]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/de.yml
Add support for Windows Live authentication
[rails.git] / config / locales / de.yml
1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Al
5 # Author: Als-Holder
6 # Author: Apmon
7 # Author: Avatar
8 # Author: Campmaster
9 # Author: Candid Dauth
10 # Author: ChrisiPK
11 # Author: CygnusOlor
12 # Author: Daswaldhorn
13 # Author: Diebuche
14 # Author: Dieterdreist
15 # Author: Drolbr
16 # Author: Fujnky
17 # Author: Geitost
18 # Author: Grille chompa
19 # Author: Holger
20 # Author: Inkowik
21 # Author: Jacobbraeutigam
22 # Author: John07
23 # Author: Jupiter
24 # Author: Katpatuka
25 # Author: Kerosin
26 # Author: Kghbln
27 # Author: Markobr
28 # Author: McDutchie
29 # Author: Metalhead64
30 # Author: Michi
31 # Author: Mormegil
32 # Author: Pill
33 # Author: Purodha
34 # Author: Raymond
35 # Author: Reneman
36 # Author: SimonPoole
37 # Author: Snocker15
38 # Author: Str4nd
39 # Author: Suriyaa Kudo
40 # Author: The Evil IP address
41 # Author: Thomas Bohn
42 # Author: Umherirrender
43 # Author: Woodpeck
44 ---
45 de:
46   time:
47     formats:
48       friendly: '%e. %B %Y um %H:%M'
49   activerecord:
50     models:
51       acl: Zugangskontrollliste
52       changeset: Änderungssatz
53       changeset_tag: Änderungssatz-Tag
54       country: Staat
55       diary_comment: Blog-Kommentar
56       diary_entry: Blogeintrag
57       friend: Freund
58       language: Sprache
59       message: Nachricht
60       node: Knoten
61       node_tag: Knoten-Tag
62       notifier: Benachrichtigung
63       old_node: Alter Knoten
64       old_node_tag: Alter Knoten-Tag
65       old_relation: Alte Relation
66       old_relation_member: Altes Relation-Mitglied
67       old_relation_tag: Alter Relation-Tag
68       old_way: Alter Weg
69       old_way_node: Alter Weg-Knoten
70       old_way_tag: Alter Weg-Tag
71       relation: Relation
72       relation_member: Relation-Mitglied
73       relation_tag: Relation-Tag
74       session: Sitzung
75       trace: Track
76       tracepoint: Track-Punkt
77       tracetag: Track-Tag
78       user: Benutzer
79       user_preference: Benutzer-Einstellungen
80       user_token: Benutzer-Token
81       way: Weg
82       way_node: Weg-Knoten
83       way_tag: Weg-Tag
84     attributes:
85       diary_comment:
86         body: Text
87       diary_entry:
88         user: Benutzer
89         title: Betreff
90         latitude: Breitengrad
91         longitude: Längengrad
92         language: Sprache
93       friend:
94         user: Benutzer
95         friend: Freund
96       trace:
97         user: Benutzer
98         visible: Sichtbar
99         name: Name
100         size: Größe
101         latitude: Breitengrad
102         longitude: Längengrad
103         public: Öffentlich
104         description: Beschreibung
105       message:
106         sender: Absender
107         title: Betreff
108         body: Text
109         recipient: Empfänger
110       user:
111         email: E-Mail
112         active: Aktiv
113         display_name: Anzeigename
114         description: Beschreibung
115         languages: Sprachen
116         pass_crypt: Passwort
117   printable_name:
118     with_name_html: '%{name} (%{id})'
119   editor:
120     default: Standard (derzeit %{name})
121     potlatch:
122       name: Potlatch 1
123       description: Potlatch 1 (im Browser eingebetteter Editor)
124     id:
125       name: iD
126       description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
127     potlatch2:
128       name: Potlatch 2
129       description: Potlatch 2 (im Browser eingebetteter Editor)
130     remote:
131       name: externem Editor
132       description: externem Editor (JOSM oder Merkaartor)
133   browse:
134     created: Erstellt
135     closed: Geschlossen
136     created_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
137     closed_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
138     created_by_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
139     deleted_by_html: Gelöscht <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
140     edited_by_html: Bearbeitet <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
141     closed_by_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
142     version: Version
143     in_changeset: Änderungssatz
144     anonymous: anonym
145     no_comment: (kein Kommentar)
146     part_of: Teil von
147     download_xml: XML herunterladen
148     view_history: Chronik ansehen
149     view_details: Einzelheiten ansehen
150     location: 'Standort:'
151     changeset:
152       title: 'Änderungssatz: %{id}'
153       belongs_to: Autor
154       node: Knoten (%{count})
155       node_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
156       way: Wege (%{count})
157       way_paginated: Wege (%{x}–%{y} von %{count})
158       relation: Relationen (%{count})
159       relation_paginated: Relationen (%{x}–%{y} von %{count})
160       comment: Kommentare (%{count})
161       hidden_commented_by: Versteckter Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor
162         %{when}</abbr>
163       commented_by: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
164       changesetxml: Änderungssatz-XML
165       osmchangexml: osmChange-XML
166       feed:
167         title: 'Änderungssatz: %{id}'
168         title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
169       join_discussion: Melde dich an, um der Diskussion beizutreten
170       discussion: Diskussion
171     node:
172       title: 'Knoten: %{name}'
173       history_title: 'Knotenchronik: %{name}'
174     way:
175       title: 'Weg: %{name}'
176       history_title: 'Wegechronik: %{name}'
177       nodes: Knoten
178       also_part_of:
179         one: Teil des Weges %{related_ways}
180         other: Teil der Wege %{related_ways}
181     relation:
182       title: 'Relation: %{name}'
183       history_title: 'Relationschronik: %{name}'
184       members: Mitglieder
185     relation_member:
186       entry_role: '%{type} %{name} als %{role}'
187       type:
188         node: Knoten
189         way: Weg
190         relation: Relation
191     containing_relation:
192       entry: Relation %{relation_name}
193       entry_role: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
194     not_found:
195       sorry: '%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden.'
196       type:
197         node: Der Knoten
198         way: Der Weg
199         relation: Die Relation
200         changeset: Der Änderungssatz
201     timeout:
202       sorry: Entschuldigung, es dauerte zu lange, die Daten für %{type} mit der ID
203         %{id} abzurufen.
204       type:
205         node: den Knoten
206         way: den Weg
207         relation: die Relation
208         changeset: den Änderungssatz
209     redacted:
210       redaction: Ausblendung %{id}
211       message_html: 'Version %{version} diese%{type} kann nicht angezeigt werden.
212         Weitere Informationen sind hier angegeben: %{redaction_link}.'
213       type:
214         node: s Knotens
215         way: s Wegs
216         relation: r Relation
217     start_rjs:
218       feature_warning: Laden von %{num_features} Funktionen, was deinen Browser langsam
219         machen kann. Willst du diese Daten wirklich anzeigen?
220       load_data: Daten laden
221       loading: Lade …
222     tag_details:
223       tags: Tags
224       wiki_link:
225         key: Erläuterungsseite für das %{key}-Tag
226         tag: Erläuterungsseite für das %{key}=%{value}-Tag
227       wikidata_link: Das Objekt %{page} auf Wikidata
228       wikipedia_link: Artikel zu %{page} in der Wikipedia
229       telephone_link: '%{phone_number} anrufen'
230     note:
231       title: 'Kartenfehler: %{id}'
232       new_note: Neuer Kartenfehler
233       description: Beschreibung
234       open_title: Unerledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
235       closed_title: Erledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
236       hidden_title: Versteckter Kartenfehler Nr. %{note_name}
237       open_by: Erstellt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
238       open_by_anonymous: Erstellt von anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
239       commented_by: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
240       commented_by_anonymous: Kommentar von anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor
241         %{when}</abbr>
242       closed_by: Erledigt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
243       closed_by_anonymous: Erledigt von anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
244       reopened_by: Reaktiviert von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
245       reopened_by_anonymous: Reaktiviert von anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor
246         %{when}</abbr>
247       hidden_by: Versteckt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
248     query:
249       title: Objektabfrage
250       introduction: Klicke auf die Karte, um benachbarte Objekte zu finden.
251       nearby: Objekte in der Nähe
252       enclosing: Einschließende Objekte
253   changeset:
254     changeset_paging_nav:
255       showing_page: Seite %{page}
256       next: Nächste »
257       previous: « Vorige
258     changeset:
259       anonymous: Anonym
260       no_edits: (keine Bearbeitung)
261       view_changeset_details: Details des Änderungssatzes
262     changesets:
263       id: ID
264       saved_at: Gespeichert am
265       user: Benutzer
266       comment: Kommentar
267       area: Bereich
268     list:
269       title: Änderungssätze
270       title_user: Änderungssätze von %{user}
271       title_friend: Änderungssätze deiner Freunde
272       title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
273       empty: Keine Änderungssätze gefunden.
274       empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
275       empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
276       no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
277       no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
278       no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
279       load_more: Mehr laden
280     timeout:
281       sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die von dir angeforderten Änderungssätze
282         abzurufen.
283     rss:
284       title_all: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz
285       title_particular: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz Nr. %{changeset_id}
286       comment: Neuer Kommentar zum Änderungssatz Nr. %{changeset_id} von %{author}
287       commented_at_html: vor %{when} aktualisiert
288       commented_at_by_html: vor %{when} durch %{user} aktualisiert
289       full: Vollständige Diskussion
290   diary_entry:
291     new:
292       title: Selbst Bloggen
293     list:
294       title: Blogs
295       title_friends: Blogs meiner Freunde
296       title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
297       user_title: Blog von %{user}
298       in_language_title: Blogeinträge in %{language}
299       new: Selbst Bloggen
300       new_title: Blogeintrag erstellen
301       no_entries: Dieser Benutzer hat noch kein Blog
302       recent_entries: Neueste Einträge
303       older_entries: Ältere
304       newer_entries: Neuere
305     edit:
306       title: Eintrag bearbeiten
307       subject: 'Betreff:'
308       body: 'Text:'
309       language: 'Sprache:'
310       location: 'Ort:'
311       latitude: 'Breitengrad:'
312       longitude: 'Längengrad:'
313       use_map_link: Ort auf Karte auswählen
314       save_button: Speichern
315       marker_text: Ort des Blogeintrags
316     view:
317       title: Blog von %{user} | %{title}
318       user_title: Blog von %{user}
319       leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
320       login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben'
321       login: Anmelden
322       save_button: Speichern
323     no_such_entry:
324       title: Blogeintrag nicht gefunden
325       heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
326       body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id}
327         finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem
328         Link gefolgt.
329     diary_entry:
330       posted_by: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
331       comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
332       reply_link: Auf diesen Eintrag antworten
333       comment_count:
334         one: '%{count} Kommentar'
335         zero: Keine Kommentare
336         other: '%{count} Kommentare'
337       edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
338       hide_link: Diesen Eintrag verbergen
339       confirm: Bestätigen
340     diary_comment:
341       comment_from: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
342       hide_link: Diesen Kommentar verbergen
343       confirm: Bestätigen
344     location:
345       location: 'Ort:'
346       view: Anzeigen
347       edit: Bearbeiten
348     feed:
349       user:
350         title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
351         description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
352       language:
353         title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
354         description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
355       all:
356         title: OpenStreetMap Blogbeiträge
357         description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
358     comments:
359       has_commented_on: '%{display_name} hat die folgenden Blogeinträge kommentiert'
360       post: Blogeintrag
361       when: Zeitpunkt
362       comment: Kommentar
363       ago: vor %{ago}
364       newer_comments: Neuere Kommentare
365       older_comments: Ältere Kommentare
366   export:
367     title: Exportieren
368     start:
369       area_to_export: Bereich für den Export
370       manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
371       format_to_export: Format für den Export
372       osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
373       map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
374       embeddable_html: HTML zum Einbinden
375       licence: Lizenz
376       export_details: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind unter
377         der <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
378         Open Database Lizenz</a> (ODbL) lizenziert.
379       too_large:
380         advice: 'Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der
381           unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:'
382         body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert
383           werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der
384           folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
385         planet:
386           title: Planet OSM
387           description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
388         overpass:
389           title: Overpass API
390           description: Diese Bounding Box von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank
391             herunterladen
392         geofabrik:
393           title: Geofabrik Downloads
394           description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und
395             ausgewählten Städten.
396         metro:
397           title: Metro Extracts
398           description: Auszüge für bedeutende Weltstädte und ihre Umgebungen
399         other:
400           title: Andere Quellen
401           description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
402       options: Optionen
403       format: 'Format:'
404       scale: Maßstab
405       max: max.
406       image_size: 'Bildgröße:'
407       zoom: Zoom
408       add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
409       latitude: 'Breitengrad:'
410       longitude: 'Längengrad:'
411       output: Ausgabe
412       paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen
413       export_button: Export
414   geocoder:
415     search:
416       title:
417         latlon: Suchergebnisse von <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
418         us_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
419         uk_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap
420           / FreeThe Postcode</a>
421         ca_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
422         osm_nominatim: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
423           Nominatim</a>
424         geonames: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
425         osm_nominatim_reverse: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
426           Nominatim</a>
427         geonames_reverse: Ergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
428     search_osm_nominatim:
429       prefix:
430         aerialway:
431           cable_car: Kabelbahnwagen
432           chair_lift: Sessellift
433           drag_lift: Schlepplift
434           gondola: Gondelbahn
435           station: Gondelstation
436         aeroway:
437           aerodrome: Flugplatz
438           apron: Flugvorfeld
439           gate: Flugsteig
440           helipad: Hubschrauberlandeplatz
441           runway: Start- und Landebahn
442           taxiway: Rollbahn
443           terminal: Terminal
444         amenity:
445           animal_shelter: Tierheim
446           arts_centre: Kulturzentrum
447           atm: Geldautomat
448           bank: Bank
449           bar: Bar
450           bbq: Grillplatz
451           bench: Bank
452           bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
453           bicycle_rental: Fahrradverleih
454           biergarten: Biergarten
455           boat_rental: Bootsverleih
456           brothel: Bordell
457           bureau_de_change: Wechselstube
458           bus_station: Busbahnhof
459           cafe: Café
460           car_rental: Autovermietung
461           car_sharing: Carsharing
462           car_wash: Autowaschanlage
463           casino: Casino
464           charging_station: Ladestation
465           childcare: Kinderbetreuung
466           cinema: Kino
467           clinic: Krankenhaus
468           clock: Uhr
469           college: Hochschule
470           community_centre: Gemeindezentrum
471           courthouse: Gericht
472           crematorium: Krematorium
473           dentist: Zahnarzt
474           doctors: Arzt
475           dormitory: Studentenwohnheim
476           drinking_water: Trinkwasser
477           driving_school: Fahrschule
478           embassy: Botschaft
479           emergency_phone: Notrufsäule
480           fast_food: Schnellimbiss
481           ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
482           fire_hydrant: Hydrant
483           fire_station: Feuerwehr
484           food_court: Food-Court
485           fountain: Springbrunnen
486           fuel: Tankstelle
487           gambling: Glücksspiel
488           grave_yard: Friedhof
489           gym: Fitnessstudio
490           health_centre: Gesundheitszentrum
491           hospital: Krankenhaus
492           hunting_stand: Hochstand
493           ice_cream: Eisdiele
494           kindergarten: Kindergarten
495           library: Bücherei
496           market: Markt
497           marketplace: Marktplatz
498           monastery: Kloster
499           motorcycle_parking: Motorradparkplatz
500           nightclub: Nachtklub
501           nursery: Kindertagesstätte
502           nursing_home: Altersheim
503           office: Büro
504           parking: Parkplatz
505           parking_entrance: Parkeinfahrt
506           pharmacy: Apotheke
507           place_of_worship: Andachtsstätte
508           police: Polizei
509           post_box: Briefkasten
510           post_office: Postamt
511           preschool: Vorschule
512           prison: Gefängnis
513           pub: Pub
514           public_building: Öffentliches Gebäude
515           reception_area: Empfangsbereich
516           recycling: Recycling-Center
517           restaurant: Restaurant
518           retirement_home: Altersheim
519           sauna: Sauna
520           school: Schule
521           shelter: Unterstand
522           shop: Geschäft
523           shower: Dusche
524           social_centre: Sozialzentrum
525           social_club: Social Club
526           social_facility: Soziale Einrichtung
527           studio: Studio
528           swimming_pool: Schwimmbecken
529           taxi: Taxi
530           telephone: Telefonzelle
531           theatre: Theater
532           toilets: WC
533           townhall: Rathaus
534           university: Universität
535           vending_machine: Selbstbedienungsautomat
536           veterinary: Tierarzt
537           village_hall: Gemeindeamt
538           waste_basket: Mülleimer
539           waste_disposal: Abfallentsorgung
540           youth_centre: Jugendzentrum
541         boundary:
542           administrative: Verwaltungsgrenze
543           census: Grenze des Volkszählungsgebiets
544           national_park: Nationalpark
545           protected_area: Schutzgebiet
546         bridge:
547           aqueduct: Aquädukt
548           suspension: Hängebrücke
549           swing: Drehbrücke
550           viaduct: Viadukt
551           "yes": Brücke
552         building:
553           "yes": Gebäude
554         craft:
555           brewery: Brauerei
556           carpenter: Zimmermann
557           electrician: Elektriker
558           gardener: Gärtner
559           painter: Maler
560           photographer: Fotograf
561           plumber: Klempner
562           shoemaker: Schuhmacher
563           tailor: Schneider
564           "yes": Handwerksgeschäft
565         emergency:
566           ambulance_station: Rettungswache
567           defibrillator: Defibrillator
568           landing_site: Notlandeplatz
569           phone: Notrufsäule
570         highway:
571           abandoned: Verlassene Schnellstraße
572           bridleway: Reitweg
573           bus_guideway: Busspur
574           bus_stop: Bushaltestelle
575           construction: Straße im Bau
576           cycleway: Radweg
577           elevator: Lift
578           emergency_access_point: Notrufpunkt
579           footway: Fußweg
580           ford: Furt
581           living_street: Spiel-/Wohnstraße
582           milestone: Kilometerstein
583           motorway: Autobahn
584           motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
585           motorway_link: Autobahnauffahrt
586           path: Pfad (Wanderweg)
587           pedestrian: Fußgängerzone
588           platform: Bahnsteig
589           primary: Bundesstraße
590           primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
591           proposed: Geplante Straße
592           raceway: Rennstrecke
593           residential: Wohnstraße
594           rest_area: Rastplatz
595           road: Straße
596           secondary: Landesstraße
597           secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
598           service: Zufahrtsstraße
599           services: Autobahnraststätte
600           speed_camera: Blitzer
601           steps: Treppe
602           street_lamp: Straßenlaterne
603           tertiary: Gemeindestraße
604           tertiary_link: Tertiärstraße-Auffahrt
605           track: Feldweg
606           traffic_signals: Lichtzeichenanlage
607           trail: Pfad
608           trunk: Schnellstraße
609           trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
610           unclassified: Straße
611           unsurfaced: Nichtasphaltierte Straße
612           "yes": Straße
613         historic:
614           archaeological_site: Ausgrabungsstätte
615           battlefield: Kampfgebiet
616           boundary_stone: Grenzstein
617           building: Historisches Gebäude
618           bunker: Bunker
619           castle: Schloss
620           church: Kirche
621           city_gate: Stadttor
622           citywalls: Stadtmauern
623           fort: Fort
624           heritage: Bauerbe
625           house: Historisches Haus
626           icon: Symbol
627           manor: Gutshaus
628           memorial: Denkmal
629           mine: Mine
630           monument: Monument
631           roman_road: Römerstraße
632           ruins: Ruine
633           stone: Findling
634           tomb: Grabstätte
635           tower: Historischer Turm
636           wayside_cross: Wegkreuz
637           wayside_shrine: Bildstock
638           wreck: Schiffswrack
639         junction:
640           "yes": Kreuzung
641         landuse:
642           allotments: Kleingärten
643           basin: Becken
644           brownfield: Brache
645           cemetery: Friedhof
646           commercial: Gewerbegebiet
647           conservation: Naturschutzgebiet
648           construction: Baustelle
649           farm: Bauernhof
650           farmland: Acker
651           farmyard: Bauernhof
652           forest: Wald
653           garages: Garagen
654           grass: Wiese
655           greenfield: unerschlossene Fläche
656           industrial: Industriegebiet
657           landfill: Deponie
658           meadow: Wiese
659           military: Militärgebiet
660           mine: Mine
661           orchard: Obstgarten
662           quarry: Steinbruch
663           railway: Bahnkörper
664           recreation_ground: Erholungsgebiet
665           reservoir: Reservoir
666           reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
667           residential: Siedlung
668           retail: Einzelhandel
669           road: Straßenfläche
670           village_green: Dorfwiese (brit.)
671           vineyard: Weingut
672           "yes": Bodennutzung
673         leisure:
674           beach_resort: Strandbad
675           bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
676           club: Verein
677           common: öffentliche Grünfläche (brit.)
678           dog_park: Hundepark
679           fishing: Fischereigrund
680           fitness_centre: Fitnessstudio
681           fitness_station: Fitnessstudio
682           garden: Garten
683           golf_course: Golfplatz
684           horse_riding: Reiten
685           ice_rink: Eislaufplatz
686           marina: Sporthafen
687           miniature_golf: Minigolf
688           nature_reserve: Naturschutzgebiet
689           park: Park
690           pitch: Sportplatz
691           playground: Spielplatz
692           recreation_ground: Erholungsgebiet
693           resort: Ferienort
694           sauna: Sauna
695           slipway: Slipanlage
696           sports_centre: Sportzentrum
697           stadium: Stadion
698           swimming_pool: Schwimmbecken
699           track: Laufbahn
700           water_park: Wasserpark
701           "yes": Freizeit
702         man_made:
703           lighthouse: Leuchtturm
704           pipeline: Rohrleitung
705           tower: Turm
706           works: Fabrik
707           "yes": menschgemacht
708         military:
709           airfield: Militärflugplatz
710           barracks: Kaserne
711           bunker: Bunker
712         mountain_pass:
713           "yes": Gebirgspass
714         natural:
715           bay: Bucht
716           beach: Strand
717           cape: Kap
718           cave_entrance: Höhleneingang
719           cliff: Klippe
720           crater: Krater
721           dune: Düne
722           fell: Weide
723           fjord: Fjord
724           forest: Wald
725           geyser: Geysir
726           glacier: Gletscher
727           grassland: Wiese
728           heath: Heide
729           hill: Hügel
730           island: Insel
731           land: Land
732           marsh: Marsch
733           moor: Moor
734           mud: Schlick
735           peak: Gipfel
736           point: Punkt
737           reef: Riff
738           ridge: Grat
739           rock: Steine
740           saddle: Pass
741           sand: Sand
742           scree: Geröll
743           scrub: Buschland
744           spring: Quelle
745           stone: Findling
746           strait: Straße
747           tree: Baum
748           valley: Tal
749           volcano: Vulkan
750           water: Wasser
751           wetland: Feuchtgebiet
752           wood: Wald
753         office:
754           accountant: Buchhaltungsbüro
755           administrative: Verwaltung
756           architect: Architekt
757           company: Unternehmen
758           employment_agency: Arbeitsamt
759           estate_agent: Immobilienhändler
760           government: Amt
761           insurance: Krankenversicherungsbüro
762           lawyer: Rechtsanwalt
763           ngo: NGO
764           telecommunication: Postamt
765           travel_agent: Reisebüro
766           "yes": Büro
767         place:
768           allotments: Schrebergärten
769           block: Block
770           airport: Flughafen
771           city: Stadt
772           country: Staat
773           county: Bezirk
774           farm: Bauernhof
775           hamlet: Weiler
776           house: Haus
777           houses: Häuser
778           island: Insel
779           islet: Eiland
780           isolated_dwelling: Einzelgehöft
781           locality: Flur
782           moor: Moor
783           municipality: Gemeinde
784           neighbourhood: Wohngegend
785           postcode: Postleitzahl
786           region: Region
787           sea: Meer
788           state: Bundesland/-staat
789           subdivision: Vorort
790           suburb: Stadtteil
791           town: Stadt
792           unincorporated_area: Gemeindefreies Gebiet
793           village: Dorf
794           "yes": Ort
795         railway:
796           abandoned: Aufgelassene Bahnstrecke
797           construction: Eisenbahn im Bau
798           disused: Aufgelassene Bahnstrecke
799           disused_station: Aufgelassener Bahnhof
800           funicular: Standseilbahn
801           halt: Haltepunkt
802           historic_station: Ehemaliger Bahnhof
803           junction: Bahnknoten
804           level_crossing: Eisenbahnkreuzung
805           light_rail: Stadtbahn
806           miniature: Miniaturbahn
807           monorail: Einschienenbahn
808           narrow_gauge: Schmalspurbahn
809           platform: Bahnsteig
810           preserved: Museumsbahn
811           proposed: Geplante Bahnstrecke
812           spur: Anschlussgleis
813           station: Bahnhof
814           stop: Haltepunkt
815           subway: U-Bahn
816           subway_entrance: U-Bahn-Eingang
817           switch: Weiche
818           tram: Straßenbahn
819           tram_stop: Haltestelle
820         shop:
821           alcohol: Spirituosenladen
822           antiques: Antiquitätengeschäft
823           art: Kunstladen
824           bakery: Bäckerei
825           beauty: Parfümerie
826           beverages: Getränkemarkt
827           bicycle: Fahrradgeschäft
828           books: Buchgeschäft
829           boutique: Boutique
830           butcher: Metzgerei
831           car: Autohaus
832           car_parts: Autoteilehändler
833           car_repair: Autowerkstatt
834           carpet: Teppichladen
835           charity: Wohltätigkeitsladen
836           chemist: Drogerie
837           clothes: Bekleidungsgeschäft
838           computer: Computergeschäft
839           confectionery: Konditorei
840           convenience: Tante-Emma-Laden
841           copyshop: Copyshop
842           cosmetics: Parfümerie
843           deli: Feinkostladen
844           department_store: Kaufhaus
845           discount: Diskontladen
846           doityourself: Baumarkt
847           dry_cleaning: Textilreinigung
848           electronics: Elektronikgeschäft
849           estate_agent: Immobilienhändler
850           farm: Hofladen
851           fashion: Modegeschäft
852           fish: Fischereiladen
853           florist: Blumengeschäft
854           food: Lebensmittelladen
855           funeral_directors: Bestattungsunternehmen
856           furniture: Möbelgeschäft
857           gallery: Galerie
858           garden_centre: Garten-Center
859           general: Gemischtwarenladen
860           gift: Geschenkeladen
861           greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
862           grocery: Lebensmittelladen
863           hairdresser: Frisör
864           hardware: Eisenwarenhändler
865           hifi: Elektroshop
866           insurance: Versicherungsbüro
867           jewelry: Juwelier
868           kiosk: Kiosk
869           laundry: Wäscherei
870           mall: Einkaufszentrum
871           market: Markt
872           mobile_phone: Handygeschäft
873           motorcycle: Motorradgeschäft
874           music: Musikladen
875           newsagent: Zeitschriftenladen
876           optician: Optiker
877           organic: Bio-Laden
878           outdoor: Außenbekleidungsladen
879           pet: Tierhandlung
880           pharmacy: Apotheke
881           photo: Fotoladen
882           salon: Salon
883           second_hand: Second-Hand-Geschäft
884           shoes: Schuhgeschäft
885           shopping_centre: Einkaufszentrum
886           sports: Sportgeschäft
887           stationery: Schreibwarenladen
888           supermarket: Supermarkt
889           tailor: Schneiderei
890           toys: Spielwarengeschäft
891           travel_agency: Reisebüro
892           video: Videothek
893           wine: Vinothek
894           "yes": Geschäft
895         tourism:
896           alpine_hut: Berghütte
897           apartment: Apartment
898           artwork: Kunstwerk
899           attraction: Sehenswürdigkeit
900           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
901           cabin: Hütte
902           camp_site: Campingplatz
903           caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
904           chalet: Chalet
905           gallery: Galerie
906           guest_house: Pension
907           hostel: Jugendherberge
908           hotel: Hotel
909           information: Information
910           motel: Motel
911           museum: Museum
912           picnic_site: Piknikplatz
913           theme_park: Freizeitpark
914           viewpoint: Aussichtspunkt
915           zoo: Zoo
916         tunnel:
917           culvert: Durchlass
918           "yes": Tunnel
919         waterway:
920           artificial: Künstliche Wasserstraße
921           boatyard: Werft
922           canal: Kanal
923           dam: Staudamm
924           derelict_canal: Aufgelassener Kanal
925           ditch: Wassergraben
926           dock: Dock
927           drain: Abwassergraben
928           lock: Schleuse
929           lock_gate: Schleusentor
930           mooring: Anlegeplatz
931           rapids: Stromschnellen
932           river: Fluss
933           stream: Bach
934           wadi: Trockental
935           waterfall: Wasserfall
936           weir: Wehr
937           "yes": Wasserstraße
938       admin_levels:
939         level2: Staatsgrenze
940         level4: Landesgrenze
941         level5: Regionsgrenze
942         level6: Kreis-/Bezirksgrenze
943         level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
944         level9: Stadtteilgrenze
945         level10: Nachbarschaftsgrenze
946     description:
947       title:
948         osm_nominatim: Lage von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
949           Nominatim</a>
950         geonames: Lage von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
951       types:
952         cities: Großstädte
953         towns: Städte
954         places: Orte
955     results:
956       no_results: Keine Ergebnisse gefunden
957       more_results: Mehr Treffer
958   layouts:
959     project_name:
960       title: OpenStreetMap
961       h1: OpenStreetMap
962     logo:
963       alt_text: OpenStreetMap Logo
964     home: Gehe zum Heimatstandort
965     logout: Abmelden
966     log_in: Anmelden
967     log_in_tooltip: Mit einem vorhandenen Konto anmelden
968     sign_up: Registrieren
969     start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
970     sign_up_tooltip: Ein Konto erstellen, um Daten bearbeiten zu können
971     edit: Bearbeiten
972     history: Chronik
973     export: Export
974     data: Daten
975     export_data: Daten exportieren
976     gps_traces: GPS-Tracks
977     gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
978     user_diaries: Benutzer-Blogs
979     user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
980     edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
981     tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
982     intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
983     intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir
984       und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
985     intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
986     partners_html: Das Hosting wird %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} sowie von anderen %{partners}
987       unterstützt.
988     partners_ucl: vom UCL VR Centre
989     partners_ic: dem Imperial College London
990     partners_bytemark: Bytemark Hosting
991     partners_partners: Partnern
992     partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
993     osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
994       nicht verfügbar.
995     osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
996       im „Nur-Lesen-Modus“.
997     donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene
998       %{link}.
999     help: Hilfe
1000     about: Über
1001     copyright: Urheberrecht
1002     community: Gemeinschaft
1003     community_blogs: Blogs
1004     community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
1005     foundation: Stiftung
1006     foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
1007     make_a_donation:
1008       title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1009       text: Spenden
1010     learn_more: Mehr erfahren
1011     more: Mehr
1012   license_page:
1013     foreign:
1014       title: Über diese Übersetzung
1015       text: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung und
1016         %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
1017       english_link: dem englischsprachigen Original
1018     native:
1019       title: Über diese Seite
1020       text: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der
1021         Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link}
1022         dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen beenden
1023         und %{mapping_link}.
1024       native_link: deutschen Sprachversion
1025       mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
1026     legal_babble:
1027       title_html: Urheberrecht und Lizenz
1028       intro_1_html: OpenStreetMap sind <i>„Open Data“</i>, die gemäß der <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open
1029         Data Commons Open Database Lizenz</a> (ODbL) verfügbar sind.
1030       intro_2_html: |-
1031         Es steht dir frei unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,
1032         zu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap
1033         und die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass
1034         du auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst, oder sie
1035         als Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst
1036         du das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben.
1037         Der vollständige Lizenztext ist unter
1038         <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Lizenz</a>
1039         einsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten.
1040       intro_3_html: Die Kartografie in unseren Kartenkacheln und unsere Dokumentation
1041         sind unter der ''Creative-Commons''-Lizenz <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">„Namensnennung
1042         – Weitergabe unter gleichen Bedingungen“ 2.0</a> (CC BY-SA) verfügbar.
1043       credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen ist
1044       credit_1_html: Wir verlangen die Verwendung des Hinweises „&copy; OpenStreetMap-Mitwirkende“.
1045       credit_2_html: |-
1046         Du musst auch klarstellen, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz
1047         verfügbar sind, und, sofern du unsere Kartenkacheln verwendest, dass die
1048         Kartografie gemäß CC BY-SA lizenziert ist. Du kannst dies tun, indem du auf
1049         <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">www.openstreetmap.org/copyright</a> verlinkst.
1050         Ersatzweise, und als Erfordernis, falls du OSM in Datenform weitergibst,
1051         kannst du die Lizenz(en) direkt verlinken und benennen. In Medien, in denen
1052         keine Links möglich sind (z.B. gedruckten Werken), empfehlen wir dir,
1053         deine Leser direkt auf openstreetmap.org zu verweisen (möglicherweise mit
1054         dem Erweitern von „OpenStreetMap“ zur vollen Adresse), auf opendatacommons.org,
1055         und, sofern zutreffend, auf creativecommons.org.
1056       credit_3_html: |-
1057         Der Hinweis sollte für eine durchsuchbare elektronische Karte in der Ecke der Karte stehen.
1058         Zum Beispiel:
1059       attribution_example:
1060         alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
1061         title: Namensnennungs-Beispiel auf einer Website mit elektronischer Karte
1062       more_title_html: Weitere Informationen
1063       more_1_html: Mehr Informationen dazu, wie unsere Daten verwendet werden können
1064         und wie man auf unsere Urheberschaft hinweist, kann man unter <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Legal_FAQ">Häufige
1065         rechtliche Fragen (Legal FAQ)</a> nachlesen.
1066       more_2_html: "Obwohl OpenStreetMap „Open Data“ ist, können wir keine \nunentgeltliche
1067         Karten-API für Drittparteienentwickler bereitstellen.\nSiehe unsere <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">API-Verwendungsrichtlinie</a>,\n<a
1068         href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Kachelverwendungsrichtlinie</a>\nund
1069         <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Nominatim-Verwendungsrichtlinie</a>."
1070       contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
1071       contributors_intro_html: 'Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen.
1072         Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen und
1073         anderen Quellen ein, darunter:'
1074       contributors_at_html: '<strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt
1075         Wien</a> (lizenziert gemäß <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1076         BY AT</a>), des <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Landes
1077         Vorarlberg</a> und des Landes Tirol (<a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">lizenziert
1078         gemäß CC BY AT samt Erweiterungen zur Lizenz</a>).'
1079       contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase&reg;,
1080         GeoGratis (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec (&copy;
1081         <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography Division,
1082         Statistics Canada</i>).'
1083       contributors_fi_html: |-
1084         <strong>Finnland</strong>: Enthält Daten von der
1085         topografischen Datenbank der National Land Survey of Finland
1086         und andere Datensätze, unter der
1087         <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI-Lizenz</a>.
1088       contributors_fr_html: '<strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction
1089         Générale des Impôts</i>.'
1090       contributors_nl_html: '<strong>Niederlande</strong>: Enthält, &copy; AND-Daten,
1091         2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1092       contributors_nz_html: '<strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land
1093         Information New Zealand</i>. Urheberrecht vorbehalten.'
1094       contributors_si_html: |-
1095         <strong>Slowenien</strong>: Enthält Daten aus der
1096         <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Vermessungs- und Kartierungsbehörde</a> sowie dem
1097         <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerium für Landwirtschaft, Forsten und Ernährung</a>
1098         (öffentliche Informationen von Slowenien).
1099       contributors_za_html: '<strong>Südafrika</strong>: Enthält Daten von <i><a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief
1100         Directorate: National Geo-Spatial Information</a></i>, Staatliches Urheberrecht
1101         vorbehalten.'
1102       contributors_gb_html: '<strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten
1103         des <i>Ordnance Survey</i> &copy; Urheber- und Datenbankrecht 2010-12.'
1104       contributors_footer_1_html: Weitere Informationen sowie andere Datenquellen,
1105         die zur Verbesserung von OpenStreetMap genutzt wurden, sind auf <a  href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">der
1106         Seite über die Mitwirkenden</a> im Wiki von OpenStreetMap zu finden.
1107       contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet
1108         nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt, Gewährleistung
1109         dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
1110       infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
1111       infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf hin,
1112         dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet
1113         werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher
1114         die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
1115       infringement_2_html: |-
1116         Sofern du denkst, dass urheberrechtlich geschütztes Material unerlaubterweise zur
1117         OpenStreetMap-Datenbank oder auf dieser Website hinzugefügt wurde, informiere dich
1118         bitte über unser <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Verfahren
1119         zum Entfernen von Inhalten</a> oder melde dies direkt mit unserem
1120         <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">Onlineformular</a>.
1121   welcome_page:
1122     title: Willkommen!
1123     introduction_html: |-
1124       Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.
1125       Hier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen.
1126     whats_on_the_map:
1127       title: Was gehört in die Karte?
1128       on_html: |-
1129         OpenStreetMap ist eine Datenbank, in der man alles erfassen kann, was <em>derzeit real existiert.</em> -
1130         Dies beinhaltet sowohl Straßen, Gebäude und Plätze mit ihren Eigenschaften, als auch z.B. Geschäfte, Briefkästen oder Hydranten. Eigentlich eben alles, was man so dauerhaft in der Umgebung finden kann und einen interessiert.
1131       off_html: |-
1132         Was <em>nicht</em> in die Datenbank gehört sind subjektive Daten wie Bewertungen, nicht mehr aktuelle
1133         historische Fakten oder nicht real existierende Dinge. Ausserdem ist es wichtig, nichts von
1134         anderen Quellen (auch nicht aus Papierkarten) zu kopieren, da OpenStreetMap das Urheberrecht sehr ernst nimmt.
1135     basic_terms:
1136       title: Grundbegriffe fürs Mapping
1137       paragraph_1_html: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier sind
1138         ein paar davon, die nützlich sein dürften.
1139       editor_html: Ein <strong>Editor</strong> ist ein Programm oder eine Webseite,
1140         mit der man die Karte bearbeiten kann.
1141       node_html: Ein <strong>Node</strong> (Knoten) in OSM ist ein Punkt auf der Karte,
1142         z.B. ein Restaurant oder ein Baum.
1143       way_html: Ein <strong>Way</strong> ("Weg") in OSM ist eine Linie oder Fläche
1144         wie z.B. eine Straße, ein Weg, ein Fluss oder ein Gebäude.
1145       tag_html: |-
1146         Ein <strong>tag</strong> ist eine Eigenschaft, die man einem Objekt zuweist. Z.B. der Name eines Restaurants
1147         oder die maximal erlaubte Geschwindigkeit auf einer Straße.
1148     questions:
1149       title: Fragen?
1150       paragraph_1_html: |-
1151         OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
1152         und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
1153         <a href='%{help_url}'>Erhalte hier Hilfe</a>.
1154     start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
1155     add_a_note:
1156       title: Keine Zeit? Dann füge einen Hinweis ein!
1157       paragraph_1_html: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir
1158         die Zeit fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib
1159         einfach einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper
1160         darum kümmern.
1161       paragraph_2_html: |-
1162         Gehe einfach auf <a href='%{map_url}'>die Karte</a> und klicke auf das Sprechblasen-Symbol:
1163         <span class='icon note'></span>. Dies fügt einen Marker auf der Karte hinzu, diesen verschiebe bitte möglichst genau auf die Problemstelle und schreibe einen Hinweis. Der Hinweis sollte den Sachverhalt möglichst genau beschreiben, damit ein anderer Mapper die Erklärung dann verwenden kann, um den Fehler zu beheben.
1164   fixthemap:
1165     title: Ein Problem melden / Die Karte korrigieren
1166     how_to_help:
1167       title: So kannst du helfen
1168       join_the_community:
1169         title: Der Gemeinschaft beitreten
1170         explanation_html: |-
1171           Falls du bei unseren Kartendaten ein Problem bemerkt hast wie das Fehlen einer Straße oder deiner Adresse,
1172           ist der beste Weg zum Weitermachen der Beitritt zur OpenStreetMap-Gemeinschaft und das Beheben der Daten durch dich selbst.
1173       add_a_note:
1174         instructions_html: |-
1175           Klicke einfach auf <a class='icon note'></a> oder auf das gleiche Symbol in der Kartenanzeige.
1176           Dies fügt eine Markierung der Karte hinzu, die du durch Ziehen verschieben kannst.
1177           Schreibe deine Nachricht, klicke auf „Speichern“ und andere Mapper werden den Fehler untersuchen.
1178     other_concerns:
1179       title: Andere Anliegen
1180       explanation_html: |-
1181         Falls du Bedenken über die Verwendung unserer Daten oder über die Inhalte hast, lies bitte unsere
1182         <a href="/copyright">Copyright-Seite</a> für mehr rechtliche Informationen oder kontaktiere die entsprechende
1183         <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups">OSMF-Arbeitsgruppe</a>.
1184   help_page:
1185     title: Hilfe erhalten
1186     introduction: |-
1187       OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
1188       und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
1189     welcome:
1190       url: /welcome
1191       title: Willkommen bei OSM
1192       description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen
1193         abdeckt.
1194     help:
1195       url: https://help.openstreetmap.org/
1196       title: help.openstreetmap.org
1197       description: Stelle eine Frage oder suche nach Antworten auf der OSM-Fragen-und-Antworten-Seite.
1198     wiki:
1199       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1200       title: wiki.openstreetmap.org
1201       description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
1202   about_page:
1203     next: Nächste
1204     copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>Mitwirkende
1205     used_by: '%{name} stellt Kartendaten für hunderte von Webseiten, Apps und andere
1206       Geräte zur Verfügung'
1207     lede_text: |-
1208       OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu
1209       Wegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen.
1210     local_knowledge_title: Lokales Wissen
1211     local_knowledge_html: |-
1212       OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen
1213       Luftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM
1214       korrekt und aktuell ist.
1215     community_driven_title: Community Driven
1216     community_driven_html: |-
1217       Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst täglich.
1218       Unsere Mitwirkenden sind begeisterte Mapper, GIS-Profis, Ingenieure, die die OSM-Server
1219       betreiben und viele mehr.
1220       Um mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, lies unsere
1221       <a href='%{diary_path}'>Benutzertagebücher</a>,
1222       <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>Community-Blogs</a> und die Website der
1223       <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM-Foundation</a>.
1224     open_data_title: Open Data
1225     open_data_html: |-
1226       OpenStreetMap ist „<i>Open Data</i>“: Du kannst es für jeden Zweck verwenden,
1227       solange du OpenStreetMap und seine Mitwirkenden erwähnst. Falls du die Daten
1228       abänderst oder auf bestimmte Art einbaust, darfst du das Ergebnis nur unter
1229       der gleichen Lizenz verbreiten. Siehe die
1230       <a href='%{copyright_path}'>Urheberrechts- und Lizenzseite</a> für Einzelheiten.
1231     partners_title: Partner
1232   notifier:
1233     diary_comment_notification:
1234       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat deinen Blogeintrag kommentiert'
1235       hi: Hallo %{to_user},
1236       header: '%{from_user} hat deinen Blogeintrag %{subject} kommentiert:'
1237       footer: Hier gehts zum Eintrag %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl}
1238         oder direkt beantworten %{replyurl}.
1239     message_notification:
1240       hi: Hallo %{to_user},
1241       header: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff
1242         %{subject} gesendet:'
1243       footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und unter %{replyurl}
1244         antworten
1245     friend_notification:
1246       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt'
1247       had_added_you: '%{user} hat dich als Freund hinzugefügt.'
1248       see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1249       befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1250     gpx_notification:
1251       greeting: Hallo,
1252       your_gpx_file: Deine GPX-Datei
1253       with_description: mit der Beschreibung
1254       and_the_tags: 'und folgenden Tags:'
1255       and_no_tags: und ohne Tags.
1256       failure:
1257         subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler'
1258         failed_to_import: 'konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:'
1259         more_info_1: Mehr Informationen über GPX-Import Fehler und wie diese vermieden
1260           werden können
1261         more_info_2: 'finden sich hier:'
1262       success:
1263         subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich'
1264         loaded_successfully: |-
1265           %{trace_points} von
1266           %{possible_points} möglichen Punkten wurden erfolgreich importiert.
1267     signup_confirm:
1268       subject: '[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap'
1269       greeting: Hallo!
1270       created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1271       confirm: 'Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass
1272         diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden
1273         Link, um dein Konto zu bestätigen:'
1274       welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche
1275         Informationen, um anzufangen.
1276     email_confirm:
1277       subject: '[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen'
1278     email_confirm_plain:
1279       greeting: Hallo,
1280       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url}
1281         zu „%{new_address}“ ändern.
1282       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1283         Link unten.
1284     email_confirm_html:
1285       greeting: Hallo,
1286       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei %{server_url}
1287         zu %{new_address} ändern.
1288       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1289         Link unten
1290     lost_password:
1291       subject: '[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen'
1292     lost_password_plain:
1293       greeting: Hallo,
1294       hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts
1295         für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1296       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1297         zurückzusetzen.
1298     lost_password_html:
1299       greeting: Hallo,
1300       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das
1301         OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1302       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1303         zurückzusetzen.
1304     note_comment_notification:
1305       anonymous: Ein anonymer Benutzer
1306       greeting: Hallo,
1307       commented:
1308         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis
1309           kommentiert'
1310         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert,
1311           an dem du interessiert bist'
1312         your_note: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe
1313           von %{place} kommentiert.'
1314         commented_note: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest,
1315           einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}.'
1316       closed:
1317         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem
1318           gelöst'
1319         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst,
1320           an dem du interessiert bist'
1321         your_note: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von
1322           %{place} gelöst.'
1323         commented_note: '%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest.
1324           Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1325       reopened:
1326         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert'
1327         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du
1328           interessiert bist, reaktiviert'
1329         your_note: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1330           reaktiviert.'
1331         commented_note: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1332           den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1333       details: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1334     changeset_comment_notification:
1335       greeting: Hallo,
1336       commented:
1337         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem deiner Änderungssätze
1338           kommentiert'
1339         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem Änderungssatz kommentiert,
1340           an dem du interessiert bist'
1341         your_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Kommentar zu einem deiner Änderungssätze,
1342           erstellt am %{time}'
1343         commented_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Kommentar zu einem Kartenänderungssatz,
1344           den du beobachtest, erstellt von %{changeset_author} am %{time}'
1345         partial_changeset_with_comment: mit dem Kommentar „%{changeset_comment}“
1346         partial_changeset_without_comment: ohne Kommentar
1347       details: Weitere Einzelheiten über den Änderungssatz können gefunden werden
1348         unter %{url}.
1349   message:
1350     inbox:
1351       title: Posteingang
1352       my_inbox: Posteingang
1353       outbox: Gesendet
1354       messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1355       new_messages:
1356         one: '%{count} ungelesene Nachricht'
1357         other: '%{count} ungelesene Nachrichten'
1358       old_messages:
1359         one: '%{count} gelesene Nachricht'
1360         other: '%{count} gelesene Nachrichten'
1361       from: Absender
1362       subject: Betreff
1363       date: Datum
1364       no_messages_yet: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link}
1365         Kontakt aufnehmen?
1366       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1367     message_summary:
1368       unread_button: Als ungelesen markieren
1369       read_button: Als gelesen markieren
1370       reply_button: Antworten
1371       delete_button: Löschen
1372     new:
1373       title: Nachricht senden
1374       send_message_to: Eine Nachricht an %{name} senden
1375       subject: Betreff
1376       body: Text
1377       send_button: Senden
1378       back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1379       message_sent: Nachricht gesendet
1380       limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte
1381         etwas, bevor du weitere versendest.
1382     no_such_message:
1383       title: Nachricht nicht vorhanden
1384       heading: Nachricht nicht vorhanden
1385       body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1386     outbox:
1387       title: Gesendet
1388       my_inbox: '%{inbox_link}'
1389       inbox: Posteingang
1390       outbox: Gesendet
1391       messages:
1392         one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1393         other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1394       to: An
1395       subject: Betreff
1396       date: Datum
1397       no_sent_messages: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du mit  %{people_mapping_nearby_link}
1398         Kontakt aufnehmen?
1399       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1400     reply:
1401       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du
1402         antworten wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde
1403         dich zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1404     read:
1405       title: Nachricht lesen
1406       from: Absender
1407       subject: Betreff
1408       date: Datum
1409       reply_button: Antworten
1410       unread_button: Als ungelesen markieren
1411       back: Zurück
1412       to: An
1413       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen
1414         wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum
1415         Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1416     sent_message_summary:
1417       delete_button: Löschen
1418     mark:
1419       as_read: Nachricht als gelesen markiert
1420       as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1421     delete:
1422       deleted: Nachricht gelöscht
1423   site:
1424     index:
1425       js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
1426       js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
1427       permalink: Permanentlink
1428       shortlink: Shortlink
1429       createnote: Hinweis geben/Fehler melden
1430       license:
1431         copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
1432       remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass
1433         JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert
1434         ist.
1435     edit:
1436       not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
1437       not_public_description: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine Einstellungen
1438         auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner %{user_page}
1439         tun.
1440       user_page_link: Einstellungsseite
1441       anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1442       flash_player_required: Du benötigst den Flash Player um Potlatch, den OpenStreetMap-Flash-Editor,
1443         zu benutzen. <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Lade
1444         den Flash Player von Adobe.com herunter</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Editing">Einige
1445         andere Möglichkeiten</a>, um OpenStreetMap zu editieren, sind hier beschrieben.
1446       potlatch_unsaved_changes: Du hast deine Arbeit noch nicht gespeichert. (Um sie
1447         in Potlach zu speichern, klicke auf eine leere Fläche bzw. deselektiere den
1448         Weg oder Punkt, wenn du im Live-Modus editierst oder klicke auf Speichern,
1449         wenn ein Speicherbutton vorhanden ist.)
1450       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 wurde nicht konfiguriert - Bitte besuche
1451         http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1452       potlatch2_unsaved_changes: Es gibt ungesicherte Änderungen. (Du solltest in
1453         Potlatch 2 „speichern“ klicken.)
1454       id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
1455       no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes),
1456         die für diese Funktion notwendig sind.
1457     sidebar:
1458       search_results: Suchergebnisse
1459       close: Schließen
1460     search:
1461       search: Suchen
1462       get_directions: Route berechnen
1463       get_directions_title: Routenberechnung zwischen zwei Orten
1464       from: Von
1465       to: Nach
1466       where_am_i: Wo bin ich?
1467       where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
1468       submit_text: Los
1469     key:
1470       table:
1471         entry:
1472           motorway: Autobahn
1473           trunk: Schnellstraße
1474           primary: Bundesstraße
1475           secondary: Landes-, Kreisstraße
1476           unclassified: Straße
1477           unsurfaced: Unbefestigte Straße
1478           track: Wald-, Feldweg
1479           byway: Seitenweg (brit.)
1480           bridleway: Reitweg
1481           cycleway: Radweg
1482           footway: Fußweg
1483           rail: Eisenbahn
1484           subway: U-Bahn
1485           tram:
1486           - Stadtbahn
1487           - Straßenbahn
1488           cable:
1489           - Seilbahn
1490           - Sessellift
1491           runway:
1492           - Start- und Landebahn
1493           - Rollbahn
1494           apron:
1495           - Flughafenvorfeld
1496           - Terminal
1497           admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
1498           forest: Wald
1499           wood: Wald
1500           golf: Golfplatz
1501           park: Park
1502           resident: Wohngebiet
1503           tourist: Sehenswürdigkeit
1504           common:
1505           - öffentliche Grünfläche (brit.)
1506           - Wiese
1507           retail: Einkaufszentrum
1508           industrial: Industriegebiet
1509           commercial: Gewerbegebiet
1510           heathland: Heide
1511           lake:
1512           - See
1513           - Stausee
1514           farm: Landwirtschaft
1515           brownfield: Brachfläche
1516           cemetery: Friedhof
1517           allotments: Kleingartenanlage
1518           pitch: Spielfeld
1519           centre: Sportplatz
1520           reserve: Naturschutzgebiet
1521           military: Militärgebiet
1522           school:
1523           - Schule
1524           - Universität
1525           building: Gebäude
1526           station: Bahnhof
1527           summit:
1528           - Gipfel
1529           - Bergspitze
1530           tunnel: Strichlierter Rand = Tunnel
1531           bridge: Dicker Rand = Brücke
1532           private: Privater Zugang
1533           permissive: Eingeschänkter Zugang
1534           destination: Nur für Anrainer
1535           construction: Straße im Bau
1536     richtext_area:
1537       edit: Bearbeiten
1538       preview: Vorschau
1539     markdown_help:
1540       title_html: Interpretiert mit <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1541       headings: Überschriften
1542       heading: Hauptüberschrift
1543       subheading: Überschrift
1544       unordered: Aufzählung
1545       ordered: Nummerierte Liste
1546       first: Erstes Element
1547       second: Zweites Element
1548       link: Link
1549       text: Text
1550       image: Bild
1551       alt: Alt-Text
1552       url: URL
1553   trace:
1554     visibility:
1555       private: PRIVAT (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben
1556         gezeigt)
1557       public: ÖFFENTLICH (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme,
1558         unsortierte Punktfolge ohne Zeitstempel)
1559       trackable: VERFOLGBAR (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge
1560         mit Zeitstempel angezeigt)
1561       identifiable: IDENTIFIZIERBAR (wird in der Trackliste als identifizierbare,
1562         sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1563     create:
1564       upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1565       trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme
1566         in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde,
1567         anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1568     edit:
1569       title: Track %{name} bearbeiten
1570       heading: Track %{name} bearbeiten
1571       filename: 'Dateiname:'
1572       download: herunterladen
1573       uploaded_at: 'Hochgeladen am:'
1574       points: 'Punkte:'
1575       start_coord: 'Startkoordinate:'
1576       map: Karte
1577       edit: bearbeiten
1578       owner: 'Besitzer:'
1579       description: 'Beschreibung:'
1580       tags: 'Tags:'
1581       tags_help: durch Komma getrennt
1582       save_button: Speichern
1583       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1584       visibility_help: Was heißt das?
1585     trace_form:
1586       upload_gpx: 'GPX-Datei hochladen:'
1587       description: 'Beschreibung:'
1588       tags: 'Tags:'
1589       tags_help: durch Komma ( , ) getrennt
1590       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1591       visibility_help: Was heißt das?
1592       upload_button: Hochladen
1593       help: Hilfe
1594       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
1595     trace_header:
1596       upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1597       see_all_traces: Alle GPS-Tracks
1598       see_your_traces: Meine Tracks ansehen
1599       traces_waiting:
1600         one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis
1601           er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1602         other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte,
1603           bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1604     trace_optionals:
1605       tags: Tags
1606     view:
1607       title: Track %{name} ansehen
1608       heading: Track %{name} ansehen
1609       pending: WARTEND
1610       filename: 'Dateiname:'
1611       download: herunterladen
1612       uploaded: 'Hochgeladen am:'
1613       points: 'Punkte:'
1614       start_coordinates: 'Startkoordinate:'
1615       map: Karte
1616       edit: bearbeiten
1617       owner: 'Besitzer:'
1618       description: 'Beschreibung:'
1619       tags: 'Tags:'
1620       none: Keine
1621       edit_track: Diesen Track bearbeiten
1622       delete_track: Diesen Track löschen
1623       trace_not_found: Track nicht gefunden!
1624       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1625     trace_paging_nav:
1626       showing_page: Seite %{page}
1627       older: Ältere Tracks
1628       newer: Neuere Tracks
1629     trace:
1630       pending: WARTEND
1631       count_points: '%{count} Punkte'
1632       ago: '%{time_in_words_ago} her'
1633       more: Details
1634       trace_details: Details des GPS-Tracks anzeigen
1635       view_map: Karte anzeigen
1636       edit: bearbeiten
1637       edit_map: Karte bearbeiten
1638       public: ÖFFENTLICH
1639       identifiable: IDENTIFIZIERBAR
1640       private: PRIVAT
1641       trackable: VERFOLGBAR
1642       by: von
1643       in: in
1644       map: Karte
1645     list:
1646       public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
1647       your_traces: Meine GPS-Tracks
1648       public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
1649       description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
1650       tagged_with: ' gekennzeichnet mit %{tags}'
1651       empty_html: Noch keine GPS-Tracks vorhanden. <a href='%{upload_link}'>Lade einen
1652         neuen Track hoch</a> oder informiere dich auf folgender <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>Wikiseite</a>
1653         über das Aufzeichnen von GPS-Tracks.
1654     delete:
1655       scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
1656     make_public:
1657       made_public: Track (öffentlich)
1658     offline_warning:
1659       message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1660     offline:
1661       heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
1662       message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht
1663         verfügbar
1664     georss:
1665       title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
1666     description:
1667       description_with_count:
1668         one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
1669         other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
1670       description_without_count: GPX-Datei von %{user}
1671   application:
1672     require_cookies:
1673       cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere
1674         Cookies, bevor du fortfährst.
1675     require_moderator:
1676       not_a_moderator: Du musst Moderator sein, um diese Aktion durchführen zu können.
1677     setup_user_auth:
1678       blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche
1679         an, um mehr zu erfahren.
1680       need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt.
1681         Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“
1682         einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
1683   oauth:
1684     oauthorize:
1685       title: Zugriff auf dein Benutzerkonto autorisieren
1686       request_access: 'Die Anwendung %{app_name} möchte auf  dein OpenStreetMap-Konto
1687         %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen
1688         gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen
1689         gewähren:'
1690       allow_to: 'Erlaube der Anwendung:'
1691       allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
1692       allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
1693       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
1694       allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
1695       allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
1696       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1697       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden
1698     oauthorize_success:
1699       title: Autorisierungsanfrage genehmigt
1700       allowed: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} gewährt.
1701       verification: Der Verifizierungscode ist %{code}.
1702     oauthorize_failure:
1703       title: Autorisierungsanfrage fehlgeschlagen
1704       denied: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} abgelehnt.
1705       invalid: Der Autorisierungstoken ist nicht gültig.
1706     revoke:
1707       flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
1708   oauth_clients:
1709     new:
1710       title: Eine neue Anwendung registrieren
1711       submit: Registrieren
1712     edit:
1713       title: Anwendung bearbeiten
1714       submit: Bearbeiten
1715     show:
1716       title: OAuth-Details für %{app_name}
1717       key: 'Schlüssel:'
1718       secret: 'Geheimnis:'
1719       url: 'Tokenanfrage-URL:'
1720       access_url: 'Zugriffstoken-URL:'
1721       authorize_url: 'Berechtigungs-URL:'
1722       support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
1723       edit: Details bearbeiten
1724       delete: Client löschen
1725       confirm: Bist du sicher?
1726       requests: 'Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:'
1727       allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
1728       allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen zu verändern.
1729       allow_write_diary: Ihre Blogeinträge und Kommentare zu bearbeiten und Freunde
1730         einzutragen.
1731       allow_write_api: Die Karte zu ändern.
1732       allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1733       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1734       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
1735     index:
1736       title: Meine OAuth-Details
1737       my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
1738       list_tokens: 'Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:'
1739       application: Anwendungsname
1740       issued_at: Ausgestellt am
1741       revoke: Widerrufen!
1742       my_apps: Meine Client-Anwendungen
1743       no_apps: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest,
1744         musst du sie hier registrieren.
1745       registered_apps: 'Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:'
1746       register_new: Anwendung registrieren
1747     form:
1748       name: Name
1749       required: erforderlich
1750       url: Applikations-URL
1751       callback_url: Callback-URL
1752       support_url: Support-URL
1753       requests: 'Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:'
1754       allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
1755       allow_write_prefs: Ihre Einstellungen zu verändern.
1756       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen.
1757       allow_write_api: Die Karte zu ändern.
1758       allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1759       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen.
1760       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
1761     not_found:
1762       sorry: '%{type} konnte leider nicht gefunden werden.'
1763     create:
1764       flash: Daten erfolgreich registriert
1765     update:
1766       flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
1767     destroy:
1768       flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
1769   user:
1770     login:
1771       title: Anmelden
1772       heading: Anmelden
1773       email or username: 'E-Mail-Adresse oder Benutzername:'
1774       password: 'Passwort:'
1775       openid: '%{logo} OpenID:'
1776       remember: Anmeldedaten merken
1777       lost password link: Passwort vergessen?
1778       login_button: Anmelden
1779       register now: Jetzt registrieren
1780       with username: 'Hast du bereits ein Konto bei OpenStreetMap? Bitte melde dich
1781         mit deinem Benutzernamen und Passwort an:'
1782       with external: 'Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung:'
1783       new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
1784       to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst
1785         Du ein Benutzerkonto haben.
1786       create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
1787       no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
1788       account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br
1789         />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail
1790         klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
1791       account is suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten
1792         gesperrt.<br />Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
1793         falls du dies klären möchtest.
1794       auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
1795       openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
1796       auth_providers:
1797         openid:
1798           title: Mit OpenID anmelden
1799           alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
1800         google:
1801           title: Mit Google anmelden
1802           alt: Mit einer Google-OpenID anmelden
1803         yahoo:
1804           title: Mit Yahoo anmelden
1805           alt: Mit einer Yahoo-OpenID anmelden
1806         wordpress:
1807           title: Mit Wordpress anmelden
1808           alt: Mit einer Wordpress-OpenID anmelden
1809         aol:
1810           title: Mit AOL anmelden
1811           alt: Mit einer AOL-OpenID anmelden
1812     logout:
1813       title: Abmelden
1814       heading: Von OpenStreetMap abmelden
1815       logout_button: Abmelden
1816     lost_password:
1817       title: Passwort vergessen
1818       heading: Passwort vergessen?
1819       email address: 'E-Mail-Adresse:'
1820       new password button: Passwort zurücksetzen
1821       help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast.
1822         Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen
1823         kannst.
1824       notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts
1825         wurde an dich versandt.
1826       notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast
1827         dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
1828     reset_password:
1829       title: Passwort zurücksetzen
1830       heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
1831       password: 'Passwort:'
1832       confirm password: 'Passwort bestätigen:'
1833       reset: Passwort zurücksetzen
1834       flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
1835       flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich
1836         möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1837     new:
1838       title: Registrieren
1839       no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos
1840         leider nicht möglich.
1841       contact_webmaster: Bitte kontaktiere den <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">Webmaster</a>,
1842         um ein Benutzerkonto zu bekommen. - Wir werden die Anfrage möglichst schnell
1843         bearbeiten.
1844       about:
1845         header: Frei und editierbar
1846         html: |-
1847           <p>Im Gegensatz zu anderen Karten wurde OpenStreetMap komplett von Leuten wie dir erstellt.
1848           Jeder kann sie verbessern, aktualisieren und erweitern, sowie für jeden Zweck verwenden.</p>
1849           <p>Melde dich an und mache mit. Zur Bestätigung wird eine E-Mail an die angegebene Adresse geschickt werden, bitte gehe wie darin beschrieben vor.</p>
1850       license_agreement: Wenn du dein Benutzerkonto bestätigst, musst du auch den
1851         <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Bedingungen
1852         für Mitwirkende</a> zustimmen.
1853       email address: 'E-Mail-Adresse:'
1854       confirm email address: 'Bitte wiederhole die E-Mail-Adresse:'
1855       not displayed publicly: Nicht öffentlich sichtbar (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a>)
1856       display name: 'Benutzername:'
1857       display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann
1858         später in den Einstellungen geändert werden.
1859       external auth: 'Drittparteiauthentifikation:'
1860       password: 'Passwort:'
1861       confirm password: 'Passwort bestätigen:'
1862       use external auth: Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung
1863       auth no password: Mit Drittparteiauthentifikation ist kein Passwort erforderlich,
1864         jedoch können einige Extrawerkzeuge oder Server eines benötigen.
1865       auth association: |-
1866         <p>Deine ID ist noch nicht mit einem OpenStreetMap-Benutzerkonto verknüpft.</p>
1867         <ul>
1868           <li>Falls du neu auf OpenStreetMap bist, erstelle bitte mithilfe des unten stehenden Formulars ein neues Benutzerkonto.</li>
1869           <li>
1870             Falls du schon ein Benutzerkonto besitzt, kannst du dich bei deinem Konto
1871             mit Benutzernamen und Passwort anmelden und anschließend das Benutzerkonto
1872             in den Einstellungen mit deiner ID verknüpfen.
1873           </li>
1874         </ul>
1875       continue: Registrieren
1876       terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt
1877         hast!
1878       terms declined: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den neuen
1879         Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen findest
1880         du auf <a href="%{url}">dieser Wikiseite</a>.
1881     terms:
1882       title: Bedingungen für Mitwirkende
1883       heading: Bedingungen für Mitwirkende
1884       read and accept: Bitte lies die unten angezeigten Bedingungen und klicke dann
1885         auf die Schaltfläche „Akzeptieren“, um zu bestätigen, dass du den Bedingungen
1886         für deine bisherigen sowie zukünftigen Beiträge zustimmst.
1887       consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine
1888         Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
1889       consider_pd_why: Was bedeutet dies?
1890       guidance: 'Informationen die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen: eine
1891         <a href="%{summary}">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a href="%{translations}">inoffizielle
1892         Übersetzungen</a>'
1893       agree: Akzeptieren
1894       decline: Ablehnen
1895       you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende
1896         und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
1897       legale_select: 'Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:'
1898       legale_names:
1899         france: Frankreich
1900         italy: Italien
1901         rest_of_world: Rest der Welt
1902     no_such_user:
1903       title: Benutzer nicht gefunden
1904       heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
1905       body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich möglicherweise
1906         vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
1907     view:
1908       my diary: Mein Blog
1909       new diary entry: Neuer Blogeintrag
1910       my edits: Meine Änderungen
1911       my traces: Meine Tracks
1912       my notes: Meine Hinweise
1913       my messages: Nachrichten
1914       my profile: Profil
1915       my settings: Einstellungen
1916       my comments: Meine Kommentare
1917       oauth settings: OAuth-Einstellungen
1918       blocks on me: Erhaltene Sperren
1919       blocks by me: Vergebene Sperren
1920       send message: Nachricht senden
1921       diary: Blog
1922       edits: Bearbeitungen
1923       traces: Tracks
1924       notes: Fehler-Hinweise
1925       remove as friend: Freund entfernen
1926       add as friend: Freund hinzufügen
1927       mapper since: 'Mapper seit:'
1928       ago: (%{time_in_words_ago} her)
1929       ct status: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
1930       ct undecided: Unentschlossen
1931       ct declined: Abgelehnt
1932       ct accepted: Vor %{ago} akzeptiert
1933       latest edit: 'Letzte Änderung %{ago}:'
1934       email address: 'E-Mail-Adresse:'
1935       created from: 'erstellt aus:'
1936       status: 'Status:'
1937       spam score: 'Spam-Bewertung:'
1938       description: Beschreibung
1939       user location: Standort des Benutzers
1940       if set location: Lege in den %{settings_link} deinen Standort fest, um Benutzer
1941         in der Nähe anzeigen zu können.
1942       settings_link_text: Einstellungen
1943       your friends: Freunde
1944       no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
1945       km away: '%{count} km entfernt'
1946       m away: '%{count} m entfernt'
1947       nearby users: Mapper in der Nähe
1948       no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner
1949         Nähe angegeben haben.
1950       role:
1951         administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
1952         moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
1953         grant:
1954           administrator: Administrator-Rechte vergeben
1955           moderator: Moderator-Rechte vergeben
1956         revoke:
1957           administrator: Administrator-Rechte entziehen
1958           moderator: Moderator-Rechte entziehen
1959       block_history: Erhaltene Sperren
1960       moderator_history: Vergebene Sperren
1961       comments: Kommentare
1962       create_block: Benutzer sperren
1963       activate_user: Benutzer aktivieren
1964       deactivate_user: Benutzer deaktivieren
1965       confirm_user: Benutzer bestätigen
1966       hide_user: Benutzer verstecken
1967       unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
1968       delete_user: Benutzer löschen
1969       confirm: Bestätigen
1970       friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
1971       friends_diaries: Tagebucheinträge deiner Freunde
1972       nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
1973       nearby_diaries: Tagebucheinträge von Benutzern in der Nähe
1974     popup:
1975       your location: Standort
1976       nearby mapper: Mapper in der Nähe
1977       friend: Freund
1978     account:
1979       title: Benutzerkonto bearbeiten
1980       my settings: Einstellungen
1981       current email address: 'Aktuelle E-Mail-Adresse:'
1982       new email address: 'Neue E-Mail-Adresse:'
1983       email never displayed publicly: (nicht öffentlich sichtbar)
1984       external auth: 'Externe Authentifikation:'
1985       openid:
1986         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1987         link text: Was ist das?
1988       public editing:
1989         heading: 'Karte bearbeiten (public editing):'
1990         enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
1991         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1992         enabled link text: Was bedeutet das?
1993         disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten NICHT möglich, alle
1994           bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
1995         disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
1996       public editing note:
1997         heading: Öffentliches Bearbeiten
1998         text: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten
1999           senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von
2000           dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten.
2001           <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die
2002           Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine
2003           E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die
2004           Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer
2005           besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
2006       contributor terms:
2007         heading: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2008         agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
2009         not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch
2010           nicht zugestimmt.
2011         review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2012           durchzulesen sowie zu akzeptieren.
2013         agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst
2014           (unter Public Domain stellst).
2015         link text: Worum handelt es sich?
2016       profile description: 'Profil-Beschreibung:'
2017       preferred languages: 'Bevorzugte Sprachen:'
2018       preferred editor: 'Bevorzugter Editor:'
2019       image: 'Bild:'
2020       gravatar:
2021         gravatar: Gravatar verwenden
2022         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2023         link text: Was ist das?
2024       new image: Bild einfügen
2025       keep image: Bild unverändert beibehalten
2026       delete image: Bild löschen
2027       replace image: Bild austauschen
2028       image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren
2029         am besten)
2030       home location: 'Standort:'
2031       no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
2032       latitude: 'Breitengrad:'
2033       longitude: 'Längengrad:'
2034       update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
2035       save changes button: Änderungen speichern
2036       make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
2037       return to profile: Zurück zum Profil
2038       flash update success confirm needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du
2039         erhältst nun eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
2040       flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
2041     confirm:
2042       heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
2043       introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2044       introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der
2045         Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap
2046         mitzuarbeiten.
2047       press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten
2048         auf „Bestätigen“.
2049       button: Bestätigen
2050       success: |-
2051         Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
2052         <br /><br />
2053         Auf <a href="http://www.openstreetmap.de/willkommen/">dieser Seite</a> findest du nützliche Links und Informationen, die dir den Einstieg erleichtern.
2054       already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
2055       unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2056       reconfirm_html: Um die Bestätigungs-E-Mail erneut zuzusenden, <a href="%{reconfirm}">klicke
2057         hier</a>.
2058     confirm_resend:
2059       success: Wir haben eine neue Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet. Sobald
2060         du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren beginnen.<br
2061         /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert,
2062         musst du <webmaster@openstreetmap.org> auf dessen Positivliste setzten, da
2063         wir auf keine Bestätigungsanfragen reagieren können.
2064       failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
2065     confirm_email:
2066       heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
2067       press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte
2068         unten auf „Bestätigen“.
2069       button: Bestätigen
2070       success: Die Änderung deiner E-Mail-Adresse wurde bestätigt!
2071       failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
2072       unknown_token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2073     set_home:
2074       flash success: Standort erfolgreich gespeichert
2075     go_public:
2076       flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun
2077         die Kartendaten bearbeiten.
2078     make_friend:
2079       heading: '%{user} als Freund hinzufügen?'
2080       button: Als Freund hinzufügen
2081       success: '%{name} ist nun dein Freund!'
2082       failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
2083       already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
2084     remove_friend:
2085       heading: Freund %{user} entfernen?
2086       button: Freund entfernen
2087       success: '%{name} wurde als Freund entfernt.'
2088       not_a_friend: '%{name} ist nicht dein Freund.'
2089     filter:
2090       not_an_administrator: Du musst ein Administrator sein um diese Aktion auszuführen.
2091     list:
2092       title: Benutzer
2093       heading: Benutzer
2094       showing:
2095         one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
2096         other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
2097       summary: '%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}'
2098       summary_no_ip: '%{name} erstellt am %{date}'
2099       confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
2100       hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
2101       empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
2102     suspended:
2103       title: Benutzerkonto gesperrt
2104       heading: Benutzerkonto gesperrt
2105       webmaster: Webmaster
2106       body: |-
2107         <p>Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten automatisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzuwenden.</p>
2108         <p>Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den %{webmaster} wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.</p>
2109     auth_failure:
2110       connection_failed: Verbindung zum Authentifikationsprovider fehlgeschlagen
2111       invalid_credentials: Ungültige Authentifikationsinformationen
2112   user_role:
2113     filter:
2114       not_an_administrator: Benutzerrollen können nur von Administratoren verwaltet
2115         werden - und du bist keiner.
2116       not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
2117       already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
2118       doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
2119     grant:
2120       title: Bestätige Rollenzuordnung
2121       heading: Bestätige Rollenzuordnung
2122       are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen
2123         möchtest?
2124       confirm: Bestätigen
2125       fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden.
2126         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2127         handelt.
2128     revoke:
2129       title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2130       heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2131       are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur
2132         Rolle „%{role}“ aufheben willst?
2133       confirm: Bestätigen
2134       fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben.
2135         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2136         handelt.
2137   user_block:
2138     model:
2139       non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder
2140         zu ändern.
2141       non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
2142     not_found:
2143       sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
2144       back: Zurück zur Übersicht
2145     new:
2146       title: Sperre für %{name} einrichten
2147       heading: Sperre für %{name} einrichten
2148       reason: Der Grund, warum %{name} gesperrt wird. Sei bitte möglichst ruhig und
2149         sachlich, beschreibe die Lage möglichst detailliert und denke daran, dass
2150         deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke daran, dass nicht alle Benutzer
2151         den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen und verwende Formulierungen,
2152         die für Laien verständlich sind.
2153       period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt
2154         wird.
2155       submit: Sperre einrichten
2156       tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
2157       tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf
2158         diese Nachrichten zu antworten.
2159       needs_view: Der Benutzer muss sich anmelden, bevor die Sperre aufgehoben wird.
2160       back: Alle Sperren anzeigen
2161     edit:
2162       title: Sperre von %{name} bearbeiten
2163       heading: Sperre von %{name} bearbeiten
2164       reason: Der Grund warum %{name} gesperrt wird. Bitte bleibe ruhig und sachlich
2165         und versuche so viele Details wie möglich anzugeben. Bedenke, dass nicht alle
2166         Benutzer den Community Jargon verstehen und versuche eine Erklärung zu finden,
2167         die von Laien verstanden werden kann.
2168       period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt
2169         wird.
2170       submit: Sperre aktualisieren
2171       show: Diese Sperre anzeigen
2172       back: Alle Sperren anzeigen
2173       needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
2174     filter:
2175       block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits
2176         abgelaufen ist.
2177       block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
2178     create:
2179       try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene
2180         Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
2181       try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten
2182         bevor du ihn sperrst.
2183       flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
2184     update:
2185       only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann
2186         sie ändern.
2187       success: Sperre aktualisiert.
2188     index:
2189       title: Benutzersperren
2190       heading: Liste der Benutzersperren
2191       empty: Noch nie gesperrt.
2192     revoke:
2193       title: Sperre für %{block_on} aufheben
2194       heading: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
2195       time_future: 'Blockablaufdatum: %{time}.'
2196       past: Die Sperre ist seit %{time} beendet und kann nicht mehr aufgehoben werden.
2197       confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
2198       revoke: Aufheben
2199       flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
2200     period:
2201       one: 1 Stunde
2202       other: '%{count} Stunden'
2203     partial:
2204       show: Anzeigen
2205       edit: Bearbeiten
2206       revoke: Aufheben!
2207       confirm: Bist du sicher?
2208       display_name: Gesperrter Benutzer
2209       creator_name: Urheber
2210       reason: Grund der Sperre
2211       status: Status
2212       revoker_name: Aufgehoben von
2213       not_revoked: (nicht aufgehoben)
2214       showing_page: Seite %{page}
2215       next: Nächste »
2216       previous: « Vorige
2217     helper:
2218       time_future: Endet in %{time}.
2219       until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
2220       time_past: Endete vor %{time}
2221     blocks_on:
2222       title: Sperren für %{name}
2223       heading: Liste der Sperren für %{name}
2224       empty: '%{name} wurde bisher nicht gesperrt.'
2225     blocks_by:
2226       title: Sperre durch %{name}
2227       heading: Liste der Sperren durch %{name}
2228       empty: '%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet.'
2229     show:
2230       title: '%{block_on} gesperrt durch  %{block_by}'
2231       heading: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
2232       time_future: Endet in %{time}
2233       time_past: Geendet vor %{time}
2234       status: Status
2235       show: anzeigen
2236       edit: Bearbeiten
2237       revoke: Aufheben!
2238       confirm: Bist du sicher?
2239       reason: 'Grund der Sperre:'
2240       back: Alle Sperren anzeigen
2241       revoker: 'Aufgehoben von:'
2242       needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet
2243         wird.
2244   note:
2245     description:
2246       opened_at_html: vor %{when} erstellt
2247       opened_at_by_html: vor %{when} von %{user} erstellt
2248       commented_at_html: vor %{when} aktualisiert
2249       commented_at_by_html: vor %{when} von %{user} aktualisiert
2250       closed_at_html: vor %{when} gelöst
2251       closed_at_by_html: vor %{when} von %{user} gelöst
2252       reopened_at_html: vor %{when} reaktiviert
2253       reopened_at_by_html: vor %{when} von %{user} reaktiviert
2254     rss:
2255       title: OpenStreetMap Hinweise
2256       description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen Hinweise/Fehler
2257         im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
2258       description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis/Fehler %{id}
2259       opened: neuer Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
2260       commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
2261       closed: geschlossener Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
2262       reopened: reaktivierter Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
2263     entry:
2264       comment: Kommentieren
2265       full: Vollständiger Hinweis
2266     mine:
2267       title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2268       heading: Hinweise von %{user}
2269       subheading: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2270       id: ID
2271       creator: Ersteller
2272       description: Hinweis
2273       created_at: Erstellt am
2274       last_changed: Zuletzt geändert
2275       ago_html: vor %{when}
2276   javascripts:
2277     close: Schließen
2278     share:
2279       title: Teilen
2280       cancel: Abbrechen
2281       image: Bild
2282       link: Link oder HTML
2283       long_link: Link
2284       short_link: Kurz-URL
2285       embed: HTML
2286       custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
2287       format: 'Format:'
2288       scale: 'Maßstab:'
2289       image_size: Bild zeigt Standardebene bei
2290       download: Herunterladen
2291       short_url: Kurz-URL
2292       include_marker: Kartenmarker setzen
2293       center_marker: Karte am Marker zentrieren
2294       paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
2295       view_larger_map: Größere Karte anzeigen
2296     key:
2297       title: Legende
2298       tooltip: Legende
2299       tooltip_disabled: Die Legende ist nur für die Standardebene verfügbar
2300     map:
2301       zoom:
2302         in: Vergrößern
2303         out: Verkleinern
2304       locate:
2305         title: Aktuellen Standort anzeigen
2306         popup: Du bist innerhalb von {distance} {unit} um diesen Punkt
2307       base:
2308         standard: Standard
2309         cycle_map: Radfahrerkarte
2310         transport_map: Verkehrskarte
2311         mapquest: MapQuest Open
2312         hot: Humanitarian
2313       layers:
2314         header: Kartenebenen
2315         notes: Hinweise/Fehlermeldungen
2316         data: Kartendaten
2317         overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
2318         title: Ebenen
2319       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap-Mitwirkende</a>
2320       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Spenden</a>
2321     site:
2322       edit_tooltip: Karte bearbeiten
2323       edit_disabled_tooltip: Zum Editieren muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
2324       createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
2325       createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe
2326         gewählt werden
2327       map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
2328       map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
2329       queryfeature_tooltip: Objektabfrage
2330       queryfeature_disabled_tooltip: Für Objektabfrage vergrößern
2331     changesets:
2332       show:
2333         comment: Kommentar
2334         subscribe: Abonnieren
2335         unsubscribe: Abbestellen
2336         hide_comment: verstecken
2337         unhide_comment: einblenden
2338     notes:
2339       new:
2340         intro: Fehlt etwas oder hast du einen Fehler gefunden? Bitte verschiebe den
2341           Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen an
2342           bzw. beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise. (Bitte gib keine
2343           persönlichen Informationen oder Informationen von urheberrechtlich geschützten
2344           Karten oder Verzeichnislisten an.)
2345         add: Hinweis/Fehler melden
2346       show:
2347         anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern,
2348           die unabhängig geprüft werden sollten.
2349         hide: Verstecken
2350         resolve: Erledigt
2351         reactivate: Reaktivieren
2352         comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
2353         comment: Kommentar
2354     edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort,
2355       den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
2356     directions:
2357       engines:
2358         graphhopper_bicycle: Fahrrad (GraphHopper)
2359         graphhopper_foot: Fuß (GraphHopper)
2360         mapquest_bicycle: Fahrrad (MapQuest)
2361         mapquest_car: Auto (MapQuest)
2362         mapquest_foot: Fuß (MapQuest)
2363         osrm_car: Auto (OSRM)
2364       directions: 'Routenanweisungen:'
2365       distance: Distanz
2366       errors:
2367         no_route: Wir konnten keine Strecke zwischen diesen beiden Orten berechnen.
2368         no_place: Wir konnten den Ort nicht finden.
2369       instructions:
2370         continue_on: Weiter auf&nbsp;
2371         slight_right: Rechts halten auf
2372         turn_right: Rechts abbiegen auf&nbsp;
2373         sharp_right: Scharf rechts auf
2374         uturn: U-turn along
2375         sharp_left: Scharf links auf
2376         turn_left: Links abbiegen auf&nbsp;
2377         slight_left: Links halten auf
2378         via_point: (via point)
2379         follow: Folge&nbsp;
2380         roundabout: Im Kreisverkehr&nbsp;
2381         leave_roundabout: Verlasse den Kreisverkehr -
2382         stay_roundabout: Stay on roundabout -
2383         start: Start at end of
2384         destination: Ziel erreicht
2385         against_oneway: Go against one-way on
2386         end_oneway: Ende der Einbahnstrasse
2387         exit: '%{exit} verlassen'
2388         unnamed: (unbekannt)
2389         courtesy: Routenanweisungen stammen von %{link}
2390       time: Zeit
2391     query:
2392       node: Knoten
2393       way: Weg
2394       relation: Relation
2395       nothing_found: Keine Funktionen gefunden
2396       error: 'Fehler beim Kontaktieren von %{server}: %{error}'
2397       timeout: Zeitüberschreitung beim Kontaktieren von %{server}
2398   redaction:
2399     edit:
2400       description: Beschreibung
2401       heading: Redaction bearbeiten
2402       submit: Redaction speichern
2403       title: Redaction bearbeiten
2404     index:
2405       empty: Keine Redactions.
2406       heading: Liste der Redactions
2407       title: Liste der Redaktionen
2408     new:
2409       description: Beschreibung
2410       heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
2411       submit: Redaction erstellen
2412       title: Neue Redaction erstellen
2413     show:
2414       description: 'Beschreibung:'
2415       heading: Redaction „%{title}“
2416       title: Redaction
2417       user: 'Urheber:'
2418       edit: Diese Redaction bearbeiten
2419       destroy: Diese Redaction löschen
2420       confirm: Bist du sicher?
2421     create:
2422       flash: Redaction wurde erstellt.
2423     update:
2424       flash: Änderungen wurden gespeichert.
2425     destroy:
2426       not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen
2427         zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
2428       flash: Redaction wurde gelöscht.
2429       error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
2430 ...