]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-BR.yml
Add support for Windows Live authentication
[rails.git] / config / locales / pt-BR.yml
1 # Messages for Brazilian Portuguese (português do Brasil)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Amgauna
5 # Author: BraulioBezerra
6 # Author: Brunomelnic
7 # Author: Dianakc
8 # Author: Diego Queiroz
9 # Author: Fmca
10 # Author: Fúlvio
11 # Author: Giro720
12 # Author: Gmare
13 # Author: Gusta
14 # Author: Jgpacker
15 # Author: Leosls
16 # Author: Luckas
17 # Author: Luckas Blade
18 # Author: Matheus Sousa L.T
19 # Author: Nemo bis
20 # Author: Nighto
21 # Author: Rodrigo Avila
22 # Author: Rodrigo codignoli
23 # Author: Tuliouel
24 # Author: Vgeorge
25 # Author: Wille
26 # Author: 555
27 ---
28 pt-BR:
29   html:
30     dir: ltr
31   time:
32     formats:
33       friendly: '%e de %B de %Y às %H:%M'
34   activerecord:
35     models:
36       acl: Lista de Controle de acesso
37       changeset: Conjunto de alterações
38       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
39       country: País
40       diary_comment: Comentário do diário
41       diary_entry: Entrada do Diário
42       friend: Amigo
43       language: Idioma
44       message: Mensagem
45       node: Ponto
46       node_tag: Etiqueta do ponto
47       notifier: Notificador
48       old_node: Ponto Antigo
49       old_node_tag: Etiqueta do ponto antigo
50       old_relation: Relação Antiga
51       old_relation_member: Membro da Relação Antiga
52       old_relation_tag: Etiqueta da relação antiga
53       old_way: Caminho Antigo
54       old_way_node: Ponto do Caminho Antigo
55       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
56       relation: Relação
57       relation_member: Membro da Relação
58       relation_tag: Etiqueta da relação
59       session: Sessão
60       trace: Trilha
61       tracepoint: Ponto da Trilha
62       tracetag: Etiqueta da trilha
63       user: Usuário
64       user_preference: Preferências do Usuário
65       user_token: Token do Usuário
66       way: Caminho
67       way_node: Ponto do Caminho
68       way_tag: Etiqueta da linha
69     attributes:
70       diary_comment:
71         body: Corpo
72       diary_entry:
73         user: Usuário
74         title: Assunto
75         latitude: Latitude
76         longitude: Longitude
77         language: Idioma
78       friend:
79         user: Usuário
80         friend: Amigo
81       trace:
82         user: Usuário
83         visible: Visível
84         name: Nome
85         size: Tamanho
86         latitude: Latitude
87         longitude: Longitude
88         public: Público
89         description: Descrição
90       message:
91         sender: Remetente
92         title: Assunto
93         body: Corpo
94         recipient: Destinatário
95       user:
96         email: E-mail
97         active: Ativo
98         display_name: Nome para exibição
99         description: Descrição
100         languages: Idiomas
101         pass_crypt: Senha
102   printable_name:
103     with_version: '%{id}, v%{version}'
104   editor:
105     default: Padrão (atualmente %{name})
106     potlatch:
107       name: Potlatch 1
108       description: Potlatch 1 (editar no navegador)
109     id:
110       name: iD
111       description: iD (editor no navegador)
112     potlatch2:
113       name: Potlatch 2
114       description: Potlatch 2 (editar no navegador)
115     remote:
116       name: Controle Remoto
117       description: Controle Remoto (JOSM ou Merkaartor)
118   browse:
119     created: Criado
120     closed: Fechado
121     created_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
122     closed_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
123     created_by_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
124     deleted_by_html: Apagado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
125     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
126     closed_by_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
127     version: Versão
128     in_changeset: Conjunto de alterações
129     anonymous: anônimo
130     no_comment: (nenhum comentário)
131     part_of: Parte de
132     download_xml: Baixar XML
133     view_history: Ver Histórico
134     view_details: Ver Detalhes
135     location: 'Localização:'
136     changeset:
137       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
138       belongs_to: Autor
139       node: Pontos (%{count})
140       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} de %{count})
141       way: Linhas (%{count})
142       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
143       relation: Relações (%{count})
144       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
145       comment: Comentários (%{count})
146       hidden_commented_by: Comentário oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
147         atrás</abbr>
148       commented_by: Comentado por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
149       changesetxml: XML do conjunto de alterações
150       osmchangexml: osmChange XML
151       feed:
152         title: Conjunto de alterações %{id}
153         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
154       join_discussion: Entre para participar da discussão
155       discussion: Discussão
156     node:
157       title: 'Ponto: %{name}'
158       history_title: 'Histórico do nó: %{name}'
159     way:
160       title: 'Linha: %{name}'
161       history_title: 'Histórico da linha: %{name}'
162       nodes: Pontos
163       also_part_of:
164         one: parte da linha %{related_ways}
165         other: parte das linhas %{related_ways}
166     relation:
167       title: 'Relação: %{name}'
168       history_title: 'Histórico da Relação: %{name}'
169       members: Membros
170     relation_member:
171       entry: '%{type} %{name}'
172       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
173       type:
174         node: Ponto
175         way: Caminho
176         relation: Relação
177     containing_relation:
178       entry: Relação %{relation_name}
179       entry_role: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
180     not_found:
181       sorry: Desculpe, não foi possível encontrar %{type} com id %{id}.
182       type:
183         node: ponto
184         way: caminho
185         relation: relação
186         changeset: conjunto de alterações
187     timeout:
188       sorry: Desculpe, mas os dados para %{type} com id %{id} estão demorando muito
189         para chegar.
190       type:
191         node: ponto
192         way: caminho
193         relation: relação
194         changeset: conjunto de alterações
195     redacted:
196       redaction: Edição %{id}
197       message_html: A versão %{version} deste %{type} não pode ser exibida tal como
198         foi redigida. Consulte %{redaction_link} para obter mais informações.
199       type:
200         node: ponto
201         way: caminho
202         relation: relação
203     start_rjs:
204       feature_warning: Carregando %{num_features} elementos, o que pode deixar seu
205         navegador lento ou sem resposta. Tem certeza que quer exibir estes dados?
206       load_data: Carregar dados
207       loading: Carregando...
208     tag_details:
209       tags: Etiquetas
210       wiki_link:
211         key: A página no wiki com a descrição da chave %{key}
212         tag: A página no wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
213       wikidata_link: O item %{page} no Wikidata
214       wikipedia_link: O artigo %{page} na Wikipédia
215       telephone_link: Ligar para %{phone_number}
216     note:
217       title: 'Nota: %{id}'
218       new_note: Nova nota
219       description: Descrição
220       open_title: 'Nota não resolvida #%{note_name}'
221       closed_title: 'Nota resolvida #%{note_name}'
222       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
223       open_by: Criado por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
224       open_by_anonymous: Criado por um usuário anônimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
225         atrás</abbr>
226       commented_by: Comentado por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
227       commented_by_anonymous: Comentado por um usuário anônimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
228         atrás</abbr>
229       closed_by: Resolvido por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
230       closed_by_anonymous: Resolvido por um usuário anônimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
231         atrás</abbr>
232       reopened_by: Reaberto por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
233       reopened_by_anonymous: Reaberto por um usuário anônimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
234         atrás</abbr>
235       hidden_by: Ocultado por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
236     query:
237       title: Características da consulta
238       introduction: Clique no mapa para encontrar características ao redor
239       nearby: Características próximas
240       enclosing: Características envolventes
241   changeset:
242     changeset_paging_nav:
243       showing_page: Página %{page}
244       next: Seguinte »
245       previous: « Anterior
246     changeset:
247       anonymous: Anônimo
248       no_edits: (sem alterações)
249       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
250     changesets:
251       id: ID
252       saved_at: Salvo em
253       user: Usuário
254       comment: Comentário
255       area: Área
256     list:
257       title: Conjuntos de alterações
258       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
259       title_friend: Conjuntos de alterações dos seus amigos
260       title_nearby: Conjuntos de alterações de usuários próximos
261       empty: Nenhum conjunto de alterações foi encontrado.
262       empty_area: Nenhum conjunto de alterações nesta área.
263       empty_user: Nenhum conjunto de alterações por este usuário.
264       no_more: Nenhum conjunto de alterações foi encontrado.
265       no_more_area: Não há mais conjunto de alterações nesta área.
266       no_more_user: Não há mais conjunto de alterações para este usuário.
267       load_more: Carregar mais
268     timeout:
269       sorry: Desculpe. A lista de conjuntos de alterações que você solicitou está
270         demorando muito tempo para ser recuperada.
271     rss:
272       title_all: Discussão de conjunto de alterações do OpenStreetMap
273       title_particular: 'Discussão do conjunto de alteração #%{changeset_id} do OpenStreetMap'
274       comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
275       commented_at_html: Atualizando %{when} atrás
276       commented_at_by_html: Atualizado há %{when} por %{user}
277       full: Discussão completa
278   diary_entry:
279     new:
280       title: Nova Entrada de Diário
281     list:
282       title: Diários dos Usuários
283       title_friends: Diários dos amigos
284       title_nearby: Diários dos usuários próximos
285       user_title: Diário de %{user}
286       in_language_title: Entradas de Diário em %{language}
287       new: Nova entrada no Diário
288       new_title: Escrever nova entrada em seu Diário
289       no_entries: Sem entradas no Diário
290       recent_entries: Entradas recentes do Diário
291       older_entries: Entradas mais antigas
292       newer_entries: Entradas mais novas
293     edit:
294       title: Editar entrada do diário
295       subject: 'Assunto:'
296       body: 'Texto:'
297       language: 'Língua:'
298       location: 'Localização:'
299       latitude: 'Latitude:'
300       longitude: 'Longitude:'
301       use_map_link: usar mapa
302       save_button: Salvar
303       marker_text: Localização da entrada no diário
304     view:
305       title: Diário de %{user} | %{title}
306       user_title: Diário de %{user}
307       leave_a_comment: Deixe um comentário
308       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para deixar um comentário'
309       login: Entrar
310       save_button: Salvar
311     no_such_entry:
312       title: Entrada de diário inexistente
313       heading: 'Não há entrada no diário com o id: %{id}'
314       body: Desculpe, não há entrada no diário ou comentário com o id %{id}. Por favor,
315         verifique se digitou corretamente, ou talvez o link que clicou esteja errado.
316     diary_entry:
317       posted_by: Publicado por %{link_user} em %{created} em %{language_link}
318       comment_link: Comentar nesta entrada
319       reply_link: Responder esta entrada
320       comment_count:
321         one: '%{count} comentário'
322         zero: Nenhum comentário
323         other: '%{count} comentários'
324       edit_link: Editar esta entrada
325       hide_link: Ocultar essa entrada
326       confirm: Confirmar
327     diary_comment:
328       comment_from: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
329       hide_link: Ocultar este comentário
330       confirm: Confirmar
331     location:
332       location: 'Local:'
333       view: Exibir
334       edit: Editar
335     feed:
336       user:
337         title: Entradas do diário do OpenStreetMap de %{user}
338         description: Entradas recentes no diário do OpenStreetMap de %{user}
339       language:
340         title: Entradas no diário do OpenStreetMap em %{language_name}
341         description: Entradas de diário recentes de usuários do OpenStreetMap em %{language_name}
342       all:
343         title: Entradas no diário do OpenStreetMap
344         description: Entradas no diário recentes de usuários do OpenStreetMap
345     comments:
346       has_commented_on: '%{display_name} comentou nestas entradas de diário'
347       post: Publicar
348       when: Quando
349       comment: Comentário
350       ago: '%{ago} atrás'
351       newer_comments: Comentários mais recentes
352       older_comments: Comentários mais antigos
353   export:
354     title: Exportar
355     start:
356       area_to_export: Área a exportar
357       manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
358       format_to_export: Formato a Exportar
359       osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
360       map_image: Imagem do Mapa (mostra a camada padrão)
361       embeddable_html: HTML para embutir
362       licence: Licença
363       export_details: Os dados do OpenStreetMap estão licenciados sob a licença <a
364         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open
365         Database License</a> (ODbL).
366       too_large:
367         advice: 'Se a exportação acima falhar, por favor considere o uso de uma das
368           fontes listadas abaixo:'
369         body: 'Esta área é muito grande para ser exportada como dados em XML do OpenStreetMap.
370           Por gentileza, aumente o zoom ou selecione uma área menor, ou use as seguintes
371           fontes de downloads de dados em massa:'
372         planet:
373           title: Planeta OSM
374           description: Cópias regularmente atualizadas da base de dados completa do
375             OpenStreetMap
376         overpass:
377           title: Overpass API
378           description: Fazer o download desta caixa delimitadora através de um espelho
379             do banco de dados do OpenStreetMap
380         geofabrik:
381           title: Baixar do Geofabrik
382           description: Extratos regularmente atualizados de continentes, países, e
383             cidades selecionadas
384         metro:
385           title: Extratos do Portal Metro
386           description: Extratos das principais cidades do mundo e suas areas próximas
387         other:
388           title: Outras fontes
389           description: Fontes adicionais listadas na wiki do OpenStreetMap
390       options: Opções
391       format: Formato
392       scale: Escala
393       max: max
394       image_size: Tamanho da Imagem
395       zoom: Zoom
396       add_marker: Adicionar um marcador ao mapa
397       latitude: 'Lat:'
398       longitude: 'Lon:'
399       output: Saída
400       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
401       export_button: Exportar
402   geocoder:
403     search:
404       title:
405         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">Internos</a>
406         us_postcode: Resultados do <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
407         uk_postcode: Resultados do <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
408           Postcode</a>
409         ca_postcode: Resultados do <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
410         osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
411           Nominatim</a>
412         geonames: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
413         osm_nominatim_reverse: Resultados do <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
414           Nominatim</a>
415         geonames_reverse: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
416     search_osm_nominatim:
417       prefix_format: '%{name}'
418       prefix:
419         aerialway:
420           chair_lift: Elevador para cadeirantes
421           drag_lift: Elevador de esqui
422           station: Estação Teleférica
423         aeroway:
424           aerodrome: Aeródromo
425           apron: Rampa
426           gate: Portão
427           helipad: Heliporto
428           runway: Pista
429           taxiway: Pista de taxiamento
430           terminal: Terminal
431         amenity:
432           arts_centre: Centro Artístico
433           atm: Caixa automático
434           bank: Banco
435           bar: Bar
436           bbq: Churrasco
437           bench: Banco
438           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
439           bicycle_rental: Aluguel de bicicletas
440           biergarten: Praça de Alimentação
441           brothel: Bordel
442           bureau_de_change: Casa de Câmbio
443           bus_station: Estação de Ônibus/Rodoviária
444           cafe: Cafeteria
445           car_rental: Aluguel de veículos
446           car_sharing: Veículo de Autosserviço
447           car_wash: Lava-Carros
448           casino: Cassino
449           charging_station: Estação de Carga
450           cinema: Cinema
451           clinic: Clínica
452           college: Faculdade
453           community_centre: Centro comunitário/Salão de festas e eventos
454           courthouse: Fórum
455           crematorium: Crematório
456           dentist: Dentista
457           doctors: Consultórios
458           dormitory: Dormitório
459           drinking_water: Água Potável
460           driving_school: Autoescola
461           embassy: Embaixada
462           emergency_phone: Telefone de Emergência
463           fast_food: Fast-Food
464           ferry_terminal: Terminal de balsas
465           fire_hydrant: Hidrante
466           fire_station: Corpo de Bombeiros
467           food_court: Praça de Alimentação
468           fountain: Fonte
469           fuel: Combustível
470           grave_yard: Cemitério
471           gym: Academia
472           health_centre: Centro de saúde
473           hospital: Hospital
474           hunting_stand: Estande de Caça
475           ice_cream: Sorveteria
476           kindergarten: Pré-Escola
477           library: Biblioteca
478           market: Mercado
479           marketplace: Feira
480           nightclub: Boate
481           nursery: Berçário
482           nursing_home: Asilo
483           office: Escritório
484           parking: Estacionamento
485           pharmacy: Farmácia
486           place_of_worship: Lugar de prática religiosa
487           police: Polícia
488           post_box: Caixa de Correio
489           post_office: Agência de Correios
490           preschool: Pré-Escola
491           prison: Prisão
492           pub: Pub
493           public_building: Edifício Público
494           reception_area: Área de Recepção
495           recycling: Posto de Reciclagem
496           restaurant: Restaurante
497           retirement_home: Asilo
498           sauna: Sauna
499           school: Escola
500           shelter: Refúgio
501           shop: Loja
502           shower: Chuveiro
503           social_centre: Centro Social
504           social_club: Clube Recreativo
505           social_facility: Serviço Social
506           studio: Estúdio
507           swimming_pool: Piscina
508           taxi: Táxi
509           telephone: Telefone Público
510           theatre: Teatro
511           toilets: Banheiros
512           townhall: Prefeitura
513           university: Universidade
514           vending_machine: Máquina de venda automática
515           veterinary: Clínica veterinária
516           village_hall: Prefeitura
517           waste_basket: Cesto de Lixo
518           youth_centre: Centro Juvenil
519         boundary:
520           administrative: Limite Administrativo
521           census: Limite censitário
522           national_park: Parque Nacional
523           protected_area: Área Protegida
524         bridge:
525           aqueduct: Aqueduto
526           suspension: Ponte Suspensa
527           swing: Ponte Giratória
528           viaduct: Viaduto
529           "yes": Ponte
530         building:
531           "yes": Edifício
532         emergency:
533           phone: Telefone de emergência
534         highway:
535           bridleway: Pista para cavalos
536           bus_guideway: Corredor de Ônibus
537           bus_stop: Ponto de Ônibus
538           construction: Estrada em Construção
539           cycleway: Ciclovia
540           emergency_access_point: Ponto de Acesso de Emergência
541           footway: Calçada
542           ford: Vau
543           living_street: Calçadão
544           milestone: Marco
545           motorway: Autoestrada
546           motorway_junction: Trevo de Acesso
547           motorway_link: Autoestrada
548           path: Caminho
549           pedestrian: Calçadão
550           platform: Plataforma
551           primary: Via Primária
552           primary_link: Via Primária
553           proposed: Via em planejamento
554           raceway: Pista de corrida
555           residential: Via Residencial
556           rest_area: Área de Descanso
557           road: Estrada
558           secondary: Via Secundária
559           secondary_link: Via Secundária
560           service: Via Marginal
561           services: Serviços de autoestrada
562           speed_camera: Radar
563           steps: Degraus
564           street_lamp: Iluminação Pública
565           tertiary: Via Terciária
566           tertiary_link: Via Terciária
567           track: Trilha
568           trail: Trilha
569           trunk: Via de entroncamento
570           trunk_link: Via Expressa
571           unclassified: Via não classificada
572           unsurfaced: Rua não pavimentada
573         historic:
574           archaeological_site: Sítio arqueológico
575           battlefield: Campo de batalha
576           boundary_stone: Marco
577           building: Edifício
578           castle: Castelo
579           church: Igreja
580           citywalls: Muralhas da Cidade
581           fort: Forte
582           house: Casa histórica
583           icon: Ícone
584           manor: Terra arrendada
585           memorial: Memorial
586           mine: Mina histórica
587           monument: Monumento
588           ruins: Ruínas
589           tomb: Tumba
590           tower: Torre histórica
591           wayside_cross: Cruz de beira-de-estrada
592           wayside_shrine: Túmulo de beira-de-estrada
593           wreck: Naufrágio
594         landuse:
595           allotments: Horta urbana
596           basin: Bacia
597           brownfield: Terreno Industrial
598           cemetery: Cemitério
599           commercial: Área comercial
600           conservation: Conservação
601           construction: Construção em progresso
602           farm: Fazenda
603           farmland: Área cultivada
604           farmyard: Pátio de Fazenda
605           forest: Floresta
606           garages: Garagens
607           grass: Gramado
608           greenfield: Espaço Verde
609           industrial: Área industrial
610           landfill: Aterro sanitário
611           meadow: Gramado
612           military: Área militar
613           mine: Mina
614           orchard: Pomar
615           quarry: Pedreira
616           railway: Terreno de ferrovia
617           recreation_ground: Área recreacional
618           reservoir: Represa ou Reservatório de Água
619           reservoir_watershed: Barragem
620           residential: Área residencial
621           retail: Varejo
622           road: Área de estrada
623           village_green: Parque municipal
624           vineyard: Vinhedo
625         leisure:
626           beach_resort: Balneário
627           bird_hide: Observatório de pássaros
628           common: Terreno comum
629           fishing: Área de pesca
630           fitness_station: Academia de ginástica
631           garden: Jardim
632           golf_course: Campo de Golfe
633           ice_rink: Rinque de patinação no gelo
634           marina: Marina
635           miniature_golf: Mini Golfe
636           nature_reserve: Reserva Ambiental
637           park: Parque
638           pitch: Campo esportivo
639           playground: Playground
640           recreation_ground: Área recreativa
641           sauna: Sauna
642           slipway: Rampa de barco
643           sports_centre: Centro Esportivo
644           stadium: Estádio
645           swimming_pool: Piscina
646           track: Pista de corrida
647           water_park: Parque aquático
648         military:
649           airfield: Aeródromo militar
650           barracks: Quartel
651           bunker: Bunker
652         mountain_pass:
653           "yes": Passe de montanha
654         natural:
655           bay: Baía
656           beach: Praia
657           cape: Cabo
658           cave_entrance: Entrada de Gruta
659           cliff: Penhasco
660           crater: Cratera
661           dune: Duna
662           fell: Encosta
663           fjord: Fiorde
664           forest: Floresta
665           geyser: Gêiser
666           glacier: Geleira
667           heath: Charneca
668           hill: Colina/Morro
669           island: Ilha
670           land: Solo
671           marsh: Pântano
672           moor: Brejo
673           mud: Lama
674           peak: Pico
675           point: Ponto
676           reef: Recife
677           ridge: Cordilheira
678           rock: Rocha
679           scree: Cascalho
680           scrub: Arbusto
681           spring: Nascente
682           stone: Pedra
683           strait: Estreito
684           tree: Árvore
685           valley: Vale
686           volcano: Vulcão
687           water: Água
688           wetland: Pântano / Mangue
689           wood: Madeira
690         office:
691           accountant: Contabilista
692           architect: Arquiteto
693           company: Empresa
694           employment_agency: Agência de emprego
695           estate_agent: Agente imobiliário
696           government: Escritório governamental
697           insurance: Seguradora
698           lawyer: Advogado
699           ngo: ONG (Escritório)
700           telecommunication: Escritório de telecomunicações
701           travel_agent: Agência de viagens
702           "yes": Escritório
703         place:
704           airport: Aeroporto
705           city: Cidade
706           country: País
707           county: Município
708           farm: Fazenda
709           hamlet: Aldeia
710           house: Casa
711           houses: Casas
712           island: Ilha
713           islet: Ilhota
714           isolated_dwelling: Moradia isolada
715           locality: Localidade
716           moor: Pântano
717           municipality: Municipalidade
718           neighbourhood: Vizinhança
719           postcode: CEP
720           region: Região
721           sea: Mar
722           state: Estado
723           subdivision: Subdivisão
724           suburb: Bairro
725           town: Cidade
726           unincorporated_area: Área não incorporada
727           village: Vila
728         railway:
729           abandoned: Trilhos abandonados
730           construction: Via férrea em construção
731           disused: Ferrovia em desuso
732           disused_station: Estação férrea em desuso
733           funicular: Funicular
734           halt: Parada de trem
735           historic_station: Estação de trem histórica
736           junction: Cruzamento de ferrovia
737           level_crossing: Passagem em nível
738           light_rail: Trem metropolitano
739           miniature: Linhas ferroviárias para miniaturas
740           monorail: Monotrilho
741           narrow_gauge: Ferrovia estreita
742           platform: Plataforma de trem
743           preserved: Ferrovia preservada
744           proposed: Ferrovia em planejamento
745           spur: Ramificação de linha
746           station: Estação de Trem
747           stop: Cruzamento rodoferroviário
748           subway: Estação de metrô
749           subway_entrance: Entrada do metrô
750           switch: Chave de ferrovia
751           tram: Rota de bonde
752           tram_stop: Parada de bonde
753         shop:
754           alcohol: Loja de bebidas alcoolicas
755           antiques: Antiguidades
756           art: Loja de artigos de arte
757           bakery: Padaria
758           beauty: Salão de Beleza
759           beverages: Loja/depósito de bebidas
760           bicycle: Loja de bicicletas
761           books: Livraria
762           boutique: Boutique
763           butcher: Açougue
764           car: Loja de carros
765           car_parts: Autopeças
766           car_repair: Oficina mecânica
767           carpet: Loja de tapetes
768           charity: Loja beneficente
769           chemist: Farmacêutico
770           clothes: Loja de roupas
771           computer: Loja de computação
772           confectionery: Confeitaria
773           convenience: Loja de conveniência
774           copyshop: Gráfica/copiadora
775           cosmetics: Loja de cosméticos
776           deli: Petiscaria
777           department_store: Loja de departamentos
778           discount: Loja de descontos
779           doityourself: Faça você mesmo
780           dry_cleaning: Lavagem a seco
781           electronics: Loja de Eletrônicos
782           estate_agent: Imobiliária
783           farm: Loja de produtos agrícolas
784           fashion: Loja de roupas
785           fish: Peixaria
786           florist: Florista
787           food: Loja de alimentação
788           funeral_directors: Capela Mortuária
789           furniture: Móveis
790           gallery: Galeria
791           garden_centre: Viveiro
792           general: Loja de artigos gerais
793           gift: Loja de presentes
794           greengrocer: Sacolão/Hortifrutti
795           grocery: Loja de alimentos
796           hairdresser: Cabeleireiro
797           hardware: Material/Equipamentos de construção
798           hifi: Loja de artigos de som
799           insurance: Seguradora
800           jewelry: Joalheria
801           kiosk: Quiosque
802           laundry: Lavanderia
803           mall: Shopping Center
804           market: Mercado
805           mobile_phone: Loja de celulares
806           motorcycle: Loja de motocicletas
807           music: Loja de música
808           newsagent: Jornaleiro
809           optician: Ótica / Oculista
810           organic: Loja de alimentos orgânicos
811           outdoor: Loja ao ar livre
812           pet: Pet Shop
813           pharmacy: Farmácia
814           photo: Loja fotográfica
815           salon: Salão de beleza
816           second_hand: Brechó
817           shoes: Sapataria
818           shopping_centre: Shopping Center
819           sports: Loja de artigos esportivos
820           stationery: Papelaria
821           supermarket: Supermercado
822           tailor: Alfaiate
823           toys: Loja de brinquedos
824           travel_agency: Agência de viagens
825           video: Loja de vídeo
826           wine: Loja de vinhos
827           "yes": Loja
828         tourism:
829           alpine_hut: Cabana alpina
830           artwork: Obra de Arte
831           attraction: Atração
832           bed_and_breakfast: Cama e café da manhã
833           cabin: Cabana
834           camp_site: Acampamento
835           caravan_site: Acampamento de Caravanas
836           chalet: Chalé
837           guest_house: Albergue
838           hostel: Abrigo
839           hotel: Hotel
840           information: Informações
841           motel: Motel
842           museum: Museu
843           picnic_site: Área de Piquenique
844           theme_park: Parque temático
845           viewpoint: Mirador
846           zoo: Zoológico
847         tunnel:
848           culvert: Canal
849           "yes": Túnel
850         waterway:
851           artificial: Via fluvial artificial
852           boatyard: Estaleiro
853           canal: Canal
854           dam: Represa
855           derelict_canal: Canal Abandonado
856           ditch: Vala
857           dock: Doca
858           drain: Canal
859           lock: Dique
860           lock_gate: Portão de Dique
861           mooring: Ancoradouro
862           rapids: Corredeiras
863           river: Rio
864           stream: Córrego
865           wadi: Uádi
866           waterfall: Queda de água
867           weir: Açude
868       admin_levels:
869         level2: Fronteira Nacional
870         level4: Fronteira Estadual
871         level5: Fronteira Regional
872         level6: Fronteira do condado
873         level8: Limite de Município
874         level9: Limite da Aldeia
875         level10: Limite Suburbano
876     description:
877       title:
878         osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
879           Nominatim</a>
880         geonames: Localização do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
881       types:
882         cities: Cidades
883         towns: Cidades
884         places: Lugares
885     results:
886       no_results: Nenhum resultado encontrado
887       more_results: Mais resultados
888   layouts:
889     project_name:
890       title: OpenStreetMap
891       h1: OpenStreetMap
892     logo:
893       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
894     home: Ir para o seu local
895     logout: Sair
896     log_in: Entrar
897     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
898     sign_up: Criar conta
899     start_mapping: Começar a mapear
900     sign_up_tooltip: Criar uma conta para editar
901     edit: Editar
902     history: Histórico
903     export: Exportar
904     data: Dados
905     export_data: Exportar Dados
906     gps_traces: Trilhas GPS
907     gps_traces_tooltip: Gerenciar trilhas GPS
908     user_diaries: Diários de Usuário
909     user_diaries_tooltip: Ver os diários dos usuários
910     edit_with: Edite com %{editor}
911     tag_line: O Wiki de Mapas Livres
912     intro_header: Bem vindo ao OpenStreetMap!
913     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e
914       de uso livre sob uma licença aberta.
915     intro_2_create_account: Criar uma conta de usuário
916     partners_html: Hospedagem é suportada por %{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, e outros
917       %{partners}.
918     partners_ucl: UCL VR Centre
919     partners_ic: Imperial College de Londres
920     partners_bytemark: Alojamento Bytemark
921     partners_partners: parceiros
922     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está off-line devido a operações
923       de manutenção.
924     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap está em modo somente leitura devido
925       a operações de manutenção.
926     donate: 'Ajude o OpenStreetMap fazendo doações para o Fundo de Upgrade de Hardware:
927       %{link}.'
928     help: Ajuda
929     about: Sobre
930     copyright: Direitos Autorais
931     community: Comunidade
932     community_blogs: Blogs da Comunidade
933     community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade OpenStreetMap
934     foundation: Fundação
935     foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
936     make_a_donation:
937       title: Ajude o OpenStreetMap com uma doação monetária
938       text: Faça uma doação
939     learn_more: Saiba mais
940     more: Mais
941   license_page:
942     foreign:
943       title: Sobre esta tradução
944       text: Caso haja um conflito entre esta tradução e %{english_original_link},
945         a página em Inglês terá precedência
946       english_link: o original em Inglês
947     native:
948       title: Sobre esta página
949       text: Você está vendo a versão em Inglês da página de Direitos Autorais. Você
950         pode voltar para a %{native_link} desta página ou pode parar de ler sobre
951         direitos autorais e %{mapping_link}.
952       native_link: Versão em Português do Brasil
953       mapping_link: começar a mapear
954     legal_babble:
955       title_html: Direitos Autorais e Licença
956       intro_1_html: |-
957         O OpenStreetMap possui <i>dados abertos</i>, licenciados sob a <a
958         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
959         Commons Open Database License</a> (ODbL).
960       intro_2_html: "Você é livre para copiar, distribuir, transmitir e adaptar nossos
961         dados,\ndesde que você referencie o OpenStreetMap e seus \ncontribuidores.
962         Se você alterar ou inovar a partir de nossos mapas, você\ndeve distribuir
963         o resultado somente sob a mesma licença. O\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">texto\nlegal</a>
964         completo explica seus direitos e responsabilidades."
965       intro_3_html: |-
966         Nosso acervo cartográfico, bem como nossa documentação, são
967         licenciados sob a licença <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
968         Commons Atribuição – Compartilhamento pela mesma Licença 2.0</a> (CC-BY-SA).
969       credit_title_html: Como dar crédito ao OpenStreetMap
970       credit_1_html: Solicitamos que você faça referência a “contribuidores do © OpenStreetMap”.
971       credit_2_html: "Você deve deixar claro que os dados são disponíveis sob a \"Open\nDatabase
972         Licence, e se usar nosso acervo cartográfico, que o mesmo é\nlicenciado como
973         CC-BY-SA. Você pode proceder ligando a\n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">esta
974         página</a>.\nAlternativamente, e obrigatoriamente, caso esteja distribuindo
975         o OSM em \nforma de dados, você pode denominar e ligar diretamente à(s) licença(s).
976         Em veículos\nonde \"links\" não são possíveis (p. ex.: impressos), sugerimos
977         que você\nremeta seus leitores ao endereço openstreetmap.org (talvez escrevendo
978         \nOpenStreetMap ao endereço completo), ao opendatacommons.org, e,\nse for
979         relevante, ao creativecommons.org."
980       credit_3_html: |-
981         Para um mapa eletrônico explorável, os créditos devem aparecer no canto do mapa.
982         Por exemplo:
983       attribution_example:
984         alt: Exemplo de como atribuir o OpenStreetMap a uma página
985         title: Exemplo de atribuição
986       more_title_html: Descobrir mais
987       more_1_html: |-
988         Leia mais sobre o uso de nossos dados, e como nos dar crédito, em <a
989         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ?setlang=pt">Legal
990         FAQ</a>.
991       more_2_html: |2-
992           Embora o OpenStreetMap tenha dados abertos, nós não podemos prover uma
993           API de mapas livre de encargos para desenvolvedores de terceiros.
994
995           Veja nossa <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Política de uso da API</a>,
996           <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Tile_usage_policy">Política de Uso de Imagens</a>
997           e <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Nominatim#Pol.C3.ADtica_de_uso">Política de Uso do Nominatim</a>.
998       contributors_title_html: Nossos colaboradores
999       contributors_intro_html: |-
1000         Nossos contribuidores são milhares de indivíduos. Nós também incluímos
1001         dados, cujas licenças são abertas, de organismos nacionais de cartografia
1002         e de outras fontes, dentre elas:
1003       contributors_at_html: "<strong>Áustria</strong>: Contém dados de \n   <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt
1004         Wien</a> (sob licença\n   <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.pt_BR\">CC
1005         BY</a>), \n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land
1006         Vorarlberg</a> e \nLand Tirol (sob a licença <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY
1007         AT com emendas</a>)."
1008       contributors_ca_html: "<strong>Canadá</strong>: Contém dados do\n   GeoBase&reg;,
1009         GeoGratis (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), CanVec
1010         (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), and StatCan (Divisão
1011         de Geografia e \n   Estatística do Canada)."
1012       contributors_fi_html: |-
1013         <strong>Finlândia</strong>: Dados do Continente do National Land Survey da Finland´s Topographic Database
1014         e outras bases de dados, em <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI Licença</a>.
1015       contributors_fr_html: |-
1016         <strong>França</strong>: Contém dados da
1017            Direction Générale des Impôts.
1018       contributors_nl_html: |-
1019         <strong>Holanda</strong>: Contém dados &copy; AND, 2007
1020         (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1021       contributors_nz_html: "<strong>Nova Zelândia</strong>: Contém dados do \n   Land
1022         Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
1023       contributors_za_html: |-
1024         <strong>Africa do Sul</strong>: contém dados originários de
1025         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1026         National Geo-Spatial Information</a>, com direitos de autor reservados àquele Estado.
1027       contributors_gb_html: |-
1028         <strong>Reino Unido</strong>: Contém dados da Ordnance
1029            Survey &copy; Crown copyright e direitos da base de dados 2010.
1030       contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
1031         utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors?setlang=pt">página
1032         de contribuidores</a> (em inglês) no wiki do OpenStreetMap.
1033       contributors_footer_2_html: "A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
1034         que fornecedor \noriginal apoie o OpenStreetMap, ou dê qualquer garantia,
1035         ou \naceite qualquer responsabilidade."
1036       infringement_title_html: Violação de direitos autorais
1037       infringement_1_html: |2-
1038           Os colaboradores do OSM são lembrados de nunca adicionar dados de quaisquer
1039           fontes com direitos autorais protegidos (ex.: Google Maps ou mapas impressos) sem
1040           permissão expressa dos seus detentores.
1041       infringement_2_html: "Se você acredita que material protegido por direitos autorais
1042         foi, inapropriadamente,\nadicionado à base de dados do OpenStreetMap ou a
1043         este sítio, por favor, proceda\nao nosso <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">takedown\nprocedure</a>
1044         (em inglês) ou comunique diretamente em nosso \n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">on-line
1045         filing page</a> (em inglês)."
1046   welcome_page:
1047     title: Bem-vindo(a)!
1048     introduction_html: Bem vindo ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do mundo.
1049       Agora que você se inscreveu, você está pronto para começar a mapear. Aqui está
1050       um guia rápido com as coisas mais importantes que você precisa saber.
1051     whats_on_the_map:
1052       title: O que tem no mapa
1053       on_html: |-
1054         OpenStreetMap é o lugar para mapear coisas que são simultaneamente <em>reais e atuais</em> -
1055         isso inclui milhões de edifícios, estradas, e outros detalhes sobre lugares. Você pode mapear quaisquer características do mundo real que te interessam.
1056       off_html: O que <em>não está</em> incluído é informação opinativa, como clasificações,
1057         características históricas ou hipotéticas, bem como dados de fontes protegidas
1058         por direitos autorais. A não ser que você tenha permissão especial, não copie
1059         de outros mapas online ou de mapas em papel.
1060     basic_terms:
1061       title: Condições Básicas para Mapear
1062       paragraph_1_html: OpenStreetMap tem seus próprios jargões. Aqui estão algumas
1063         palavras-chave que virão comumente.
1064       editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou website que você pode
1065         usar para editar o mapa.
1066       node_html: Um <strong>ponto</strong> (ou nó) é um ponto no mapa, como um restaurante
1067         ou uma árvore.
1068       way_html: Um <strong>caminho</strong> é uma linha ou área, como uma estrada,
1069         córrego, lago ou edifício.
1070       tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é uma porção de dados sobre um ponto
1071         ou linha, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade de uma rodovia.
1072     questions:
1073       title: Alguma pergunta?
1074       paragraph_1_html: |-
1075         O OpenStreetMap tem vários recursos para saber mais sobre o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar vários tópicos sobre o mapa.
1076         <a href='%{help_url}'>Obtenha ajuda aqui</a>
1077     start_mapping: Iniciando Mapeamento
1078     add_a_note:
1079       title: Sem tempo para editar? Adicione uma nota!
1080       paragraph_1_html: Se você só quer que algo pequeno seja arrumado, e não tem
1081         tempo para se inscrever e aprender como editar, é fácil adicionar uma nota.
1082       paragraph_2_html: "Basta ir ao <a href='%{map_url}'>mapa</a> e clique no ícone
1083         da nota:<span class='icon note'></span> . Isto irá adicionar um marcador ao
1084         mapa, que você pode mover \narrastando-o. Adicione a sua mensagem e clique
1085         em salvar, e outros mapeadores irão investigar."
1086   fixthemap:
1087     title: Reportar um problema / Corrigir o mapa
1088     how_to_help:
1089       title: Como ajudar
1090       join_the_community:
1091         title: Junte-se à comunidade
1092         explanation_html: Se você reparou num problema com os dados do nosso mapa,
1093           como por exemplo uma estrada ou o seu adereço em falta, a melhor maneira
1094           de proceder é juntando-se à comunidade do OpenStreetMap e adicionando ou
1095           reparando os dados por si mesmo.
1096       add_a_note:
1097         instructions_html: |-
1098           Apenas clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
1099           Isto irá adicionar um marcador ao mapa, o qual pode mover arrastando. Adicione a sua mensagem, clique em salvar, e outros utilizadores como você irão investigar.
1100     other_concerns:
1101       title: Outras preocupações
1102       explanation_html: Se você se preocupa com o modo como os nossos dados estão
1103         sendo usados ou sobre os seus conteúdos, por favor consulte a nossa <a href='/copyright'>página
1104         de direitos autorais</a> para mais informações legais, ou contate o <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo
1105         de trabalho OSMF</a> apropriado.
1106   help_page:
1107     title: Obtendo Ajuda
1108     introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para saber mais sobre o projeto,
1109       perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar
1110       vários tópicos sobre o mapa.
1111     welcome:
1112       url: /welcome
1113       title: Bem vindo ao OSM
1114       description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
1115     help:
1116       url: http://help.openstreetmap.org/
1117       title: help.openstreetmap.org
1118       description: Faça uma pergunta ou procure por respostas no fórum de perguntas
1119         e respostas do OpenStreetMap.
1120     wiki:
1121       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Main_Page?setlang=pt
1122       title: wiki.openstreetmap.org
1123       description: Navegue na wiki para ver a documentação do OSM com mais detalhes.
1124   about_page:
1125     next: Próximo
1126     copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores<br>do OpenStreetMap
1127     used_by: O %{name} fornece dados a centenas de sites na internet, aplicações de
1128       celular e outros dispositivos
1129     lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores
1130       que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1131       estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1132     local_knowledge_title: Conhecimento local
1133     local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os colaboradores
1134       utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar
1135       que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1136     community_driven_title: Dirigido pela comunidade
1137     community_driven_html: |-
1138       A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada, e aumenta diariamente.
1139       Entre os nossos colaboradores encontra-se mapeadores entusiastas,
1140       profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam
1141       os servidores do OpenStreetMap, voluntários a mapear áreas afetadas
1142       por grandes desastres, e muitos mais.
1143       Para saber mais sobre a nossa comunidade, veja os <a href='%{diary_path}'>diários dos editores</a>,
1144       <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o site da <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundation</a>.
1145     open_data_title: Dados Abertos
1146     open_data_html: |-
1147       O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer
1148       pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde
1149       credite a autoria do OpenStreetMap e os seus colaboradores.
1150       Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir
1151       o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1152     partners_title: Parceiros
1153   notifier:
1154     diary_comment_notification:
1155       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou uma entrada de seu diário'
1156       hi: Olá %{to_user},
1157       header: '%{from_user} comentou a sua entrada de diário do OpenStreetMap com
1158         o assunto %{subject}:'
1159       footer: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl}
1160         ou respondê-lo em %{replyurl}
1161     message_notification:
1162       subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1163       hi: Olá %{to_user},
1164       header: '%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você com o
1165         assunto %{subject}:'
1166       footer_html: Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e pode responder
1167         em %{replyurl}
1168     friend_notification:
1169       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou você como amigo'
1170       had_added_you: '%{user} adicionou você como amigo no OpenStreetMap.'
1171       see_their_profile: Você pode ver o perfil dele em %{userurl}.
1172       befriend_them: Você também pode adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1173     gpx_notification:
1174       greeting: Olá,
1175       your_gpx_file: Este parece ser um arquivo GPX seu
1176       with_description: com a descrição
1177       and_the_tags: 'e as seguintes etiquetas:'
1178       and_no_tags: e sem etiquetas.
1179       failure:
1180         subject: '[OpenStreetMap] Importação de arquivo GPX falhou'
1181         failed_to_import: 'falha ao importar. Veja a mensagem de erro:'
1182         more_info_1: Mais informações sobre erros de importação de arquivos GPX e
1183           como evitá-los
1184         more_info_2: 'podem ser encontradas em:'
1185         import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt-br
1186       success:
1187         subject: '[OpenStreetMap] Arquivo GPX importado com sucesso'
1188         loaded_successfully: |-
1189           carregado com sucesso com %{trace_points} pontos além dos
1190           %{possible_points} pontos possíveis."
1191     signup_confirm:
1192       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap'
1193       greeting: Olá!
1194       created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1195       confirm: 'Antes de qualquer coisa, nós precisamos confirmar que esta solicitação
1196         veio de você, portanto, se sim, por favor, clique no endereço abaixo para
1197         confirmar sua conta:'
1198       welcome: Após confirmar sua conta, você receberá algumas informações adicionais
1199         para começar.
1200     email_confirm:
1201       subject: '[OpenStreetMap] Confirmação de endereço de e-mail'
1202     email_confirm_plain:
1203       greeting: Olá,
1204       hopefully_you: Alguém (esperamos que você) quer alterar seu endereço de e-mail
1205         de %{server_url} para %{new_address}.
1206       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1207         confirmar a alteração.
1208     email_confirm_html:
1209       greeting: Olá,
1210       hopefully_you: Alguém (esperamos que você) quer alterar seu endereço de e-mail
1211         de %{server_url} para %{new_address}.
1212       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1213         confirmar a alteração.
1214     lost_password:
1215       subject: '[OpenStreetMap] Solicitação de nova senha'
1216     lost_password_plain:
1217       greeting: Olá,
1218       hopefully_you: Alguém (possivelmente você) pediu uma nova senha para a conta
1219         no openstreetmap.org ligada a este e-mail.
1220       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1221         receber uma nova senha.
1222     lost_password_html:
1223       greeting: Olá,
1224       hopefully_you: Alguém (possivelmente você) pediu uma nova senha para a conta
1225         no openstreetmap.org ligada a este e-mail.
1226       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1227         receber uma nova senha.
1228     note_comment_notification:
1229       anonymous: Um usuário anônimo
1230       greeting: Olá,
1231       commented:
1232         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou uma de suas notas'
1233         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou em uma nota que interessa
1234           a você'
1235         your_note: '%{commenter} deixou um comentário em uma de suas notas no mapa
1236           próximo a %{place}.'
1237         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário em uma nota de mapa que
1238           você comentou. A notá está próxima a %{place}.'
1239       closed:
1240         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma de suas notas'
1241         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que interessa
1242           a você'
1243         your_note: '%{commenter} resolveu uma de suas notas no mapa próximo a %{place}.'
1244         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou.
1245           A nota está próxima a %{place}.'
1246       reopened:
1247         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma de suas notas'
1248         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota que interessa
1249           a você'
1250         your_note: '%{commenter} reativou uma de suas notas no mapa perto de %{place}.'
1251         commented_note: '%{commenter} reativou uma nota de um mapa que você comentou.
1252           A nota está próxima a %{place}.'
1253       details: Mais detalhes sobre a nota podem ser encontradas em %{url}.
1254     changeset_comment_notification:
1255       greeting: Olá,
1256       commented:
1257         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um de seus conjuntos de
1258           alterações'
1259         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1260           que interessa a você'
1261         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentários em seu conjunto de alterações
1262           em %{time}'
1263         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário em um grupo de alterações
1264           do mapa criado por %{changeset_author} em %{time}, que você está acompanhando'
1265         partial_changeset_with_comment: com comentário %{changeset_comment}
1266         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1267       details: Mais detalhes sobre o conjunto de alterações podem ser encontrados
1268         em %{url}
1269   message:
1270     inbox:
1271       title: Caixa de Entrada
1272       my_inbox: Minha caixa de entrada
1273       outbox: caixa de saída
1274       messages: Você tem %{new_messages} e %{old_messages}
1275       new_messages:
1276         one: '%{count} nova mensagem'
1277         other: '%{count} novas mensagens'
1278       old_messages:
1279         one: '%{count} mensagem antiga'
1280         other: '%{count} mensagens antigas'
1281       from: De
1282       subject: Assunto
1283       date: Data
1284       no_messages_yet: Você ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contato
1285         com %{people_mapping_nearby_link}?
1286       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1287     message_summary:
1288       unread_button: Marcar como não lida
1289       read_button: Marcar como lida
1290       reply_button: Responder
1291       delete_button: Apagar
1292     new:
1293       title: Enviar mensagem
1294       send_message_to: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1295       subject: Assunto
1296       body: Mensagem
1297       send_button: Enviar
1298       back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
1299       message_sent: Mensagem enviada
1300       limit_exceeded: Você enviou muitas mensagens recentemente. Por favor espere
1301         um momento antes de tentar enviar mais.
1302     no_such_message:
1303       title: Esta mensagem não existe
1304       heading: Esta mensagem não existe
1305       body: Desculpe, mas não existe uma mensagem com este id.
1306     outbox:
1307       title: Caixa de Saída
1308       my_inbox: Minha %{inbox_link}
1309       inbox: caixa de entrada
1310       outbox: caixa de saída
1311       messages:
1312         one: Você tem %{count} mensagem enviada
1313         other: Você tem %{count} mensagens enviadas
1314       to: Para
1315       subject: Assunto
1316       date: Data
1317       no_sent_messages: Você ainda não enviou nenhuma mensagem. Porque não entrar
1318         em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
1319       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1320     reply:
1321       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1322         responder não foi enviada para este usuário. Por gentileza, faça o login com
1323         o usuário correto para poder responder.
1324     read:
1325       title: Ler Mensagem
1326       from: De
1327       subject: Assunto
1328       date: Data
1329       reply_button: Responder
1330       unread_button: Marcar como não lida
1331       back: Voltar
1332       to: Para
1333       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1334         ler não foi enviada para este usuário. Por gentileza, faça o login com o usuário
1335         correto para poder responder.
1336     sent_message_summary:
1337       delete_button: Apagar
1338     mark:
1339       as_read: Mensagem marcada como lida
1340       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1341     delete:
1342       deleted: Mensagem apagada
1343   site:
1344     index:
1345       js_1: Você está usando um navegador sem suporte a JavaScript, ou está com o
1346         JavaScript desativado.
1347       js_2: O OpenStreetMap usa JavaScript para a navegação dos mapas.
1348       permalink: Link Permanente
1349       shortlink: Atalho
1350       createnote: Adicionar uma nota
1351       license:
1352         copyright: Direitos autorais de OpenStreetMap e contribuidores sob uma licença
1353           aberta
1354       remote_failed: Edição falhou - certifique-se de que o JOSM ou o Merkaartor estão
1355         carregados e que o Controle Remoto está ativado
1356     edit:
1357       not_public: Você não configurou suas edições para serem públicas.
1358       not_public_description: Você não pode editar o mapa até que você configure suas
1359         edições para serem públicas, o que pode fazer na sua %{user_page}.
1360       user_page_link: página de usuário
1361       anon_edits: (%{link})
1362       anon_edits_link_text: Descubra se é esse o seu caso.
1363       flash_player_required: Você precisa de um tocador Flash para usar o Potlatch,
1364         o editor Flash do OpenStreetMap. Você pode <a href="http://get.adobe.com/br/flashplayer/">baixar
1365         o Flash Player da Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Editing?setlang=pt">Outras
1366         opções</a> estão disponíveis para editar o OpenStreetMap.
1367       potlatch_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch,
1368         você deve deselecionar a linha ou ponto atual, se editando no modo de edição
1369         ao vivo, ou clicar em salvar se estiver editando offline.
1370       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 não foi configurado - veja http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1371       potlatch2_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no potlatch
1372         2, você deve clicar em Salvar)
1373       id_not_configured: iD não foi configurado
1374       no_iframe_support: Seu navegador não suporta iframes HTML, que são necessários
1375         para que esse recurso.
1376     sidebar:
1377       search_results: Resultados da Busca
1378       close: Fechar
1379     search:
1380       search: Buscar
1381       where_am_i: Onde estou?
1382       where_am_i_title: Descrever a localidade atual usando o motor de busca
1383       submit_text: Ir
1384     key:
1385       table:
1386         entry:
1387           motorway: Rodovia expressa
1388           trunk: Via Expressa
1389           primary: Via Primária
1390           secondary: Via Secundária
1391           unclassified: Via Sem Classificação Administrativa
1392           unsurfaced: Via Não Pavimentada
1393           track: Trilha
1394           byway: Trilha Larga
1395           bridleway: Trilha de Montaria
1396           cycleway: Ciclovia
1397           footway: Passagem para Pedestres
1398           rail: Trilhos
1399           subway: Trilhos Subterrâneos
1400           tram:
1401           - Trem metropolitano
1402           - Trem de superfície (bonde)
1403           cable:
1404           - Veículo de cabos
1405           - Elevador de Cadeiras
1406           runway:
1407           - Pista de aterrissagem
1408           - Pista de manobras
1409           apron:
1410           - Pista de estacionamento de aviões
1411           - Aeroporto
1412           admin: Limite Administrativo
1413           forest: Floresta
1414           wood: Reserva Florestal
1415           golf: Campo de Golf
1416           park: Parque
1417           resident: Área Residencial
1418           tourist: Atração Turística
1419           common:
1420           - Área pública
1421           - Vegetação rasteira
1422           retail: Área Comercial (Lojas)
1423           industrial: Área Industrial
1424           commercial: Área Comercial (Escritórios)
1425           heathland: Área Sem Vegetação
1426           lake:
1427           - Lago
1428           - Represa ou Reservatório de Água
1429           farm: Fazenda
1430           brownfield: Área Livre Pós Demolição
1431           cemetery: Cemitério
1432           allotments: Terra Arrendada
1433           pitch: Campo para Prática de Esportes
1434           centre: Centro de Esportes/Ginásio
1435           reserve: Reserva Natural
1436           military: Área Militar
1437           school:
1438           - Escola
1439           - universidade
1440           building: Edificação
1441           station: Estação de Trem/Metrô
1442           summit:
1443           - Monte
1444           - Pico
1445           tunnel: Túnel (Envoltória Tracejada)
1446           bridge: Ponte/Viaduto (Envoltória Sólida)
1447           private: Acesso Restrito (Propriedade Privada)
1448           permissive: Acesso por permissão
1449           destination: Acesso Local Apenas
1450           construction: Vias em Construção
1451     richtext_area:
1452       edit: Editar
1453       preview: Pré-visualizar
1454     markdown_help:
1455       title_html: Analisado com <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1456       headings: Títulos de seções
1457       heading: Título de seção
1458       subheading: Subtítulo
1459       unordered: Lista não ordenada
1460       ordered: Lista ordenada
1461       first: Primeiro item
1462       second: Segundo item
1463       link: Link
1464       text: Texto
1465       image: Imagem
1466       alt: Texto alternativo
1467       url: URL
1468   trace:
1469     visibility:
1470       private: Privado (compartilhado apenas como pontos anônimos e não ordenados)
1471       public: Pública (apresentado na lista como pontos anônimos e não ordenados)
1472       trackable: Acompanhável (compartilhada anonimamente como pontos ordenados com
1473         informação de tempo)
1474       identifiable: Identificável (mostrado na lista como pontos identificáveis, ordenados
1475         e com informação de tempo)
1476     create:
1477       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
1478       trace_uploaded: Seu arquivo GPX foi enviado e está aguardando para ser inserido
1479         no banco de dados. Isso normalmente leva meia hora, e um e-mail será enviado
1480         para você quando ocorrer.
1481     edit:
1482       title: Editando trilha %{name}
1483       heading: Editando trilha %{name}
1484       filename: 'Nome do arquivo:'
1485       download: baixar
1486       uploaded_at: 'Enviado em:'
1487       points: 'Pontos:'
1488       start_coord: 'Coordenada de início:'
1489       map: mapa
1490       edit: editar
1491       owner: 'Dono:'
1492       description: 'Descrição:'
1493       tags: 'Etiquetas:'
1494       tags_help: separados por vírgulas
1495       save_button: Salvar Mudanças
1496       visibility: 'Visibilidade:'
1497       visibility_help: o que isso significa?
1498       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1499     trace_form:
1500       upload_gpx: 'Enviar Arquivo GPX:'
1501       description: 'Descrição:'
1502       tags: 'Etiquetas:'
1503       tags_help: separados por vírgulas
1504       visibility: 'Visibilidade:'
1505       visibility_help: o que isso significa?
1506       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1507       upload_button: Enviar
1508       help: Ajuda
1509       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=pt-br
1510     trace_header:
1511       upload_trace: Enviar uma trilha
1512       see_all_traces: Ver todas as trilhas
1513       see_your_traces: Ver todas as suas trilhas
1514     trace_optionals:
1515       tags: Etiquetas
1516     view:
1517       title: Visualizando trilha %{name}
1518       heading: Visualizando trilha %{name}
1519       pending: PENDENTE
1520       filename: 'Nome do arquivo:'
1521       download: baixar
1522       uploaded: 'Enviado em:'
1523       points: 'Pontos:'
1524       start_coordinates: 'Coordenada de início:'
1525       map: mapa
1526       edit: editar
1527       owner: 'Dono:'
1528       description: 'Descrição:'
1529       tags: 'Etiquetas:'
1530       none: Nenhum
1531       edit_track: Edite esta trilha
1532       delete_track: Apague esta trilha
1533       trace_not_found: Trilha não encontrada!
1534       visibility: 'Visibilidade:'
1535     trace_paging_nav:
1536       showing_page: Página %{page}
1537       older: Trilhas mais antigas
1538       newer: Trilhas mais recentes
1539     trace:
1540       pending: PENDENTE
1541       count_points: '%{count} pontos'
1542       ago: '%{time_in_words_ago} atrás'
1543       more: mais
1544       trace_details: Ver detalhes da trilha
1545       view_map: Ver Mapa
1546       edit: editar
1547       edit_map: Editar Mapa
1548       public: PÚBLICO
1549       identifiable: IDENTIFICÁVEL
1550       private: PRIVADO
1551       trackable: RASTREÁVEL
1552       by: por
1553       in: em
1554       map: mapa
1555     list:
1556       public_traces: Trilhas Públicas de GPS
1557       your_traces: Suas Trilhas de GPS
1558       public_traces_from: Trilhas de GPS públicas de %{user}
1559       description: Consultar últimos carregamentos de trilhas de GPS
1560       tagged_with: ' etiquetadas com %{tags}'
1561       empty_html: Nada aqui por enquanto. <a href='%{upload_link}'>Carregue uma nova
1562         trilha</a> ou aprenda mais sobre trilhas de GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Beginners_Guide_1.2?setlang=pt'>página
1563         wiki</a> (em inglês).
1564     delete:
1565       scheduled_for_deletion: Trilha marcada para ser apagada
1566     make_public:
1567       made_public: Trilha publicada
1568     offline_warning:
1569       message: O sistema de envio de arquivos GPX não está disponível no momento
1570     offline:
1571       heading: O armazenamento de GPX está offline
1572       message: O sistema de armazenamento e envio de arquivos GPX está atualmente
1573         indisponível.
1574     georss:
1575       title: Trilhas de GPS do OpenStreetMap
1576     description:
1577       description_with_count:
1578         one: Ficheiro GPX com %{count} ponto de %{user}
1579         other: Ficheiro GPX com %{count} pontos de %{user}
1580       description_without_count: Arquivo GPX de %{user}
1581   application:
1582     require_cookies:
1583       cookies_needed: Parece que você está com os <i>cookies</i> não habilitados -
1584         por favor habilite os <i>cookies</i> no seu browser antes de continuar.
1585     require_moderator:
1586       not_a_moderator: Você precisa ser um moderador para realizar essa ação.
1587     setup_user_auth:
1588       blocked: Seu acesso à API foi bloqueado. Por favor, acesse a interface web para
1589         saber de mais detalhes.
1590       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor,
1591         faça o login na interface web para ler os Termos do Colaborador. Você não
1592         precisa concordar, mas você deve vê-los.
1593   oauth:
1594     oauthorize:
1595       title: Autorizar acesso à sua conta
1596       request_access: A aplicação %{app_name} está pedindo acesso à sua conta, %{user}.
1597         Por favor verifique se você deseja que a aplicação tenha as capacidades a
1598         seguir. Você pode escolher quaisquer que quiser.
1599       allow_to: 'Permitir a aplicação cliente:'
1600       allow_read_prefs: ler suas preferências
1601       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1602       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1603       allow_write_api: modificar o mapa.
1604       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas
1605       allow_write_gpx: atualizar trilhas de GPS.
1606       allow_write_notes: alterar notas.
1607     oauthorize_success:
1608       title: Pedido de autorização permitido
1609       allowed: Forneceu ao programa %{app_name} o acesso à sua conta.
1610       verification: O código de verificação é %{code}.
1611     oauthorize_failure:
1612       title: O pedido de autorização falhou
1613       denied: Anulou o acesso do programa %{app_name} à sua conta.
1614       invalid: O token de autorização não é válido.
1615     revoke:
1616       flash: Você cancelou o token para %{application}
1617   oauth_clients:
1618     new:
1619       title: Registrar uma nova aplicação
1620       submit: Registrar
1621     edit:
1622       title: Editar sua aplicação
1623       submit: Editar
1624     show:
1625       title: Detalhes OAuth de %{app_name}
1626       key: Chave de Consumidor
1627       secret: Segredo do Consumidor
1628       url: URL do token de requisição
1629       access_url: 'URL do token de acesso:'
1630       authorize_url: 'URL de autorização:'
1631       support_notice: Nós adotamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
1632       edit: Editar detalhes
1633       delete: Excluir Cliente
1634       confirm: Você tem certeza?
1635       requests: 'Pedindo as seguintes permissões ao usuário:'
1636       allow_read_prefs: ler suas preferências de usuário.
1637       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1638       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1639       allow_write_api: modificar o mapa
1640       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
1641       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
1642       allow_write_notes: alterar notas.
1643     index:
1644       title: Meus detalhes OAuth
1645       my_tokens: Minhas aplicações autorizadas
1646       list_tokens: 'Os seguintes tokens foram distribuidos para aplicações em seu
1647         nome:'
1648       application: Nome da Aplicação
1649       issued_at: Distribuido em
1650       revoke: Cancelar!
1651       my_apps: Minhas Aplicações Cliente
1652       no_apps: Você tem uma aplicação que gostaria de registrar para usar conosco
1653         usando o padrão %{oauth}? Você deve registrar sua aplicação web antes de ela
1654         poder fazer requisições OAuth para esse serviço.
1655       registered_apps: 'Você tem as seguintes aplicações cliente registradas:'
1656       register_new: Registre sua aplicação
1657     form:
1658       name: Nome
1659       required: Obrigatório
1660       url: URL principal da aplicação
1661       callback_url: URL de callback
1662       support_url: URL de suporte
1663       requests: 'Pedir as seguintes permissões do usuário:'
1664       allow_read_prefs: ler as suas preferências de usuário.
1665       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1666       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1667       allow_write_api: modificar o mapa.
1668       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
1669       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS
1670       allow_write_notes: alterar notas.
1671     not_found:
1672       sorry: Me desculpe, esse %{type} não pôde ser encontrado.
1673     create:
1674       flash: A informação foi resgistrada com sucesso
1675     update:
1676       flash: As informações do cliente foram atualizadas com sucesso
1677     destroy:
1678       flash: O registro da aplicação cliente foi apagado
1679   user:
1680     login:
1681       title: Entrar
1682       heading: Entrar
1683       email or username: 'Email ou Nome de Usuário:'
1684       password: 'Senha:'
1685       openid: '%{logo} OpenID:'
1686       remember: Lembrar neste computador
1687       lost password link: Esqueceu sua senha?
1688       login_button: Entrar
1689       register now: Registre agora
1690       with username: 'Já tem uma conta no OpenStreetMap? Então por favor faça o login
1691         com seu nome de usuário e senha:'
1692       new to osm: Primeira vez no OpenStreetMap?
1693       to make changes: Para fazer alterações nos dados do OpenStreetMap, você precisa
1694         criar uma conta.
1695       create account minute: Crie uma conta. Leva apenas um minuto.
1696       no account: Não possui uma conta?
1697       account not active: Desculpe, sua conta não está ativa ainda.<br />Por favor
1698         use o link do e-mail de confirmação para ativar sua conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite
1699         uma nova confirmação por e-mail</a>.
1700       account is suspended: Desculpe, mas sua conta foi suspensa por causa de atividades
1701         suspeitas.<br />Por favor contate o <a href="%{webmaster}">webmaster</a> se
1702         você deseja discutir isto.
1703       auth failure: Desculpe, impossível entrar com estas informações.
1704       openid_logo_alt: Faça o login com um OpenID
1705     logout:
1706       title: Sair
1707       heading: Sair do OpenStreetMap
1708       logout_button: Sair
1709     lost_password:
1710       title: Senha esquecida
1711       heading: Esqueceu sua senha?
1712       email address: 'Endereço de Email:'
1713       new password button: Me envie uma nova senha
1714       help_text: Digite o endereço de email que você usou para conectar-se e enviaremos
1715         um link que você poderá usar para reconfigurar sua senha.
1716       notice email on way: Um email foi enviado para que você possa escolher outra
1717         senha.
1718       notice email cannot find: Desculpe, não foi possível encontrar esse endereço
1719         de email.
1720     reset_password:
1721       title: Redefinir Senha
1722       heading: Resetar senha de %{user}
1723       password: 'Senha:'
1724       confirm password: 'Confirmar senha:'
1725       reset: Resetar senha
1726       flash changed: Sua senha foi alterada.
1727       flash token bad: O código não confere, verifique a URL.
1728     new:
1729       title: Registrar-se
1730       no_auto_account_create: Infelizmente não foi possível criar uma conta para você
1731         automaticamente.
1732       contact_webmaster: Por favor contate o <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a>
1733         (em inglês) para que uma conta seja criada - nós a criaremos o mais rápido
1734         possível.
1735       about:
1736         header: Livre e editável
1737         html: |-
1738           <p>Diferente de outros mapas, OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você,
1739           e é livre para todos arrumarem, atualizarem, baixarem e usarem.</p>
1740           <p>Inscreva-se para começar a contribuir. Nós enviaremos um email para confirmar sua conta.</p>
1741       license_agreement: Quando você confirmar sua conta, você precisará concordar
1742         com os <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Termos
1743         de Colaborador</a>.
1744       email address: 'Endereço de Email:'
1745       confirm email address: 'Confirme o Endereço de Email:'
1746       not displayed publicly: Não será exibido publicamente (veja a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1747         title="política de privacidade no wiki incluindo seção sobre endereços de
1748         e-mail">política de privacidade</a>)
1749       display name: 'Nome para exibição:'
1750       display name description: Seu nome de usuário disponível publicamente. Você
1751         pode mudá-lo posteriormente nas preferências.
1752       password: 'Senha:'
1753       confirm password: 'Confirmar senha:'
1754       continue: Registrar-se
1755       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de contribuição!
1756       terms declined: Lamentamos que você tenha decidido não aceitar os novos Termos
1757         do Colaborador. Para obter mais informações, consulte <a href="%{url}">esta
1758         página do wiki</a> .
1759     terms:
1760       title: Termos do Colaborador
1761       heading: Termos do Colaborador
1762       read and accept: Por favor leia o contrato e pressione o botão abaixo para confirmar
1763         que você aceita os termos deste contrato para suas contribuições existentes
1764         e futuras.
1765       consider_pd: Em adição ao disposto acima, eu desejo que minhas contribuições
1766         sejam de Domínio Público
1767       consider_pd_why: o que é isso?
1768       consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
1769       guidance: 'Informações para ajudar a entender estes termos: um <a href="%{summary}">Resumo
1770         humano legível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
1771       agree: Concordo
1772       declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1773       decline: Discordo
1774       you need to accept or decline: Por favor leia e, em seguida, aceite ou recuse
1775         os novos Termos do Colaborador para continuar.
1776       legale_select: 'Por favor, selecione o país onde você mora:'
1777       legale_names:
1778         france: França
1779         italy: Itália
1780         rest_of_world: Outros países
1781     no_such_user:
1782       title: Usuário não existe
1783       heading: O usuário %{user} não existe
1784       body: Desculpe, não há nenhum usuário com o nome %{user}. Por favor verifique
1785         se você digitou corretamente, ou talvez o link que você tenha clicado esteja
1786         errado.
1787     view:
1788       my diary: Meu diário
1789       new diary entry: nova entrada de diário
1790       my edits: Minhas edições
1791       my traces: Minhas trilhas
1792       my notes: Minhas notas de mapa
1793       my messages: Minhas mensagens
1794       my profile: Meu perfil
1795       my settings: Minhas configurações
1796       my comments: Meus comentários
1797       oauth settings: configurações do oauth
1798       blocks on me: Bloqueios sobre mim
1799       blocks by me: Bloqueios por mim
1800       send message: Enviar mensagem
1801       diary: Diário
1802       edits: Edições
1803       traces: Trilhas
1804       notes: Notas de mapa
1805       remove as friend: Desfazer amizade
1806       add as friend: Adicionar como amigo
1807       mapper since: 'Mapeador desde:'
1808       ago: (%{time_in_words_ago} atrás)
1809       ct status: 'Termos do colaborador:'
1810       ct undecided: Não decidido
1811       ct declined: Discordo
1812       ct accepted: Aceito %{ago} atrás
1813       latest edit: 'Última edição %{ago}:'
1814       email address: 'Endereço de email:'
1815       created from: 'Criado de:'
1816       status: 'Estado:'
1817       spam score: 'Contagem de spam:'
1818       description: Descrição
1819       user location: Local do usuário
1820       if set location: Defina o local de sua casa na página de %{settings_link} para
1821         ver usuários próximos.
1822       settings_link_text: configurações
1823       your friends: Seus amigos
1824       no friends: Você ainda não adicionou amigos.
1825       km away: '%{count}km de distância'
1826       m away: '%{count}m de distância'
1827       nearby users: Outros usuários próximos
1828       no nearby users: Ainda não há outros usuários mapeando por perto.
1829       role:
1830         administrator: Este usuário é um administrador
1831         moderator: Este usuário é um moderador
1832         grant:
1833           administrator: Conceder acesso de administrador
1834           moderator: Conceder acesso de moderador
1835         revoke:
1836           administrator: Revogar acesso de administrador
1837           moderator: Revogar acesso de moderador
1838       block_history: bloqueios recebidos
1839       moderator_history: bloqueios aplicados
1840       comments: Comentários
1841       create_block: bloquear este usuário
1842       activate_user: ativar este usuário
1843       deactivate_user: desativar este usuário
1844       confirm_user: confirmar este usuário
1845       hide_user: esconder esse usuário
1846       unhide_user: mostrar esse usuário
1847       delete_user: excluir este usuário
1848       confirm: Confirmar
1849       friends_changesets: Conjuntos de alterações dos amigos
1850       friends_diaries: Entradas de diário dos amigos
1851       nearby_changesets: Conjuntos de alterações de usuários próximos
1852       nearby_diaries: Entradas de diário dos usuários próximos
1853     popup:
1854       your location: Sua localização
1855       nearby mapper: Mapeador próximo
1856       friend: Amigo
1857     account:
1858       title: Editar conta
1859       my settings: Minhas configurações
1860       current email address: 'Endereço de e-mail atual:'
1861       new email address: 'Novo endereço de e-mail:'
1862       email never displayed publicly: (nunca mostrado publicamente)
1863       openid:
1864         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID?uselang=pt-br
1865         link text: o que é isto?
1866       public editing:
1867         heading: 'Edição pública:'
1868         enabled: Ativado. Não é permitido edição anônima.
1869         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits?setlang=pt
1870         enabled link text: o que é isso?
1871         disabled: Desativado e não pode editar dados, todas as edições anteriores
1872           são anônimas.
1873         disabled link text: porque não posso editar?
1874       public editing note:
1875         heading: Edição pública
1876         text: Atualmente suas edições são anônimas e ninguém pode lhe enviar mensagens
1877           ou saber sua localização. Para mostrar o que você editou e permitir que
1878           pessoas entrem em contato através do website, clique no botão abaixo. <b>Desde
1879           as mudanças na API 0.6, apenas usuários públicos podem editar o mapa</b>.
1880           (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Veja por quê</a>).<ul><li>O
1881           seu endereço de e-mail não será revelado para o público.</li><li>Esta ação
1882           não pode ser desfeita e todos os novos usuários são agora públicos por padrão.</li></ul>
1883       contributor terms:
1884         heading: 'Termos de Contribuição:'
1885         agreed: Você aceitou os novos Termos de Contribuição.
1886         not yet agreed: Você não aceitou os novos Termos de Contribuição.
1887         review link text: Por favor siga este link quando você puder para revisar
1888           e aceitar os novos Termos de Contribuição.
1889         agreed_with_pd: Você também declara que considera suas edições em Domínio
1890           Público.
1891         link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
1892         link text: o que é isso?
1893       profile description: 'Descrição do Perfil:'
1894       preferred languages: 'Preferência de Idioma:'
1895       preferred editor: 'Editor preferido:'
1896       image: 'Imagem:'
1897       gravatar:
1898         gravatar: Use o Gravatar
1899         link text: O que é isto?
1900       new image: Adicionar uma imagem
1901       keep image: Mantenha a imagem atual
1902       delete image: Remova a imagem atual
1903       replace image: Substitua a imagem atual
1904       image size hint: (imagens quadradas, com pelo menos 100x100, funcionam melhor)
1905       home location: 'Localização:'
1906       no home location: Você ainda não entrou a sua localização.
1907       latitude: 'Latitude:'
1908       longitude: 'Longitude:'
1909       update home location on click: Atualizar localização ao clicar no mapa?
1910       save changes button: Salvar Mudanças
1911       make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
1912       return to profile: Retornar para o perfil
1913       flash update success confirm needed: Informação de usuário atualizada com sucesso.
1914         Verifique sua caixa de entrada do email para confirmar seu novo endereço.
1915       flash update success: Informação de usuário atualizada com sucesso.
1916     confirm:
1917       heading: Verificar o seu e-mail!
1918       introduction_1: Enviamos um e-mail de confirmação.
1919       introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e você será
1920         capaz de iniciar o mapeamento.
1921       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar sua
1922         conta.
1923       button: Confirmar
1924       success: Conta ativada, obrigado!
1925       already active: Esse conta já foi confirmada.
1926       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
1927       reconfirm_html: Caso você precisar de nós para reenviar o e-mail de confirmação,
1928         <a href="%{reconfirm}">clique aqui</a>.
1929     confirm_resend:
1930       success: Nós enviamos uma nova mensagem de confirmação para %{email} e assim
1931         que você confirmar o seu cadastro você poderá começar a editar os mapas.<br
1932         /><br />Se você usa um sistema antispam que exige uma mensagem de confirmação
1933         então certifique-se que o endereço webmaster@openstreetmap.org esteja na sua
1934         lista de e-mails confiáveis, já que não conseguimos responder a nenhum pedido
1935         de confirmação.
1936       failure: Usuário %{name} não encontrado.
1937     confirm_email:
1938       heading: Confirmar uma mudança do endereço de email
1939       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para confirmar
1940         seu novo endereço de email.
1941       button: Confirmar
1942       success: Confirmamosa alteração do seu endereço de email!
1943       failure: Um endereço de email já foi confirmado com esse código.
1944     set_home:
1945       flash success: Localização salva com sucesso
1946     go_public:
1947       flash success: Todas as suas edições agora são públicas, e você está com permissão
1948         para edição.
1949     make_friend:
1950       heading: Adicionar %{user} como amigo?
1951       button: Adicionar como amigo
1952       success: '%{name} agora é seu amigo!'
1953       failed: Desculpe, erro ao adicionar %{name} como seu amigo.
1954       already_a_friend: Você já é amigo de %{name}.
1955     remove_friend:
1956       heading: Desfazer amizade com %{user}?
1957       button: Desfazer amizade
1958       success: '%{name} foi removido de seus amigos.'
1959       not_a_friend: '%{name} não é um de seus amigos.'
1960     filter:
1961       not_an_administrator: Você precisa ser um administrador para executar essa ação.
1962     list:
1963       title: Usuários
1964       heading: Usuários
1965       showing:
1966         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
1967         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
1968       summary: '%{name} criado no computador %{ip_address} em %{date}'
1969       summary_no_ip: '%{name} criado em %{date}'
1970       confirm: Confirmar Usuários Selecionados
1971       hide: Ocultar Usuários Selecionados
1972       empty: Não há usuários coincidentes
1973     suspended:
1974       title: Conta Suspensa
1975       heading: Conta Suspensa
1976       webmaster: webmaster
1977       body: "<p>\n  Descuple, mas cua conta foi automaticamente suspensa devido a
1978         \n  atividade suspeita.\n</p>\n<p>\n  Esta decisão será revisada por um administrador
1979         em breve, ou\n  então você pode entrar em contato com o %{webmaster} se desejar
1980         discutir esta decisão.\n</p>"
1981   user_role:
1982     filter:
1983       not_an_administrator: Somente administradores podem gerenciar papéis de usuários,
1984         mas você não é um administrador.
1985       not_a_role: A string "%{role}" não é um papel válido.
1986       already_has_role: O usuário já tem o papel %{role}.
1987       doesnt_have_role: O usuário não tem o papel %{role}.
1988     grant:
1989       title: Confirmar adição de papel
1990       heading: Confirmar adição de papel
1991       are_you_sure: Você tem certeza que quer dar o papel "%{role}" para o usuário
1992         "%{name}"?
1993       confirm: Confirmar
1994       fail: Não foi possível adicionar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}". Por
1995         favor cheque se o usuário e o papel são ambos válidos.
1996     revoke:
1997       title: Confirmar remoção de papel
1998       heading: Confirmar remoção de papel
1999       are_you_sure: Você tem certeza que deseja retirar o papel "%{role}" do usuário
2000         "%{name}"?
2001       confirm: Confirmar
2002       fail: Não foi possível retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}". Por favor
2003         cheque se o usuário e o papel são ambos válidos.
2004   user_block:
2005     model:
2006       non_moderator_update: É necessário ser um moderador para criar ou atualizar
2007         um bloqueio.
2008       non_moderator_revoke: É necessário ser um moderador para retirar um bloqueio.
2009     not_found:
2010       sorry: Me desculpe, o bloqueio de usuário de ID %{id} não pôde ser encontrado.
2011       back: Voltar para o índice
2012     new:
2013       title: Criando bloqueio em %{name}
2014       heading: Criando bloqueio em %{name}
2015       reason: A razão pela qual %{name} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais
2016         calmo e razoável o quanto possível, dando o máximo de detalhes que você puder
2017         sobre a situação, lembrando que a mensagem será visível publicamente. Mantenha
2018         em mente que nem todos usuários entendem os jargões da comunidade, então,
2019         por favor, use termos leigos.
2020       period: Quanto tempo, começando de agora, o usuário será bloqueado do uso da
2021         API.
2022       submit: Criar bloqueio
2023       tried_contacting: Eu contactei o usuário e o pedi para parar.
2024       tried_waiting: Eu dei um tempo razoável para o usuário responder a esses comunicados.
2025       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado
2026       back: Ver todos bloqueios
2027     edit:
2028       title: Editando bloqueio em %{name}
2029       heading: Editando bloqueio em %{name}
2030       reason: A razão pela qual %{name} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais
2031         calmo e razoável possível, dando tantos detalhes quanto você puder sobre a
2032         situação. Mantenha em mente que nem todos usuários entendem o jargão da comunidade,
2033         então tente usar termos gerais.
2034       period: Quanto tempo, começando de agora, o usuário será bloqueado do uso da
2035         API.
2036       submit: Atualizar bloqueio
2037       show: Ver esse bloqueio
2038       back: Ver todos bloqueios
2039       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado?
2040     filter:
2041       block_expired: O bloqueio já expirou e não pode mais ser editado.
2042       block_period: O período de bloqueio deve ser um dos valores selecionáveis na
2043         lista.
2044     create:
2045       try_contacting: Por favor, tente contatar o usuário e dê a ele um tempo razoável
2046         antes de bloqueá-lo.
2047       try_waiting: Por favor, tente dar ao usuário um tempo razoável para responder
2048         antes de bloqueá-lo.
2049       flash: Bloquear o usuário %{name}.
2050     update:
2051       only_creator_can_edit: Apenas o moderador que criou esse bloqueio pode editá-lo.
2052       success: Bloqueio atualizado.
2053     index:
2054       title: Bloqueios do usuário
2055       heading: Lista de bloqueios do usuário.
2056       empty: Nenhum bloqueio foi feito ainda.
2057     revoke:
2058       title: Retirando bloqueio de %{block_on}
2059       heading: Retirando bloqueio em %{block_on} por %{block_by}
2060       time_future: Esse bloqueio terminará em %{time}.
2061       past: Esse bloqueio terminou há %{time} e não pode ser retirado agora.
2062       confirm: Você tem certeza que deseja retirar esse bloqueio?
2063       revoke: Cancelar!
2064       flash: Esse bloqueio foi retirado.
2065     period:
2066       one: uma hora
2067       other: '%{count} horas'
2068     partial:
2069       show: Exibir
2070       edit: Editar
2071       revoke: Cancelar!
2072       confirm: Você tem certeza disso?
2073       display_name: Usuário bloqueado
2074       creator_name: Criador
2075       reason: Razão para o bloqueio
2076       status: Status
2077       revoker_name: Retirado por
2078       not_revoked: (não retirado)
2079       showing_page: Página %{page}
2080       next: Próximo »
2081       previous: « Anterior
2082     helper:
2083       time_future: Termina em %{time}.
2084       until_login: Ativo até que o usuário se conecte.
2085       time_past: Terminou há %{time}
2086     blocks_on:
2087       title: Bloqueios em %{name}
2088       heading: Lista de bloqueios em %{name}
2089       empty: '%{name} ainda não foi bloqueado.'
2090     blocks_by:
2091       title: Bloqueios por %{name}
2092       heading: Lista de bloqueios por %{name}
2093       empty: '%{name} ainda não criou nenhum bloqueio.'
2094     show:
2095       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2096       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2097       time_future: Termina em %{time}
2098       time_past: Terminou há %{time}
2099       status: Status
2100       show: Exibir
2101       edit: Editar
2102       revoke: Cancelar!
2103       confirm: Você tem certeza disso?
2104       reason: 'Razão do bloqueio:'
2105       back: Ver todos os bloqueios
2106       revoker: 'Quem retirou:'
2107       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado.
2108   note:
2109     description:
2110       opened_at_html: Criado %{when} atrás
2111       opened_at_by_html: Criado há %{when} por %{user}
2112       commented_at_html: Atualizado %{when} atrás
2113       commented_at_by_html: Atualizado há %{when} por %{user}
2114       closed_at_html: Tratado há %{when}
2115       closed_at_by_html: Resolvido %{when} atrás por %{user}
2116       reopened_at_html: Reativado %{when} atrás
2117       reopened_at_by_html: Reativado há %{when} por %{user}
2118     rss:
2119       title: Notas do OpenStreetMap
2120       description_area: Uma lista de notas reportadas, comentadas ou encerradas na
2121         sua área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2122       description_item: Um feed RSS para a nota %{id}
2123       opened: nova nota (perto de %{place})
2124       commented: novo comentário (perto de %{place})
2125       closed: nota encerrada (próxima a %{place})
2126       reopened: reativando nota (perto de %{place})
2127     entry:
2128       comment: Comentar
2129       full: Nota completa
2130     mine:
2131       title: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2132       heading: Notas de %{user}
2133       subheading: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2134       id: ID
2135       creator: Criador
2136       description: Descrição
2137       created_at: Criado em
2138       last_changed: Última alteração
2139       ago_html: Há %{when}
2140   javascripts:
2141     close: Fechar
2142     share:
2143       title: Compartilhar
2144       cancel: Cancelar
2145       image: Imagem
2146       link: Link ou HTML
2147       long_link: Link
2148       short_link: Link Curto
2149       embed: HTML
2150       custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
2151       format: 'Formato:'
2152       scale: 'Escala:'
2153       image_size: Imagem irá mostrar camadas padrão em
2154       download: Download
2155       short_url: URL Curto
2156       include_marker: Incluir marcador
2157       center_marker: Centralizar o mapa no marcador
2158       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
2159       view_larger_map: Ver Mapa Ampliado
2160     key:
2161       title: Legenda do mapa
2162       tooltip: Legenda do mapa
2163       tooltip_disabled: Legenda do mapa disponível só para a camada padrão
2164     map:
2165       zoom:
2166         in: Aumentar o Zoom
2167         out: Diminuir o Zoom
2168       locate:
2169         title: Mostrar minha localização
2170         popup: Você está dentro de {distance} {unit} deste ponto
2171       base:
2172         standard: Padrão
2173         cycle_map: Cycle Map
2174         transport_map: Mapa de transporte público
2175         mapquest: MapQuest Open
2176         hot: Humanitário
2177       layers:
2178         header: Camadas do Mapa
2179         notes: Notas de Mapa
2180         data: Dados do Mapa
2181         overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa
2182         title: Camadas
2183       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contribuidores OpenStreetMap</a>
2184       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer uma doação</a>
2185     site:
2186       edit_tooltip: Edite o mapa
2187       edit_disabled_tooltip: Aumente o zoom para editar o mapa
2188       createnote_tooltip: Adicionar uma nota ao mapa
2189       createnote_disabled_tooltip: Ampliar para adicionar uma nota ao mapa
2190       map_notes_zoom_in_tooltip: Zoom para ver notas no mapa
2191       map_data_zoom_in_tooltip: Zoom para ver dados do mapa
2192       queryfeature_tooltip: Consultar elementos
2193       queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime para consultar elementos
2194     changesets:
2195       show:
2196         comment: Comentário
2197         subscribe: Inscrever
2198         unsubscribe: Cancelar inscrição
2199         hide_comment: esconder
2200         unhide_comment: mostrar
2201     notes:
2202       new:
2203         intro: Localizou um erro ou algo faltando? Informe outros mapeadores para
2204           que isso possa ser corrigido. Mova o marcador para a posição correta e digite
2205           uma nota para explicar o problema. (Por favor, não insira informações ou
2206           dados pessoais de mapas protegidos por direitos autorais ou listas do diretório.)
2207         add: Adicionar nota
2208       show:
2209         anonymous_warning: Esta nota contém comentários de usuários anônimos que devem
2210           ser verificados separadamente.
2211         hide: Esconder
2212         resolve: Marcar como Resolvido
2213         reactivate: Reativar
2214         comment_and_resolve: Comentar e resolver
2215         comment: Comentar
2216     edit_help: Mover o mapa e ampliar uma localização que pretende editar e clique
2217       aqui.
2218     query:
2219       node: Ponto
2220       way: Linha
2221       relation: Relação
2222       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
2223       error: 'Erro ao contatar %{server}: %{error}'
2224       timeout: Tempo esgotado com %{server}
2225   redaction:
2226     edit:
2227       description: Descrição
2228       heading: Editar redação
2229       submit: Salvar redação
2230       title: Editar redação
2231     index:
2232       empty: Nenhuma redação para mostrar.
2233       heading: Lista de redações
2234       title: Lista de redações
2235     new:
2236       description: Descrição
2237       heading: Digite informações para a nova redação
2238       submit: Criar redação
2239       title: Criando uma nova redação
2240     show:
2241       description: 'Descrição:'
2242       heading: Mostrando a edição "%{title}"
2243       title: Mostrando edição
2244       user: 'Criador:'
2245       edit: Reformar esta edição
2246       destroy: Remover esta edição
2247       confirm: Tem certeza?
2248     create:
2249       flash: Edição criada.
2250     update:
2251       flash: Alterações salvas.
2252     destroy:
2253       not_empty: A edição não está vazia. Por favor, elimine todas as versões pertencentes
2254         a esta edição antes de destruí-la.
2255       flash: Edição destruída.
2256       error: Houve um erro de destruir esta edição.
2257 ...