Localisation updates from http://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / br.yml
1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Fohanno
5 # Author: Fulup
6 # Author: Gwenn-Ael
7 # Author: Nemo bis
8 # Author: Y-M D
9 br: 
10   activerecord: 
11     attributes: 
12       diary_comment: 
13         body: Korf
14       diary_entry: 
15         language: Yezh
16         latitude: Ledred
17         longitude: Hedred
18         title: Titl
19         user: Implijer
20       friend: 
21         friend: Mignon
22         user: Implijer
23       message: 
24         body: Korf
25         recipient: Degemerer
26         sender: Kaser
27         title: Titl
28       trace: 
29         description: Deskrivadur
30         latitude: Ledred
31         longitude: Hedred
32         name: Anv
33         public: Foran
34         size: Ment
35         user: Implijer
36         visible: Gwelus
37       user: 
38         active: Oberiant
39         description: Deskrivadur
40         display_name: Anv diskouezet
41         email: Postel
42         languages: Yezhoù
43         pass_crypt: Ger-tremen
44     models: 
45       acl: Roll kontroll moned
46       changeset: Strollad kemmoù
47       changeset_tag: Balizenn strollad kemmoù
48       country: Bro
49       diary_comment: Addispleg eus an deizlevr
50       diary_entry: Enmoned en deizlevr
51       friend: Mignon
52       language: Yezh
53       message: Kemennadenn
54       node: Skoulm
55       node_tag: Balizenn skoulm
56       notifier: Kemenn
57       old_node: Skoulm kozh
58       old_node_tag: balizenn ar skoulm kozh
59       old_relation: Darempred kozh
60       old_relation_member: Ezel darempred kozh
61       old_relation_tag: Balizenn darempred kozh
62       old_way: Hent kozh
63       old_way_node: Skoulm an hent kozh
64       old_way_tag: Balizenn an hent kozh
65       relation: Darempred
66       relation_member: Ezel an darempred
67       relation_tag: Balizenn darempred
68       session: Dalc'h
69       trace: Roud
70       tracepoint: Poent eus ar roud
71       tracetag: Balizenn roud
72       user: Implijer
73       user_preference: Penndibaboù Implijer
74       user_token: Jedouer an implijer
75       way: Hent
76       way_node: Skoulm eus an hent
77       way_tag: Balizenn hent
78   application: 
79     require_cookies: 
80       cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
81     require_moderator: 
82       not_a_moderator: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit kas an ober-mañ da benn.
83     setup_user_auth: 
84       blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit gouzout hiroc'h.
85       need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
86   browse: 
87     changeset: 
88       changeset: "Strollad kemmoù : %{id}"
89       changesetxml: Strollad kemmoù XML
90       feed: 
91         title: Strollad kemmoù %{id}
92         title_comment: Strollad kemmoù %{id} - %{comment}
93       osmchangexml: osmChange XML
94       title: Strollad kemmoù
95     changeset_details: 
96       belongs_to: "Zo da :"
97       bounding_box: "Boest bevenniñ :"
98       box: boest
99       closed_at: "Serret d'an :"
100       created_at: "Krouet d'an :"
101       has_nodes: 
102         one: "Zo gantañ an %{count} skoulm-mañ :"
103         other: "Zo gantañ an %{count} skoulm-mañ :"
104       has_relations: 
105         one: "Zo gantañ an %{count} darempred-mañ :"
106         other: "Zo gantañ an %{count} darempred-mañ :"
107       has_ways: 
108         one: "Zo gantañ an %{count} hent-mañ :"
109         other: "Zo gantañ an %{count} hent-mañ :"
110       no_bounding_box: N'eus bet stoket boest bevenniñ ebet evit ar strollad kemmoù-mañ.
111       show_area_box: Diskouez boest an takad
112     common_details: 
113       changeset_comment: "Addispleg :"
114       deleted_at: "Diverket d'an :"
115       deleted_by: "Diverket gant :"
116       edited_at: "Aozet d'an :"
117       edited_by: "Aozet gant :"
118       in_changeset: "Er strollad kemmoù :"
119       version: "Stumm :"
120     containing_relation: 
121       entry: Darempred %{relation_name}
122       entry_role: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
123     map: 
124       deleted: Dilamet
125       edit: 
126         area: Aozañ an takad
127         node: Aozañ ar skoulm
128         note: Aozañ an notenn
129         relation: Aozañ an darempred
130         way: Aozañ an hent
131       larger: 
132         area: Gwelet an takad war ur gartenn vrasoc'h
133         node: Gwelet ar skoulm war ur gartenn vrasoc'h
134         note: Gwelet an notenn war ur gartenn vrasoc'h
135         relation: Gwelet an darempred war ur gartenn vrasoc'h
136         way: Gwelet an hent war ur gartenn vrasoc'h
137       loading: O kargañ...
138     navigation: 
139       all: 
140         next_changeset_tooltip: Strollad kemmoù da-heul
141         next_node_tooltip: Neud da-heul
142         next_note_tooltip: Notenn war-lerc'h
143         next_relation_tooltip: Darempred da-heul
144         next_way_tooltip: Hent da-heul
145         prev_changeset_tooltip: Strollad kemmoù kent
146         prev_node_tooltip: Neud kent
147         prev_note_tooltip: Notenn gent
148         prev_relation_tooltip: Darempred kent
149         prev_way_tooltip: Hent kent
150       user: 
151         name_changeset_tooltip: Gwelet an aozadennoù gant %{user}
152         next_changeset_tooltip: Aozadenn da-heul gant %{user}
153         prev_changeset_tooltip: Aozadenn gent gant %{user}
154     node: 
155       download_xml: Pellgargañ XML
156       edit: ↓Aozañ ar skoulm
157       node: Skoulm
158       node_title: "Skoulm : %{node_name}"
159       view_history: ↓Gwelet an istor
160     node_details: 
161       coordinates: "Daveennoù :"
162       part_of: "Lodenn eus :"
163     node_history: 
164       download_xml: Pellgargañ XML
165       node_history: Istor ar skoulmoù
166       node_history_title: "Istor ar skoulm : %{node_name}"
167       view_details: ↓Gwelet ar munudoù
168     not_found: 
169       sorry: Ho tigarez, an %{type} gant an id %{id} n'eo ket bet kavet.
170       type: 
171         changeset: strollad kemmoù
172         node: skoulm
173         relation: darempred
174         way: hent
175     note: 
176       at_by_html: "%{when} zo gant %{user}"
177       at_html: "%{when} zo"
178       closed: Serret
179       closed_title: "Notenn diskoulmet : %{note_name}"
180       comments: "Evezhiadennoù :"
181       description: "Deskrivadur :"
182       last_modified: "Kemm diwezhañ :"
183       open_title: "Notenn n'eo ket diskoulmet : %{note_name}"
184       opened: "Digoret :"
185       title: Notenn
186     paging_nav: 
187       of: eus
188       showing_page: pajenn
189     redacted: 
190       message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet evel m"eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar plij.
191       redaction: ↓Aozañ %{id}
192       type: 
193         node: skoulm
194         relation: darempred
195         way: hent
196     relation: 
197       download_xml: Pellgargañ XML
198       relation: Darempred
199       relation_title: "Darempred : %{relation_name}"
200       view_history: ↓Gwelet an istor
201     relation_details: 
202       members: "Izili :"
203       part_of: "Lodenn eus :"
204     relation_history: 
205       download_xml: Pellgargañ XML
206       relation_history: Istor an darempred
207       relation_history_title: "Istor an darempred : %{relation_name}"
208       view_details: ↓Gwelet ar munudoù
209     relation_member: 
210       entry_role: "%{type} %{name} evel %{role}"
211       type: 
212         node: Skoulm
213         relation: Darempred
214         way: Hent
215     start_rjs: 
216       data_frame_title: Roadennoù
217       data_layer_name: Furchal e roadennoù ar gartenn
218       details: Munudoù
219       edited_by_user_at_timestamp: Aozet gant %{user} da %{timestamp}
220       hide_areas: Kuzhat an takadoù
221       history_for_feature: Istor evit %{feature}
222       load_data: Kargañ ar roadennoù
223       loaded_an_area_with_num_features: ↓Karget hoc'h eus un takad zo ennañ %{num_features} elfenn. Peurliesañ o devez poan ar merdeerioù o tiskwel kemend-all a roadennoù, ha labourat a reont gwelloc'h pa vez nebeutoc'h a 100 elfenn da ziskwel, a-hend-all e c'hall ho merdeer bezañ gorrek pe chom hep respont. Ma'z oc'h sur hoc'h eus c'hoant da ziskwel ar roadennoù-mañ, e c'hallit ober dre glikañ war ar bouton amañ dindan.
224       loading: O kargañ...
225       manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
226       notes_layer_name: Furchal an notennoù
227       object_list: 
228         api: Tapout an takad-mañ diwar an API
229         back: Distreiñ d'ar roll an traezoù
230         details: Munudoù
231         heading: Roll traezoù
232         history: 
233           type: 
234             node: Skoulm %{id}
235             way: Hent %{id}
236         selected: 
237           type: 
238             node: Skoulm %{id}
239             way: hent %{id}
240         type: 
241           node: Skoulm
242           way: Hent
243       private_user: implijer prevez
244       show_areas: Diskouez an takadoù
245       show_history: Diskouez an istor
246       unable_to_load_size: "Ne c'haller ket kargañ : re vras eo ment ar voest bevenniñ (%{bbox_size}). Ret eo dezhi bezañ bihanoc'h eget %{max_bbox_size})"
247       view_data: Gwelet ar roadennoù evit gwel red ar gartenn
248       wait: Gortozit...
249       zoom_or_select: Zoumañ pe diuzañ un takad eus ar gartenn da welet
250     tag_details: 
251       tags: "Balizennoù :"
252       wiki_link: 
253         key: Deskrivadur ar balizenn %{key} war ar wiki
254         tag: Deskrivadur ar balizenn %{key}=%{value} war ar wiki
255       wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
256     timeout: 
257       sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type}  ha gant an id %{id} a zo re hir da adtapout.
258       type: 
259         changeset: strollad kemmoù
260         node: skoulm
261         relation: darempred
262         way: hent
263     way: 
264       download_xml: Pellgargañ XML
265       edit: ↓Aozañ an hent
266       view_history: ↓Gwelet an istor
267       way: Hent
268       way_title: "Hent : %{way_name}"
269     way_details: 
270       also_part_of: 
271         one: lodenn eus an hent %{related_ways}
272         other: lodenn eus an hentoù %{related_ways}
273       nodes: "Skoulmoù :"
274       part_of: "Lodenn eus :"
275     way_history: 
276       download_xml: Pellgargañ XML
277       view_details: ↓Gwelet ar munudoù
278       way_history: Istor an hent
279       way_history_title: "Istor an hent : %{way_name}"
280   changeset: 
281     changeset: 
282       anonymous: Dizanv
283       big_area: (bras)
284       no_comment: (hini ebet)
285       no_edits: (aozadenn ebet)
286       show_area_box: diskouez takad ar voest
287       still_editing: (oc'h aozañ c'hoazh)
288       view_changeset_details: Gwelet munudoù ar strollad kemmoù
289     changeset_paging_nav: 
290       next: War-lerc'h »
291       previous: « Kent
292       showing_page: Pajenn %{page}
293     changesets: 
294       area: Takad
295       comment: Addispleg
296       id: ID
297       saved_at: Enrollet da
298       user: Implijer
299     list: 
300       description: Gwelet al labourioù graet nevez zo war ar gartenn
301       description_bbox: Strolladoù kemmoù e-barzh %{bbox}
302       description_friend: Hollad ar c'hemmoù degaset gant ho mignoned
303       description_nearby: Hollad kemmoù deuet gant an implijerien a-dost
304       description_user: Strolladoù kemmoù gant %{user}
305       description_user_bbox: Strolladoù kemmoù gant %{user} e-barzh %{bbox}
306       empty_anon_html: N'eo ket bet aozet c'hoazh
307       empty_user_html: Hañvalout a ra n'ho peus graet kemm ebet. Evit kregiñ ganti, sellit ouzh  <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Sturlevr  an deraouidi</a>.
308       heading: Hollad kemmoù
309       heading_bbox: Hollad kemmoù
310       heading_friend: Hollad ar c'hemmoù
311       heading_nearby: Hollad kemmoù
312       heading_user: Hollad kemmoù
313       heading_user_bbox: Hollad kemmoù
314       title: Hollad kemmoù
315       title_bbox: Strolladoù kemmoù e-barzh %{bbox}
316       title_friend: Hollad ar c'hemmoù degaset gant ho mignoned
317       title_nearby: Hollad kemmoù deuet gant an implijerien a-dost
318       title_user: Strolladoù kemmoù gant %{user}
319       title_user_bbox: Strolladoù kemmoù gant %{user} e-barzh %{bbox}
320     timeout: 
321       sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
322   diary_entry: 
324       ago: "%{ago} zo"
325       comment: Evezhiadenn
326       has_commented_on: ↓%{display_name} en deus graet evezhiadennoù diwar-benn ar pennadoù deizlevr-mañ
327       newer_comments: Evezhiadennoù nevesañ
328       older_comments: Evezhiadennoù koshañ
329       post: Postañ
330       when: Peur
331     diary_comment: 
332       comment_from: Addispleg gant %{link_user}  d'an %{comment_created_at}
333       confirm: Kadarnaat
334       hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
335     diary_entry: 
336       comment_count: 
337         one: Un evezhiadenn
338         other: "%{count} evezhiadenn"
339         zero: Evezhiadenn ebet
340       comment_link: Addisplegañ an enmoned-mañ
341       confirm: Kadarnaat
342       edit_link: Aozañ an enmoned-mañ
343       hide_link: Kuzhat an elfenn-mañ
344       posted_by: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}
345       reply_link: Respont d'an enmoned-mañ
346     edit: 
347       body: "Korf :"
348       language: "Yezh :"
349       latitude: Ledred
350       location: "Lec'hiadur :"
351       longitude: "Hedred :"
352       marker_text: Lec'hiadur an enmoned en deizlevr
353       save_button: Enrollañ
354       subject: "Danvez :"
355       title: Aozañ an enmoned en deizlevr
356       use_map_link: implijout ar gartenn
357     feed: 
358       all: 
359         description: Enmonedoù nevez en deizlevr gant implijerien eus OpenStreetMap
360         title: Enmonedoù en deizlevr OpenStreetMap
361       language: 
362         description: Enmonedoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap e %{language_name}
363         title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
364       user: 
365         description: Enmonedoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
366         title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap evit %{user}
367     list: 
368       in_language_title: Enmonedoù en deizlevr e %{language}
369       new: Enmoned nevez en deizlevr
370       new_title: Ouzhpennañ un enmoned nevez d'ho teizlevr
371       newer_entries: Enmonedoù nevesañ
372       no_entries: Enmoned ebet en ho teizlevr
373       older_entries: Enmonedoù koshañ
374       recent_entries: "Enmonedoù nevez en deizlevr :"
375       title: Deizlevrioù an implijerien
376       title_friends: Marilhoù ar vignoned
377       title_nearby: Marilhoù mignoned a-dost
378       user_title: Deizlevr %{user}
379     location: 
380       edit: Kemmañ
381       location: "Lec'hiadur :"
382       view: "Lec'hiadur :"
383     new: 
384       title: Enmoned nevez en deizlevr
385     no_such_entry: 
386       body: Ho tigarez, n'eus enmoned deizlevr ebet nag addsiqpleg ebet gant an id %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
387       heading: "Enmoned ebet gant an id : %{id}"
388       title: Enmoned ebet evel-se en deizlevr
389     view: 
390       leave_a_comment: Lezel un addispleg
391       login: Kevreañ
392       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} evit lezel un addispleg"
393       save_button: Enrollañ
394       title: Deizlevr %{user} | %{title}
395       user_title: Deizlevr %{user}
396   editor: 
397     default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
398     id: 
399       description: iD (aozer e-barzh ar merdeer)
400       name: iD
401     potlatch: 
402       description: Potlatch 1 (aozer enframmet er merdeer)
403       name: Potlatch 1
404     potlatch2: 
405       description: Potlatch 2 (aozer enframmet er merdeer)
406       name: Potlatch 2
407     remote: 
408       description: Aozer diavaez (JOSM pe Merkaartor)
409       name: Aozer diavaez
410   export: 
411     start: 
412       add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
413       area_to_export: Takad da ezporzhiañ
414       embeddable_html: HTML enkorfadus
415       export_button: Ezporzhiañ
416       export_details: Roadennoù OpenStreetMap zo dindan an aotre-implijout <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
417       format: Furmad
418       format_to_export: Furmad da ezporzhiañ
419       image_size: Ment ar skeudenn
420       latitude: "Led. :"
421       licence: Aotre-implijout
422       longitude: "Hed. :"
423       manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
424       map_image: Skeudenn gartenn (diskouez ur gwiskad boutin)
425       max: d'ar muiañ
426       options: Dibarzhioù
427       osm_xml_data: Roadennoù XML OpenStreetMap
428       output: Er-maez
429       paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
430       scale: Skeuliad
431       too_large: 
432         other: heading=Takad re vras
433       zoom: Zoum
434     start_rjs: 
435       add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
436       change_marker: Cheñch lec'hiadur ar merker
437       click_add_marker: Klikit war ar gartenn evit ouzhpennañ ur merker
438       drag_a_box: Tresañ ur voest war ar gartenn evit diuzañ un takad
439       export: Ezporzhiañ
440       manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
441   geocoder: 
442     description: 
443       title: 
444         geonames: Lec'hiadur diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
445         osm_nominatim: Lec'hiadur adalek <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
446       types: 
447         cities: Keodedoù
448         places: Lec'hioù
449         towns: Kêrioù
450     direction: 
451       east: reter
452       north: norzh
453       north_east: biz
454       north_west: gwalarn
455       south: su
456       south_east: gevred
457       south_west: mervent
458       west: kornôg
459     distance: 
460       one: war-dro 1 km
461       other: war-dro %{count} km
462       zero: nebeutoc'h eget 1 km
463     results: 
464       more_results: Muioc'h a zisoc'hoù
465       no_results: N'eus bet kavet respont ebet
466     search: 
467       title: 
468         ca_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
469         geonames: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
470         latlon: Disoc'hoù diwar <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
471         osm_nominatim: Disoc'hoù diwar <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
472         uk_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
473         us_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
474     search_osm_nominatim: 
475       admin_levels: 
476         level10: Bevenn ar bannlev
477         level2: Bevenn ar vro
478         level4: Bevenn ar Stad
479         level5: Bevenn ar rannvro
480         level6: Bevenn ar gontelezh
481         level8: Bevenn kêr
482         level9: Bevenn ar gêriadenn
483       prefix: 
484         aerialway: 
485           chair_lift: fungador
486           drag_lift: Teleski
487           station: Arsav funlogell
488         aeroway: 
489           aerodrome: Nijva
490           apron: ↓Parklec'h nijerezioù
491           gate: Dor
492           helipad: biñsporzh
493           runway: Pistenn
494           taxiway: Roudenn evit an taksioù
495           terminal: Termenva
496         amenity: 
497           WLAN: Moned WiFi
498           airport: Aerborzh
499           arts_centre: Kreizenn arz
500           artwork: Oberenn arz
501           atm: Bilhedaouer
502           auditorium: Selaouva
503           bank: Ti-bank
504           bar: Tavarn
505           bbq: Regezer
506           bench: Skaoñ
507           bicycle_parking: Parklec'h evit ar beloioù
508           bicycle_rental: Feurmiñ beloioù
509           biergarten: Liorzh ar bier
510           brothel: Bordel
511           bureau_de_change: Burev eskemm
512           bus_station: Arsav bus
513           cafe: Kafedi
514           car_rental: Feurmiñ kirri
515           car_sharing: Leur genweturañ
516           car_wash: Gwalc'hiñ kirri
517           casino: Kazino
518           charging_station: Savlec'h adkargañ
519           cinema: Sinema
520           clinic: Klinikenn
521           club: Klub
522           college: Skol-veur pe skol-uhel
523           community_centre: Sal liezimplij
524           courthouse: Lez-varn
525           crematorium: Krematoriom
526           dentist: Dentour
527           doctors: Mezeien
528           dormitory: Kouskva
529           drinking_water: Dour mat da evañ
530           driving_school: Skol bleinañ
531           embassy: Kannati
532           emergency_phone: Pellgomzer evit an trummadoù
533           fast_food: Fast Food
534           ferry_terminal: Porzh karrlistri
535           fire_hydrant: Dour evit an tan
536           fire_station: Kazarn pomperien
537           food_court: ↓Predva
538           fountain: Feunteun
539           fuel: Trelosk
540           grave_yard: Bered
541           gym: Fitness/embregerezh-korf
542           hall: Sal
543           health_centre: Kreizenn yec'hed
544           hospital: Ospital
545           hotel: Leti
546           hunting_stand: Stand tennañ
547           ice_cream: Dienn skorn
548           kindergarten: Liorzh ar vugale
549           library: Levraoueg
550           market: Marc'had
551           marketplace: Marc'hallac'h
552           mountain_rescue: Sikourioù er menezioù
553           nightclub: Klub-noz
554           nursery: Spluseg
555           nursing_home: Ti yec'hed
556           office: Burev
557           park: Park
558           parking: Parklec'h
559           pharmacy: Apotikerezh
560           place_of_worship: Lec'h azeuliñ
561           police: Polis
562           post_box: Boest-lizheroù
563           post_office: Ti-post
564           preschool: Rakskol
565           prison: Toull-bac'h
566           pub: Tavarn
567           public_building: Savadur foran
568           public_market: Marc'had foran
569           reception_area: Takad degemer
570           recycling: Lec'h adaozañ
571           restaurant: Preti
572           retirement_home: Ti-retredidi
573           sauna: Saona
574           school: Skol
575           shelter: Gwasked
576           shop: Stal
577           shopping: Prenadennoù
578           shower: Strinkadenn
579           social_centre: Kreizenn sokial
580           social_club: Klub sokial
581           social_facility: Servij sokial
582           studio: Studio
583           supermarket: Gourmarc'had
584           swimming_pool: Poull-neuial
585           taxi: Taksi
586           telephone: Pellgomzer foran
587           theatre: C'hoariva
588           toilets: Privezioù
589           townhall: Ti-kêr
590           university: Skol-veur
591           vending_machine: Ingaler emgefre
592           veterinary: Surjianerezh evit al loened
593           village_hall: Sal ar gumun
594           waste_basket: Pod-lastez
595           wifi: Moned WiFi
596           youth_centre: Kreizenn evit ar re yaouank
597         boundary: 
598           administrative: Bevennoù melestradurel
599           census: ↓Bevenn stadeg
600           national_park: Park broadel
601           protected_area: Takad gwarezet
602         bridge: 
603           aqueduct: Dourbont
604           suspension: Pont-skourr
605           swing: Pont-tro
606           viaduct: Karrbont
607           "yes": Pont
608         building: 
609           "yes": Savadur
610         emergency: 
611           fire_hydrant: Dour evit an tan
612           phone: Pellgomzer evit an trummadoù
613         highway: 
614           bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
615           bus_guideway: Roudenn vus heñchet
616           bus_stop: Arsav bus
617           byway: Hent eil renk
618           construction: Chanter gourhent
619           cycleway: Roudenn divrodegoù
620           emergency_access_point: Poent moned trummadoù
621           footway: Gwenodenn evit an droadeien
622           ford: Roudour
623           living_street: Straed annez
624           milestone: ↓Maen-bonn
625           minor: Hent dister
626           motorway: Gourhent
627           motorway_junction: Kengej gourhent
628           motorway_link: Gourhent
629           path: Gwenodenn
630           pedestrian: Hent evit an droadeien
631           platform: Leurenn
632           primary: Hent kentañ renk
633           primary_link: Pennhent
634           proposed: Hent kinniget
635           raceway: Redva
636           residential: Takad annezet
637           rest_area: Leur diskuizh
638           road: Hent
639           secondary: Hent eil renk
640           secondary_link: Hent a eil renk
641           service: Hent servij
642           services: Servijoù gourhent
643           speed_camera: Radar tizh
644           steps: Diri
645           stile: Skalier
646           street_lamp: Post lamp
647           tertiary: Hent trede renk
648           tertiary_link: Hent trede renk
649           track: Roudenn
650           trail: Roudenn
651           trunk: Hent-tizh
652           trunk_link: Hent-tizh
653           unclassified: Hent dirumm
654           unsurfaced: Hent dizolo
655         historic: 
656           archaeological_site: Lec'hienn henoniel
657           battlefield: Tachenn emgann
658           boundary_stone: Bonn harzoù
659           building: Savadur
660           castle: Kastell
661           church: Iliz
662           citywalls: Murioù kêr
663           fort: Kreñv
664           house: Ti
665           icon: Arlun
666           manor: Maner
667           memorial: Kounlec'h
668           mine: Mengleuz
669           monument: Monumant
670           museum: Mirdi
671           ruins: Dismantroù
672           tomb: Bez
673           tower: Tour
674           wayside_cross: Kroaz
675           wayside_shrine: Ti-pediñ
676           wreck: Peñse
677         landuse: 
678           allotments: Liorzhoù familh
679           basin: Poull
680           brownfield: Tachenn rezet
681           cemetery: Bered
682           commercial: Takad kenwerzh
683           conservation: Takad gwarezet
684           construction: Savadur
685           farm: Atant
686           farmland: Douaroù-labour
687           farmyard: Mereuri
688           forest: Koadeg
689           garages: Karrdioù
690           grass: Geot
691           greenfield: Tachenn da sevel tiez
692           industrial: Takad greantel
693           landfill: Diskarg
694           meadow: Prad
695           military: Takad milourel
696           mine: Mengleuz
697           nature_reserve: Gwarezva natur
698           orchard: Gwerje
699           park: Park
700           piste: Roudenn
701           quarry: Mengleuz
702           railway: Hent-houarn
703           recreation_ground: Leur c'hoari
704           reservoir: Mirlenn
705           reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
706           residential: Takad annez
707           retail: Kenwerzhioù
708           road: Takad hent
709           village_green: Takad natur foran
710           vineyard: Gwinieg
711           wetland: Takad gleborek
712           wood: Koad
713         leisure: 
714           beach_resort: Kêr-gouronkañ
715           bird_hide: Bod evned
716           common: Tachennoù foran
717           fishing: Takad pesketa
718           fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
719           garden: Liorzh
720           golf_course: Tachenn golf
721           ice_rink: Poull-ruzikat
722           marina: Porzh-bageal
723           miniature_golf: Golfig
724           nature_reserve: Gwarezva Natur
725           park: Park
726           pitch: Tachenn sport
727           playground: Tachenn c'hoari
728           recreation_ground: Tachenn c'hoari
729           sauna: Saona
730           slipway: Kal
731           sports_centre: Kreizenn sport
732           stadium: Stad
733           swimming_pool: Poull-neuial
734           track: Roudenn redek
735           water_park: Kreizenn dour
736         military: 
737           airfield: Nijva milourel
738           barracks: Kazarn
739           bunker: Bunker
740         mountain_pass: 
741           "yes": Ode menez
742         natural: 
743           bay: Bae
744           beach: Traezhenn
745           cape: Kab
746           cave_entrance: Treuzoù mougev
747           channel: Kanol
748           cliff: Tornaod
749           crater: Krater
750           dune: Tevenn
751           feature: Elfenn
752           fell: Fell
753           fjord: Fjord
754           forest: Koadeg
755           geyser: Geiser
756           glacier: Skorneg
757           heath: Brug
758           hill: Torgenn
759           island: Enez
760           land: Douar
761           marsh: Geun
762           moor: Lanneier
763           mud: Fank
764           peak: Pikern
765           point: Poent
766           reef: Karreg
767           ridge: Kribenn
768           river: Stêr
769           rock: Roc'h
770           scree: Disac'hadur
771           scrub: Strouezh
772           shoal: Klosenn
773           spring: Lamm-dour
774           stone: Roc'h
775           strait: Strizh-mor
776           tree: Gwezenn
777           valley: Traoñienn
778           volcano: Menez-tan
779           water: Dour
780           wetland: Takad gleborek
781           wetlands: Takadoù gleborek
782           wood: Koad
783         office: 
784           accountant: Kontour
785           architect: Ti-savour
786           company: Embregerezh
787           employment_agency: Ajañs evit al labour
788           estate_agent: Kourater tiez
789           government: Ajañs c'houarnamantel
790           insurance: Ajañs asurañsoù
791           lawyer: Alvokad
792           ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
793           telecommunication: Burev pellgehentiñ
794           travel_agent: Ajañs-veaj
795           "yes": Burev
796         place: 
797           airport: Aerborzh
798           city: Meurgêr
799           country: Bro
800           county: Kontelezh
801           farm: Atant
802           hamlet: Pennkêr
803           house: Ti
804           houses: Tiez
805           island: Enez
806           islet: Enezennig
807           isolated_dwelling: Ti distro
808           locality: Kêr
809           moor: Lanneg
810           municipality: Kumun
811           neighbourhood: Ardremez
812           postcode: Kod post
813           region: Rannvro
814           sea: Mor
815           state: Stad
816           subdivision: Isrann
817           suburb: Karter
818           town: Kêr
819           unincorporated_area: Takad diaoz
820           village: Kêriadenn
821         railway: 
822           abandoned: Hent-houarn dilezet
823           construction: Hent-houarn war sevel
824           disused: Hent-houarn dilezet
825           disused_station: Porzh-houarn dilezet
826           funicular: Hent-houarn fundren
827           halt: Arsav tren
828           historic_station: Arsav tren istorel
829           junction: Kej hent-houarn
830           level_crossing: Treuzenn hent-houarn
831           light_rail: Hent-houarn bihan
832           miniature: Hentig-houarn
833           monorail: Hent-houarn unroud
834           narrow_gauge: Hent-houarn strizh
835           platform: Savenn hent-houarn
836           preserved: Hent-houarn miret
837           proposed: Hent-houarn kinniget
838           spur: Hent-houarn kevreañ
839           station: Porzh-houarn
840           stop: Porzh-houarn
841           subway: Arsav metro
842           subway_entrance: Antre metro
843           switch: Hentoù-houarn heñchañ
844           tram: Tramgarr
845           tram_stop: Arsav tramgarr
846           yard: Gar-dibab
847         shop: 
848           alcohol: Gwezher alkool
849           antiques: Hendraezoù
850           art: Stal arz
851           bakery: Baraerezh
852           beauty: Stal produioù kened
853           beverages: Stal evajoù
854           bicycle: Stal marc'hoù-houarn
855           books: Levrdi
856           boutique: Stal
857           butcher: Kiger
858           car: Stal girri
859           car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
860           car_repair: Dresañ kirri
861           carpet: Stal pallennoù
862           charity: Stal garitez
863           chemist: Stal produioù yec'hederezh
864           clothes: Stal dilhad
865           computer: Stal urzhiataerioù
866           confectionery: Koñfizerezh
867           convenience: Ispiserezh
868           copyshop: Stal luc'heilañ
869           cosmetics: Stal produioù kened
870           deli: Tineller
871           department_store: Gourstal
872           discount: Stal discount
873           doityourself: Stal bitellat
874           dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
875           electronics: Stal traoù eletronek
876           estate_agent: Kourater tiez
877           farm: Stal evit al labour-douar
878           fashion: Stal gizioù
879           fish: Stal besked
880           florist: Bokedour
881           food: Stal voued
882           funeral_directors: Kañvlidoù
883           furniture: Stal arrebeuri
884           gallery: Skeudennaoueg
885           garden_centre: Stal liorzhañ
886           general: Stal hollek
887           gift: Stal profoù
888           greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
889           grocery: Ispiserezh
890           hairdresser: Perukenner
891           hardware: Stal urzhiataerezh
892           hifi: Stal Hi-Fi
893           insurance: Asurañs
894           jewelry: Bravigerezh
895           kiosk: Kiosk
896           laundry: Kanndi
897           mall: Palier kenwerzh
898           market: Marc'had
899           mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
900           motorcycle: Stal marc'hoù-tan
901           music: Stal sonerezh
902           newsagent: Gwerzher kazetennoù
903           optician: Luneder
904           organic: Stal boued bio
905           outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
906           pet: Stal loened
907           pharmacy: Apotikerezh
908           photo: Stal luc'hskeudenniñ
909           salon: Saloñs
910           second_hand: Stal traoù eildorn
911           shoes: Stal voteier
912           shopping_centre: Kreizenn-genwerzh
913           sports: Stal sport
914           stationery: Paperaerezh
915           supermarket: Gourmarc'had
916           tailor: Kemener
917           toys: Stal c'hoarielloù
918           travel_agency: Ajañs-veaj
919           video: Stal videoioù
920           wine: Kavour gwin
921           "yes": Stal
922         tourism: 
923           alpine_hut: Bod menez
924           artwork: Oberenn arz
925           attraction: Tra zedennus
926           bed_and_breakfast: Bod ha boued
927           cabin: Kabanenn
928           camp_site: Tachenn gampiñ
929           caravan_site: Tachenn karavanennoù
930           chalet: Ti-menez
931           guest_house: Ti herberc'h
932           hostel: Herberc'h
933           hotel: Leti
934           information: Titouroù
935           lean_to: Stand
936           motel: Motel
937           museum: Mirdi
938           picnic_site: Lec'hienn biknikañ
939           theme_park: Park tematek
940           valley: Traoñienn
941           viewpoint: Gwelva
942           zoo: Zoo
943         tunnel: 
944           culvert: kan-dour
945           "yes": Riboul
946         waterway: 
947           artificial: Gwazh-dour artifisiel
948           boatyard: Chanter bigi
949           canal: Kanol
950           connector: Kevreadur dourredennoù
951           dam: Chaoser
952           derelict_canal: Kanol dilezet
953           ditch: Foz
954           dock: Dok
955           drain: Dizourer
956           lock: Skluz
957           lock_gate: Skluz
958           mineral_spring: Mammenn dour melar
959           mooring: Fes
960           rapids: Taranoù
961           river: Stêr
962           riverbank: Naoz
963           stream: Gwazh-dour
964           wadi: Oued
965           water_point: Doureg
966           waterfall: Lamm-dour
967           weir: Stankell
968   javascripts: 
969     close: Serriñ
970     edit_help: Dilec'hiit ar gartenn ha zoumit war ul lec'h a fell deoc'h aozañ, ha neuze klikit amañ.
971     key: 
972       title: Alc'hwez ar gartenn
973       tooltip: Alc'hwez ar gartenn
974       tooltip_disabled: Alc'hwez kartenn da gaout evit ar gwiskad standart hepken
975     map: 
976       base: 
977         cycle_map: Kelc'hiad kartenn
978         mapquest: MapQuest digor
979         standard: Standard
980         transport_map: Kartenn treuzdougen
981       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kenlabourerien OpenStreetMap</a>
982       layers: 
983         data: Roadennoù ar gartenn
984         header: Gwiskadoù kartenn
985         notes: Notennoù kartenn
986         overlays: Gweredekaat an adwiskadoù evit dresañ ar gartenn
987       locate: 
988         popup: Emaoc'h war-hed {distance} {unit} diouzh ar poent-mañ
989         title: Diskouez al lec'h m'emaon
990       zoom: 
991         in: Zoumañ
992         out: Dizoumañ
993     notes: 
994       new: 
995         add: Ouzhpennañ un notenn
996         intro: Evit gwellaat ar gartenn e tiskouezer ar roadennoù a ebarzhit d'ar gartennaouerien all, setu displegit fraezh an traoù ha bezit resis kement ha ma c'hallit, mar plij, pa zilec'hiit ar merker d'ul lec'h mat ha pa ebarzhit ho notenn amañ dindan.
997       show: 
998         anonymous_warning: En notenn-mañ ez eus evezhiadennoù gant implijerien dianav hag a zlefe bezañ gwiriekaet unan-ha-unan.
999         closed_by: diskoulmet gant <a href='%{user_url}'>%{user}</a> da %{time}
1000         closed_by_anonymous: diskoulmet gant un implijer dizanv da %{time}
1001         comment: Evezhiadenn
1002         comment_and_resolve: Addisplegañ & Diskoulmañ
1003         commented_by: evezhiadenn gant <a href='%{user_url}'>%{user}</a> da %{time}
1004         commented_by_anonymous: evezhiadenn gant un implijer dizanv da %{time}
1005         hide: Kuzhat
1006         opened_by: krouet gant <a href='%{user_url}'>%{user}</a> da %{time}
1007         opened_by_anonymous: krouet gant un implijer dizanv da %{time}
1008         permalink: Permalink
1009         reactivate: Adweredekaat
1010         reopened_by: adweredekaet gant <a href='%{user_url}'>%{user}</a> da %{time}
1011         reopened_by_anonymous: adweredekaet gant un implijer dizanv da %{time}
1012         resolve: Diskoulmañ
1013     share: 
1014       cancel: Nullañ
1015       center_marker: Kreizañ ar gartenn war ar merker
1016       custom_dimensions: Lakaat mentoù personelaet
1017       download: Pellgargañ
1018       embed: HTML
1019       format: "Furmad :"
1020       image: Skeudenn
1021       image_size: Ar skeudenn a ziskoueza ar gwiskad standart en
1022       include_marker: Lakaat ur merker
1023       link: Liamm pe HTML
1024       long_link: Liamm
1025       paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
1026       scale: "Skeuliad :"
1027       short_link: Liamm berr
1028       short_url: URL berr
1029       title: Rannañ
1030       view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
1031     site: 
1032       createnote_disabled_tooltip: Zoumañ da ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
1033       createnote_tooltip: Ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
1034       edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
1035       edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
1036       history_disabled_tooltip: Zoumañ evit gwelet ar c'hemmoù degaset d'an takad-mañ
1037       history_tooltip: Gwelet ar c'hemmoù er zonenn-se
1038   layouts: 
1039     community: Kumuniezh
1040     community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
1041     community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
1042     copyright: Copyright & Aotre-implijout
1043     data: Roadennoù
1044     documentation: Teuliadur
1045     documentation_title: Teuliadur ar raktres
1046     donate: Skoazellit OpenStreetMap dre %{link} d'an Hardware Upgrade Fund.
1047     donate_link_text: oc'h ober un donezon
1048     edit: Aozañ
1049     edit_with: Kemmañ gant %{editor}
1050     export_data: Ezporzhiañ roadennoù
1051     foundation: Diazezadur
1052     foundation_title: Diazezadur OpenStreetMap
1053     gps_traces: Roudoù GPS
1054     gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
1055     help: Skoazell
1056     help_centre: Kreizenn skoazell
1057     help_title: Lec'hienn skoazell evit ar raktres
1058     history: Istor
1059     home: Mont da lec'h ar gêr
1060     intro_1: OpenStreetMap zo ur gartenn digoust eus ar bed a-bezh, a c'haller kemmañ. Graet eo gant tud eveldoc'h.
1061     intro_2_create_account: Krouiñ ur gont implijer
1062     intro_2_download: pellgargañ
1063     intro_2_html: Frank eo ar roadennoù evit bezañ  %{download} ha %{use}  dindan e %{license}. %{create_account}  evit gwellaat ar gartenn.
1064     intro_2_license: Aotre digor
1065     intro_2_use: implijout
1066     intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Using_OpenStreetMap
1067     log_in: kevreañ
1068     log_in_tooltip: Kevreañ gant ur gont zo anezhi dija
1069     logo: 
1070       alt_text: Logo OpenStreetMap
1071     logout: Digevreañ
1072     make_a_donation: 
1073       text: Ober un donezon
1074       title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
1075     osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder gant ul labour kempenn bras.
1076     osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
1077     partners_bytemark: ↓Herberc'hiañ Bytemark
1078     partners_html: "%{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, ha %{partners} all a ra war-dro an herberc'hiañ."
1079     partners_ic: Skolaj impalaerel Londrez
1080     partners_partners: Kevelourien
1081     partners_ucl: ↓Kreizenn VR an UCL
1082     sign_up: En em enskrivañ
1083     sign_up_tooltip: Krouiñ ur gont evit aozañ
1084     tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
1085     user_diaries: Deizlevrioù an implijer
1086     user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
1087     view: Gwelet
1088     view_tooltip: Gwelet ar gartenn
1089     wiki: Wiki
1090     wiki_title: Lec'hienn wiki evit ar raktres
1091   license_page: 
1092     foreign: 
1093       english_link: orin e Saozneg
1094       text: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link} e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
1095       title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
1096     legal_babble: 
1097       attribution_example: 
1098         alt: Skouer eus penaos deverkañ OpenStreetMap war ur bajenn web
1099         title: Skouer deverkadur
1100       contributors_at_html: "<strong>Aostria</strong> : Ennañ roadennoù eus\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (dindan\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>.</li> \t\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), \n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> ha\nLand Tirol (dindan <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT gant enkemmadoù</a>)."
1101       contributors_ca_html: "<strong>Kanada</strong> : Ennañ roadennoù eus\n   GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural\n   Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural\n   Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,\n   Statistics Canada)."
1102       contributors_footer_1_html: "↓Evit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar re-se, hag ar mammennoù all a zo bet implijet da sikour da wellaat OpenStreetMap, sellit ouzh ar <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">Bajenn Skoazellerien</a> e Wiki OpenStreetMap."
1103       contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont, na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
1104       contributors_fr_html: "<strong>Frañs</strong> : Ennañ roadennoù eus Renerezh Hollek an Tailhoù."
1105       contributors_gb_html: "<strong>Rouantelezh-Unanet</strong> : Ennañ roadennoù eus Ordnance\n   Survey data &copy; Crown copyright and database right 2010-12."
1106       contributors_intro_html: "Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a reomp ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag en o zouez :"
1107       contributors_nl_html: "<strong>Netherlands</strong> : Contains &copy; AND data, 2007\n  (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1108       contributors_nz_html: "<strong>Zeland-Nevez</strong> : Ennañ roadennoù eus\n   Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
1109       contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
1110       contributors_za_html: "<strong>Afrika ar Su</strong> : Ennañ roadennoù eus\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved."
1111       credit_1_html: Goulenn a reomp diganeoc'h lakaat en ho kred ar meneg &ldquo;&copy; kenlabourerien OpenStreetMap&rdquo;.
1112       credit_2_html: "Pa vez posupl e tle OpenStreetMap bezañ ur gourliamm war-du <a\n  href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n  ha CC BY-SA war-du <a\n  href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.\n  Ma'z implijit ur skor ma ne c'haller ket krouiñ liammoù (da skouer :\n  un destenn moullet), ez aliomp ac'hanoc'h da gas ho lennerien da\n  www.openstreetmap.org (marteze en ur astenn\n  &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; ar chomlec'h klok) ha da\n  www.creativecommons.org."
1113       credit_3_html: "Evit ur gartenn elektronek a c'haller merdeiñ enni e tlefe ar c'hred dont war wel e korn ar gartenn.\nDa skouer :"
1114       credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
1115       infringement_1_html: "Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu\neus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre\nezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto."
1116       infringement_2_html: ma kredit ez eus bet ouzhpennet danvez dindan aotre-implijout e gaou da diaz roadennoù OpenStreetMat pe d'al lec'hienn-mañ, roit an dra-se da c'houzout d'hon <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">argerzh dizober</a>, mar plij, pe skrivit war-eeun war hor <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">furmskrid enlinenn</a>.
1117       infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
1118       intro_1_html: "OpenStreetMap zo <i>dindan un aotre-implijout digor</i>, a c'haller kavout en <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
1119       intro_2_html: "Dieub oc'h da eilañ, da skignañ, da gas ha da azasaat hor c'hartennoù\n  hag hor roadennoù, gant ma root kred da OpenStreetMap ha d'e\n  genlabourerien. Ma kemmit pe ma implijit hor c'hartennoù pe hor roadennoù e labourioù all,\n  ne c'hallit ket skignañ ar re-se dindan un aotre-implijout all. En \n  <a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">legal\ncode</a> e kavot munudoù ho kwirioù hag ho teverioù."
1120       intro_3_html: "Emañ tammoù hor c'hartennoù hag hon teulioù dindan an aotre-implijout <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> license (CC-BY-SA)."
1121       more_1_html: "Ma fell deoc'h kaout muioc'h a ditouroù diwar-benn adimplij hor roadennoù, lennit <a\n  href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">FAG ar reolennoù</a>."
1122       more_2_html: "Daoust da OpenStreetMap bezañ un hollad roadennoù digor, n'omp ket evit pourchas\n  un API digoust evit an diorroerien diavaez.\n  Sellit ouzh hor <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">reolennoù evit implijout an API</a>,\n  <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">reolennoù evit implijout ar gartenn</a>\n  ha <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">reolennoù evit implijout Nominatim</a>."
1123       more_title_html: Titouroù ouzhpenn
1124       title_html: Copyright hag aotre-implijout
1125     native: 
1126       mapping_link: kregiñ da gemer perzh
1127       native_link: Stumm brezhonek
1128       text: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
1129       title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
1130   message: 
1131     delete: 
1132       deleted: Kemennadenn dilamet
1133     inbox: 
1134       date: Deiziad
1135       from: A-berzh
1136       messages: "%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc'h"
1137       my_inbox: Ma boest resev
1138       new_messages: 
1139         one: "%{count} gemennadenn nevez"
1140         other: "%{count} kemennadenn nevez"
1141       no_messages_yet: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1142       old_messages: 
1143         one: "%{count} gemennadenn gozh"
1144         other: "%{count} kemennadenn gozh"
1145       outbox: boest kas
1146       people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1147       subject: Danvez
1148       title: Boest resev
1149     mark: 
1150       as_read: Kemennadenn merket evel lennet
1151       as_unread: Merkañ evel anlennet
1152     message_summary: 
1153       delete_button: Dilemel
1154       read_button: Merkañ evel lennet
1155       reply_button: Respont
1156       unread_button: Merkañ evel anlennet
1157     new: 
1158       back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1159       body: Korf
1160       limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo.  Gortozit ur pennadig a-raok klask kas re all.
1161       message_sent: Kemennadenn kaset
1162       send_button: Kas
1163       send_message_to: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1164       subject: Danvez
1165       title: Kas ur gemennadenn
1166     no_such_message: 
1167       body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1168       heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1169       title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1170     outbox: 
1171       date: Deiziad
1172       inbox: boest resev
1173       messages: 
1174         one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1175         other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1176       my_inbox: Ma %{inbox_link}
1177       no_sent_messages: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1178       outbox: boest kas
1179       people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1180       subject: Danvez
1181       title: Boest kas
1182       to: Da
1183     read: 
1184       back: Distreiñ
1185       date: Deiziad
1186       from: A-berzh
1187       reply_button: Respont
1188       subject: Danvez
1189       title: Lenn ar gemennadenn
1190       to: Da
1191       unread_button: Merkañ evel anlennet
1192       wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh evit gellout lenn anezhi.
1193     reply: 
1194       wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh evit gellout respont.
1195     sent_message_summary: 
1196       delete_button: Dilemel
1197   note: 
1198     description: 
1199       closed_at_by_html: Diskoulmet %{when} zo gant %{user}
1200       closed_at_html: Diskoulmet %{when} zo
1201       commented_at_by_html: Hizivaet %{when} zo gant %{user}
1202       commented_at_html: Hizivaet %{when} zo
1203       opened_at_by_html: Bet krouet %{when} zo gant %{user}
1204       opened_at_html: Bet krouet %{when} zo
1205       reopened_at_by_html: Adweredekaet %{when} zo gant %{user}
1206       reopened_at_html: adweredekaet %{when} zo
1207     entry: 
1208       comment: Evezhiadenn
1209       full: Notenn glok
1210     mine: 
1211       ago_html: "%{when} zo"
1212       created_at: Krouet e
1213       creator: Krouer
1214       description: Deskrivadur
1215       heading: notennoù %{user}
1216       id: Id
1217       last_changed: Kemm diwezhañ
1218       subheading: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
1219       title: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
1220     rss: 
1221       closed: notenn serret (tost da %{place})
1222       commented: evezhiadenn nevez (tost da %{place})
1223       description_area: Ur roll notennoù, addispleget, gant evezhiadennoù pe serret en ho takad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1224       description_item: Ur froud rss evit an notenn %{id}
1225       opened: notenn nevez (tost da %{place})
1226       reopened: notenn adweredekaet (tost da %{place})
1227       title: Notennoù OpenStreetMap
1228   notifier: 
1229     diary_comment_notification: 
1230       footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1231       header: "%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc'h enmoned nevez e deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :"
1232       hi: Demat %{to_user},
1233       subject: "[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc'h enmoned en deizlevr"
1234     email_confirm: 
1235       subject: "[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec'h postel"
1236     email_confirm_html: 
1237       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit kadarnaat ar c'hemm.
1238       greeting: Demat,
1239       hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel eus %{server_url} da %{new_address}.
1240     email_confirm_plain: 
1241       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit kadarnaat ar c'hemm.
1242       greeting: Demat,
1243       hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel eus %{server_url} da %{new_address}.
1244     friend_notification: 
1245       befriend_them: "Tu 'zo deoc'h e ouzhpennañ evel ur mignon amañ : %{befriendurl}."
1246       had_added_you: "%{user} en deus hoc'h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap."
1247       see_their_profile: "Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}."
1248       subject: "[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc'h ouzhpennet evel mignon"
1249     gpx_notification: 
1250       and_no_tags: ha balizenn ebet.
1251       and_the_tags: "hag ar balizennoù-mañ :"
1252       failure: 
1253         failed_to_import: "n'en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi :"
1254         more_info_1: Muioc'h a ditouroù diwar-benn ar c'hudennoù enporzhiañ GPX ha penaos en em virout diouto
1255         more_info_2: "a c'hall bezañ kavet war :"
1256         subject: "[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX"
1257       greeting: Demat,
1258       success: 
1259         loaded_successfully: karget gant %{trace_points} diwar %{possible_points} poent posupl.
1260         subject: "[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX"
1261       with_description: gant an deskrivadur
1262       your_gpx_file: War a seblant, ho restr GPX
1263     lost_password: 
1264       subject: "[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen"
1265     lost_password_html: 
1266       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1267       greeting: Demat,
1268       hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet ger-tremen ar gont openstreetmap.org gant ar chomlec'h postel-mañ.
1269     lost_password_plain: 
1270       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1271       greeting: Demat,
1272       hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet ar ger-tremen evit ar chomlec'h postel-mañ war ar gont openstreetmap.org
1273     message_notification: 
1274       footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont e %{replyurl}
1275       header: "%{from_user} en deus kaset deoc'h ur gemennadenn dre OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :"
1276       hi: Demat %{to_user},
1277     note_comment_notification: 
1278       anonymous: Un implijer dizanv
1279       closed: 
1280         commented_note: "%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn hoc'h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}."
1281         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet un notenn a sell ouzhoc'h"
1282         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù"
1283         your_note: "%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn tost da %{place}."
1284       commented: 
1285         commented_note: "%{commenter} en deus lezet un addispleg war ur gartenn hoc'h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}."
1286         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget un notenn a sell ouzhoc'h"
1287         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho notennoù"
1288         your_note: "%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù kartenn tost da %{place}."
1289       details: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1290       greeting: Demat,
1291       reopened: 
1292         commented_note: "%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn hoc'h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}."
1293         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet un notenn a sell ouzhoc'h"
1294         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù"
1295         your_note: "%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn tost da %{place}."
1296     signup_confirm: 
1297       confirm: "A-raok ober forzh petra hon eus ezhomm da wiriañ hag-eñ ez eo ganeoc'h-c'hwi ez eo bet kaset ar goulenn-mañ ; m'emañ kont evel-se, klikit war al liamm a-is da gadarnaat ho kont :"
1298       created: Unan bennak (c'hwi, emichañs) a zo o paouez krouiñ ur gont war %{site_url}.
1299       greeting: Demat !
1300       subject: "[OpenStreetMap] Degemer mat en OpenStreetMap"
1301       welcome: Goude m'ho po kadarnaet ho kont, e roimp un nebeud titouroù ouzhpenn deoc'h evit kregiñ ganti.
1302   oauth: 
1303     oauthorize: 
1304       allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
1305       allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
1306       allow_to: "Lezel an arload arval da :"
1307       allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1308       allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
1309       allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1310       allow_write_notes: kemmañ notennoù
1311       allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
1312       request_access: Emañ an arload %{app_name} o c'houlenn mont d'ho kont, %{user}. Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant hoc'h arloadoù. Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
1313     revoke: 
1314       flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit %{application}
1315   oauth_clients: 
1316     create: 
1317       flash: Marilhet eo bet an titouroù
1318     destroy: 
1319       flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
1320     edit: 
1321       submit: Aozañ
1322       title: Aozañ hoc'h arload
1323     form: 
1324       allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1325       allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1326       allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1327       allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù, ha kavit mignoned.
1328       allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1329       allow_write_notes: kemmañ notennoù
1330       allow_write_prefs: kemmañ e benndibaboù implijer.
1331       callback_url: URL gervel en-dro
1332       name: Anv
1333       requests: "Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :"
1334       required: Rekis
1335       support_url: URL skoazell
1336       url: URL pennañ an arload
1337     index: 
1338       application: Anv an arload
1339       issued_at: Kaset da
1340       list_tokens: "Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d'an arloadoù en hoc'h anv :"
1341       my_apps: Ma arloadoù arvalien
1342       my_tokens: Ma arloadoù aotreet
1343       no_apps: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout ar standard %{oauth} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
1344       register_new: Marilhañ hoc'h arload
1345       registered_apps: "Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc'h :"
1346       revoke: Disteuler !
1347       title: Ma munudoù OAuth
1348     new: 
1349       submit: Marilhañ
1350       title: Marilhañ un arload nevez
1351     not_found: 
1352       sorry: Ho tigarez, an %{type}-mañ n'eo ket bet kavet.
1353     show: 
1354       access_url: "URL ar jedouer moned :"
1355       allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1356       allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1357       allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1358       allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavit mignoned.
1359       allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1360       allow_write_notes: kemmañ notennoù
1361       allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijerien.
1362       authorize_url: "URL aotren :"
1363       confirm: Ha sur oc'h ?
1364       delete: Diverkañ an arval
1365       edit: Aozañ ar munudoù
1366       key: "Alc'hwez implijer :"
1367       requests: "O c'houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :"
1368       secret: "Sekred an implijer :"
1369       support_notice: Degemer a reomp ar sinadurioù HMAC-SHA1 (erbedet) ha RSA-SHA1.
1370       title: Munudoù OAuth evit %{app_name}
1371       url: "URL ar jedouer reked :"
1372     update: 
1373       flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
1374   redaction: 
1375     create: 
1376       flash: Skridaozadenn krouet.
1377     destroy: 
1378       error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
1379       flash: Skridaozadenn foeltret.
1380       not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
1381     edit: 
1382       description: Deskrivadur
1383       heading: Aozañ ar skridaozadenn
1384       submit: Enrollañ ar skridaozadenn
1385       title: Aozañ ar skridaozadenn
1386     index: 
1387       empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
1388       heading: Roll ar skridaozadennoù
1389       title: Roll skridaozadennoù
1390     new: 
1391       description: Deskrivadur
1392       heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
1393       submit: Krouiñ ar skridaozadenn
1394       title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
1395     show: 
1396       confirm: Ha sur oc'h ?
1397       description: "Deskrivadur :"
1398       destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
1399       edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
1400       heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
1401       title: O tiskouez ar skridaozadenn
1402       user: "Krouer :"
1403     update: 
1404       flash: Kemmoù enrollet.
1405   site: 
1406     edit: 
1407       anon_edits_link_text: Kavit perak.
1408       flash_player_required: Ezhomm hoc'h eus eus ul lenner Flash evit implijout Potlatch, aozer flash OpenStreetMap. Gallout a rit <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">pellgargañ Flash Player diwar Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Meur a zibarzh</a> a c'haller kaout evit aozañ OpenStreetMap.
1409       id_not_configured: N'eo ket bet kefluniet an ID
1410       no_iframe_support: N'eo ket ho merdeer evit ober gant iframmoù HTML, hag ezhomm zo eus ar re-se evit an arc'hweladur-mañ.
1411       not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
1412       not_public_description: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da vezañ foran diwar ho %{user_page}.
1413       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n'eo ket bet kefluniet - sellit ouzh http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 da c'houzout hiroc'h
1414       potlatch2_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ ho kemmoù e Potlach2, klikit war enrollañ)
1415       potlatch_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket bet enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ e Potlatch, e tlefec'h diziuzañ an hent pe ar poent red m'emaoc'h oc'h aozañ er mod bev, pe klikañ war enrollañ ma vez ur bouton enrollañ ganeoc'h.)
1416       user_page_link: pajenn implijer
1417     index: 
1418       createnote: Ouzhpennañ un notenn
1419       js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h eus diweredekaet JavaScript.
1420       js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
1421       license: 
1422         copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un aotre-implijout digor
1423       permalink: Peurliamm
1424       remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
1425       shortlink: Liamm berr
1426     key: 
1427       table: 
1428         entry: 
1429           admin: Bevenn velestradurel
1430           allotments: Lodennaouegoù
1431           apron: 
1432             - Roudenn aerborzh
1433             - termenva
1434           bridge: Bord du = pont
1435           bridleway: Hent evit kezeg
1436           brownfield: Takad greanterezh
1437           building: Savadur pouezus
1438           byway: Gwenodenn
1439           cable: 
1440             - Teleferik
1441             - fungador
1442           cemetery: Bered
1443           centre: Kreizenn sport
1444           commercial: Takad kenwerzhel
1445           common: 
1446             - prad
1447             - prad
1448           construction: Hentoù war ar stern
1449           cycleway: Roudenn divrodegoù
1450           destination: Moned d'ar pal
1451           farm: Ti-feurm
1452           footway: Hent evit an dud war droad
1453           forest: Koad
1454           golf: Tachenn golf
1455           heathland: Lanneier
1456           industrial: Takad greantel
1457           lake: 
1458             - Lenn
1459             - mirlec'h
1460           military: Takad milourel
1461           motorway: Gourhent
1462           park: Park
1463           permissive: Moned aotreüs
1464           pitch: Tachenn sport
1465           primary: Hent bras
1466           private: Moned prevez
1467           rail: Hent-houarn
1468           reserve: Gwarezva natur
1469           resident: Takad annez
1470           retail: Takad kenwerzh
1471           runway: 
1472             - Roudenn evit an taksioù
1473             - Roudenn evit an taksioù
1474           school: 
1475             - Skol
1476             - skol-veur
1477           secondary: Hent bihan
1478           station: Porzh-houarn
1479           subway: Linenn vetro
1480           summit: 
1481             - Lein
1482             - pikern
1483           tourist: Diduañs evit an douristed
1484           track: Roudenn
1485           tram: 
1486             - tramgarr
1487             - tramgarr
1488           trunk: Hent broadel
1489           tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
1490           unclassified: Hent n'eo ket rummet
1491           unsurfaced: Hent n'eo ket goloet
1492           wood: Koad
1493     markdown_help: 
1494       alt: Testenn all
1495       first: Elfenn gentañ
1496       heading: Titl
1497       headings: Titloù
1498       image: Skeudenn
1499       link: Liamm
1500       ordered: Roll urzhiet
1501       second: Eil elfenn
1502       subheading: Istitl
1503       text: Testenn
1504       title_html: Dielfennet gant <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1505       unordered: Roll en dizurzh
1506       url: URL
1507     richtext_area: 
1508       edit: Aozañ
1509       preview: Rakwelet
1510     search: 
1511       search: Klask
1512       search_help: "da skouer : 'Kemper', 'Straed Siam, Brest', 'CB2 5AQ', pe 'tiez-post tost da Roazhon' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>muioc'h a skouerioù...</a>"
1513       submit_text: Kas
1514       where_am_i: Pelec'h emaon ?
1515       where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker enklask
1516     sidebar: 
1517       close: Serriñ
1518       search_results: Disoc'hoù enklask
1519   time: 
1520     formats: 
1521       friendly: "%e %B %Y da %H:%M"
1522   trace: 
1523     create: 
1524       trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
1525       upload_trace: Kas ar roud GPS
1526     delete: 
1527       scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
1528     edit: 
1529       description: "Deskrivadur :"
1530       download: pellgargañ
1531       edit: aozañ
1532       filename: "Anv ar restr :"
1533       heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
1534       map: kartenn
1535       owner: "Perc'henn :"
1536       points: "Poentoù :"
1537       save_button: Enrollañ ar c'hemmoù
1538       start_coord: "Daveennoù orin :"
1539       tags: "Balizennoù :"
1540       tags_help: bevennet gant virgulennoù
1541       title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
1542       uploaded_at: "Kaset da :"
1543       visibility: "Gwelusted :"
1544       visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
1545     list: 
1546       description: Furchal ar roud GPS pellgarget nevez zo
1547       empty_html: N'eus netra da welet amañ. <a href='%{upload_link}'>Pellgargit ur roudenn nevez</a> evit gouzout hiroc'h diwar-benn an tresañ GPS, sellit ouzh ar <abajenn wiki>href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2i</a>.
1548       public_traces: Roudoù GPS foran
1549       public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
1550       tagged_with: " balizennet gant %{tags}"
1551       your_traces: Ho roudoù GPS
1552     make_public: 
1553       made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
1554     offline: 
1555       heading: Stokañ GPX ezlinenn
1556       message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
1557     offline_warning: 
1558       message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
1559     trace: 
1560       ago: "%{time_in_words_ago} zo"
1561       by: gant
1562       count_points: "%{count} poent"
1563       edit: aozañ
1564       edit_map: Aozañ ar gartenn
1565       identifiable: ANAVEZADUS
1566       in: e-barzh
1567       map: kartenn
1568       more: muioc'h
1569       pending: WAR C'HORTOZ
1570       private: PREVEZ
1571       public: FORAN
1572       trace_details: Gwelet munudoù ar roud
1573       trackable: A C'HALLER TRESEAL
1574       view_map: Gwelet ar gartenn
1575     trace_form: 
1576       description: "Deskrivadur :"
1577       help: Skoazell
1578       tags: "Balizennoù :"
1579       tags_help: bevennet gant virgulennoù
1580       upload_button: Enporzhiañ
1581       upload_gpx: "Kas ar restr GPX :"
1582       visibility: "Gwelusted :"
1583       visibility_help: Petra a dalvez ?
1584     trace_header: 
1585       see_all_traces: Gwelet an holl roudoù
1586       see_your_traces: Gwelet hoc'h holl roudoù
1587       traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an implijerien all.
1588       upload_trace: Kas ur roud
1589     trace_optionals: 
1590       tags: Balizennoù
1591     trace_paging_nav: 
1592       newer: ↓Roudoù nevez
1593       older: ↓Roudoù kozh
1594       showing_page: Page %{page}
1595     view: 
1596       delete_track: Dilemel ar roudenn-mañ
1597       description: "Deskrivadur :"
1598       download: pellgargañ
1599       edit: aozañ
1600       edit_track: Aozañ ar roudenn-mañ
1601       filename: "Anv ar restr :"
1602       heading: O welet ar roud %{name}
1603       map: kartenn
1604       none: Hini ebet
1605       owner: Perc'henn
1606       pending: WAR C'HORTOZ
1607       points: "Poentoù :"
1608       start_coordinates: "Daveennoù orin :"
1609       tags: "Balizennoù :"
1610       title: O welet ar roud %{name}
1611       trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
1612       uploaded: "Karget da :"
1613       visibility: "Gwelusted :"
1614     visibility: 
1615       identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù urzhiet gant an deiziadoù)
1616       private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
1617       public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
1618       trackable: A c'haller treseal (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant deiziadoù)
1619   user: 
1620     account: 
1621       contributor terms: 
1622         agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
1623         agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
1624         heading: "Diferadennoù ar c'henlabourer :"
1625         link text: Petra eo se ?
1626         not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
1627         review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
1628       current email address: "Chomlec'h postel a-vremañ :"
1629       delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1630       email never displayed publicly: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
1631       flash update success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
1632       flash update success confirm needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
1633       gravatar: 
1634         gravatar: Implijout Gravatar
1635         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1636         link text: petra eo se ?
1637       home location: "Lec'hiadur ar gêr :"
1638       image: "Skeudenn :"
1639       image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo ar re wellañ)
1640       keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1641       latitude: "Ledred :"
1642       longitude: "Hedred :"
1643       make edits public button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
1644       my settings: Ma arventennoù
1645       new email address: "Chomlec'h postel nevez :"
1646       new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1647       no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1648       openid: 
1649         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1650         link text: petra eo se ?
1651         openid: "OpenID :"
1652       preferred editor: "Aozer karetañ :"
1653       preferred languages: "Yezhoù gwellañ karet :"
1654       profile description: "Deskrivadur ar profil :"
1655       public editing: 
1656         disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl aozadennoù kent.
1657         disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
1658         enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
1659         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1660         enabled link text: Petra eo se ?
1661         heading: "Aozañ foran :"
1662       public editing note: 
1663         heading: Kemm foran
1664         text: Evit poent ez eo dianv ho tegasadennoù ha den ne c'hall skrivañ deoc'h pe gwelet ho lec'hiadur. Evit diskouez ar pezh hoc'h eus embannet ha reiñ an tu d'an dud da vont e darempred ganeoc'h dre al lec'hienn, klikit war al liamm da-heul. <b>Abaoe ar c'hemm davet ar stumm API 0.6, n'eus  nemet an dud gant an doare "kemmoù foran" a c'hall embann kartennoù</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">gouzout hiroc'h</a>).<ul><li>Ne vo ket roet ho chomlec'h postel d'an dud.</li><li>N'hall ket an obererezh-se bezañ nullet hag emañ an holl implijerien nevez gant an doare "kemmoù foran" dre ziouer.</li></ul>
1665       replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1666       return to profile: Distreiñ d'ar profil
1667       save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
1668       title: Aozañ ar gont
1669       update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn ?
1670     confirm: 
1671       already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
1672       button: Kadarnaat
1673       heading: Taolit ur sell ouzh ho posteloù !
1674       introduction_1: Kaset hon eus ur postel gwiriekaat deoc'h.
1675       introduction_2: Kadarnait ho kont o klikañ war al liamm er postel, hag e c'hallit kregiñ da gartennaouiñ.
1676       press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat ho kont.
1677       reconfirm_html: M'ho peus ezhomm da adkas ar postel kadarnaat, <a href="%{reconfirm}">klikit amañ</a>.
1678       unknown token: Diamzeret eo ar c'hod gwiriekaat pe n'eus ket anezhañ.
1679     confirm_email: 
1680       button: Kadarnaat
1681       failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1682       heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1683       press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
1684       success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1685     confirm_resend: 
1686       failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
1687       success: Kaset hon eus ur postel kadarnaat da %{email}. Kerkent ha kadarnaet ho kont e c'hallot kregiñ da gartennañ.<br /><br />Ma implijit ur reizhiad enep-strob hag a gas goulennoù kadarnaat, lakait webmaster@openstreetmap.org en ho listenn wenn, mar plij, rak n'omp ket evit respont d'ar posteloù-se.
1688     filter: 
1689       not_an_administrator: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
1690     go_public: 
1691       flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet da aozañ.
1692     list: 
1693       confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
1694       empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
1695       heading: Implijerien
1696       hide: Kuzhat an implijerien diuzet
1697       showing: 
1698         one: Pajenn %{page} (%{first_item} diwar %{items})
1699         other: Pajenn %{page} (%{first_item}-%{last_item} diwar %{items})
1700       summary: "%{name} krouet eus %{ip_address} d'an %{date}"
1701       summary_no_ip: "%{name} krouet d'an %{date}"
1702       title: Implijerien
1703     login: 
1704       account is suspended: Digarezit, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.<br />Kit e darempred gant ar <a href="%{webmaster}">webmaster</a> m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.
1705       account not active: Ho tigarez, n'eo ket oberiant ho kont c'hoazh. <br/>Klikit war al liamm er postel kadarnaat, mar plij, evit gweredekaat ho kont, pe <a href="%{reconfirm}">goulennit ur postel kadarnaat all</a> .
1706       auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù pourchaset.
1707       create account minute: Krouiñ ur gont. Ne bad nemet ur vunutenn.
1708       email or username: "Chomlec'h postel pe anv implijer :"
1709       heading: Kevreañ
1710       login_button: Kevreañ
1711       lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1712       new to osm: Nevez war OpenStreetMap ?
1713       no account: N'hoc'h eus kont ebet ?
1714       openid: "%{logo} OpenID :"
1715       openid invalid: Ho tigarez, Evit doare eo stummet fall hoc'h OpenID
1716       openid missing provider: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet mont e darempred gant ho pourvezer OpenID
1717       openid_logo_alt: Kevreañ gant un OpenID
1718       openid_providers: 
1719         aol: 
1720           alt: Kevreañ gant un AOL OpenID
1721           title: Kevreañ gant AOL
1722         google: 
1723           alt: Keverañ gant ur Google OpenID
1724           title: Keverañ gant Google
1725         myopenid: 
1726           alt: Kevreañ gant ur myOpenID OpenID
1727           title: Kevreañ gant myOpenID
1728         openid: 
1729           alt: Kevreañ gant un OpenID URL
1730           title: Kevreañ gant OpenID
1731         wordpress: 
1732           alt: Kevreañ gant ur Wordpress OpenID
1733           title: Kevreañ gant Wordpress
1734         yahoo: 
1735           alt: Keverañ gant ur Yahoo OpenID
1736           title: Kevreañ gant Yahoo
1737       password: "Ger-tremen :"
1738       register now: En em enskrivañ bremañ
1739       remember: "Derc'hel soñj ac'hanon :"
1740       title: Kevreañ
1741       to make changes: Evit kemmañ roadennoù OpenStreetMap e rankit kaout ur gont.
1742       with openid: "Gallout a rit ivez ober gant hoc'h OpenID evit kevreañ :"
1743       with username: "Ur gont OpenStreetMap hoc'h eus dija ? Digorit un dalc'h en ur verkañ hoc'h anv implijer hag ho ker-tremen :"
1744     logout: 
1745       heading: Kuitaat OpenStreetMap
1746       logout_button: Digevreañ
1747       title: Digevreañ
1748     lost_password: 
1749       email address: "Chomlec'h postel :"
1750       heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1751       help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ, kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1752       new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1753       notice email cannot find: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar chomlec'h postel-se.
1754       notice email on way: Kaset ez eus bet ur postel deoc'h evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1755       title: Ger-tremen kollet
1756     make_friend: 
1757       already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
1758       button: Ozhpennañ evel mignon
1759       failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
1760       heading: ↓Ouzhpennañ %{user} evel mignon ?
1761       success: "%{name} eo ho mignon bremañ !"
1762     new: 
1763       about: 
1764         header: Digoust hag aozadus
1765         html: "<p>E kemm gant kartennoù all, OpenStreetMap zo krouet penn-da-benn gant tud eveldoc'h. Forzh piv a c'hall dresañ, hizivaat, pellgargañ hag implijout anezhi.</p>\n<p>Lakait hoc'h anv evit kregiñ da genlabourat. Kas a raimp ur postel deoc'h da gadarnaat ho kont.</p>"
1766       confirm email address: "Kadarnaat ar chomlec'h postel :"
1767       confirm password: "Kadarnaat ar ger-tremen :"
1768       contact_webmaster: Kit e darempred gant ar <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">mestr-gwiad</a>, mar plij, evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn kerkent ha ma vo tu.
1769       continue: En em enskrivañ
1770       display name: "Anv diskwelet :"
1771       display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
1772       email address: "Chomlec'h postel :"
1773       license_agreement: Pa gadarnaot ho kont e tleot asantiñ da <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">ziferadennoù ar c'henlabourer</a>.
1774       no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
1775       not displayed publicly: N'eo ket diskwelet d'an holl (gwelet <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">hor c'harta prevezded</a>)
1776       openid: "%{logo} OpenID :"
1777       openid association: "<p>N'eo ket kevredet hoc'h OpenID gant ur gont OpenStreetMap evit c'hoazh.</p>\n<ul>\n  <li>M'emaoc'h nevez deuet da OpenStreetMap, krouit ur gont nevez en ur ober gant ar furmskrid dindan.</li>\n  <li>\n    M'hoc'h eus ur gont dija e c'hallit kevreañ d'ho kont\n    en ur ober gant hoc'h anv implijer hag ho ker-tremen a-raok kevrediñ ar gont \n    gant hoc'h OpenID en hoc'h arventennoù implijer.\n  </li>\n</ul>"
1778       openid no password: Gant OpenID n'eo ket dav lakaat ur ger-tremen, kouskoude e c'hall un nebeud ostilhoù pe servijerioù zo kaout ezhomm eus unan.
1779       password: "Ger-tremen :"
1780       terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar c'henlabourer !
1781       terms declined: Un druez eo deomp gwelet hoc'h eus nac'het degemer Termenoù ar berzhidi nevez. Evit muioc'h a ditouroù, sellit ouzh <a href="%{url}">ar bajenn wiki-mañ</a>.
1782       title: Kevreañ
1783       use openid: Gallout a rit ivez ober gant %{logo} OpenID evit kevreañ
1784     no_such_user: 
1785       body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
1786       heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
1787       title: N'eus implijer ebet evel hemañ
1788     popup: 
1789       friend: Mignon
1790       nearby mapper: Kartennour en ardremez
1791       your location: Ho lec'hiadur
1792     remove_friend: 
1793       button: Lemel eus ar vignoned
1794       heading: Lemel %{user} eus ar vignoned ?
1795       not_a_friend: "%{name} n'eo ket unan eus ho mignoned."
1796       success: "%{name} zo bet lamet eus ho mignoned."
1797     reset_password: 
1798       confirm password: "Kadarnaat ar ger-tremen :"
1799       flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1800       flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1801       heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1802       password: "Ger-tremen :"
1803       reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1804       title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1805     set_home: 
1806       flash success: Enrollet eo bet lec'hiadur ar gêr
1807     suspended: 
1808       body: "<p>\n  Ho tigarez, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.\n</p>\n<p>\nGwiriet e vo an diviz-se a-benn nebeut gant ur merour. Gallout a rit mont e darempred gant ar%{webmaster} m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.\n</p>"
1809       heading: Kont arsavet
1810       title: Kont arsavet
1811       webmaster: webmaster
1812     terms: 
1813       agree: Mat eo din
1814       consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en domani foran
1815       consider_pd_why: petra eo se ?
1816       decline: Nac'h
1817       guidance: "Titouroù da skoazellañ kompren an termenoù-mañ : a <a href=\"%{summary}\">diverradenn lennus gant mab-den</a> hag un nebeud <a href=\"%{translations}\">troidigezhioù anfurmel</a>"
1818       heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
1819       legale_names: 
1820         france: Bro-C'hall
1821         italy: Italia
1822         rest_of_world: Peurrest ar bed
1823       legale_select: "Mar plij diuzit ar vro e lec'h m'emaoc'h o chom :"
1824       read and accept: Lennit ar gevrat amañ dindan, mar plij, ha klikit war ar bouton asantiñ evit kadarnaat eo mat diferadennoù ar gevrat deoc'h evit a sell ho tegasadennoù tremenet ha da zont.
1825       title: Diferadennoù ar c'henlabourer
1826       you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
1827     view: 
1828       activate_user: gweredekaat an implijer-mañ
1829       add as friend: Ouzhpennañ d'ar vignoned
1830       ago: (%{time_in_words_ago} zo)
1831       block_history: stankadurioù resevet
1832       blocks by me: stankadurioù graet ganin
1833       blocks on me: Stankadurioù evidon
1834       comments: evezhiadennoù
1835       confirm: Kadarnaat
1836       confirm_user: kadarnaat an implijer-mañ
1837       create_block: stankañ an implijer-mañ
1838       created from: "Krouet diwar :"
1839       ct accepted: Degemeret %{ago} zo
1840       ct declined: Nac'het
1841       ct status: "Diferadennoù ar c'henlabourer :"
1842       ct undecided: En entremar
1843       deactivate_user: diweredekaat an implijer-mañ
1844       delete_user: dilemel an implijer-mañ
1845       description: Deskrivadur
1846       diary: deizlevr
1847       edits: kemmoù
1848       email address: "Chomlec'h postel :"
1849       friends_changesets: Strolladoù kemmoù graet gant mignoned
1850       friends_diaries: Enmonedoù deizlevr ar vignoned
1851       hide_user: kuzhat an implijer-mañ
1852       if set location: Lakait ho lec'h-annez war ar bajenn %{settings_link} da welet an implijerien war-dro.
1853       km away: war-hed %{count} km
1854       latest edit: "Kemm ziwezhañ %{ago} :"
1855       m away: war-hed %{count} m
1856       mapper since: "Kartennour abaoe :"
1857       moderator_history: stankadurioù roet
1858       my comments: ma evezhiadennoù
1859       my diary: ma deizlevr
1860       my edits: ma aozadennoù
1861       my notes: ma notennoù
1862       my profile: Ma frofil
1863       my settings: ma arventennoù
1864       my traces: ma roudoù
1865       nearby users: "Implijerien all tost deoc'h :"
1866       nearby_changesets: Strolladoù kemmoù an implijer tro-war-dro
1867       nearby_diaries: Enmonedoù deizlevr an implijerien tro-war-dro
1868       new diary entry: enmoned nevez en deizlevr
1869       no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
1870       no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
1871       notes: Notennoù kartenn
1872       oauth settings: arventennoù oauth
1873       remove as friend: Lemel eus ar vignoned
1874       role: 
1875         administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
1876         grant: 
1877           administrator: Reiñ ar moned merour
1878           moderator: Reiñ ar moned habaskaer
1879         moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
1880         revoke: 
1881           administrator: Disteurel ar moned merour
1882           moderator: Disteurel ar moned habaskaer
1883       send message: Kas ur gemennadenn
1884       settings_link_text: arventennoù
1885       spam score: "Notenn evit ar strob :"
1886       status: "Statud :"
1887       traces: roudoù
1888       unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
1889       user location: Lec'hiadur an implijer
1890       your friends: Ho mignoned
1891   user_block: 
1892     blocks_by: 
1893       empty: "%{name} n'en deus graet stankadur ebet c'hoazh."
1894       heading: Roll ar stankadurioù gant %{name}
1895       title: Stankadurioù gant %{name}
1896     blocks_on: 
1897       empty: "%{name} n'eo ket bet stanket c'hoazh."
1898       heading: Roll ar stankadurioù evit %{name}
1899       title: Stankadurioù evit %{name}
1900     create: 
1901       flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
1902       try_contacting: Kit e darempred gant an implijer a-raok e stankañ, mar plij, ha lezit dezhañ amzer a-walc'h da respont.
1903       try_waiting: Lezit amzer a-walc'h d'an implijer da respont a-raok e stankañ, mar plij.
1904     edit: 
1905       back: Gwelet an holl stankadurioù
1906       heading: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
1907       needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur ?
1908       period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
1909       reason: Perak eo stanket %{name}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit ar muiañ ar gwellañ a ditouroù diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj ne vez ket komprenet luc'haj ar gumuniezh gant an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
1910       show: Gwelet ar stankadur-mañ
1911       submit: Hizivaat ar stankadur
1912       title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
1913     filter: 
1914       block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
1915       block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller dibab ar roll disac'hañ.
1916     helper: 
1917       time_future: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
1918       time_past: Echuet %{time} zo.
1919       until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
1920     index: 
1921       empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
1922       heading: Roll stankadurioù an implijer
1923       title: Stankadurioù an implijer
1924     model: 
1925       non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit disteurel ur stankadur.
1926       non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat ur stankadur.
1927     new: 
1928       back: Gwelet an holl stankadurioù
1929       heading: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
1930       needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ
1931       period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
1932       reason: Perak eo bet stanket %{name}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit ar muiañ a ditouroù ar gwellañ diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj e vo ho kemennadenn a-wel d'an holl ha ne vez ket komprenet luc'haj ar gumuniezh gant an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
1933       submit: Krouiñ ur stankadur
1934       title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
1935       tried_contacting: Aet on e darempred gant an implijer ha goulennet em eus digantañ paouez.
1936       tried_waiting: Amzer a-walc'h am eus roet d'an implijer evit respont d'ar c'hemennadennoù.
1937     not_found: 
1938       back: Distreiñ d'ar meneger
1939       sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
1940     partial: 
1941       confirm: Ha sur oc'h ?
1942       creator_name: Krouer
1943       display_name: Implijer stanket
1944       edit: Aozañ
1945       next: ↓War-lerc'h »
1946       not_revoked: (n'eo ket torret)
1947       previous: ↓« Kent
1948       reason: Abeg evit stankañ
1949       revoke: Disteuler !
1950       revoker_name: Torret gant
1951       show: Diskouez
1952       showing_page: Page %{page}
1953       status: Statud
1954     period: 
1955       one: 1 eurvezh
1956       other: "%{count} eurvezh"
1957     revoke: 
1958       confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
1959       flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
1960       heading: O lemel ur stankadur war %{block_on} gant %{block_by}
1961       past: Echu eo ar stankadur-mañ %{time} zo ha ne c'hall ket bezañ torret bremañ.
1962       revoke: Disteuler !
1963       time_future: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn %{time}.
1964       title: O tisteurel ur stankadur evit %{block_on}
1965     show: 
1966       back: Gwelet an holl stankadurioù
1967       confirm: Ha sur oc'h ?
1968       edit: Aozañ
1969       heading: "%{block_on} stanket gant %{block_by}"
1970       needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
1971       reason: "Abeg ar stankadur :"
1972       revoke: Disteuler !
1973       revoker: "Torrer :"
1974       show: Diskouez
1975       status: Statud
1976       time_future: Echuiñ a ray a-benn %{time}
1977       time_past: Echuet %{time} zo
1978       title: "%{block_on} stanket gant %{block_by}"
1979     update: 
1980       only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ a c'hall e aozañ.
1981       success: Hizivaet eo ar stankadur.
1982   user_role: 
1983     filter: 
1984       already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
1985       doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
1986       not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
1987       not_an_administrator: N'eus nemet ar verourien a c'hall merañ ar rolloù, ha n'oc'h ket ur merour.
1988     grant: 
1989       are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer "%{name}" ?
1990       confirm: Kadarnaat
1991       fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « %{role} » d'an implijer « %{name} ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
1992       heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
1993       title: Kadarnaat roidigezh ar roll
1994     revoke: 
1995       are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant an implijer "%{name}" ?
1996       confirm: Kadarnaat
1997       fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « %{role} » digant an implijer « %{name} ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
1998       heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
1999       title: Kadarnaat torridigezh ar roll
2000   welcome_page: 
2001     add_a_note: 
2002       paragraph_1_html: Ma fell deoc'h ober ur reizhadennig hepken ha ma n'ho peus ket amzer da gevreañ ha da zeskiñ penaos aozañ, ez eo aezet lakaat un notenn.
2003       paragraph_2_html: "Kit <a href='%{map_url}'>d'ar gartenn</a> ha klikit war an arlun notenn :\n<span class='icon note'></span>. Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn a c'halloc'h riklañ. Skrivit ho kemennadenn, ha neuze klikit war enrollañ, ha gallout a ray ar gartennaouerien klask gouzout hiroc'h."
2004       title: N'ho peus ket amzer da aozañ ? Ouzhpennit un notenn !
2005     basic_terms: 
2006       editor_html: Un <strong>aozer</strong> zo ur programm pe ul lec'hienn web a c'hallit implijout da aozañ ar gartenn.
2007       node_html: Ur <strong>skoulm</strong> zo ur poent war ar gartenn, evel ur preti pe ur wezenn.
2008       paragraph_1_html: E luc'haj dezhañ e-unan en deus OpenStreetMap. Setu amañ un nebeud gerioù-alc'hwez a c'hallo talvezout deoc'h.
2009       tag_html: Ur <strong>valizenn</strong> zo ur roadenn diwar-benn ur skoulm pe un hent, evel anv ur preti pe an tizh bevennet war un hent.
2010       title: Geriaoueg diazez ar c'hartennaouiñ
2011       way_html: Ur <strong>roud</strong> zo ul linenn pe ur gorread, evel un hent, ur wazh-dour, pe ur savadur.
2012     introduction_html: Degemer mat en OpenStreetMap, ar gartenn digoust eus ar bed hag a c'haller aozañ. Kevreet oc'h bremañ ha prest oc'h da gregiñ da gartennaouiñ. Setu amañ un nebeud displegadennoù diwar-benn an traoù pouezusañ da c'houzout.
2013     questions: 
2014       paragraph_1_html: Ezhomm ho peus sikour evit kartennaouiñ, pe n'eo ket sklaer penaos implijout ? Tapit respontoù d'ho koulennom el <a href='http://help.openstreetmap.org/'>lec'hienn web sikour</a>.
2015       title: Traoù da c'houlenn ?
2016     start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
2017     title: Deuet-mat oc'h !
2018     whats_on_the_map: 
2019       off_html: Ar pezh <em>na gaver ket</em> avat eo ar roadennoù evit notennoù roet gant an dud, elfennoù istorel pe martezeüs, hag ar roadennoù a zo dindan gwirioù eilañ. Nemet hag un aotre ispisial ho pefe, na eilit ket kartennoù enlinenn pe war baper.
2020       on_html: "OpenStreetMap zo ul lec'h evit kartennaouiñ traoù <em>gwirion hag a vremañ </em> war un dro\n-\nEnnañ ez eus milionoù a savadurioù, a hentoù, hag a vunudoù all diwar-benn lec'hioù. Gallout a rit kartennaouiñ forzh peseurt tra eus ar bed gwirion hag a zedenn ac'hanoc'h."
2021       title: Petra zo war ar gartenn