Localisation updates from http://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / de.yml
1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Al
5 # Author: Als-Holder
6 # Author: Apmon
7 # Author: Avatar
8 # Author: Campmaster
9 # Author: Candid Dauth
10 # Author: ChrisiPK
11 # Author: CygnusOlor
12 # Author: Daswaldhorn
13 # Author: Diebuche
14 # Author: Fujnky
15 # Author: Grille chompa
16 # Author: Holger
17 # Author: John07
18 # Author: Jupiter
19 # Author: Katpatuka
20 # Author: Kghbln
21 # Author: Markobr
22 # Author: McDutchie
23 # Author: Metalhead64
24 # Author: Michi
25 # Author: Mormegil
26 # Author: Pill
27 # Author: Purodha
28 # Author: Raymond
29 # Author: Reneman
30 # Author: SimonPoole
31 # Author: Str4nd
32 # Author: The Evil IP address
33 # Author: Umherirrender
34 de: 
35   activerecord: 
36     attributes: 
37       diary_comment: 
38         body: Text
39       diary_entry: 
40         language: Sprache
41         latitude: Breitengrad
42         longitude: Längengrad
43         title: Titel
44         user: Benutzer
45       friend: 
46         friend: Freund
47         user: Benutzer
48       message: 
49         body: Text
50         recipient: Empfänger
51         sender: Absender
52         title: Titel
53       trace: 
54         description: Beschreibung
55         latitude: Breitengrad
56         longitude: Längengrad
57         name: Name
58         public: Öffentlich
59         size: Größe
60         user: Benutzer
61         visible: Sichtbar
62       user: 
63         active: Aktiv
64         description: Beschreibung
65         display_name: Anzeigename
66         email: E-Mail
67         languages: Sprachen
68         pass_crypt: Passwort
69     models: 
70       acl: Zugangskontroll-Liste
71       changeset: Änderungssatz
72       changeset_tag: Änderungssatz-Tag
73       country: Staat
74       diary_comment: Blog-Kommentar
75       diary_entry: Blogeintrag
76       friend: Freund
77       language: Sprache
78       message: Nachricht
79       node: Knoten
80       node_tag: Knoten-Tag
81       notifier: Benachrichtigung
82       old_node: Alter Knoten
83       old_node_tag: Alter Knoten-Tag
84       old_relation: Alte Relation
85       old_relation_member: Altes Relation-Mitglied
86       old_relation_tag: Alter Relation-Tag
87       old_way: Alter Weg
88       old_way_node: Alter Weg-Knoten
89       old_way_tag: Alter Weg-Tag
90       relation: Relation
91       relation_member: Relation-Mitglied
92       relation_tag: Relation-Tag
93       session: Sitzung
94       trace: Track
95       tracepoint: Track-Punkt
96       tracetag: Track-Tag
97       user: Benutzer
98       user_preference: Benutzer-Einstellungen
99       user_token: Benutzer-Token
100       way: Weg
101       way_node: Weg-Knoten
102       way_tag: Weg-Tag
103   application: 
104     require_cookies: 
105       cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere Cookies, bevor du fortfährst.
106     require_moderator: 
107       not_a_moderator: Du musst Moderator sein, um diese Aktion durchführen zu können.
108     setup_user_auth: 
109       blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche an, um mehr zu erfahren.
110       need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt. Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“ einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
111   browse: 
112     changeset: 
113       changeset: "Änderungssatz: %{id}"
114       changesetxml: Änderungssatz-XML
115       feed: 
116         title: "Änderungssatz: %{id}"
117         title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
118       osmchangexml: osmChange XML
119       title: Änderungssatz
120     changeset_details: 
121       belongs_to: "Erstellt von:"
122       bounding_box: "Bereich:"
123       box: Bereich
124       closed_at: "Geschlossen am:"
125       created_at: "Erstellt am:"
126       has_nodes: 
127         one: "Enthält %{count} Knoten:"
128         other: "Enthält %{count} Knoten:"
129       has_relations: 
130         one: "Enthält %{count} Relation:"
131         other: "Enthält %{count} Relationen:"
132       has_ways: 
133         one: "Enthält %{count} Weg:"
134         other: "Enthält %{count} Wege:"
135       no_bounding_box: Für diesen Änderungssatz wurde kein Bereich gespeichert.
136       show_area_box: Bereichsgrenze anzeigen
137     common_details: 
138       changeset_comment: "Kommentar:"
139       deleted_at: "Gelöscht am:"
140       deleted_by: "Gelöscht von:"
141       edited_at: "Bearbeitet am:"
142       edited_by: "Bearbeitet von:"
143       in_changeset: "Im Änderungssatz:"
144       version: "Version:"
145     containing_relation: 
146       entry: Relation %{relation_name}
147       entry_role: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
148     map: 
149       deleted: Gelöscht
150       edit: 
151         area: Bereich bearbeiten
152         node: Knoten bearbeiten
153         note: Hinweis bearbeiten
154         relation: Relation bearbeiten
155         way: Weg bearbeiten
156       larger: 
157         area: Bereich auf größerer Karte
158         node: Knoten auf größerer Karte
159         note: Hinweis auf größerer Karte anzeigen
160         relation: Relation auf größerer Karte
161         way: Weg auf größerer Karte
162       loading: Lade …
163     navigation: 
164       all: 
165         next_changeset_tooltip: Nächster Änderungssatz
166         next_node_tooltip: Nächster Knoten
167         next_note_tooltip: Nächster Hinweis
168         next_relation_tooltip: Nächste Relation
169         next_way_tooltip: Nächster Weg
170         prev_changeset_tooltip: Vorheriger Änderungssatz
171         prev_node_tooltip: Vorheriger Knoten
172         prev_note_tooltip: Vorheriger Hinweis
173         prev_relation_tooltip: Vorherige Relation
174         prev_way_tooltip: Vorheriger Weg
175       user: 
176         name_changeset_tooltip: Änderungen von %{user} anzeigen
177         next_changeset_tooltip: Nächste Änderung von %{user}
178         prev_changeset_tooltip: Vorherige Änderung von %{user}
179     node: 
180       download_xml: XML herunterladen
181       edit: Knoten bearbeiten
182       node: Knoten
183       node_title: "Knoten: %{node_name}"
184       view_history: Chronik anzeigen
185     node_details: 
186       coordinates: "Koordinaten:"
187       part_of: "Teil von:"
188     node_history: 
189       download_xml: XML herunterladen
190       node_history: Knoten-Chronik
191       node_history_title: "Knoten-Chronik: %{node_name}"
192       view_details: Einzelheiten ansehen
193     not_found: 
194       sorry: "%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt."
195       type: 
196         changeset: Der Änderungssatz
197         node: Der Knoten
198         relation: Die Relation
199         way: Der Weg
200     note: 
201       at_by_html: vor %{when} von %{user}
202       at_html: vor %{when}
203       closed: "Geschlossen am:"
204       closed_title: "Erledigter Hinweis: %{note_name}"
205       comments: "Kommentare:"
206       description: "Beschreibung:"
207       last_modified: "Zuletzt geändert am:"
208       open_title: "Unerledigter Hinweis: %{note_name}"
209       opened: "Erstellt am:"
210       title: Hinweis
211     paging_nav: 
212       of: von
213       showing_page: Seite
214     redacted: 
215       message_html: "Version %{version} diese%{type} kann nicht angezeigt werden. Weitere Informationen sind hier angegeben: %{redaction_link}."
216       redaction: Ausblendung %{id}
217       type: 
218         node: s Knotens
219         relation: r Relation
220         way: s Wegs
221     relation: 
222       download_xml: XML herunterladen
223       relation: Relation
224       relation_title: "Relation: %{relation_name}"
225       view_history: Chronik anzeigen
226     relation_details: 
227       members: "Mitglieder:"
228       part_of: "Mitglied von:"
229     relation_history: 
230       download_xml: XML herunterladen
231       relation_history: Chronik der Relation
232       relation_history_title: "Chronik der Relation: %{relation_name}"
233       view_details: Aktuellen Stand anzeigen
234     relation_member: 
235       entry_role: "%{type} %{name} als %{role}"
236       type: 
237         node: Knoten
238         relation: Relation
239         way: Weg
240     start_rjs: 
241       data_frame_title: Daten
242       data_layer_name: Kartendaten durchsuchen
243       details: Details
244       edited_by_user_at_timestamp: Bearbeitet von %{user} am %{timestamp}
245       hide_areas: Flächen ausblenden
246       history_for_feature: Chronik für %{feature}
247       load_data: Daten laden
248       loaded_an_area_with_num_features: Du hast einen Bereich ausgewählt, der %{num_features} Elemente enthält. Manche Browser werden bei der Verarbeitung einer so großen Datenmenge langsam oder frieren ein (reagieren nicht mehr auf Eingaben). Üblicherweise sollten weniger als %{max_features} Elemente angezeigt werden. Falls du dir sicher bist, dass so viele Elemente laden möchtest, klicke unten auf „Daten laden“.
249       loading: Lade …
250       manually_select: Einen anderen Kartenausschnitt manuell auswählen
251       notes_layer_name: Alle Hinweise anzeigen
252       object_list: 
253         api: Diesen Bereich von der API abfragen
254         back: Zurück zur Objektliste
255         details: Details
256         heading: Objektliste
257         history: 
258           type: 
259             node: Knoten %{id}
260             way: Weg %{id}
261         selected: 
262           type: 
263             node: Knoten %{id}
264             way: Weg %{id}
265         type: 
266           node: Knoten
267           way: Weg
268       private_user: Anonymer Benutzer
269       show_areas: Flächen einblenden
270       show_history: Chronik
271       unable_to_load_size: "Das Laden ist nicht möglich: Der Größe %{bbox_size} des Bereichs ist zu groß und muss kleiner als %{max_bbox_size} sein."
272       view_data: Daten für aktuelle Kartenansicht ansehen
273       wait: Verarbeiten …
274       zoom_or_select: Karte vergrößern oder einen Bereich auf der Karte auswählen
275     tag_details: 
276       tags: "Tags:"
277       wiki_link: 
278         key: Erläuterungsseite für das %{key}-Tag
279         tag: Erläuterungsseite für das %{key}=%{value}-Tag
280       wikipedia_link: Artikel zu %{page} in der Wikipedia
281     timeout: 
282       sorry: Entschuldigung, es dauerte zu lange, die Daten für %{type} mit der ID %{id} abzurufen.
283       type: 
284         changeset: den Änderungssatz
285         node: den Knoten
286         relation: die Relation
287         way: den Weg
288     way: 
289       download_xml: Als XML herunterladen
290       edit: Weg bearbeiten
291       view_history: Chronik anzeigen
292       way: Weg
293       way_title: "Weg: %{way_name}"
294     way_details: 
295       also_part_of: 
296         one: Teil des Wegs %{related_ways}
297         other: Teil der Wege %{related_ways}
298       nodes: "Knoten:"
299       part_of: "Teil von:"
300     way_history: 
301       download_xml: Als XML herunterladen
302       view_details: Einzelheiten anzeigen
303       way_history: Chronik des Wegs
304       way_history_title: "Chronik des Wegs: %{way_name}"
305   changeset: 
306     changeset: 
307       anonymous: Anonym
308       big_area: (groß)
309       no_comment: (kein Kommentar)
310       no_edits: (keine Bearbeitung)
311       show_area_box: Bereich anzeigen
312       still_editing: (in Bearbeitung)
313       view_changeset_details: Details des Änderungssatzes
314     changeset_paging_nav: 
315       next: Nächste »
316       previous: « Vorige
317       showing_page: Seite %{page}
318     changesets: 
319       area: Bereich
320       comment: Kommentar
321       id: ID
322       saved_at: Gespeichert am
323       user: Benutzer
324     list: 
325       description: Die letzten Beiträge an der Karte durchstöbern
326       description_bbox: Letzte Änderungen in %{bbox}
327       description_friend: Änderungssätze deiner Freunde
328       description_nearby: Änderungen von Benutzern in der Nähe
329       description_user: Letzte Änderungen von %{user}
330       description_user_bbox: Letzte Änderungen von %{user} in %{bbox}
331       empty_anon_html: Bislang wurden keine Bearbeitungen gemacht.
332       empty_user_html: Bislang hast du noch keine Bearbeitungen gemacht. Lies die <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Anleitung für Einsteiger</a> für Informationen hierzu.
333       heading: Änderungssätze
334       heading_bbox: Änderungssätze
335       heading_friend: Änderungssätze
336       heading_nearby: Änderungssätze
337       heading_user: Änderungssätze
338       heading_user_bbox: Änderungssätze
339       title: Änderungssätze
340       title_bbox: Änderungssätze in %{bbox}
341       title_friend: Änderungssätze deiner Freunde
342       title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
343       title_user: Änderungssätze von %{user}
344       title_user_bbox: Änderungssätze von %{user} in %{bbox}
345     timeout: 
346       sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die von dir angeforderten Änderungssätze abzurufen.
347   diary_entry: 
348     comments: 
349       ago: vor %{ago}
350       comment: Kommentar
351       has_commented_on: "%{display_name} hat die folgenden Blogeinträge kommentiert"
352       newer_comments: Neuere Kommentare
353       older_comments: Ältere Kommentare
354       post: Blogeintrag
355       when: Zeitpunkt
356     diary_comment: 
357       comment_from: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
358       confirm: Bestätigen
359       hide_link: Diesen Kommentar verbergen
360     diary_entry: 
361       comment_count: 
362         one: "%{count} Kommentar"
363         other: "%{count} Kommentare"
364         zero: Keine Kommentare
365       comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
366       confirm: Bestätigen
367       edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
368       hide_link: Diesen Eintrag verbergen
369       posted_by: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
370       reply_link: Auf diesen Eintrag antworten
371     edit: 
372       body: "Text:"
373       language: "Sprache:"
374       latitude: "Breitengrad:"
375       location: "Ort:"
376       longitude: "Längengrad:"
377       marker_text: Ort des Blogeintrags
378       save_button: Speichern
379       subject: "Betreff:"
380       title: Eintrag bearbeiten
381       use_map_link: Ort auf Karte auswählen
382     feed: 
383       all: 
384         description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
385         title: OpenStreetMap Blogbeiträge
386       language: 
387         description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
388         title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
389       user: 
390         description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
391         title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
392     list: 
393       in_language_title: Blogeinträge in %{language}
394       new: Selbst Bloggen
395       new_title: Blogeintrag erstellen
396       newer_entries: Neuere
397       no_entries: Dieser Benutzer hat noch kein Blog
398       older_entries: Ältere
399       recent_entries: Neueste Einträge
400       title: Blogs
401       title_friends: Blogs meiner Freunde
402       title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
403       user_title: Blog von %{user}
404     location: 
405       edit: Bearbeiten
406       location: "Ort:"
407       view: Anzeigen
408     new: 
409       title: Selbst Bloggen
410     no_such_entry: 
411       body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id} finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
412       heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
413       title: Blogeintrag nicht gefunden
414     view: 
415       leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
416       login: Anmelden
417       login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben"
418       save_button: Speichern
419       title: Blog von %{user} | %{title}
420       user_title: Blog von %{user}
421   editor: 
422     default: Standard (derzeit %{name})
423     id: 
424       description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
425       name: iD
426     potlatch: 
427       description: Potlatch 1 (im Browser eingebetteter Editor)
428       name: Potlatch 1
429     potlatch2: 
430       description: Potlatch 2 (im Browser eingebetteter Editor)
431       name: Potlatch 2
432     remote: 
433       description: externem Editor (JOSM oder Merkaartor)
434       name: externem Editor
435   export: 
436     start: 
437       add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
438       area_to_export: Bereich für den Export
439       embeddable_html: HTML zum Einbinden
440       export_button: Export
441       export_details: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind unter der <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a> (ODbL) lizenziert.
442       format: "Format:"
443       format_to_export: Format für den Export
444       image_size: "Bildgröße:"
445       latitude: "Breitengrad:"
446       licence: Lizenz
447       longitude: "Längengrad:"
448       manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
449       map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
450       max: max.
451       options: Optionen
452       osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
453       output: Ausgabe
454       paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen
455       scale: Maßstab
456       too_large: 
457         other: heading=Bereich zu groß
458       zoom: Zoom
459     start_rjs: 
460       add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
461       change_marker: Position der Markierung ändern
462       click_add_marker: Auf die Karte klicken, um eine Markierung hinzuzufügen
463       drag_a_box: Einen Rahmen über der Karte aufziehen, um einen Bereich auszuwählen
464       export: Export
465       manually_select: Einen anderen Kartenausschnitt manuell auswählen
466   geocoder: 
467     description: 
468       title: 
469         geonames: Lage von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
470         osm_nominatim: Lage von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
471       types: 
472         cities: Großstädte
473         places: Orte
474         towns: Städte
475     direction: 
476       east: östlich
477       north: nördlich
478       north_east: nordöstlich
479       north_west: nordwestlich
480       south: südlich
481       south_east: südöstlich
482       south_west: südwestlich
483       west: westlich
484     distance: 
485       one: ca. 1 km
486       other: ca. %{count} km
487       zero: weniger als 1 km
488     results: 
489       more_results: Mehr Treffer
490       no_results: Keine Ergebnisse gefunden
491     search: 
492       title: 
493         ca_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
494         geonames: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
495         latlon: Suchergebnisse von <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
496         osm_nominatim: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
497         uk_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
498         us_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
499     search_osm_nominatim: 
500       admin_levels: 
501         level10: Nachbarschaftsgrenze
502         level2: Staatsgrenze
503         level4: Landesgrenze
504         level5: Regionsgrenze
505         level6: Kreis-/Bezirksgrenze
506         level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
507         level9: Stadtteilgrenze
508       prefix: 
509         aerialway: 
510           chair_lift: Sessellift
511           drag_lift: Schlepplift
512           station: Gondelstation
513         aeroway: 
514           aerodrome: Flugplatz
515           apron: Flugvorfeld
516           gate: Flugsteig
517           helipad: Hubschrauberlandeplatz
518           runway: Start- und Landebahn
519           taxiway: Rollbahn
520           terminal: Terminal
521         amenity: 
522           WLAN: WLAN-Zugangspunkt
523           airport: Flughafen
524           arts_centre: Kulturzentrum
525           artwork: Kunstwerk
526           atm: Geldautomat
527           auditorium: Hörsaal
528           bank: Bank
529           bar: Bar
530           bbq: Grillplatz
531           bench: Bank
532           bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
533           bicycle_rental: Fahrradverleih
534           biergarten: Biergarten
535           brothel: Bordell
536           bureau_de_change: Wechselstube
537           bus_station: Busbahnhof
538           cafe: Café
539           car_rental: Autovermietung
540           car_sharing: Carsharing
541           car_wash: Autowaschanlage
542           casino: Casino
543           charging_station: Ladestation
544           cinema: Kino
545           clinic: Krankenhaus
546           club: Club
547           college: Hochschule
548           community_centre: Gemeindezentrum
549           courthouse: Gericht
550           crematorium: Krematorium
551           dentist: Zahnarzt
552           doctors: Arzt
553           dormitory: Studentenwohnheim
554           drinking_water: Trinkwasser
555           driving_school: Fahrschule
556           embassy: Botschaft
557           emergency_phone: Notrufsäule
558           fast_food: Schnellimbiss
559           ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
560           fire_hydrant: Hydrant
561           fire_station: Feuerwehr
562           food_court: Food-Court
563           fountain: Springbrunnen
564           fuel: Tankstelle
565           grave_yard: Friedhof
566           gym: Fitnessstudio
567           hall: Halle
568           health_centre: Gesundheitszentrum
569           hospital: Krankenhaus
570           hotel: Hotel
571           hunting_stand: Hochstand
572           ice_cream: Eisdiele
573           kindergarten: Kindergarten
574           library: Bücherei
575           market: Markt
576           marketplace: Marktplatz
577           mountain_rescue: Bergrettung
578           nightclub: Nachtklub
579           nursery: Kindertagesstätte
580           nursing_home: Altersheim
581           office: Büro
582           park: Park
583           parking: Parkplatz
584           pharmacy: Apotheke
585           place_of_worship: Andachtsstätte
586           police: Polizei
587           post_box: Briefkasten
588           post_office: Postamt
589           preschool: Vorschule
590           prison: Gefängnis
591           pub: Pub
592           public_building: Öffentliches Gebäude
593           public_market: Öffentlicher Markt
594           reception_area: Empfangsbereich
595           recycling: Recycling-Center
596           restaurant: Restaurant
597           retirement_home: Altersheim
598           sauna: Sauna
599           school: Schule
600           shelter: Unterstand
601           shop: Geschäft
602           shopping: Einkaufszentrum
603           shower: Dusche
604           social_centre: Sozialzentrum
605           social_club: Social Club
606           social_facility: Soziale Einrichtung
607           studio: Studio
608           supermarket: Supermarkt
609           swimming_pool: Schwimmbecken
610           taxi: Taxi
611           telephone: Telefonzelle
612           theatre: Theater
613           toilets: WC
614           townhall: Rathaus
615           university: Universität
616           vending_machine: Selbstbedienungsautomat
617           veterinary: Tierarzt
618           village_hall: Gemeindeamt
619           waste_basket: Mülleimer
620           wifi: WLAN-Zugangspunkt
621           youth_centre: Jugendzentrum
622         boundary: 
623           administrative: Verwaltungsgrenze
624           census: Grenze des Volkszählungsgebiets
625           national_park: Nationalpark
626           protected_area: Schutzgebiet
627         bridge: 
628           aqueduct: Aquädukt
629           suspension: Hängebrücke
630           swing: Drehbrücke
631           viaduct: Viadukt
632           "yes": Brücke
633         building: 
634           "yes": Gebäude
635         emergency: 
636           fire_hydrant: Hydrant
637           phone: Notrufsäule
638         highway: 
639           bridleway: Reitweg
640           bus_guideway: Busspur
641           bus_stop: Bushaltestelle
642           byway: Seitenweg (brit.)
643           construction: Straße im Bau
644           cycleway: Radweg
645           emergency_access_point: Notrufpunkt
646           footway: Fußweg
647           ford: Furt
648           living_street: Spiel-/Wohnstraße
649           milestone: Kilometerstein
650           minor: Nebenstraße
651           motorway: Autobahn
652           motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
653           motorway_link: Autobahnauffahrt
654           path: Pfad (Wanderweg)
655           pedestrian: Fußgängerzone
656           platform: Bahnsteig
657           primary: Bundesstraße
658           primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
659           proposed: Geplante Straße
660           raceway: Rennstrecke
661           residential: Straße
662           rest_area: Rastplatz
663           road: Straße
664           secondary: Landesstraße
665           secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
666           service: Zufahrtsstraße
667           services: Autobahnraststätte
668           speed_camera: Blitzer
669           steps: Treppe
670           stile: Zaunübertritt
671           street_lamp: Straßenlaterne
672           tertiary: Gemeindestraße
673           tertiary_link: Tertiärstraße-Auffahrt
674           track: Feldweg
675           trail: Pfad
676           trunk: Schnellstraße
677           trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
678           unclassified: Straße
679           unsurfaced: Nichtasphaltierte Straße
680         historic: 
681           archaeological_site: Ausgrabungsstätte
682           battlefield: Kampfgebiet
683           boundary_stone: Grenzstein
684           building: Historisches Gebäude
685           castle: Schloss
686           church: Kirche
687           citywalls: Stadtmauern
688           fort: Fort
689           house: Historisches Haus
690           icon: Ikone
691           manor: Gutshaus
692           memorial: Denkmal
693           mine: Mine
694           monument: Monument
695           museum: Museum
696           ruins: Ruine
697           tomb: Grabstätte
698           tower: Historischer Turm
699           wayside_cross: Wegkreuz
700           wayside_shrine: Bildstock
701           wreck: Schiffswrack
702         landuse: 
703           allotments: Kleingärten
704           basin: Becken
705           brownfield: Brache
706           cemetery: Friedhof
707           commercial: Gewerbegebiet
708           conservation: Naturschutzgebiet
709           construction: Baustelle
710           farm: Bauernhof
711           farmland: Acker
712           farmyard: Bauernhof
713           forest: Wald
714           garages: Garagen
715           grass: Wiese
716           greenfield: unerschlossene Fläche
717           industrial: Industriegebiet
718           landfill: Deponie
719           meadow: Wiese
720           military: Militärgebiet
721           mine: Mine
722           nature_reserve: Naturschutzgebiet
723           orchard: Obstgarten
724           park: Park
725           piste: Piste
726           quarry: Steinbruch
727           railway: Bahnkörper
728           recreation_ground: Erholungsgebiet
729           reservoir: Reservoir
730           reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
731           residential: Siedlung
732           retail: Einzelhandel
733           road: Straßenfläche
734           village_green: Dorfwiese (brit.)
735           vineyard: Weingut
736           wetland: Feuchtgebiet
737           wood: Wald
738         leisure: 
739           beach_resort: Strandbad
740           bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
741           common: öffentliche Grünfläche (brit.)
742           fishing: Fischereigrund
743           fitness_station: Fitnessstudio
744           garden: Garten
745           golf_course: Golfplatz
746           ice_rink: Eislaufplatz
747           marina: Marina
748           miniature_golf: Minigolf
749           nature_reserve: Naturschutzgebiet
750           park: Park
751           pitch: Sportplatz
752           playground: Spielplatz
753           recreation_ground: Erholungsgebiet
754           sauna: Sauna
755           slipway: Slipanlage
756           sports_centre: Sportzentrum
757           stadium: Stadion
758           swimming_pool: Schwimmbecken
759           track: Laufbahn
760           water_park: Wasserpark
761         military: 
762           airfield: Militärflugplatz
763           barracks: Kaserne
764           bunker: Bunker
765         mountain_pass: 
766           "yes": Gebirgspass
767         natural: 
768           bay: Bucht
769           beach: Strand
770           cape: Kap
771           cave_entrance: Höhleneingang
772           channel: Kanal
773           cliff: Klippe
774           crater: Krater
775           dune: Düne
776           feature: Feature
777           fell: Weide
778           fjord: Fjord
779           forest: Wald
780           geyser: Geysir
781           glacier: Gletscher
782           heath: Heide
783           hill: Berg
784           island: Insel
785           land: Land
786           marsh: Marsch
787           moor: Moor
788           mud: Schlick
789           peak: Gipfel
790           point: Punkt
791           reef: Riff
792           ridge: Grat
793           river: Fluss
794           rock: Steine
795           scree: Geröll
796           scrub: Buschland
797           shoal: Untiefe
798           spring: Quelle
799           stone: Findling
800           strait: Straße
801           tree: Baum
802           valley: Tal
803           volcano: Vulkan
804           water: Wasser
805           wetland: Feuchtgebiet
806           wetlands: Feuchtgebiet
807           wood: Wald
808         office: 
809           accountant: Buchhaltungsbüro
810           architect: Architekt
811           company: Unternehmen
812           employment_agency: Arbeitsamt
813           estate_agent: Immobilienhändler
814           government: Amt
815           insurance: Krankenversicherungsbüro
816           lawyer: Rechtsanwalt
817           ngo: NGO
818           telecommunication: Postamt
819           travel_agent: Reisebüro
820           "yes": Büro
821         place: 
822           airport: Flughafen
823           city: Stadt
824           country: Staat
825           county: Bezirk
826           farm: Bauernhof
827           hamlet: Weiler
828           house: Haus
829           houses: Häuser
830           island: Insel
831           islet: Eiland
832           isolated_dwelling: Einzelgehöft
833           locality: Flur
834           moor: Moor
835           municipality: Gemeinde
836           neighbourhood: Wohngegend
837           postcode: Postleitzahl
838           region: Region
839           sea: Meer
840           state: Bundesland/-staat
841           subdivision: Vorort
842           suburb: Stadtteil
843           town: Stadt
844           unincorporated_area: Gemeindefreies Gebiet
845           village: Dorf
846         railway: 
847           abandoned: Aufgelassene Bahnstrecke
848           construction: Eisenbahn im Bau
849           disused: Aufgelassene Bahnstrecke
850           disused_station: Aufgelassener Bahnhof
851           funicular: Standseilbahn
852           halt: Haltepunkt
853           historic_station: Ehemaliger Bahnhof
854           junction: Bahnknoten
855           level_crossing: Eisenbahnkreuzung
856           light_rail: Stadtbahn
857           miniature: Miniaturbahn
858           monorail: Einschienenbahn
859           narrow_gauge: Schmalspurbahn
860           platform: Bahnsteig
861           preserved: Museumsbahn
862           proposed: Geplante Bahnstrecke
863           spur: Anschlussgleis
864           station: Bahnhof
865           stop: Haltepunkt
866           subway: U-Bahn
867           subway_entrance: U-Bahn-Eingang
868           switch: Weiche
869           tram: Straßenbahn
870           tram_stop: Haltestelle
871           yard: Rangierbahnhof
872         shop: 
873           alcohol: Spirituosenladen
874           antiques: Antiquitätengeschäft
875           art: Kunstladen
876           bakery: Bäckerei
877           beauty: Parfümerie
878           beverages: Getränkemarkt
879           bicycle: Fahrradgeschäft
880           books: Buchgeschäft
881           boutique: Boutique
882           butcher: Metzgerei
883           car: Autohaus
884           car_parts: Autoteilehändler
885           car_repair: Autowerkstatt
886           carpet: Teppichladen
887           charity: Wohltätigkeitsladen
888           chemist: Drogerie
889           clothes: Bekleidungsgeschäft
890           computer: Computergeschäft
891           confectionery: Konditorei
892           convenience: Lebensmittelgeschäft
893           copyshop: Copyshop
894           cosmetics: Parfümerie
895           deli: Feinkostladen
896           department_store: Kaufhaus
897           discount: Diskontladen
898           doityourself: Baumarkt
899           dry_cleaning: Textilreinigung
900           electronics: Elektronikgeschäft
901           estate_agent: Immobilienhändler
902           farm: Hofladen
903           fashion: Modegeschäft
904           fish: Fischereiladen
905           florist: Blumenladen
906           food: Lebensmittelladen
907           funeral_directors: Bestattungsunternehmen
908           furniture: Möbelgeschäft
909           gallery: Galerie
910           garden_centre: Garten-Center
911           general: Gemischtwarenladen
912           gift: Geschenkeladen
913           greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
914           grocery: Lebensmittelladen
915           hairdresser: Frisör
916           hardware: Eisenwarenhändler
917           hifi: Elektroshop
918           insurance: Versicherungsbüro
919           jewelry: Juwelier
920           kiosk: Kiosk
921           laundry: Wäscherei
922           mall: Einkaufszentrum
923           market: Markt
924           mobile_phone: Handygeschäft
925           motorcycle: Motorradgeschäft
926           music: Musikladen
927           newsagent: Zeitschriftenladen
928           optician: Optiker
929           organic: Bio-Laden
930           outdoor: Außenbekleidungsladen
931           pet: Tierhandlung
932           pharmacy: Apotheke
933           photo: Fotoladen
934           salon: Salon
935           second_hand: Second-Hand-Geschäft
936           shoes: Schuhgeschäft
937           shopping_centre: Einkaufszentrum
938           sports: Sportgeschäft
939           stationery: Schreibwarenladen
940           supermarket: Supermarkt
941           tailor: Schneiderei
942           toys: Spielwarengeschäft
943           travel_agency: Reisebüro
944           video: Videothek
945           wine: Vinothek
946           "yes": Geschäft
947         tourism: 
948           alpine_hut: Berghütte
949           artwork: Kunstwerk
950           attraction: Sehenswürdigkeit
951           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
952           cabin: Hütte
953           camp_site: Campingplatz
954           caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
955           chalet: Chalet
956           guest_house: Pension
957           hostel: Jugendherberge
958           hotel: Hotel
959           information: Information
960           lean_to: Unterstand
961           motel: Motel
962           museum: Museum
963           picnic_site: Piknikplatz
964           theme_park: Freizeitpark
965           valley: Tal
966           viewpoint: Aussichtspunkt
967           zoo: Zoo
968         tunnel: 
969           culvert: Durchlass
970           "yes": Tunnel
971         waterway: 
972           artificial: Künstliche Wasserstraße
973           boatyard: Werft
974           canal: Kanal
975           connector: Wasserstraßenverbindung
976           dam: Staudamm
977           derelict_canal: Aufgelassener Kanal
978           ditch: Wassergraben
979           dock: Dock
980           drain: Abwassergraben
981           lock: Schleuse
982           lock_gate: Schleusentor
983           mineral_spring: Mineralquelle
984           mooring: Anlegeplatz
985           rapids: Stromschnellen
986           river: Fluss
987           riverbank: Flussufer
988           stream: Bach
989           wadi: Trockental
990           water_point: Trinkwassernachfüllstation
991           waterfall: Wasserfall
992           weir: Wehr
993   javascripts: 
994     close: Schließen
995     edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort, den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
996     key: 
997       title: Legende
998       tooltip: Legende
999       tooltip_disabled: Die Legende ist nur für die Standardebene verfügbar
1000     map: 
1001       base: 
1002         cycle_map: Radfahrerkarte
1003         mapquest: MapQuest Open
1004         standard: Standard
1005         transport_map: Verkehrskarte
1006       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap-Mitwirkende</a>
1007       layers: 
1008         data: Kartendaten
1009         header: Kartenebenen
1010         notes: Hinweise/Fehlermeldungen
1011         overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
1012       locate: 
1013         popup: Du bist innerhalb von {distance} {unit} um diesen Punkt
1014         title: Aktuellen Standort anzeigen
1015       zoom: 
1016         in: Vergrößern
1017         out: Verkleinern
1018     notes: 
1019       new: 
1020         add: Hinweis/Fehler melden
1021         intro: Bitte verschiebe den Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen bzw. beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise. Andere Mapper werden sich dann um die Erledigung kümmern.
1022       show: 
1023         anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern, die unabhängig geprüft werden sollten.
1024         closed_by: erledigt von <a href='%{user_url}'>%{user}</a> am %{time}
1025         closed_by_anonymous: erledigt von anonym am %{time}
1026         comment: Kommentar
1027         comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
1028         commented_by: Kommentar von <a href='%{user_url}'>%{user}</a> am %{time}
1029         commented_by_anonymous: Kommentar von anonym am %{time}
1030         hide: Verstecken
1031         opened_by: erstellt von <a href='%{user_url}'>%{user}</a> am %{time}
1032         opened_by_anonymous: erstellt von anonym am %{time}
1033         permalink: Permalink
1034         reactivate: Reaktivieren
1035         reopened_by: reaktiviert von <a href='%{user_url}'>%{user}</a> am %{time}
1036         reopened_by_anonymous: reaktiviert von anonym am %{time}
1037         resolve: Erledigt
1038     share: 
1039       cancel: Abbrechen
1040       center_marker: Karte am Marker zentrieren
1041       custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
1042       download: Herunterladen
1043       embed: HTML
1044       format: "Format:"
1045       image: Bild
1046       image_size: Bild zeigt Standardebene bei
1047       include_marker: Kartenmarker setzen
1048       link: Link oder HTML
1049       long_link: Link
1050       paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
1051       scale: "Maßstab:"
1052       short_link: Kurz-URL
1053       short_url: Kurz-URL
1054       title: Teilen
1055       view_larger_map: Größere Karte anzeigen
1056     site: 
1057       createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
1058       createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
1059       edit_disabled_tooltip: Zum Editieren muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
1060       edit_tooltip: Karte bearbeiten
1061       history_disabled_tooltip: Zum Anzeigen der Änderungen muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
1062       history_tooltip: Änderungen für diesen Bereich anzeigen
1063   layouts: 
1064     community: Gemeinschaft
1065     community_blogs: Blogs
1066     community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
1067     copyright: Urheberrecht + Lizenz
1068     data: Daten
1069     documentation: Dokumentation
1070     documentation_title: Projektdokumentation im Wiki
1071     donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene %{link}.
1072     donate_link_text: Spende
1073     edit: Bearbeiten
1074     edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
1075     export_data: Daten exportieren
1076     foundation: Stiftung
1077     foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
1078     gps_traces: GPS-Tracks
1079     gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
1080     help: Hilfe
1081     help_centre: OSM Help
1082     help_title: Hilfeseiten des Projekts
1083     history: Chronik
1084     home: Gehe zum Heimatstandort
1085     intro_1: OpenStreetMap ist eine freie, editierbare Karte der gesamten Welt, die von Menschen wie dir erstellt wird.
1086     intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
1087     intro_2_download: heruntergeladen
1088     intro_2_html: Die Daten können gemäß der entsprechenden %{license} frei %{download} und %{use} werden. %{create_account}, um die Karte zu verbessern.
1089     intro_2_license: Freien Lizenz
1090     intro_2_use: genutzt
1091     intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Using_OpenStreetMap
1092     log_in: Anmelden
1093     log_in_tooltip: Mit einem vorhandenen Konto anmelden
1094     logo: 
1095       alt_text: OpenStreetMap Logo
1096     logout: Abmelden
1097     make_a_donation: 
1098       text: Spenden
1099       title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1100     osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten nicht verfügbar.
1101     osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten im „Nur-Lesen-Modus“.
1102     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1103     partners_html: Das Hosting wird %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} sowie von anderen %{partners} unterstützt.
1104     partners_ic: dem Imperial College London
1105     partners_partners: Partnern
1106     partners_ucl: vom UCL VR Centre
1107     partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
1108     sign_up: Registrieren
1109     sign_up_tooltip: Ein Konto erstellen, um Daten bearbeiten zu können
1110     tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
1111     user_diaries: Benutzer-Blogs
1112     user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
1113     view: Karte
1114     view_tooltip: Karte anzeigen
1115     wiki: Wiki
1116     wiki_title: Wiki des Projekts
1117     wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Main_Page
1118   license_page: 
1119     foreign: 
1120       english_link: dem englischsprachigen Original
1121       text: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
1122       title: Über diese Übersetzung
1123     legal_babble: 
1124       attribution_example: 
1125         alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
1126         title: Namensnennungs-Beispiel auf einer Website mit elektronischer Karte
1127       contributors_at_html: "<strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (lizenziert gemäß <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY AT</a>), des <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Landes Vorarlberg</a> und des Landes Tirol (<a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">lizenziert gemäß CC BY AT samt Erweiterungen zur Lizenz</a>)."
1128       contributors_ca_html: "<strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography Division, Statistics Canada</i>)."
1129       contributors_footer_1_html: Für weitere diesbezügliche Einzelheiten sowie anderer Datenquellen, die zur Verbesserung von OpenStreetMap genutzt wurden, besuche bitte <a  href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">die Seite über die Mitwirkenden</a> im Wiki von OpenStreetMap.
1130       contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap impliziert nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt, Gewährleistung gibt, noch Haftung übernimmt.
1131       contributors_fr_html: "<strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction Générale des Impôts</i>."
1132       contributors_gb_html: "<strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten des <i>Ordnance Survey</i> &copy; Urheber- und Datenbankrecht 2010-12."
1133       contributors_intro_html: "Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen. Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen und anderen Quellen ein, darunter:"
1134       contributors_nl_html: "<strong>Niederlande</strong>: Enthält, &copy; AND-Daten, 2007 (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1135       contributors_nz_html: "<strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land Information New Zealand</i>. Urheberrecht vorbehalten."
1136       contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
1137       contributors_za_html: "<strong>Südafrika</strong>: Enthält Daten von <i><a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a></i>, Staatliches Urheberrecht vorbehalten."
1138       credit_1_html: Wir verlangen die Verwendung des Hinweises „&copy; OpenStreetMap-Mitwirkende“.
1139       credit_2_html: "Du musst auch klarstellen, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz\nverfügbar sind, und sofern du unsere Kartenkacheln verwendest, dass die\nKartografie gemäß CC BY-SA lizenziert ist. Du kannst dies tun, indem du auf\n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">diese Seite</a> verlinkst.\nErsatzweise, und als Erfordernis, falls du OSM in Datenform weitergibst,\nkannst du die Lizenz(en) direkt verlinken und benennen. In Medien, in denen\nkeine Links möglich sind (z.&nbsp;B. gedruckten Werken), empfehlen wir dir,\ndeine Leser direkt auf openstreetmap.org zu verweisen (möglicherweise mit\ndem Erweitern von „OpenStreetMap“ zur vollen Adresse), auf opendatacommons.org,\nund, sofern zutreffend, auf creativecommons.org."
1140       credit_3_html: "Der Hinweis sollte für eine durchsuchbare elektronische Karte in der Ecke der Karte stehen.\nZum Beispiel:"
1141       credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen ist
1142       infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf hin, dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
1143       infringement_2_html: "Sofern du denkst, dass urheberrechtlich geschütztes Material unerlaubterweise zur\nOpenStreetMap-Datenbank oder auf dieser Website hinzugefügt wurde, informiere dich\nbitte über unser <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">Verfahren\nzum Entfernen von Inhalten</a> oder melde dies direkt mit unserem\n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">Onlineformular</a>."
1144       infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
1145       intro_1_html: OpenStreetMap sind <i>„Open Data“</i>, die gemäß der <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a> (ODbL) verfügbar sind.
1146       intro_2_html: "Es steht dir frei unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,\nzu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap\nund die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass\ndu auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst, oder sie\nals Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst\ndu das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben.\nDer vollständige Lizenztext ist unter\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">Lizenz</a>\neinsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten."
1147       intro_3_html: "Die Kartografie in unseren Kartenkacheln und unsere Dokumentation sind unter der Lizenz <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative \nCommons „Namensnennung, Weitergabe unter gleichen Bedingungen“ 2.0</a> (CC BY-SA) verfügbar."
1148       more_1_html: Mehr Informationen dazu, wie unsere Daten verwendet werden können und wie man auf unsere Urheberschaft hinweist, kann man unter <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Legal_FAQ">Häufige rechtliche Fragen</a> nachlesen.
1149       more_2_html: "Obwohl OpenStreetMap „Open Data“ ist, können wir keine \nunentgeltliche Karten-API für Drittparteienentwickler bereitstellen.\nSiehe unsere <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">API-Verwendungsrichtlinie</a>,\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Kachelverwendungsrichtlinie</a>\nund <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Nominatim-Verwendungsrichtlinie</a>."
1150       more_title_html: Mehr hierzu in Erfahrung bringen
1151       title_html: Urheberrecht und Lizenz
1152     native: 
1153       mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
1154       native_link: deutschen Sprachversion
1155       text: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link} dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen beenden und %{mapping_link}.
1156       title: Über diese Seite
1157   message: 
1158     delete: 
1159       deleted: Nachricht gelöscht
1160     inbox: 
1161       date: Datum
1162       from: Absender
1163       messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1164       my_inbox: Posteingang
1165       new_messages: 
1166         one: "%{count} ungelesene Nachricht"
1167         other: "%{count} ungelesene Nachrichten"
1168       no_messages_yet: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link} Kontakt aufnehmen?
1169       old_messages: 
1170         one: "%{count} gelesene Nachricht"
1171         other: "%{count} gelesene Nachrichten"
1172       outbox: Gesendet
1173       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1174       subject: Betreff
1175       title: Posteingang
1176     mark: 
1177       as_read: Nachricht als gelesen markiert
1178       as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1179     message_summary: 
1180       delete_button: Löschen
1181       read_button: Als gelesen markieren
1182       reply_button: Antworten
1183       unread_button: Als ungelesen markieren
1184     new: 
1185       back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1186       body: Text
1187       limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte etwas, bevor du weitere versendest.
1188       message_sent: Nachricht gesendet
1189       send_button: Senden
1190       send_message_to: Eine Nachricht an %{name} senden
1191       subject: Betreff
1192       title: Nachricht senden
1193     no_such_message: 
1194       body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1195       heading: Nachricht nicht vorhanden
1196       title: Nachricht nicht vorhanden
1197     outbox: 
1198       date: Datum
1199       inbox: Posteingang
1200       messages: 
1201         one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1202         other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1203       my_inbox: "%{inbox_link}"
1204       no_sent_messages: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du mit  %{people_mapping_nearby_link} Kontakt aufnehmen?
1205       outbox: Gesendet
1206       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1207       subject: Betreff
1208       title: Gesendet
1209       to: An
1210     read: 
1211       back: Zurück
1212       date: Datum
1213       from: Absender
1214       reply_button: Antworten
1215       subject: Betreff
1216       title: Nachricht lesen
1217       to: An
1218       unread_button: Als ungelesen markieren
1219       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1220     reply: 
1221       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du antworten wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1222     sent_message_summary: 
1223       delete_button: Löschen
1224   note: 
1225     description: 
1226       closed_at_by_html: vor %{when} von %{user} gelöst
1227       closed_at_html: vor %{when} gelöst
1228       commented_at_by_html: vor %{when} von %{user} aktualisiert
1229       commented_at_html: vor %{when} aktualisiert
1230       opened_at_by_html: vor %{when} von %{user} erstellt
1231       opened_at_html: vor %{when} erstellt
1232       reopened_at_by_html: vor %{when} von %{user} reaktiviert
1233       reopened_at_html: vor %{when} reaktiviert
1234     entry: 
1235       comment: Kommentieren
1236       full: Vollständiger Hinweis
1237     mine: 
1238       ago_html: vor %{when}
1239       created_at: Erstellt am
1240       creator: Ersteller
1241       description: Hinweis
1242       heading: Hinweise von %{user}
1243       id: ID
1244       last_changed: Zuletzt geändert
1245       subheading: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
1246       title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
1247     rss: 
1248       closed: geschlossener Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
1249       commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
1250       description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen Hinweise/Fehler im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
1251       description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis/Fehler %{id}
1252       opened: neuer Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
1253       reopened: reaktivierter Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
1254       title: OpenStreetMap Hinweise
1255   notifier: 
1256     diary_comment_notification: 
1257       footer: Hier gehts zum Eintrag %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl} oder direkt beantworten %{replyurl}.
1258       header: "%{from_user} hat deinen Blogeintrag %{subject} kommentiert:"
1259       hi: Hallo %{to_user},
1260       subject: "[OpenStreetMap] %{user} hat deinen Blogeintrag kommentiert"
1261     email_confirm: 
1262       subject: "[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen"
1263     email_confirm_html: 
1264       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem Link unten
1265       greeting: Hallo,
1266       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei %{server_url} zu %{new_address} ändern.
1267     email_confirm_plain: 
1268       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem Link unten.
1269       greeting: Hallo,
1270       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url} zu „%{new_address}“ ändern.
1271     friend_notification: 
1272       befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1273       had_added_you: "%{user} hat dich als Freund hinzugefügt."
1274       see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1275       subject: "[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt"
1276     gpx_notification: 
1277       and_no_tags: und ohne Tags.
1278       and_the_tags: "und folgenden Tags:"
1279       failure: 
1280         failed_to_import: "konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:"
1281         more_info_1: Mehr Informationen über GPX-Import Fehler und wie diese vermieden werden können
1282         more_info_2: "finden sich hier:"
1283         subject: "[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler"
1284       greeting: Hallo,
1285       success: 
1286         loaded_successfully: "%{trace_points} von\n%{possible_points} möglichen Punkten wurden erfolgreich importiert."
1287         subject: "[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich"
1288       with_description: mit der Beschreibung
1289       your_gpx_file: Deine GPX-Datei
1290     lost_password: 
1291       subject: "[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen"
1292     lost_password_html: 
1293       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort zurückzusetzen.
1294       greeting: Hallo,
1295       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1296     lost_password_plain: 
1297       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort zurückzusetzen.
1298       greeting: Hallo,
1299       hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1300     message_notification: 
1301       footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und unter %{replyurl} antworten
1302       header: "%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff %{subject} gesendet:"
1303       hi: Hallo %{to_user},
1304     note_comment_notification: 
1305       anonymous: Ein anonymer Benutzer
1306       closed: 
1307         commented_note: "%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest. Der Hinweis war in der Nähe von %{place}."
1308         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst, an dem du interessiert bist"
1309         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem gelöst"
1310         your_note: "%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von %{place} gelöst."
1311       commented: 
1312         commented_note: "%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest, einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}."
1313         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert, an dem du interessiert bist"
1314         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis kommentiert"
1315         your_note: "%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe von %{place} kommentiert."
1316       details: Weitere Einzelheiten über den Hinweis findest du unter %{url}.
1317       greeting: Hallo,
1318       reopened: 
1319         commented_note: "%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place}, den du kommentiert hattest, reaktivert."
1320         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du interessiert bist, reaktiviert"
1321         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert"
1322         your_note: "%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place} reaktiviert."
1323     signup_confirm: 
1324       confirm: "Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden Link, um dein Konto zu bestätigen:"
1325       created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1326       greeting: Hallo!
1327       subject: "[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap"
1328       welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche Informationen, um anzufangen.
1329   oauth: 
1330     oauthorize: 
1331       allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
1332       allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
1333       allow_to: "Erlaube der Anwendung:"
1334       allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
1335       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
1336       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1337       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden
1338       allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
1339       request_access: "Die Anwendung %{app_name} möchte auf  dein OpenStreetMap-Konto %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen gewähren:"
1340     revoke: 
1341       flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
1342   oauth_clients: 
1343     create: 
1344       flash: Daten erfolgreich registriert
1345     destroy: 
1346       flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
1347     edit: 
1348       submit: Bearbeiten
1349       title: Anwendung bearbeiten
1350     form: 
1351       allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1352       allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
1353       allow_write_api: Die Karte zu ändern.
1354       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen.
1355       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen.
1356       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
1357       allow_write_prefs: Ihre Einstellungen zu verändern.
1358       callback_url: Callback-URL
1359       name: Name
1360       requests: "Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:"
1361       required: erforderlich
1362       support_url: Support-URL
1363       url: Applikations-URL
1364     index: 
1365       application: Anwendungsname
1366       issued_at: Ausgestellt am
1367       list_tokens: "Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:"
1368       my_apps: Meine Client-Anwendungen
1369       my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
1370       no_apps: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest, musst du sie hier registrieren.
1371       register_new: Anwendung registrieren
1372       registered_apps: "Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:"
1373       revoke: Widerrufen!
1374       title: Meine OAuth-Details
1375     new: 
1376       submit: Registrieren
1377       title: Eine neue Anwendung registrieren
1378     not_found: 
1379       sorry: "%{type} konnte leider nicht gefunden werden."
1380     show: 
1381       access_url: "Zugriffstoken-URL:"
1382       allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1383       allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
1384       allow_write_api: Die Karte zu ändern.
1385       allow_write_diary: Ihre Blogeinträge und Kommentare zu bearbeiten und Freunde einzutragen.
1386       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1387       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
1388       allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen zu verändern.
1389       authorize_url: "Berechtigungs-URL:"
1390       confirm: Bist du sicher?
1391       delete: Client löschen
1392       edit: Details bearbeiten
1393       key: "Schlüssel:"
1394       requests: "Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:"
1395       secret: "Geheimnis:"
1396       support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
1397       title: OAuth-Details für %{app_name}
1398       url: "Tokenanfrage-URL:"
1399     update: 
1400       flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
1401   redaction: 
1402     create: 
1403       flash: Redaction wurde erstellt.
1404     destroy: 
1405       error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
1406       flash: Redaction wurde gelöscht.
1407       not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
1408     edit: 
1409       description: Beschreibung
1410       heading: Redaction bearbeiten
1411       submit: Redaction speichern
1412       title: Redaction bearbeiten
1413     index: 
1414       empty: Keine Redactions.
1415       heading: Liste der Redactions
1416       title: Liste der Redaktionen
1417     new: 
1418       description: Beschreibung
1419       heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
1420       submit: Redaction erstellen
1421       title: Neue Redaction erstellen
1422     show: 
1423       confirm: Bist du sicher?
1424       description: "Beschreibung:"
1425       destroy: Diese Redaction löschen
1426       edit: Diese Redaction bearbeiten
1427       heading: Redaction „%{title}“
1428       title: Redaction
1429       user: "Urheber:"
1430     update: 
1431       flash: Änderungen wurden gespeichert.
1432   site: 
1433     edit: 
1434       anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1435       flash_player_required: Du benötigst den Flash Player um Potlatch, den OpenStreetMap-Flash-Editor, zu benutzen. <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Lade den Flash Player von Adobe.com herunter</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Editing">Einige andere Möglichkeiten</a>, um OpenStreetMap zu editieren, sind hier beschrieben.
1436       id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
1437       no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes), die für diese Funktion notwendig sind.
1438       not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
1439       not_public_description: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner %{user_page} tun.
1440       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 wurde nicht konfiguriert - Bitte besuche http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 für weitere Informationen
1441       potlatch2_unsaved_changes: Es gibt ungesicherte Änderungen. (Du solltest in Potlatch 2 „speichern“ klicken.)
1442       potlatch_unsaved_changes: Du hast deine Arbeit noch nicht gespeichert. (Um sie in Potlach zu speichern, klicke auf eine leere Fläche bzw. deselektiere den Weg oder Punkt, wenn du im Live-Modus editierst oder klicke auf Speichern, wenn ein Speicherbutton vorhanden ist.)
1443       user_page_link: Einstellungsseite
1444     index: 
1445       createnote: Hinweis geben/Fehler melden
1446       js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
1447       js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
1448       license: 
1449         copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
1450       permalink: Permanentlink
1451       remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert ist.
1452       shortlink: Shortlink
1453     key: 
1454       table: 
1455         entry: 
1456           admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
1457           allotments: Kleingartenanlage
1458           apron: 
1459             - Flughafenvorfeld
1460             - Terminal
1461           bridge: Dicker Rand = Brücke
1462           bridleway: Reitweg
1463           brownfield: Brachfläche
1464           building: Gebäude
1465           byway: Seitenweg (brit.)
1466           cable: 
1467             - Seilbahn
1468             - Sessellift
1469           cemetery: Friedhof
1470           centre: Sportplatz
1471           commercial: Gewerbegebiet
1472           common: 
1473             - öffentliche Grünfläche (brit.)
1474             - Wiese
1475           construction: Straße im Bau
1476           cycleway: Radweg
1477           destination: Nur für Anrainer
1478           farm: Landwirtschaft
1479           footway: Fußweg
1480           forest: Wald
1481           golf: Golfplatz
1482           heathland: Heide
1483           industrial: Industriegebiet
1484           lake: 
1485             - See
1486             - Stausee
1487           military: Militärgebiet
1488           motorway: Autobahn
1489           park: Park
1490           permissive: Eingeschänkter Zugang
1491           pitch: Spielfeld
1492           primary: Bundesstraße
1493           private: Privater Zugang
1494           rail: Eisenbahn
1495           reserve: Naturschutzgebiet
1496           resident: Wohngebiet
1497           retail: Einkaufszentrum
1498           runway: 
1499             - Start- und Landebahn
1500             - Rollbahn
1501           school: 
1502             - Schule
1503             - Universität
1504           secondary: Landes-, Kreisstraße
1505           station: Bahnhof
1506           subway: U-Bahn
1507           summit: 
1508             - Gipfel
1509             - Bergspitze
1510           tourist: Sehenswürdigkeit
1511           track: Wald-, Feldweg
1512           tram: 
1513             - Stadtbahn
1514             - Straßenbahn
1515           trunk: Schnellstraße
1516           tunnel: Strichlierter Rand = Tunnel
1517           unclassified: Straße
1518           unsurfaced: Unbefestigte Straße
1519           wood: Wald
1520     markdown_help: 
1521       alt: Alt-Text
1522       first: Erstes Element
1523       heading: Hauptüberschrift
1524       headings: Überschriften
1525       image: Bild
1526       link: Link
1527       ordered: Nummerierte Liste
1528       second: Zweites Element
1529       subheading: Überschrift
1530       text: Text
1531       title_html: Interpretiert mit <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1532       unordered: Aufzählung
1533       url: URL
1534     richtext_area: 
1535       edit: Bearbeiten
1536       preview: Vorschau
1537     search: 
1538       search: Suchen
1539       search_help: "Beispiele: „München“, „Heinestraße, Würzburg“, „CB2 5AQ“, oder „Postamt nahe Lünen“ <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>mehr Beispiele …</a>"
1540       submit_text: Los
1541       where_am_i: Wo bin ich?
1542       where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
1543     sidebar: 
1544       close: Schließen
1545       search_results: Suchergebnisse
1546   time: 
1547     formats: 
1548       friendly: "%e. %B %Y um %H:%M"
1549   trace: 
1550     create: 
1551       trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde, anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1552       upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1553     delete: 
1554       scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
1555     edit: 
1556       description: "Beschreibung:"
1557       download: herunterladen
1558       edit: bearbeiten
1559       filename: "Dateiname:"
1560       heading: Track %{name} bearbeiten
1561       map: Karte
1562       owner: "Besitzer:"
1563       points: "Punkte:"
1564       save_button: Speichern
1565       start_coord: "Startkoordinate:"
1566       tags: "Tags:"
1567       tags_help: durch Komma getrennt
1568       title: Track %{name} bearbeiten
1569       uploaded_at: "Hochgeladen am:"
1570       visibility: "Sichtbarkeit:"
1571       visibility_help: Was heißt das?
1572     list: 
1573       description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
1574       empty_html: Noch keine GPS-Tracks vorhanden. <a href='%{upload_link}'>Lade einen neuen Track hoch</a> oder informiere dich auf folgender <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>Wikiseite</a> über das Aufzeichnen von GPS-Tracks.
1575       public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
1576       public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
1577       tagged_with: " gekennzeichnet mit %{tags}"
1578       your_traces: Eigene GPS-Tracks
1579     make_public: 
1580       made_public: Track (öffentlich)
1581     offline: 
1582       heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
1583       message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1584     offline_warning: 
1585       message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1586     trace: 
1587       ago: "%{time_in_words_ago} her"
1588       by: von
1589       count_points: "%{count} Punkte"
1590       edit: bearbeiten
1591       edit_map: Karte bearbeiten
1592       identifiable: IDENTIFIZIERBAR
1593       in: in
1594       map: Karte
1595       more: Details
1596       pending: WARTEND
1597       private: PRIVAT
1598       public: ÖFFENTLICH
1599       trace_details: Details des GPS-Tracks anzeigen
1600       trackable: VERFOLGBAR
1601       view_map: Karte anzeigen
1602     trace_form: 
1603       description: "Beschreibung:"
1604       help: Hilfe
1605       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
1606       tags: "Tags:"
1607       tags_help: durch Komma ( , ) getrennt
1608       upload_button: Hochladen
1609       upload_gpx: "GPX-Datei hochladen:"
1610       visibility: "Sichtbarkeit:"
1611       visibility_help: Was heißt das?
1612     trace_header: 
1613       see_all_traces: Alle GPS-Tracks
1614       see_your_traces: Eigene GPS-Tracks
1615       traces_waiting: 
1616         one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1617         other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte, bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1618       upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1619     trace_optionals: 
1620       tags: Tags
1621     trace_paging_nav: 
1622       newer: Neuere Tracks
1623       older: Ältere Tracks
1624       showing_page: Seite %{page}
1625     view: 
1626       delete_track: Diesen Track löschen
1627       description: "Beschreibung:"
1628       download: herunterladen
1629       edit: bearbeiten
1630       edit_track: Diesen Track bearbeiten
1631       filename: "Dateiname:"
1632       heading: Track %{name} ansehen
1633       map: Karte
1634       none: Keine
1635       owner: "Besitzer:"
1636       pending: WARTEND
1637       points: "Punkte:"
1638       start_coordinates: "Startkoordinate:"
1639       tags: "Tags:"
1640       title: Track %{name} ansehen
1641       trace_not_found: Track nicht gefunden!
1642       uploaded: "Hochgeladen am:"
1643       visibility: "Sichtbarkeit:"
1644     visibility: 
1645       identifiable: IDENTIFIZIERBAR (wird in der Trackliste als identifizierbare, sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1646       private: PRIVAT (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben gezeigt)
1647       public: ÖFFENTLICH (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme, unsortierte Punktfolge ohne Zeitstempel)
1648       trackable: VERFOLGBAR (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1649   user: 
1650     account: 
1651       contributor terms: 
1652         agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
1653         agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst (unter Public Domain stellst).
1654         heading: "Bedingungen für Mitwirkende:"
1655         link text: Worum handelt es sich?
1656         not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch nicht zugestimmt.
1657         review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende durchzulesen sowie zu akzeptieren.
1658       current email address: "Aktuelle E-Mail-Adresse:"
1659       delete image: Bild löschen
1660       email never displayed publicly: (nicht öffentlich sichtbar)
1661       flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
1662       flash update success confirm needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du erhältst nun eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
1663       gravatar: 
1664         gravatar: Gravatar verwenden
1665         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1666         link text: Was ist das?
1667       home location: "Standort:"
1668       image: "Bild:"
1669       image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren am besten)
1670       keep image: Bild unverändert beibehalten
1671       latitude: "Breitengrad:"
1672       longitude: "Längengrad:"
1673       make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
1674       my settings: Eigene Einstellungen
1675       new email address: "Neue E-Mail-Adresse:"
1676       new image: Bild einfügen
1677       no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
1678       openid: 
1679         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1680         link text: Was ist das?
1681         openid: "OpenID:"
1682       preferred editor: "Bevorzugter Editor:"
1683       preferred languages: "Bevorzugte Sprachen:"
1684       profile description: "Profil-Beschreibung:"
1685       public editing: 
1686         disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten NICHT möglich, alle bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
1687         disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
1688         enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
1689         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1690         enabled link text: Was bedeutet das?
1691         heading: "Karte bearbeiten (public editing):"
1692       public editing note: 
1693         heading: Öffentliches Bearbeiten
1694         text: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten. <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
1695       replace image: Bild austauschen
1696       return to profile: Zurück zum Profil
1697       save changes button: Änderungen speichern
1698       title: Benutzerkonto bearbeiten
1699       update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
1700     confirm: 
1701       already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
1702       button: Bestätigen
1703       heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
1704       introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1705       introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap mitzuarbeiten.
1706       press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten auf „Bestätigen“.
1707       reconfirm_html: Um die Bestätigungs-E-Mail erneut zuzusenden, <a href="%{reconfirm}">klicke hier</a>.
1708       unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
1709     confirm_email: 
1710       button: Bestätigen
1711       failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
1712       heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
1713       press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte unten auf „Bestätigen“.
1714       success: Deine E-Mail-Adresse wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
1715     confirm_resend: 
1716       failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
1717       success: Wir haben eine neue Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet. Sobald du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren beginnen.<br /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert, musst du <webmaster@openstreetmap.org> auf dessen Positivliste setzten, da wir auf keine Bestätigungsanfragen reagieren können.
1718     filter: 
1719       not_an_administrator: Du musst ein Administrator sein um diese Aktion auszuführen.
1720     go_public: 
1721       flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun die Kartendaten bearbeiten.
1722     list: 
1723       confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
1724       empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
1725       heading: Benutzer
1726       hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
1727       showing: 
1728         one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
1729         other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
1730       summary: "%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}"
1731       summary_no_ip: "%{name} erstellt am %{date}"
1732       title: Benutzer
1733     login: 
1734       account is suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten gesperrt.<br />Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>, falls du dies klären möchtest.
1735       account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
1736       auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
1737       create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
1738       email or username: "E-Mail-Adresse oder Benutzername:"
1739       heading: Anmelden
1740       login_button: Anmelden
1741       lost password link: Passwort vergessen?
1742       new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
1743       no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
1744       openid: "%{logo} OpenID:"
1745       openid invalid: Deine OpenID scheint leider fehlerhaft zu sein.
1746       openid missing provider: Wir konnten leider keine Verbindung zu deinem OpenID-Dienst herstellen.
1747       openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
1748       openid_providers: 
1749         aol: 
1750           alt: Mit einer OpenID von AOL anmelden
1751           title: Mit AOL anmelden
1752         google: 
1753           alt: Mit einer OpenID von Google anmelden
1754           title: Mit Google anmelden
1755         myopenid: 
1756           alt: Mit einer OpenID von myOpenID anmelden
1757           title: Mit myOpenID anmelden
1758         openid: 
1759           alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
1760           title: Mit OpenID anmelden
1761         wordpress: 
1762           alt: Mit einer OpenID von Wordpress anmelden
1763           title: Mit Wordpress anmelden
1764         yahoo: 
1765           alt: Mit einer OpenID von Yahoo! anmelden
1766           title: Mit Yahoo! anmelden
1767       password: "Passwort:"
1768       register now: Jetzt registrieren
1769       remember: Anmeldedaten merken
1770       title: Anmelden
1771       to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst Du ein Benutzerkonto haben.
1772       with openid: "Alternativ kannst du deine OpenID zum Anmelden nutzen:"
1773       with username: "Hast du bereits ein Konto bei OpenStreetMap? Bitte melde dich mit deinem Benutzernamen und Passwort an:"
1774     logout: 
1775       heading: Von OpenStreetMap abmelden
1776       logout_button: Abmelden
1777       title: Abmelden
1778     lost_password: 
1779       email address: "E-Mail-Adresse:"
1780       heading: Passwort vergessen?
1781       help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast. Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen kannst.
1782       new password button: Passwort zurücksetzen
1783       notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
1784       notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts wurde an dich versandt.
1785       title: Passwort vergessen
1786     make_friend: 
1787       already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
1788       button: Als Freund hinzufügen
1789       failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
1790       heading: "%{user} als Freund hinzufügen?"
1791       success: "%{name} ist nun dein Freund!"
1792     new: 
1793       about: 
1794         header: Frei und editierbar
1795         html: "<p>Im Gegensatz zu anderen Karten wurde OpenStreetMap komplett von Leuten wie dir erstellt.\nJeder kann sie verbessern, aktualisieren und erweitern, sowie für jeden Zweck verwenden.</p>\n<p>Melde dich an und mache mit. Zur Bestätigung wird eine E-Mail an die angegebene Adresse geschickt werden, bitte gehe wie darin beschrieben vor.</p>"
1796       confirm email address: "Bitte wiederhole die E-Mail-Adresse:"
1797       confirm password: "Passwort bestätigen:"
1798       contact_webmaster: Bitte kontaktiere den <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">Webmaster</a>, um ein Benutzerkonto zu bekommen. - Wir werden die Anfrage möglichst schnell bearbeiten.
1799       continue: Registrieren
1800       display name: "Benutzername:"
1801       display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann später in den Einstellungen geändert werden.
1802       email address: "E-Mail-Adresse:"
1803       license_agreement: Wenn du dein Benutzerkonto bestätigst, musst du auch den <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Bedingungen für Mitwirkende</a> zustimmen.
1804       no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos leider nicht möglich.
1805       not displayed publicly: Nicht öffentlich sichtbar (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a>)
1806       openid: "%{logo} OpenID:"
1807       openid association: "<p>Deine OpenID ist noch nicht mit einem Benutzerkonto bei OpenStreetMap verknüpft.</p>\n<ul>\n <li>Sofern Du noch kein Benutzerkonto bei OpenStreetMap hast, kannst Du eines mit dem Formular unten anlegen.</li>\n  <li>\n      Sofern Du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich dort mit deinem\n      Benutzernamen und Passwort anmelden und es danach mit deiner OpenID\n      unter deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.\n  </li>\n</ul>"
1808       openid no password: Für OpenID wird kein Passwort benötigt. Allerdings könnten dennoch einige zusätzlich Hilfsprogramme oder Server ein Passwort benötigen.
1809       password: "Passwort:"
1810       terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt hast!
1811       terms declined: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den neuen Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen findest du auf <a href="%{url}">dieser Wikiseite</a>.
1812       title: Registrieren
1813       use openid: "Alternativ kannst du eine OpenID von %{logo} zum Anmelden nutzen:"
1814     no_such_user: 
1815       body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich möglicherweise vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
1816       heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
1817       title: Benutzer nicht gefunden
1818     popup: 
1819       friend: Freund
1820       nearby mapper: Mapper in der Nähe
1821       your location: Eigener Standort
1822     remove_friend: 
1823       button: Freund entfernen
1824       heading: Freund %{user} entfernen?
1825       not_a_friend: "%{name} ist nicht dein Freund."
1826       success: "%{name} wurde als Freund entfernt."
1827     reset_password: 
1828       confirm password: "Passwort bestätigen:"
1829       flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
1830       flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1831       heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
1832       password: "Passwort:"
1833       reset: Passwort zurücksetzen
1834       title: Passwort zurücksetzen
1835     set_home: 
1836       flash success: Standort erfolgreich gespeichert
1837     suspended: 
1838       body: "<p>Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten automatisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzuwenden.</p>\n<p>Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den %{webmaster} wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.</p>"
1839       heading: Benutzerkonto gesperrt
1840       title: Benutzerkonto gesperrt
1841       webmaster: Webmaster
1842     terms: 
1843       agree: Akzeptieren
1844       consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
1845       consider_pd_why: Was bedeutet dies?
1846       decline: Ablehnen
1847       guidance: "Informationen die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen: eine <a href=\"%{summary}\">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a href=\"%{translations}\">inoffizielle Übersetzungen</a>"
1848       heading: Bedingungen für Mitwirkende
1849       legale_names: 
1850         france: Frankreich
1851         italy: Italien
1852         rest_of_world: Rest der Welt
1853       legale_select: "Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:"
1854       read and accept: Bitte lies die unten angezeigten Bedingungen und klicke dann auf die Schaltfläche „Akzeptieren“, um zu bestätigen, dass du den Bedingungen für deine bisherigen sowie zukünftigen Beiträge zustimmst.
1855       title: Bedingungen für Mitwirkende
1856       you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
1857     view: 
1858       activate_user: Benutzer aktivieren
1859       add as friend: Freund hinzufügen
1860       ago: (%{time_in_words_ago} her)
1861       block_history: Erhaltene Sperren
1862       blocks by me: Vergebene Sperren
1863       blocks on me: Erhaltene Sperren
1864       comments: Kommentare
1865       confirm: Bestätigen
1866       confirm_user: Benutzer bestätigen
1867       create_block: Benutzer sperren
1868       created from: "erstellt aus:"
1869       ct accepted: Vor %{ago} akzeptiert
1870       ct declined: Abgelehnt
1871       ct status: "Bedingungen für Mitwirkende:"
1872       ct undecided: Unentschlossen
1873       deactivate_user: Benutzer deaktivieren
1874       delete_user: Benutzer löschen
1875       description: Beschreibung
1876       diary: Blog
1877       edits: Bearbeitungen
1878       email address: "E-Mail-Adresse:"
1879       friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
1880       friends_diaries: Tagebucheinträge deiner Freunde
1881       hide_user: Benutzer verstecken
1882       if set location: Lege in den %{settings_link} deinen Standort fest, um Benutzer in der Nähe anzeigen zu können.
1883       km away: "%{count} km entfernt"
1884       latest edit: "Letzte Änderung %{ago}:"
1885       m away: "%{count} m entfernt"
1886       mapper since: "Mapper seit:"
1887       moderator_history: Vergebene Sperren
1888       my comments: Eigene Kommentare
1889       my diary: Eigener Blog
1890       my edits: Eigene Änderungen
1891       my notes: Eigene Fehler-Hinweise
1892       my profile: Eigenes Profil
1893       my settings: Eigene Einstellungen
1894       my traces: Eigene Tracks
1895       nearby users: Mapper in der Nähe
1896       nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
1897       nearby_diaries: Tagebucheinträge von Benutzern in der Nähe
1898       new diary entry: Neuer Blogeintrag
1899       no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
1900       no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner Nähe angegeben haben.
1901       notes: Fehler-Hinweise
1902       oauth settings: OAuth-Einstellungen
1903       remove as friend: Freund entfernen
1904       role: 
1905         administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
1906         grant: 
1907           administrator: Administrator-Rechte vergeben
1908           moderator: Moderator-Rechte vergeben
1909         moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
1910         revoke: 
1911           administrator: Administrator-Rechte entziehen
1912           moderator: Moderator-Rechte entziehen
1913       send message: Nachricht senden
1914       settings_link_text: Einstellungen
1915       spam score: "Spam-Bewertung:"
1916       status: "Status:"
1917       traces: Tracks
1918       unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
1919       user location: Standort des Benutzers
1920       your friends: Eigene Freunde
1921   user_block: 
1922     blocks_by: 
1923       empty: "%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet."
1924       heading: Liste der Sperren durch %{name}
1925       title: Sperre durch %{name}
1926     blocks_on: 
1927       empty: "%{name} wurde bisher nicht gesperrt."
1928       heading: Liste der Sperren für %{name}
1929       title: Sperren für %{name}
1930     create: 
1931       flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
1932       try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
1933       try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten bevor du ihn sperrst.
1934     edit: 
1935       back: Alle Sperren anzeigen
1936       heading: Sperre von %{name} bearbeiten
1937       needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
1938       period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt wird.
1939       reason: Der Grund warum %{name} gesperrt wird. Bitte bleibe ruhig und sachlich und versuche so viele Details wie möglich anzugeben. Bedenke, dass nicht alle Benutzer den Community Jargon verstehen und versuche eine Erklärung zu finden, die von Laien verstanden werden kann.
1940       show: Diese Sperre anzeigen
1941       submit: Sperre aktualisieren
1942       title: Sperre von %{name} bearbeiten
1943     filter: 
1944       block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits abgelaufen ist.
1945       block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
1946     helper: 
1947       time_future: Endet in %{time}.
1948       time_past: Endete vor %{time}
1949       until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
1950     index: 
1951       empty: Noch nie gesperrt.
1952       heading: Liste der Benutzersperren
1953       title: Benutzersperren
1954     model: 
1955       non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
1956       non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder zu ändern.
1957     new: 
1958       back: Alle Sperren anzeigen
1959       heading: Sperre für %{name} einrichten
1960       needs_view: Der Benutzer muss sich anmelden, bevor die Sperre aufgehoben wird.
1961       period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt wird.
1962       reason: Der Grund, warum %{name} gesperrt wird. Sei bitte möglichst ruhig und sachlich, beschreibe die Lage möglichst detailliert und denke daran, dass deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke daran, dass nicht alle Benutzer den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen und verwende Formulierungen, die für Laien verständlich sind.
1963       submit: Sperre einrichten
1964       title: Sperre für %{name} einrichten
1965       tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
1966       tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf diese Nachrichten zu antworten.
1967     not_found: 
1968       back: Zurück zur Übersicht
1969       sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
1970     partial: 
1971       confirm: Bist du sicher?
1972       creator_name: Urheber
1973       display_name: Gesperrter Benutzer
1974       edit: Bearbeiten
1975       next: Nächste »
1976       not_revoked: (nicht aufgehoben)
1977       previous: « Vorige
1978       reason: Grund der Sperre
1979       revoke: Aufheben!
1980       revoker_name: Aufgehoben von
1981       show: Anzeigen
1982       showing_page: Seite %{page}
1983       status: Status
1984     period: 
1985       one: 1 Stunde
1986       other: "%{count} Stunden"
1987     revoke: 
1988       confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
1989       flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
1990       heading: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
1991       past: Die Sperre ist seit %{time} beendet und kann nicht mehr aufgehoben werden.
1992       revoke: Aufheben
1993       time_future: "Blockablaufdatum: %{time}."
1994       title: Sperre für %{block_on} aufheben
1995     show: 
1996       back: Alle Sperren anzeigen
1997       confirm: Bist du sicher?
1998       edit: Bearbeiten
1999       heading: "%{block_on} gesperrt durch %{block_by}"
2000       needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet wird.
2001       reason: "Grund der Sperre:"
2002       revoke: Aufheben!
2003       revoker: "Aufgehoben von:"
2004       show: anzeigen
2005       status: Status
2006       time_future: Endet in %{time}
2007       time_past: Geendet vor %{time}
2008       title: "%{block_on} gesperrt durch  %{block_by}"
2009     update: 
2010       only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann sie ändern.
2011       success: Sperre aktualisiert.
2012   user_role: 
2013     filter: 
2014       already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
2015       doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
2016       not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
2017       not_an_administrator: Benutzerrollen können nur von Administratoren verwaltet werden - und du bist keiner.
2018     grant: 
2019       are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen möchtest?
2020       confirm: Bestätigen
2021       fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden. Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle handelt.
2022       heading: Bestätige Rollenzuordnung
2023       title: Bestätige Rollenzuordnung
2024     revoke: 
2025       are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur Rolle „%{role}“ aufheben willst?
2026       confirm: Bestätigen
2027       fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben. Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle handelt.
2028       heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2029       title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2030   welcome_page: 
2031     add_a_note: 
2032       paragraph_1_html: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir die Zeit fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib einfach einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper darum kümmern.
2033       paragraph_2_html: "Gehe einfach auf <a href='%{map_url}'>die Karte</a> und klicke auf das Sprechblasen-Symbol:\n<span class='icon note'></span>. Dies fügt einen Marker auf der Karte hinzu, diesen verschiebe bitte möglichst genau auf die Problemstelle und schreibe einen Hinweis. Der Hinweis sollte den Sachverhalt möglichst genau beschreiben, damit ein anderer Mapper die Erklärung dann verwenden kann, um den Fehler zu beheben."
2034       title: Keine Zeit zum editieren? Dann füge einen Hinweis ein/melde einen Fehler!
2035     basic_terms: 
2036       editor_html: Ein <strong>Editor</strong> ist ein Programm oder eine Webseite, mit der man die Karte bearbeiten kann.
2037       node_html: Ein <strong>Node</strong> (Knoten) in OSM ist ein Punkt auf der Karte, z.B. ein Restaurant oder ein Baum.
2038       paragraph_1_html: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier sind ein paar davon, die nützlich sein dürften.
2039       tag_html: "Ein <strong>tag</strong> ist eine Eigenschaft, die man einem Objekt zuweist. Z.B. der Name eines Restaurants\noder die maximal erlaubte Geschwindigkeit auf einer Straße."
2040       title: Grundbegriffe fürs Mapping
2041       way_html: Ein <strong>Way</strong> ("Weg") in OSM ist eine Linie oder Fläche wie z.B. eine Straße, ein Weg, ein Fluss oder ein Gebäude.
2042     introduction_html: "Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.\nHier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen."
2043     questions: 
2044       paragraph_1_html: "Falls Du zusätzliche Hilfe beim Mapping brauchst oder etwas nicht klar ist, gibt es zusätzliche\nHilfe auf <a href='http://help.openstreetmap.org/'>der Hilfe-Seite</a>."
2045       title: Fragen?
2046     start_mapping: Beginne mit dem Berarbeiten der Karte
2047     title: Willkommen!
2048     whats_on_the_map: 
2049       off_html: "Was <em>nicht</em> in die Datenbank gehört sind subjektive Daten wie Bewertungen, nicht mehr aktuelle\nhistorische Fakten oder nicht real existierende Dinge. Ausserdem ist es wichtig, nichts von\nanderen Quellen (auch nicht aus Papierkarten) zu kopieren, da OpenStreetMap das Urheberrecht sehr ernst nimmt."
2050       on_html: "OpenStreetMap ist eine Datenbank, in der man alles erfassen kann, was <em>derzeit real existiert.</em> -\nDies beinhaltet sowohl Straßen, Gebäude und Plätze mit ihren Eigenschaften, als auch z.B. Geschäfte, Briefkästen oder Hydranten. Eigentlich eben alles, was man so dauerhaft in der Umgebung finden kann und einen interessiert."
2051       title: Was gehört in die Karte?