]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/gl.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Athena in Wonderland
5 # Author: Banjo
6 # Author: Elisardojm
7 # Author: Gallaecio
8 # Author: Macofe
9 # Author: Navhy
10 # Author: Nemo bis
11 # Author: Toliño
12 # Author: Vivaelcelta
13 ---
14 gl:
15   time:
16     formats:
17       friendly: '%e de %B de %Y ás %H:%M'
18   activerecord:
19     models:
20       acl: Lista de control de acceso
21       changeset: Conxunto de cambios
22       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de cambios
23       country: País
24       diary_comment: Comentario do diario
25       diary_entry: Entrada do diario
26       friend: Amigo
27       language: Lingua
28       message: Mensaxe
29       node: Nodo
30       node_tag: Etiqueta do nodo
31       notifier: Notificador
32       old_node: Nodo vello
33       old_node_tag: Etiqueta do nodo vello
34       old_relation: Relación vella
35       old_relation_member: Membro da relación vella
36       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
37       old_way: Camiño vello
38       old_way_node: Nodo do camiño vello
39       old_way_tag: Etiqueta do camiño vello
40       relation: Relación
41       relation_member: Membro da relación
42       relation_tag: Etiqueta da relación
43       session: Sesión
44       trace: Pista
45       tracepoint: Punto da pista
46       tracetag: Etiqueta da pista
47       user: Usuario
48       user_preference: Preferencia do usuario
49       user_token: Pase de usuario
50       way: Camiño
51       way_node: Nodo do camiño
52       way_tag: Etiqueta do camiño
53     attributes:
54       diary_comment:
55         body: Corpo
56       diary_entry:
57         user: Usuario
58         title: Asunto
59         latitude: Latitude
60         longitude: Lonxitude
61         language: Lingua
62       friend:
63         user: Usuario
64         friend: Amigo
65       trace:
66         user: Usuario
67         visible: Visible
68         name: Nome
69         size: Tamaño
70         latitude: Latitude
71         longitude: Lonxitude
72         public: Público
73         description: Descrición
74       message:
75         sender: Remitente
76         title: Asunto
77         body: Corpo
78         recipient: Destinatario
79       user:
80         email: Enderezo electrónico
81         active: Activo
82         display_name: Nome amosado
83         description: Descrición
84         languages: Linguas
85         pass_crypt: Contrasinal
86   editor:
87     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
88     potlatch:
89       name: Potlatch 1
90       description: Potlatch 1 (editor integrado no navegador)
91     id:
92       name: iD
93       description: iD (editor integrado no navegador)
94     potlatch2:
95       name: Potlatch 2
96       description: Potlatch 2 (editor integrado no navegador)
97     remote:
98       name: Control remoto
99       description: Control remoto (JOSM ou Merkaartor)
100   browse:
101     created: Creado
102     closed: Pechado
103     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr>
104     closed_html: Pechado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr>
105     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
106     deleted_by_html: Borrado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
107     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
108     closed_by_html: Pechado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
109     version: Versión
110     in_changeset: Conxunto de cambios
111     anonymous: anónimo
112     no_comment: (sen comentarios)
113     part_of: Parte de
114     download_xml: Descargar en XML
115     view_history: Ver o historial
116     view_details: Ver os detalles
117     location: 'Localización:'
118     changeset:
119       title: 'Conxunto de cambios: %{id}'
120       belongs_to: Autor
121       node: Nodos (%{count})
122       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
123       way: Camiños (%{count})
124       way_paginated: Camiños (%{x}-%{y} de %{count})
125       relation: Relacións (%{count})
126       relation_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count})
127       comment: Comentarios (%{count})
128       hidden_commented_by: Comentario oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>
129         hai %{when}</abbr>
130       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'> hai %{when}</abbr>
131       changesetxml: Conxunto de cambios XML
132       osmchangexml: osmChange XML
133       feed:
134         title: Conxunto de cambios %{id}
135         title_comment: Conxunto de cambios %{id} - %{comment}
136       join_discussion: Inicie sesión para unirse á discusión
137       discussion: Conversa
138       still_open: O conxunto de cambios permanece aberto - A conversa comeza cando
139         o conxunto de cambios está pechado.
140     node:
141       title: 'Nodo: %{name}'
142       history_title: 'Historial do nodo: %{name}'
143     way:
144       title: 'Camiño: %{name}'
145       history_title: 'Historial do camiño: %{name}'
146       nodes: Nodos
147       also_part_of:
148         one: parte do camiño %{related_ways}
149         other: parte dos camiños %{related_ways}
150     relation:
151       title: 'Relación: %{name}'
152       history_title: 'Historial da relación: %{name}'
153       members: Membros
154     relation_member:
155       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
156       type:
157         node: Nodo
158         way: Camiño
159         relation: Relación
160     containing_relation:
161       entry: Relación %{relation_name}
162       entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
163     not_found:
164       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o %{type} co nº%{id}.
165       type:
166         node: nodo
167         way: camiño
168         relation: relación
169         changeset: conxunto de cambios
170         note: nota
171     timeout:
172       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
173       type:
174         node: nodo
175         way: camiño
176         relation: relación
177         changeset: conxunto de cambios
178         note: nota
179     redacted:
180       redaction: Redacción %{id}
181       message_html: A versión %{version} deste %{type} non se pode amosar tal como
182         foi redactada. Consulte %{redaction_link} para obter máis detalles.
183       type:
184         node: nodo
185         way: camiño
186         relation: relación
187     start_rjs:
188       feature_warning: A carga de %{num_features} características pode facer que o
189         seu navegador vaia lento ou que non responda. Está seguro de querer mostrar
190         eses datos?
191       load_data: Cargar os datos
192       loading: Cargando...
193     tag_details:
194       tags: Etiquetas
195       wiki_link:
196         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
197         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
198       wikidata_link: O elemento %{page} no Wikidata
199       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
200       telephone_link: Chamar a %{phone_number}
201     note:
202       title: 'Nota: %{id}'
203       new_note: Nova nota
204       description: Descrición
205       open_title: Nota sen resolver nº%{note_name}
206       closed_title: Nota resolta nº%{note_name}
207       hidden_title: Nota agochada nº%{note_name}
208       open_by: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
209       open_by_anonymous: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
210       commented_by: Comentado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
211       commented_by_anonymous: Comentado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai
212         %{when}</abbr>
213       closed_by: Resolto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
214       closed_by_anonymous: Resolto por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai
215         %{when}</abbr>
216       reopened_by: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
217       reopened_by_anonymous: Reactivado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai
218         %{when}</abbr>
219       hidden_by: Agochado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
220     query:
221       title: Consultar as características
222       introduction: Prema no mapa para atopar características preto de aquí.
223       nearby: Características preto de aquí
224       enclosing: Características envolventes
225   changeset:
226     changeset_paging_nav:
227       showing_page: Páxina %{page}
228       next: Seguinte »
229       previous: « Anterior
230     changeset:
231       anonymous: Anónimo
232       no_edits: (sen edicións)
233       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de cambios
234     changesets:
235       id: ID
236       saved_at: Gardado o
237       user: Usuario
238       comment: Comentario
239       area: Zona
240     list:
241       title: Conxuntos de cambios
242       title_user: Conxuntos de cambios por %{user}
243       title_friend: Conxuntos de cambios dos seus amigos
244       title_nearby: Conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
245       empty: Non se atopou ningún conxunto de cambios.
246       empty_area: Non hai conxuntos de cambios nesta zona.
247       empty_user: Este usuario non ten ningún conxunto de cambios.
248       no_more: Non se atopou ningún outro conxunto de cambios.
249       no_more_area: Non hai máis conxuntos de cambios nesta zona.
250       no_more_user: Este usuario non ten ningún outro conxunto de cambios.
251       load_more: Cargar máis
252     timeout:
253       sorry: Sentímolo, a lista do conxunto de cambios solicitada tardou demasiado
254         tempo en ser recuperada.
255     rss:
256       title_all: Discusión do conxunto de cambios no OpenStreetMap
257       title_particular: 'Conversa do conxunto de cambios #%{changeset_id} de OpenStreetMap'
258       comment: 'Comentario novo sobre o conxunto de cambios #%{changeset_id} de %{author}'
259       commented_at_html: Actualizado hai %{when}
260       commented_at_by_html: Actualizado hai %{when} por %{user}
261       full: Conversa completa
262   diary_entry:
263     new:
264       title: Nova entrada no diario
265       publish_button: Publicar
266     list:
267       title: Diarios de usuarios
268       title_friends: Diarios de amigos
269       title_nearby: Diarios de usuarios de lugares próximos
270       user_title: Diario de %{user}
271       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
272       new: Nova entrada no diario
273       new_title: Redactar unha nova entrada no seu diario de usuario
274       no_entries: Non hai entradas no diario
275       recent_entries: Entradas recentes no diario
276       older_entries: Entradas máis vellas
277       newer_entries: Entradas máis novas
278     edit:
279       title: Editar a entrada do diario
280       subject: 'Asunto:'
281       body: 'Corpo:'
282       language: 'Lingua:'
283       location: 'Localización:'
284       latitude: 'Latitude:'
285       longitude: 'Lonxitude:'
286       use_map_link: usar o mapa
287       save_button: Gardar
288       marker_text: Lugar da entrada do diario
289     view:
290       title: Diario de %{user} | %{title}
291       user_title: Diario de %{user}
292       leave_a_comment: Deixar un comentario
293       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para deixar un comentario'
294       login: Iniciar sesión
295       save_button: Gardar
296     no_such_entry:
297       title: Non hai tal entrada de diario
298       heading: 'Non hai ningunha entrada co id: %{id}'
299       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co id %{id}. Comprobe
300         a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
301     diary_entry:
302       posted_by: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link}
303       comment_link: Comentar nesta entrada
304       reply_link: Responder a esta entrada
305       comment_count:
306         one: '%{count} comentario'
307         zero: Sen comentarios
308         other: '%{count} comentarios'
309       edit_link: Editar esta entrada
310       hide_link: Agochar esta entrada
311       confirm: Confirmar
312     diary_comment:
313       comment_from: Comentario de %{link_user} o %{comment_created_at}
314       hide_link: Agochar este comentario
315       confirm: Confirmar
316     location:
317       location: 'Localización:'
318       view: Ver
319       edit: Editar
320     feed:
321       user:
322         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
323         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
324       language:
325         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
326         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en
327           %{language_name}
328       all:
329         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
330         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap
331     comments:
332       has_commented_on: '%{display_name} deixou un comentario nas seguintes entradas
333         de diario'
334       post: Publicar
335       when: Cando
336       comment: Comentario
337       ago: hai %{ago}
338       newer_comments: Comentarios máis recentes
339       older_comments: Comentarios máis vellos
340   export:
341     title: Exportar
342     start:
343       area_to_export: Zona a exportar
344       manually_select: Seleccionar manualmente outra zona
345       format_to_export: Formato de exportación
346       osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap
347       map_image: Imaxe do mapa (amosa unha capa normal)
348       embeddable_html: HTML embebíbel
349       licence: Licenza
350       export_details: Os datos do OpenStreetMap están licenciados baixo a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
351         Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
352       too_large:
353         advice: 'Se a exportación anterior falla, considere utilizar unha das fontes
354           listadas a continuación:'
355         body: 'Esta zona é grande de máis para ser exportada como datos XML do OpenStreetMap.
356           Amplíe a zona ou escolla unha menor, ou utilice unha das seguintes fontes
357           para as descargas masivas de datos:'
358         planet:
359           title: Planeta OSM
360           description: Copias actualizadas regularmente da base de datos do OpenStreetMap
361             ó completo
362         overpass:
363           title: Pasarela da API
364           description: Descargar esta caixa dende un espello da base de datos do OpenStreetMap
365         geofabrik:
366           title: Descargas de Geofabrik
367           description: Extraccións actualizadas regularmente dalgúns continentes,
368             países e cidades seleccionados
369         metro:
370           title: Extraccións do Metro
371           description: Extraccións das maiores cidades do mundo e as súas zonas próximas
372         other:
373           title: Outras fontes
374           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
375       options: Opcións
376       format: Formato
377       scale: Escala
378       max: máx.
379       image_size: Tamaño da imaxe
380       zoom: Zoom
381       add_marker: Engadir un marcador ao mapa
382       latitude: 'Lat:'
383       longitude: 'Lon:'
384       output: Saída
385       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
386       export_button: Exportar
387   geocoder:
388     search:
389       title:
390         latlon: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
391         ca_postcode: Resultados dende <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
392         osm_nominatim: Resultados dende <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
393           Nominatim</a>
394         geonames: Resultados dende <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
395         osm_nominatim_reverse: Resultados dende <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
396           Nominatim</a>
397         geonames_reverse: Resultados dende <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
398     search_osm_nominatim:
399       prefix:
400         aerialway:
401           cable_car: Teleférico
402           chair_lift: Teleférico
403           drag_lift: Telesquí
404           gondola: Telecabina
405           platter: Telesquí
406           pylon: Torre de alta tensión
407           station: Estación de telesquí
408           t-bar: Telesquí de barra de metal en T
409         aeroway:
410           aerodrome: Aeródromo
411           airstrip: Aeródromo
412           apron: Plataforma
413           gate: Porta
414           hangar: Hangar
415           helipad: Heliporto
416           holding_position: Posición de espera
417           parking_position: Posición de estacionamento
418           runway: Pista
419           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
420           terminal: Terminal
421         amenity:
422           animal_shelter: Abeiro de animais
423           arts_centre: Centro artístico
424           atm: Caixeiro automático
425           bank: Banco
426           bar: Bar
427           bbq: Barbacoa
428           bench: Banco
429           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
430           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
431           biergarten: Terraza
432           boat_rental: Aluguer de botes
433           brothel: Prostíbulo
434           bureau_de_change: Casa de cambio
435           bus_station: Estación de autobuses
436           cafe: Cafetaría
437           car_rental: Aluguer de automóbiles
438           car_sharing: Aluguer de automóbiles
439           car_wash: Lavadoiro de coches
440           casino: Casino
441           charging_station: Estación de carga
442           childcare: Gardería
443           cinema: Cine
444           clinic: Clínica
445           clock: Reloxo
446           college: Instituto
447           community_centre: Centro comunitario
448           courthouse: Xulgado
449           crematorium: Crematorio
450           dentist: Dentista
451           doctors: Médicos
452           drinking_water: Auga potable
453           driving_school: Escola de condución
454           embassy: Embaixada
455           fast_food: Comida rápida
456           ferry_terminal: Terminal de transbordadores
457           fire_station: Parque de bombeiros
458           food_court: Área de restauración
459           fountain: Fonte
460           fuel: Combustible
461           gambling: Xogos de azar
462           grave_yard: Cemiterio
463           grit_bin: Caixa de xemas
464           hospital: Hospital
465           hunting_stand: Lugar de caza
466           ice_cream: Xeadaría
467           kindergarten: Xardín de infancia
468           library: Biblioteca
469           marketplace: Praza de mercado
470           monastery: Mosteiro
471           motorcycle_parking: Aparcadoiro para motocicletas
472           nightclub: Club nocturno
473           nursing_home: Residencia para a terceira idade
474           office: Oficina
475           parking: Aparcadoiro
476           parking_entrance: Entrada de aparcadoiro
477           parking_space: Espazo para aparcadoiro
478           pharmacy: Farmacia
479           place_of_worship: Lugar de culto
480           police: Policía
481           post_box: Caixa de correos
482           post_office: Oficina de correos
483           preschool: Preescolar
484           prison: Prisión
485           pub: Pub
486           public_building: Edificio público
487           recycling: Punto de reciclaxe
488           restaurant: Restaurante
489           retirement_home: Residencia de xubilados
490           sauna: Sauna
491           school: Escola
492           shelter: Abeiro
493           shop: Tenda
494           shower: Ducha
495           social_centre: Centro social
496           social_club: Club social
497           social_facility: Servizos sociais
498           studio: Estudio
499           swimming_pool: Piscina
500           taxi: Taxi
501           telephone: Teléfono público
502           theatre: Teatro
503           toilets: Aseos
504           townhall: Concello
505           university: Universidade
506           vending_machine: Máquina expendedora
507           veterinary: Clínica veterinaria
508           village_hall: Concello
509           waste_basket: Cesto do lixo
510           waste_disposal: Contedor de lixo
511           water_point: Punto de auga
512           youth_centre: Casa da xuventude
513         boundary:
514           administrative: Límite administrativo
515           census: Fronteira administrativa
516           national_park: Parque nacional
517           protected_area: Zona protexida
518         bridge:
519           aqueduct: Acueduto
520           boardwalk: Pasarela
521           suspension: Ponte colgante
522           swing: Ponte xiratoria
523           viaduct: Viaduto
524           "yes": Ponte
525         building:
526           "yes": Construción
527         craft:
528           brewery: Fábrica de cervexa
529           carpenter: Carpinteiro
530           electrician: Electricista
531           gardener: Xardineiro
532           painter: Pintor
533           photographer: Fotógrafo
534           plumber: Fontaneiro
535           shoemaker: Zapateiro
536           tailor: Xastre
537           "yes": Tenda de artesanía
538         emergency:
539           ambulance_station: Base de ambulancias
540           assembly_point: Punto de reagrupamento
541           defibrillator: Desfibrilador
542           landing_site: Lugar de aterrizaxe de emerxencia
543           phone: Teléfono de emerxencia
544           water_tank: Tanque de auga de emerxencia
545           "yes": Emerxencia
546         highway:
547           abandoned: Estrada abandonada
548           bridleway: Pista de cabalos
549           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
550           bus_stop: Parada de autobús
551           construction: Autoestrada en construción
552           corridor: Corredor
553           cycleway: Pista de bicicletas
554           elevator: Ascensor
555           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
556           footway: Carreiro
557           ford: Vao
558           give_way: Sinal de ceda o paso
559           living_street: Rúa residencial
560           milestone: Miliario
561           motorway: Autoestrada
562           motorway_junction: Cruzamento de autoestradas
563           motorway_link: Enlace de autoestrada
564           passing_place: Lugar de paso
565           path: Camiño
566           pedestrian: Camiño peonil
567           platform: Plataforma
568           primary: Estrada principal
569           primary_link: Estrada principal
570           proposed: Proxecto de estrada
571           raceway: Circuíto
572           residential: Estrada residencial
573           rest_area: Área de lecer
574           road: Estrada
575           secondary: Estrada secundaria
576           secondary_link: Estrada secundaria
577           service: Estrada de servizo
578           services: Área de servizo
579           speed_camera: Radar
580           steps: Chanzos
581           stop: Sinal de stop
582           street_lamp: Luminaria
583           tertiary: Estrada terciaria
584           tertiary_link: Estrada terciaria
585           track: Pista
586           traffic_signals: Sinais de tráfico
587           trail: Pista
588           trunk: Estrada nacional
589           trunk_link: Estrada nacional
590           turning_loop: Círculo de xiro
591           unclassified: Estrada sen clasificar
592           "yes": Estrada
593         historic:
594           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
595           battlefield: Campo de batalla
596           boundary_stone: Marco
597           building: Edificio histórico
598           bunker: Búnker
599           castle: Castelo
600           church: Igrexa
601           city_gate: Porta da cidade
602           citywalls: Muralla
603           fort: Forte
604           heritage: Patrimonio da humanidade
605           house: Casa
606           icon: Icona
607           manor: Casa señorial
608           memorial: Memorial
609           mine: Mina
610           mine_shaft: Pozo mineiro
611           monument: Monumento
612           roman_road: Estrada romana
613           ruins: Ruínas
614           stone: Pedra
615           tomb: Sepulcro
616           tower: Torre
617           wayside_cross: Cruceiro
618           wayside_shrine: Santuario no camiño
619           wreck: Pecio
620           "yes": Sitio histórico
621         junction:
622           "yes": Intersección
623         landuse:
624           allotments: Hortas
625           basin: Cunca
626           brownfield: Terreo baldío
627           cemetery: Cemiterio
628           commercial: Zona comercial
629           conservation: Conservación
630           construction: Construción
631           farm: Granxa
632           farmland: Terra de labranza
633           farmyard: Curral
634           forest: Bosque
635           garages: Garaxes
636           grass: Herba
637           greenfield: Terreo verde
638           industrial: Zona industrial
639           landfill: Recheo
640           meadow: Pradaría
641           military: Zona militar
642           mine: Mina
643           orchard: Horta
644           quarry: Canteira
645           railway: Ferrocarril
646           recreation_ground: Área recreativa
647           reservoir: Encoro
648           reservoir_watershed: Conca do encoro
649           residential: Zona residencial
650           retail: Zona comercial
651           road: Zona de estrada
652           village_green: Parque municipal
653           vineyard: Viñedo
654           "yes": Uso do solo
655         leisure:
656           beach_resort: Balneario
657           bird_hide: Observatorio de aves
658           common: Terreo común
659           dog_park: Parque canino
660           firepit: Fogueira
661           fishing: Área de pesca
662           fitness_centre: Ximnasio (fitness)
663           fitness_station: Ximnasio
664           garden: Xardín
665           golf_course: Campo de golf
666           horse_riding: Hípica
667           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
668           marina: Porto deportivo
669           miniature_golf: Minigolf
670           nature_reserve: Reserva natural
671           park: Parque
672           pitch: Cancha deportiva
673           playground: Patio de recreo
674           recreation_ground: Área recreativa
675           resort: Centro turístico
676           sauna: Sauna
677           slipway: Varadoiro
678           sports_centre: Centro deportivo
679           stadium: Estadio
680           swimming_pool: Piscina
681           track: Pista de carreiras
682           water_park: Parque acuático
683           "yes": Ocio
684         man_made:
685           adit: Galería de acceso
686           beacon: Baliza
687           beehive: Colmea
688           breakwater: Crebaondas
689           bridge: Ponte
690           bunker_silo: Búnker
691           chimney: Cheminea
692           crane: Guindastre
693           dolphin: Poste de amarradura
694           dyke: Dique
695           embankment: Terraplén
696           flagpole: Mastro
697           gasometer: Gasómetro
698           groyne: Dique
699           kiln: Forno
700           lighthouse: Faro
701           mast: Mastro
702           mine: Mina
703           mineshaft: Pozo mineiro
704           monitoring_station: Estación de monitorización
705           petroleum_well: Pozo petrolífero
706           pier: Peirao
707           pipeline: Tubaxe
708           silo: Silo
709           storage_tank: Tanque de almacenaxe
710           surveillance: Vixilancia
711           tower: Torre
712           wastewater_plant: Planta de tratamento de augas
713           watermill: Muíño hidráulico
714           water_tower: Torre de auga
715           water_well: Pozo
716           water_works: Planta de tratamento de augas
717           windmill: Muíño de vento
718           works: Fábrica
719           "yes": Artificial
720         military:
721           airfield: Aeródromo militar
722           barracks: Barracas
723           bunker: Búnker
724           "yes": Militar
725         mountain_pass:
726           "yes": Porto de montaña
727         natural:
728           bay: Baía
729           beach: Praia
730           cape: Cabo
731           cave_entrance: Entrada de cova
732           cliff: Cantil
733           crater: Cráter
734           dune: Duna
735           fell: Brañal
736           fjord: Fiorde
737           forest: Bosque
738           geyser: Géyser
739           glacier: Glaciar
740           grassland: Pradaría
741           heath: Breixeira
742           hill: Outeiro
743           island: Illa
744           land: Terra
745           marsh: Marisma
746           moor: Páramo
747           mud: Lama
748           peak: Pico
749           point: Punto
750           reef: Arrecife
751           ridge: Crista
752           rock: Rocha
753           saddle: Outeiro
754           sand: Area
755           scree: Pedregal
756           scrub: Matogueira
757           spring: Primavera
758           stone: Pedra
759           strait: Estreito
760           tree: Árbore
761           valley: Val
762           volcano: Volcán
763           water: Auga
764           wetland: Pantano
765           wood: Bosque
766         office:
767           accountant: Contable
768           administrative: Administración
769           architect: Arquitecto
770           association: Asociación
771           company: Empresa
772           educational_institution: Institución educativa
773           employment_agency: Axencia de emprego
774           estate_agent: Axencia inmobiliaria
775           government: Oficina gobernamental
776           insurance: Oficina de seguros
777           it: Oficina informática
778           lawyer: Avogado
779           ngo: Oficina dunha ONG
780           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
781           travel_agent: Axencia de viaxes
782           "yes": Oficina
783         place:
784           allotments: Hortas
785           city: Cidade
786           city_block: Quinteiro
787           country: País
788           county: Condado
789           farm: Granxa
790           hamlet: Aldea
791           house: Casa
792           houses: Casas
793           island: Illa
794           islet: Illote
795           isolated_dwelling: Vivenda illada
796           locality: Localidade
797           municipality: Municipio
798           neighbourhood: Veciñanza
799           postcode: Código postal
800           quarter: Trimestre
801           region: Rexión
802           sea: Mar
803           square: Praza
804           state: Estado/Provincia
805           subdivision: Subdivisión
806           suburb: Barrio
807           town: Cidade
808           unincorporated_area: Área non incorporada
809           village: Vila
810           "yes": Lugar
811         railway:
812           abandoned: Vía de tren abandonada
813           construction: Vía ferroviaria en construción
814           disused: Vía ferroviaria en desuso
815           funicular: Vía de funicular
816           halt: Parada de trens
817           junction: Unión de vías ferroviarias
818           level_crossing: Paso a nivel
819           light_rail: Metro lixeiro
820           miniature: Ferrocarril en miniatura
821           monorail: Monorraíl
822           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
823           platform: Plataforma ferroviaria
824           preserved: Vía ferroviaria conservada
825           proposed: Proxecto de vía ferroviaria
826           spur: Vía ramificada
827           station: Estación de ferrocarril
828           stop: Parada de ferrocarril
829           subway: Metro
830           subway_entrance: Boca de metro
831           switch: Puntos de cambio de vía
832           tram: Vía de tranvías
833           tram_stop: Parada de tranvías
834         shop:
835           alcohol: Tenda de licores
836           antiques: Tenda de antigüidades
837           art: Tenda de arte
838           bakery: Panadaría
839           beauty: Tenda de produtos de beleza
840           beverages: Tenda de bebidas
841           bicycle: Tenda de bicicletas
842           bookmaker: Casa de apostas
843           books: Libraría
844           boutique: Boutique
845           butcher: Carnizaría
846           car: Concesionario
847           car_parts: Recambios de automóbil
848           car_repair: Taller mecánico
849           carpet: Tenda de alfombras
850           charity: Tenda benéfica
851           chemist: Farmacia
852           clothes: Tenda de roupa
853           computer: Tenda informática
854           confectionery: Pastelaría
855           convenience: Tenda 24 horas
856           copyshop: Tenda de fotocopias
857           cosmetics: Tenda de cosméticos
858           deli: Tenda de delicias
859           department_store: Grandes almacéns
860           discount: Tenda de descontos
861           doityourself: Tenda de bricolaxe
862           dry_cleaning: Limpeza en seco
863           electronics: Tenda de electrónica
864           estate_agent: Axencia inmobiliaria
865           farm: Tenda de produtos agrícolas
866           fashion: Tenda de moda
867           fish: Peixaría
868           florist: Floraría
869           food: Tenda de alimentación
870           funeral_directors: Tanatorio
871           furniture: Mobiliario
872           gallery: Galería
873           garden_centre: Centro de xardinaría
874           general: Tenda de ultramarinos
875           gift: Tenda de agasallos
876           greengrocer: Froitaría
877           grocery: Tenda de alimentación
878           hairdresser: Perrucaría
879           hardware: Ferraxaría
880           hifi: Hi-Fi
881           houseware: Tenda de artigos para casa
882           interior_decoration: Decoración de interiores
883           jewelry: Xoiaría
884           kiosk: Quiosco
885           kitchen: Tenda de cociñas
886           laundry: Lavandaría
887           lottery: Lotaría
888           mall: Centro comercial
889           market: Mercado
890           massage: Masaxe
891           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
892           motorcycle: Tenda de motocicletas
893           music: Tenda de música
894           newsagent: Quiosco
895           optician: Oftalmólogo
896           organic: Tenda de alimentos orgánicos
897           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
898           paint: Tenda de pintura
899           pawnbroker: Prestamista
900           pet: Tenda de mascotas
901           pharmacy: Farmacia
902           photo: Tenda de fotografía
903           seafood: Marisco
904           second_hand: Tenda de segunda man
905           shoes: Zapataría
906           sports: Tenda de deportes
907           stationery: Papelaría
908           supermarket: Supermercado
909           tailor: Xastraría
910           ticket: Tenda de billetes
911           tobacco: Estanco
912           toys: Xoguetaría
913           travel_agency: Axencia de viaxes
914           tyres: Tenda de rodas
915           vacant: Tenda vacante
916           variety_store: Tenda de variedades
917           video: Tenda de vídeos
918           wine: Tenda de viño
919           "yes": Tenda
920         tourism:
921           alpine_hut: Cabana alpina
922           apartment: Apartamento
923           artwork: Obra de arte
924           attraction: Atracción
925           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
926           cabin: Cabana
927           camp_site: Campamento
928           caravan_site: Sitio de caravanas
929           chalet: Chalé
930           gallery: Galería
931           guest_house: Albergue
932           hostel: Hostal
933           hotel: Hotel
934           information: Información
935           motel: Motel
936           museum: Museo
937           picnic_site: Sitio de pícnic
938           theme_park: Parque temático
939           viewpoint: Miradoiro
940           zoo: Zoolóxico
941         tunnel:
942           building_passage: Pasaxe do edificio
943           culvert: Sumidoiro
944           "yes": Túnel
945         waterway:
946           artificial: Vía fluvial artificial
947           boatyard: Estaleiro
948           canal: Canal
949           dam: Encoro
950           derelict_canal: Canal abandonado
951           ditch: Cuneta
952           dock: Peirao
953           drain: Sumidoiro
954           lock: Esclusa
955           lock_gate: Esclusa
956           mooring: Atraque
957           rapids: Rápidos
958           river: Río
959           stream: Arroio
960           wadi: Uadi
961           waterfall: Fervenza
962           weir: Vaira
963           "yes": Curso de auga
964       admin_levels:
965         level2: Fronteira do país
966         level4: Fronteira do estado/provincia
967         level5: Fronteira da rexión
968         level6: Fronteira do condado
969         level8: Fronteira da cidade
970         level9: Fronteira da vila
971         level10: Fronteira do barrio
972     description:
973       title:
974         osm_nominatim: Localización desde <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
975           Nominatim</a>
976         geonames: Localización desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
977       types:
978         cities: Cidades
979         towns: Municipios
980         places: Lugares
981     results:
982       no_results: Non se atopou ningún resultado
983       more_results: Máis resultados
984   layouts:
985     logo:
986       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
987     home: Ir á localización inicial
988     logout: Saír
989     log_in: Iniciar sesión
990     log_in_tooltip: Acceder ao sistema cunha conta existente
991     sign_up: Rexistrarse
992     start_mapping: Comezar a cartografar
993     sign_up_tooltip: Crear unha conta para editar
994     edit: Editar
995     history: Historial
996     export: Exportar
997     data: Datos
998     export_data: Exportar os datos
999     gps_traces: Pistas GPS
1000     gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS
1001     user_diaries: Diarios de usuario
1002     user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
1003     edit_with: Editar con %{editor}
1004     tag_line: O mapa mundial libre
1005     intro_header: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap!
1006     intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma vostede
1007       e de libre uso baixo unha licenza aberta.
1008     intro_2_create_account: Cree unha conta de usuario
1009     partners_html: O aloxamento é posible grazas ao %{ucl}, %{bytemark}, %{ic}, e
1010       outros %{partners}.
1011     partners_ucl: UCL
1012     partners_ic: Imperial College London
1013     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1014     partners_partners: socios
1015     osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos
1016       traballos de mantemento nela.
1017     osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura
1018       mentres realizamos traballos de mantemento nela.
1019     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.
1020     help: Axuda
1021     about: Acerca de
1022     copyright: Dereitos de autoría
1023     community: Comunidade
1024     community_blogs: Blogues da comunidade
1025     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade do OpenStreetMap
1026     foundation: Fundación
1027     foundation_title: A fundación do OpenStreetMap
1028     make_a_donation:
1029       title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
1030       text: Facer unha doazón
1031     learn_more: Máis información
1032     more: Máis
1033   license_page:
1034     foreign:
1035       title: Acerca desta tradución
1036       text: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link},
1037         a páxina en inglés prevalecerá
1038       english_link: a orixinal en inglés
1039     native:
1040       title: Acerca desta páxina
1041       text: Estás vendo a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode volver
1042         á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos de autor
1043         e %{mapping_link}.
1044       native_link: versión en galego
1045       mapping_link: comezar a contribuír
1046     legal_babble:
1047       title_html: Dereitos de autoría e licenza
1048       intro_1_html: "O OpenStreetMap <sup><a href=\"#trademarks\">&reg;</a></sup>
1049         está dispoñible baixo <i>datos abertos</i> e atópase baixo a <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
1050         Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) da  <a\t\nhref=\"https://osmfoundation.org/\">Fundación
1051         OpenStreetMap</a> (OSMF)."
1052       intro_2_html: |-
1053         Vostede é libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,
1054         na medida en que acredite o OpenStreetMap e mais os seus
1055         colaboradores. Se altera ou constrúe a partir dos nosos datos, terá
1056         que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O
1057         <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1058         legal</a> ao completo explica os seus dereitos e responsabilidades.
1059       intro_3_html: |-
1060         Os datos cartográficos dos cuadrantes dos nosos mapas e a nosa documentación
1061         atópanse baixo a licenza <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1062         Commons recoñecemento compartir igual 2.0</a> (CC BY-SA).
1063       credit_title_html: Como acreditar o OpenStreetMap
1064       credit_1_html: |-
1065         Pedímoslle que acredite o traballo así: &ldquo;&copy; dos colaboradores do
1066         OpenStreetMap&rdquo;.
1067       credit_2_html: "Cómpre tamén deixar claro que os datos están dispoñibles baixo
1068         a Open \nDatabase License e, se utiliza os cuadrantes dos nosos mapas, que
1069         os datos cartográficos\nestán baixo a licenza CC-BY-SA. Pode facelo ligando
1070         con\n<a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright/gl\">esta páxina</a>.\nComo
1071         alternativa, e obrigatoriamente se está distribuíndo o OSM nun\nformulario
1072         de datos, pode nomear e ligar directamente cara á(s) licenza(s). Naqueles
1073         medios\nnos que non sexa posible incluír as ligazóns (por exemplo, nas obras
1074         impresas), suxerimos\nque dirixa aos lectores a openstreetmap.org (quizais
1075         poñendo o texto\n\"OpenStreetMap\" no enderezo completo), a opendatacommons.org
1076         e,\nse fose relevante, a creativecommons.org."
1077       credit_3_html: |-
1078         Nun mapa electrónico explorable, o crédito debe aparecer na beira do mapa.
1079         Por exemplo:
1080       attribution_example:
1081         alt: Exemplo de como recoñecer o OpenStreetMap nunha páxina web
1082         title: Exemplo de recoñecemento
1083       more_title_html: Máis información
1084       more_1_html: |-
1085         Descubra máis sobre como empregar os nosos datos e como acreditarnos na <a
1086         href="https://osmfoundation.org/Licence">páxina de licenza de OSMF</a>.
1087       more_2_html: |-
1088         Malia que o OpenStreetMap é de datos abertos, non podemos proporcionar un
1089         mapa API gratuíto aos desenvolvedores.
1090         Vexa a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">política de uso da API</a>,
1091         a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">política de uso de cuadrantes</a>
1092         e a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">política de uso do Nominatim</a>.
1093       contributors_title_html: Os nosos colaboradores
1094       contributors_intro_html: |-
1095         Os nosos colaboradores son miles de persoas. Tamén incluímos
1096         datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía
1097         e outras fontes, entre elas:
1098       contributors_at_html: |-
1099         <strong>Austria:</strong> Contén datos de
1100         <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (baixo a licenza
1101         <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1102         <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
1103         Land Tirol (baixo a licenza <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendas</a>).
1104       contributors_ca_html: |-
1105         <strong>Canadá:</strong> Contén datos de
1106         GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1107         Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1108         Resources Canada) e StatCan (Geography Division,
1109         Statistics Canada).
1110       contributors_fi_html: |-
1111         <strong>Finlandia</strong>: Contén datos da
1112         National Land Survey of Finland's Topographic Database
1113         e outros conxuntos de datos, baixo a
1114         <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">licenza NLSFI</a>.
1115       contributors_fr_html: |-
1116         <strong>Francia:</strong> Contén datos con orixe na
1117         Direction Générale des Impôts.
1118       contributors_nl_html: |-
1119         <strong>Países Baixos:</strong> Contén datos de &copy; AND, 2007
1120         (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1121       contributors_nz_html: |-
1122         <strong>Nova Zelandia:</strong> Contén datos con orixe no
1123         Land Information New Zealand. Dereitos de autor da coroa.
1124       contributors_si_html: |-
1125         <strong>Eslovenia</strong>: Contén datos da
1126         <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade de Planificación e de Cartografía</a> e do
1127         <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerio de Agricultura, Bosques e Alimentación</a>
1128         (información pública de Eslovenia).
1129       contributors_za_html: |-
1130         <strong>Suráfrica:</strong> Contén datos con orixe no
1131         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1132         National Geo-Spatial Information</a>, dereitos de autor do estado reservados.
1133       contributors_gb_html: |-
1134         <strong>Reino Unido:</strong> Contén datos da Ordnance
1135         Survey &copy; Dereitos de autor da coroa e dereito da base de datos
1136         2010-12.
1137       contributors_footer_1_html: |-
1138         Para obter máis información sobre estas e outras fontes usadas
1139         para axudar na mellora do OpenStreetMap, bote unha ollada á <a
1140         href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">páxina dos
1141         colaboradores</a> no wiki do OpenStreetMap.
1142       contributors_footer_2_html: |-
1143         A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que
1144         orixinalmente proporcionou os datos apoie o OpenStreetMap,
1145         dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.
1146       infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
1147       infringement_1_html: |-
1148         Lembramos aos colaboradores do OSM que nunca engadan datos de
1149         fontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen
1150         o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.
1151       infringement_2_html: |-
1152         Se pensa que se engadiu material protexido de xeito inapropiado
1153         á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulte
1154         o noso <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedemento
1155         para retirar datos</a> ou deixe unha notificación no noso
1156         <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulario en liña</a>.
1157       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas rexistadas
1158       trademarks_1_html: OpenStreetMap, o logotipo coa lupa e ''State of the Map''
1159         son marcas rexistadas da Fundación OpenStreetMap. Se ten algunha pregunta
1160         sobre a utilización das marcas, por favor consulte a nosa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Política
1161         de Licenzas</a>.
1162   welcome_page:
1163     title: Reciba a nosa benvida!
1164     introduction_html: Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap, o mapa do mundo libre
1165       e editable. Agora que está rexistrado, xa pode empezar a cartografar. Velaquí
1166       hai unha guía rápida das cousas máis importantes que necesita saber.
1167     whats_on_the_map:
1168       title: Que hai no mapa
1169       on_html: O OpenStreetMap é un lugar para cartografar cousas que son <em>reais
1170         e actuais</em>, entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e outros
1171         detalles sobre os lugares. Pode cartografar calquera característica do mundo
1172         real na que teña interese.
1173       off_html: O que <em>non</em> inclúe son datos subxectivos como valoracións,
1174         características históricas ou hipotéticas e datos de fontes protexidas por
1175         dereitos de autoría. A menos que teña permisos especiais, non copie de mapas
1176         en liña ou en papel.
1177     basic_terms:
1178       title: Vocabulario básico para cartografar
1179       paragraph_1_html: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas palabras
1180         clave que son de utilidade.
1181       editor_html: Un <strong>editor</strong> é un programa ou sitio web que pode
1182         usar para editar o mapa.
1183       node_html: Un <strong>nodo</strong> é un punto no mapa, como un restaurante
1184         ou unha árbore.
1185       way_html: Un <strong>camiño</strong> é unha liña ou área, como unha estrada,
1186         un arroio, un lago ou un edificio.
1187       tag_html: Unha <strong>etiqueta</strong> é unha peza de datos sobre un nodo
1188         ou un camiño, como o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha
1189         estrada.
1190     rules:
1191       title: Regras!
1192       paragraph_1_html: OpenStreetMap ten poucas regras formais, pero esperamos que
1193         todos os participantes colaboraren e se comuniquen coa comunidade. Se está
1194         considerando algunha actividade que non sexa a edición manual, lea e siga
1195         as instrucións sobre <a href='https://wiki.openstreetmap.<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'></a>org/wiki/Import/Guidelines'>importacións</a>
1196         e <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Automated_Edits_code_of_conduct'>edicións
1197         automatizadas</a>.
1198     questions:
1199       title: Ten algunha pregunta?
1200       paragraph_1_html: |-
1201         O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e responder
1202         preguntas, así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
1203         <a href='%{help_url}'>Obteña axuda aquí</a>.
1204     start_mapping: Comezar a cartografar
1205     add_a_note:
1206       title: Non ten tempo para editar? Engada unha nota!
1207       paragraph_1_html: Se soamente quere corrixir unha pequena cousa e non ten tempo
1208         de rexistrarse e aprender a editar, engadir unha nota é moi sinxelo.
1209       paragraph_2_html: 'Vaia <a href=''%{map_url}''>ao mapa</a> e prema na icona
1210         de notas: <span class=''icon note''></span>. Isto ha engadir un marcador ao
1211         mapa, que pode desplazar arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, logo prema no
1212         botón de gardar e os outros colaboradores han comprobalo.'
1213   fixthemap:
1214     title: Informar dun problema/Corrixir o mapa
1215     how_to_help:
1216       title: Como axudar
1217       join_the_community:
1218         title: Únase á comunidade
1219         explanation_html: |-
1220           Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falta algunha estrada), o mellor é
1221           unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente.
1222       add_a_note:
1223         instructions_html: |-
1224           Simplemente, prema en <a class='icon note'></a> ou na mesma icona na visualización do mapa.
1225           Isto ha engadir un marcador ao mapa que pode mover
1226           arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, prema en "Gardar" e outras persoas investigarán iso.
1227     other_concerns:
1228       title: Outras preocupacións
1229       explanation_html: |-
1230         Se lle preocupa como se usan os nosos datos ou lle preocupan os contidos, consulte a
1231         <a href='/copyright'>páxina de dereitos de autoría</a> para obter máis información legal ou póñase en contacto cun dos
1232         <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupos de traballo da Fundación OSM</a>.
1233   help_page:
1234     title: Obter axuda
1235     introduction: |-
1236       O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e responder preguntas,
1237       así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
1238     welcome:
1239       url: /welcome
1240       title: Dámoslle a benvida ao OSM
1241       description: Comece con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap.
1242     beginners_guide:
1243       url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1244       title: Guía do principiante
1245       description: Guía para principiantes, mantida pola comunidade.
1246     help:
1247       url: https://help.openstreetmap.org/
1248       title: help.openstreetmap.org
1249       description: Formule unha pregunta ou busque respostas no sitio de preguntas
1250         e respostas do OSM.
1251     mailing_lists:
1252       title: Listas de correo
1253       description: Pregunta ou conversa sobre temas interesantes nun amplo abano de
1254         listas de correo temáticas ou rexionais.
1255     forums:
1256       title: Foros
1257       description: Preguntas e conversas para os que prefiren unha interface do estilo
1258         carteleira de anuncios.
1259     irc:
1260       title: IRC
1261       description: Conversa interactiva en moitas linguaxes diferentes e sobre moitos
1262         temas.
1263     switch2osm:
1264       title: Migra a OSM
1265       description: Axuda para as empresas e organizacións que migran a mapas e a outros
1266         servizos baseados en OpenStreetMap.
1267     wiki:
1268       url: https://wiki.openstreetmap.org/
1269       title: wiki.openstreetmap.org
1270       description: No wiki atopará documentación detallada do OSM.
1271   about_page:
1272     next: Seguinte
1273     copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores do<br>OpenStreetMap
1274     used_by: '%{name} fornece datos xeográficos a miles de sitios web, aplicacións
1275       para móbiles e dispositivos físicos'
1276     lede_text: |-
1277       O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos
1278       de todo o mundo sobre camiños, vías, cafetarías, estacións e moitas máis cousas.
1279     local_knowledge_title: Coñecemento local
1280     local_knowledge_html: |-
1281       O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os colaboradores axúdanse
1282       de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM
1283       son correctos e están actualizados.
1284     community_driven_title: Dirixido pola comunidade
1285     community_driven_html: |-
1286       A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e cada día máis persoas se unen a ela.
1287       Entre os nosos colaboradores hai cartógrafos entusiastas, profesionais dos sistemas de información xeográfica, enxeñeiros
1288       que se ocupan de manter os servidores do OSM, colaboradores de proxectos humanitarios que achegan datos sobre zonas afectadas por desastres,
1289       e moitas outras persoas.
1290       Para obter máis información sobre a comunidade, consulte o
1291       <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blogue do OpenStreetMap</a>,
1292       <a href='%{diary_path}'>diarios de usuarios</a>,
1293       <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e
1294       o <a href='https://www.osmfoundation.org/'>sitio web da Fundación OSM</a>.
1295     open_data_title: Datos libres
1296     open_data_html: |-
1297       Os datos do OpenStreetMap son <i>datos libres</i>; pode usalos libremente e para calquera finalidade
1298       sempre que recoñeza ao OpenStreetMap e mailos seus colaboradores como os autores dos datos. Se modifica os datos
1299       ou os utiliza dalgún xeito para outros fins, pode distribuír o resultado sempre e cando o faga empregando a mesma licenza. Atopará información máis detallada na <a href='%{copyright_path}'>páxina de dereitos de autoría e licenza</a>.
1300     legal_title: Legal
1301     legal_html: "Este sitio e outros servizos relacionados son formalmente xestionados
1302       pola  \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF)
1303       \nen nome da comunidade. A utilización de tódolos servizos operados pola OSMF
1304       atópase suxeita\nás nosas normas de <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">Políticas
1305       de Uso Aceptable</a> e de <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Privacidade</a>\n<br>
1306       \nPor favor <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte coa OSMF</a>
1307       \nse ten cuestións relacionadas coas licenzas, dereitos de autor, cuestións
1308       legais ou problemas.\n<br>\nOpenStreetMap, o logotipo da lupa e o State of the
1309       Map son <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marcas
1310       comerciais rexistadas da OSMF</a>."
1311     partners_title: Socios
1312   notifier:
1313     diary_comment_notification:
1314       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou nunha entrada de diario'
1315       hi: 'Ola %{to_user}:'
1316       header: '%{from_user} comentou na entrada de diario no OpenStreetMap co asunto
1317         "%{subject}":'
1318       footer: Tamén pode ler o comentario en %{readurl}, comentar en %{commenturl}
1319         ou responder en %{replyurl}
1320     message_notification:
1321       hi: 'Ola %{to_user}:'
1322       header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto
1323         "%{subject}":'
1324       footer_html: Tamén pode ler a mensaxe en %{readurl} e pode responder en %{replyurl}
1325     friend_notification:
1326       hi: 'Ola %{to_user}:'
1327       subject: '[OpenStreetMap] %{user} engadiuno como amigo'
1328       had_added_you: '%{user} engadiuno como amigo en OpenStreetMap.'
1329       see_their_profile: Pode ollar o seu perfil en %{userurl}.
1330       befriend_them: Tamén pode engadilo como amigo en %{befriendurl}.
1331     gpx_notification:
1332       greeting: 'Ola:'
1333       your_gpx_file: Semella que o seu ficheiro GPX
1334       with_description: coa descrición
1335       and_the_tags: 'e coas seguintes etiquetas:'
1336       and_no_tags: e sen etiquetas.
1337       failure:
1338         subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea'
1339         failed_to_import: 'erro ao importar. Velaquí atópase o erro:'
1340         more_info_1: Máis información sobre os erros de importación GPX e como evitalos
1341         more_info_2: 'pódense atopar en:'
1342       success:
1343         subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta'
1344         loaded_successfully: cargou correctamente %{trace_points} do máximo de %{possible_points}
1345           puntos posibles.
1346     signup_confirm:
1347       subject: '[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap'
1348       greeting: Boas!
1349       created: Alguén (probablemente vostede) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
1350       confirm: 'Antes de facer nada, cómpre confirmar que esta solicitude veu de vostede.
1351         Se é así, prema na ligazón inferior para confirmar a conta:'
1352       welcome: Despois de confirmar a súa conta, proporcionarémoslle algunha información
1353         adicional como axuda para comezar.
1354     email_confirm:
1355       subject: '[OpenStreetMap] Confirme o seu enderezo de correo electrónico'
1356     email_confirm_plain:
1357       greeting: 'Ola:'
1358       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de
1359         correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
1360       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar
1361         a modificación.
1362     email_confirm_html:
1363       greeting: 'Ola:'
1364       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de
1365         correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
1366       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar
1367         a modificación.
1368     lost_password:
1369       subject: '[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal'
1370     lost_password_plain:
1371       greeting: 'Ola:'
1372       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal
1373         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1374       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer
1375         o seu contrasinal.
1376     lost_password_html:
1377       greeting: 'Ola:'
1378       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal
1379         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1380       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer
1381         o seu contrasinal.
1382     note_comment_notification:
1383       anonymous: Un usuario anónimo
1384       greeting: 'Ola:'
1385       commented:
1386         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das súas notas'
1387         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas
1388           que ten interese'
1389         your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas de mapa
1390           preto de %{place}.'
1391         commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas de
1392           mapa nas que vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
1393       closed:
1394         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das súas notas'
1395         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que
1396           ten interese'
1397         your_note: '%{commenter} resolveu unha das súas notas de mapa preto de %{place}.'
1398         commented_note: '%{commenter} resolveu unha das súas notas de mapa nas que
1399           vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
1400       reopened:
1401         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das súas notas'
1402         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas
1403           que ten interese'
1404         your_note: '%{commenter} reactivou unha das súas notas de mapa preto de %{place}.'
1405         commented_note: '%{commenter} reactivou unha das súas notas de mapa nas que
1406           vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
1407       details: Pode atopar máis detalles da nota en %{url}.
1408     changeset_comment_notification:
1409       hi: Ola %{to_user},
1410       greeting: Ola,
1411       commented:
1412         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun dos teus conxuntos
1413           de cambios'
1414         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun conxunto de cambios
1415           no que vostede está interesado'
1416         your_changeset: '%{commenter} deixou un comentario nun dos seus conxuntos
1417           de cambios creado o %{time}'
1418         commented_changeset: '%{commenter} deixou un comentario nun conxunto de cambios
1419           de mapa que está seguindo, creado por %{changeset_author} o %{time}'
1420         partial_changeset_with_comment: co comentario '%{changeset_comment}'
1421         partial_changeset_without_comment: sen comentarios
1422       details: Máis detalles sobre o conxunto de cambios poden atoparse en %{url}.
1423       unsubscribe: Para darse de baixa das actualizacións deste conxunto de cambios,
1424         visite %{url} e prema en "darse de baixa".
1425   message:
1426     inbox:
1427       title: Caixa de entrada
1428       my_inbox: A miña caixa de entrada
1429       outbox: caixa de saída
1430       messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
1431       new_messages:
1432         one: '%{count} mensaxe nova'
1433         other: '%{count} mensaxes novas'
1434       old_messages:
1435         one: '%{count} mensaxe vella'
1436         other: '%{count} mensaxes vellas'
1437       from: De
1438       subject: Asunto
1439       date: Data
1440       no_messages_yet: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto
1441         con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1442       people_mapping_nearby: persoas preto de vostede
1443     message_summary:
1444       unread_button: Marcar como non lido
1445       read_button: Marcar como lido
1446       reply_button: Responder
1447       delete_button: Borrar
1448     new:
1449       title: Enviar unha mensaxe
1450       send_message_to: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
1451       subject: Asunto
1452       body: Corpo
1453       send_button: Enviar
1454       back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
1455       message_sent: Mensaxe enviada
1456       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes ultimamente. Agarde uns
1457         intres antes de intentar enviar máis.
1458     no_such_message:
1459       title: Non se atopou a mensaxe
1460       heading: Non se atopou a mensaxe
1461       body: Non hai ningunha mensaxe con esa id.
1462     outbox:
1463       title: Caixa de saída
1464       my_inbox: A miña %{inbox_link}
1465       inbox: caixa de entrada
1466       outbox: caixa de saída
1467       messages:
1468         one: Vostede enviou %{count} mensaxe
1469         other: Vostede enviou %{count} mensaxes
1470       to: Para
1471       subject: Asunto
1472       date: Data
1473       no_sent_messages: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto
1474         con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1475       people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
1476     reply:
1477       wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu responder
1478         non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redactar a resposta.
1479     read:
1480       title: Ler a mensaxe
1481       from: De
1482       subject: Asunto
1483       date: Data
1484       reply_button: Responder
1485       unread_button: Marcar como non lida
1486       delete_button: Borrar
1487       back: Volver
1488       to: Para
1489       wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu ler
1490         non lla enviou a ese usuario ou el non lla enviou a vostede. Acceda co usuario
1491         correcto para ler a resposta.
1492     sent_message_summary:
1493       delete_button: Borrar
1494     mark:
1495       as_read: Mensaxe marcada como lida
1496       as_unread: Mensaxe marcada como non lida
1497     delete:
1498       deleted: Mensaxe borrada
1499   site:
1500     index:
1501       js_1: Está a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou teno desactivado.
1502       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
1503       permalink: Ligazón permanente
1504       shortlink: Atallo
1505       createnote: Engadir unha nota
1506       license:
1507         copyright: Dereitos de autor do OpenStreetMap e os seus colaboradores, baixo
1508           unha licenza aberta
1509       remote_failed: Fallo de edición; comprobe que ou ben JOSM ou ben Merkaartor
1510         estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
1511     edit:
1512       not_public: Non fixo que as súas edicións fosen públicas.
1513       not_public_description: Non pode editar o mapa a menos que o faga. Pode establecer
1514         as súas edicións como públicas desde a súa %{user_page}.
1515       user_page_link: páxina de usuario
1516       anon_edits_link_text: Descubra aquí o motivo.
1517       flash_player_required: Precisa un reprodutor Flash para usar Potlatch, o editor
1518         Flash de OpenStreetMap. Pode <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">descargar
1519         Flash do sitio Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Tamén
1520         están dispoñíbeis outras opcións</a> para editar OpenStreetMap.
1521       potlatch_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch,
1522         ten que desmarcar o camiño actual ou o punto, se está a editar no modo en
1523         vivo, ou premer sobre o botón "Gardar".)
1524       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 non está configurado; consulte https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1525         para obter máis información
1526       potlatch2_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch
1527         2, prema en "Gardar".)
1528       id_not_configured: iD non está configurado
1529       no_iframe_support: O seu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para
1530         esta característica.
1531     sidebar:
1532       search_results: Resultados da procura
1533       close: Pechar
1534     search:
1535       search: Procurar
1536       get_directions: Obter indicacións
1537       get_directions_title: Atopar indicacións entre dous puntos
1538       from: De
1539       to: A
1540       where_am_i: Onde está isto?
1541       where_am_i_title: Describa a localización actual empregando o motor de procuras
1542       submit_text: Ir
1543       reverse_directions_text: Inverter as direccións
1544     key:
1545       table:
1546         entry:
1547           motorway: Autoestrada
1548           main_road: Estrada principal
1549           trunk: Estrada nacional
1550           primary: Estrada principal
1551           secondary: Estrada secundaria
1552           unclassified: Estrada sen clasificar
1553           track: Pista
1554           bridleway: Pista de cabalos
1555           cycleway: Pista de bicicletas
1556           cycleway_national: Carril bici nacional
1557           cycleway_regional: Carril bici rexional
1558           cycleway_local: Carril bici local
1559           footway: Vía peonil
1560           rail: Ferrocarril
1561           subway: Metro
1562           tram:
1563           - Metro lixeiro
1564           - tranvía
1565           cable:
1566           - Teleférico
1567           - teleférico
1568           runway:
1569           - Pista do aeroporto
1570           - vía de circulación do aeroporto
1571           apron:
1572           - Terminal de aeroporto
1573           - terminal
1574           admin: Límite administrativo
1575           forest: Bosque
1576           wood: Bosque
1577           golf: Campo de golf
1578           park: Parque
1579           resident: Zona residencial
1580           common:
1581           - Espazo común
1582           - pradaría
1583           retail: Zona comercial
1584           industrial: Zona industrial
1585           commercial: Zona comercial
1586           heathland: Breixeira
1587           lake:
1588           - Lago
1589           - encoro
1590           farm: Granxa
1591           brownfield: Sitio baldío
1592           cemetery: Cemiterio
1593           allotments: Hortas
1594           pitch: Cancha deportiva
1595           centre: Centro deportivo
1596           reserve: Reserva natural
1597           military: Zona militar
1598           school:
1599           - Escola
1600           - universidade
1601           building: Edificio significativo
1602           station: Estación de ferrocarril
1603           summit:
1604           - Cumio
1605           - pico
1606           tunnel: Bordo a raias = túnel
1607           bridge: Bordo negro = ponte
1608           private: Acceso privado
1609           destination: Acceso a destino
1610           construction: Estradas en construción
1611           bicycle_shop: Tenda de bicicletas
1612           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
1613           toilets: Aseos
1614     richtext_area:
1615       edit: Editar
1616       preview: Vista previa
1617     markdown_help:
1618       title_html: Analizado con <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1619       headings: Cabeceiras
1620       heading: Cabeceira
1621       subheading: Subcabeceira
1622       unordered: Lista sen ordenar
1623       ordered: Lista ordenada
1624       first: Primeiro elemento
1625       second: Segundo elemento
1626       link: Ligazón
1627       text: Texto
1628       image: Imaxe
1629       alt: Texto alternativo
1630       url: URL
1631   trace:
1632     visibility:
1633       private: Privado (só compartido como anónimo; puntos desordenados)
1634       public: Público (mostrado na lista de pistas e como anónimo; puntos desordenados)
1635       trackable: Rastrexable (só compartido como anónimo; puntos ordenados coa data
1636         e hora)
1637       identifiable: Identificable (mostrado na lista de pistas e como identificable;
1638         puntos ordenados coa data e hora)
1639     create:
1640       upload_trace: Cargar unha pista GPS
1641       trace_uploaded: O seu ficheiro GPX foi cargado e está pendente de inserción
1642         na base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora.
1643         Recibirá un correo electrónico cando remate.
1644     edit:
1645       title: Editando a pista "%{name}"
1646       heading: Editando a pista "%{name}"
1647       filename: 'Nome do ficheiro:'
1648       download: descargar
1649       uploaded_at: 'Cargado o:'
1650       points: 'Puntos:'
1651       start_coord: 'Coordenada de inicio:'
1652       map: mapa
1653       edit: editar
1654       owner: 'Propietario:'
1655       description: 'Descrición:'
1656       tags: 'Etiquetas:'
1657       tags_help: separadas por comas
1658       save_button: Gardar os cambios
1659       visibility: 'Visibilidade:'
1660       visibility_help: que significa isto?
1661     trace_form:
1662       upload_gpx: 'Cargar un ficheiro GPX:'
1663       description: 'Descrición:'
1664       tags: 'Etiquetas:'
1665       tags_help: separadas por comas
1666       visibility: 'Visibilidade:'
1667       visibility_help: que significa isto?
1668       upload_button: Subir
1669       help: Axuda
1670     trace_header:
1671       upload_trace: Cargar unha pista
1672       see_all_traces: Ollar todas as pistas
1673       see_my_traces: Ollar as miñas pistas
1674       traces_waiting:
1675         one: Ten %{count} pista á espera de ser cargada. Considere agardar a que remate
1676           antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
1677         other: Ten %{count} pistas á espera de ser cargadas. Considere agardar a que
1678           remate antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
1679     trace_optionals:
1680       tags: Etiquetas
1681     view:
1682       title: Ollando a pista "%{name}"
1683       heading: Ollando a pista "%{name}"
1684       pending: PENDENTE
1685       filename: 'Nome do ficheiro:'
1686       download: descargar
1687       uploaded: 'Cargado o:'
1688       points: 'Puntos:'
1689       start_coordinates: 'Coordenada de inicio:'
1690       map: mapa
1691       edit: editar
1692       owner: 'Propietario:'
1693       description: 'Descrición:'
1694       tags: 'Etiquetas:'
1695       none: Ningún
1696       edit_track: Editar esta pista
1697       delete_track: Borrar esta pista
1698       trace_not_found: Non se atopou a pista!
1699       visibility: 'Visibilidade:'
1700       confirm_delete: Eliminar esta pista?
1701     trace_paging_nav:
1702       showing_page: Páxina %{page}
1703       older: Pistas máis antigas
1704       newer: Pistas máis novas
1705     trace:
1706       pending: PENDENTE
1707       count_points: '%{count} puntos'
1708       ago: hai %{time_in_words_ago}
1709       more: máis
1710       trace_details: Ollar os detalles da pista
1711       view_map: Ver o mapa
1712       edit: editar
1713       edit_map: Editar o mapa
1714       public: PÚBLICO
1715       identifiable: IDENTIFICABLE
1716       private: PRIVADO
1717       trackable: RASTREXABLE
1718       by: por
1719       in: en
1720       map: mapa
1721     list:
1722       public_traces: Pistas GPS públicas
1723       my_traces: As miñas pistas GPS
1724       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
1725       description: Explorar as pistas GPS cargadas recentemente
1726       tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}'
1727       empty_html: Aínda non hai nada por aquí. <a href='%{upload_link}'>Cargue unha
1728         nova pista</a> ou obteña máis información sobre as pistas GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>páxina
1729         do wiki</a>.
1730     delete:
1731       scheduled_for_deletion: Pista á espera da súa eliminación
1732     make_public:
1733       made_public: Pista feita pública
1734     offline_warning:
1735       message: O sistema de carga de ficheiros GPX non está dispoñible
1736     offline:
1737       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
1738       message: O sistema de carga e almacenamento de ficheiros GPX non está dispoñible.
1739     georss:
1740       title: Pistas GPS do OpenStreetMap
1741     description:
1742       description_with_count:
1743         one: Ficheiro GPX cun punto de %{user}
1744         other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user}
1745       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
1746   application:
1747     require_cookies:
1748       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas
1749         antes de continuar.
1750     require_moderator:
1751       not_a_moderator: Cómpre ser un moderador para poder levar a cabo esa acción.
1752     setup_user_auth:
1753       blocked_zero_hour: Ten unha mensaxe urxente no sitio web de OpenStreetMap. Debe
1754         ler a mensaxe antes de que poida gardar as súas  edicións.
1755       blocked: O seu acceso á API foi bloqueado. Acceda ao sistema para atopar máis
1756         información na interface web.
1757       need_to_see_terms: O seu acceso á API está suspendido temporalmente. Acceda
1758         ao sistema para ollar os termos do colaborador. Non ten que aceptalos, pero
1759         debe coñecelos.
1760   oauth:
1761     oauthorize:
1762       title: Autorizar o acceso á súa conta
1763       request_access: A aplicación %{app_name} solicita acceso á súa conta, %{user}.
1764         Comprobe que desexa que a aplicación teña as seguintes capacidades. Pode elixir
1765         cantas queira.
1766       allow_to: 'Permitir á aplicación de cliente a:'
1767       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1768       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1769       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1770       allow_write_api: modificar o mapa.
1771       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1772       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1773       allow_write_notes: modificar as notas.
1774       grant_access: Permitir o acceso
1775     oauthorize_success:
1776       title: Aceptouse a solicitude de autorización
1777       allowed: Concedeulle acceso á súa conta á aplicación %{app_name}.
1778       verification: O código de verificación é %{code}.
1779     oauthorize_failure:
1780       title: Fallou a solicitude de autorización
1781       denied: Denegoulle o acceso á súa conta á aplicación %{app_name}.
1782       invalid: O pase de autorización non é válido.
1783     revoke:
1784       flash: Revogou o pase de %{application}
1785     permissions:
1786       missing: Non permitiu á aplicación acceder a esta instalación
1787   oauth_clients:
1788     new:
1789       title: Rexistrar unha nova aplicación
1790       submit: Rexistrarse
1791     edit:
1792       title: Editar a súa aplicación
1793       submit: Editar
1794     show:
1795       title: Detalles OAuth para %{app_name}
1796       key: 'Clave do consumidor:'
1797       secret: 'Pregunta secreta do consumidor:'
1798       url: 'Solicitar un URL de pase:'
1799       access_url: 'Acceder ao URL do pase:'
1800       authorize_url: 'Autorizar o URL:'
1801       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e sinaturas RSA-SHA1.
1802       edit: Editar os detalles
1803       delete: Borrar o cliente
1804       confirm: Está seguro?
1805       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
1806       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1807       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1808       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1809       allow_write_api: modificar o mapa.
1810       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1811       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1812       allow_write_notes: modificar as notas.
1813     index:
1814       title: Os meus datos OAuth
1815       my_tokens: As miñas aplicacións rexistradas
1816       list_tokens: 'Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no seu nome:'
1817       application: Nome da aplicación
1818       issued_at: Publicado o
1819       revoke: Revogar!
1820       my_apps: As miñas aplicacións de cliente
1821       no_apps: Ten unha aplicación que desexe rexistrar para usar o estándar %{oauth}?
1822         Debe rexistrar a súa aplicación web antes de poder facer solicitudes OAuth
1823         neste servizo.
1824       registered_apps: 'Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:'
1825       register_new: Rexistrar a súa aplicación
1826     form:
1827       name: Nome
1828       required: Obrigatorio
1829       url: URL principal da aplicación
1830       callback_url: URL de retorno de chamada
1831       support_url: URL de apoio
1832       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
1833       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1834       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1835       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1836       allow_write_api: modificar o mapa.
1837       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1838       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1839       allow_write_notes: modificar as notas.
1840     not_found:
1841       sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}.
1842     create:
1843       flash: A información rexistrouse correctamente
1844     update:
1845       flash: Actualizou correctamente a información do cliente
1846     destroy:
1847       flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente
1848   user:
1849     login:
1850       title: Rexistro
1851       heading: Rexistro
1852       email or username: 'Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario:'
1853       password: 'Contrasinal:'
1854       openid: '%{logo} OpenID:'
1855       remember: Lembrádeme
1856       lost password link: Perdeu o seu contrasinal?
1857       login_button: Acceder ao sistema
1858       register now: Rexístrese agora
1859       with username: 'Xa ten unha conta no OpenStreetMap? Acceda ao sistema co seu
1860         nome de usuario e contrasinal:'
1861       with external: 'O ben, utilice un servizo de terceiros para acceder:'
1862       new to osm: É novo no OpenStreetMap?
1863       to make changes: Para realizar as modificacións nos datos do OpenStreetMap,
1864         cómpre ter unha conta.
1865       create account minute: Crear unha conta. Tan só leva un minuto.
1866       no account: Non está rexistrado?
1867       account not active: Sentímolo, a súa conta aínda non está activada.<br />Prema
1868         na ligazón que hai no correo de confirmación da conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite
1869         un novo correo de confirmación</a>.
1870       account is suspended: Sentímolo, a súa conta foi suspendida debido a actividades
1871         sospeitosas.<br />Póñase en contacto co <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1872         se quere debatelo.
1873       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ao sistema con eses datos.
1874       openid_logo_alt: Acceder ao sistema cun OpenID
1875       auth_providers:
1876         openid:
1877           title: Acceder ao sistema co OpenID
1878           alt: Acceder ao sistema cun URL OpenID
1879         google:
1880           title: Acceder ao sistema co Google
1881           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Google
1882         facebook:
1883           title: Acceda co Facebook
1884           alt: Iniciar sesión cunha conta de Facebook
1885         windowslive:
1886           title: Iniciar sesión co Windows Live
1887           alt: Iniciar sesión cunha conta de Windows Live
1888         github:
1889           title: Acceder con GitHub
1890           alt: Acceder cunha conta de GitHub
1891         wikipedia:
1892           title: Iniciar sesión con Wikipedia
1893           alt: Iniciar sesión cunha conta de Wikipedia
1894         yahoo:
1895           title: Acceder ao sistema con Yahoo
1896           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Yahoo
1897         wordpress:
1898           title: Acceder ao sistema con Wordpress
1899           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Wordpress
1900         aol:
1901           title: Acceder ao sistema con AOL
1902           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de AOL
1903     logout:
1904       title: Saír
1905       heading: Saír do OpenStreetMap
1906       logout_button: Saír
1907     lost_password:
1908       title: Contrasinal perdido
1909       heading: Esqueceu o contrasinal?
1910       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
1911       new password button: Restablecer o contrasinal
1912       help_text: Escriba o enderezo de correo electrónico que usou para se rexistrar.
1913         Enviarémoslle unha ligazón que poderá empregar para restablecer o seu contrasinal.
1914       notice email on way: Por desgraza perdeuno, pero hai en camiño unha mensaxe
1915         de correo electrónico coa que o poderá restablecer axiña.
1916       notice email cannot find: Non se puido atopar o enderezo de correo electrónico.
1917     reset_password:
1918       title: Restablecer o contrasinal
1919       heading: Restablecer o contrasinal de %{user}
1920       password: 'Contrasinal:'
1921       confirm password: 'Confirmar o contrasinal:'
1922       reset: Restablecer o contrasinal
1923       flash changed: Cambiouse o seu contrasinal.
1924       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizais debería comprobar o enderezo
1925         URL.
1926     new:
1927       title: Rexistrarse
1928       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear automaticamente
1929         unha conta para vostede.
1930       contact_webmaster: Póñase en contacto co <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1931         para que cree unha conta por vostede; intentaremos xestionar a solicitude
1932         o máis axiña que poidamos.
1933       about:
1934         header: Libre e editable
1935         html: |-
1936           <p>A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente creado por xente coma vostede, e calquera persoa é libre de corrixilo, actualizalo, descargalo e utilizalo.</p>
1937           <p>Rexístrese para comezar a contribuír. Enviarémoslle un correo electrónico para confirmar a súa conta.</p>
1938       license_agreement: Cando confirme a súa conta necesitará aceptar os <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos
1939         do colaborador</a>.
1940       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
1941       confirm email address: Confirmar o enderezo de correo electrónico
1942       not displayed publicly: A súa dirección IP non se mostra publicamente, vexa
1943         a nosa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
1944         de protección de datos OSMF, incluíndo a sección sobre enderezos de correo">política
1945         de protección de datos</a> para máis información
1946       display name: 'Nome mostrado:'
1947       display name description: O seu nome de usuario mostrado publicamente. Pode
1948         cambialo máis tarde nas preferencias.
1949       external auth: 'Autenticación de terceiros:'
1950       password: 'Contrasinal:'
1951       confirm password: 'Confirmar o contrasinal:'
1952       use external auth: Ou ben, utilice un servizo de terceiros para acceder
1953       auth no password: Coa autenticación de terceiros non se precisa un contrasinal,
1954         aínda que hai algunhas ferramentas e servidores que aínda a solicitan.
1955       continue: Rexistrarse
1956       terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do colaborador!
1957       terms declined: Sentimos que decidise non aceptar os novos Termos do colaborador.
1958         Para obter máis información, consulte <a href="%{url}">esta páxina wiki</a>.
1959     terms:
1960       title: Termos do colaborador
1961       heading: Termos do colaborador
1962       read and accept: Por favor, lea o acordo seguinte e prema no botón "Aceptar"
1963         para confirmar que acepta os termos deste acordo para as súas contribucións
1964         anteriores e futuras.
1965       consider_pd: Ademais do acordo anterior, considero que as miñas contribucións
1966         están no dominio público
1967       consider_pd_why: que é isto?
1968       guidance: 'Información para axudar a entender estes termos: un <a href="%{summary}">resumo</a>
1969         e algunhas <a href="%{translations}">traducións non oficiais</a>'
1970       agree: Acepto
1971       decline: Rexeitar
1972       you need to accept or decline: Lea e, a continuación, acepte ou rexeite os novos
1973         Termos do colaborador para continuar.
1974       legale_select: 'Seleccione o seu país de residencia:'
1975       legale_names:
1976         france: Francia
1977         italy: Italia
1978         rest_of_world: Resto do mundo
1979     no_such_user:
1980       title: Non existe tal usuario
1981       heading: O usuario "%{user}" non existe
1982       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou
1983         que a ligazón que seguiu estea ben.
1984       deleted: borrado
1985     view:
1986       my diary: O meu diario
1987       new diary entry: nova entrada no diario
1988       my edits: As miñas edicións
1989       my traces: As miñas pistas
1990       my notes: As miñas notas de mapa
1991       my messages: As miñas mensaxes
1992       my profile: O meu perfil
1993       my settings: Os meus axustes
1994       my comments: Os meus comentarios
1995       oauth settings: axustes OAuth
1996       blocks on me: Os meus bloqueos
1997       blocks by me: Bloqueos efectuados
1998       send message: Enviar unha mensaxe
1999       diary: Diario
2000       edits: Edicións
2001       traces: Pistas
2002       notes: Notas de mapa
2003       remove as friend: Eliminar como amigo
2004       add as friend: Engadir como amigo
2005       mapper since: 'Cartógrafo desde:'
2006       ago: (hai %{time_in_words_ago})
2007       ct status: 'Termos do colaborador:'
2008       ct undecided: Indeciso
2009       ct declined: Rexeitou
2010       ct accepted: Aceptou hai %{ago}
2011       latest edit: 'Última edición %{ago}:'
2012       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2013       created from: 'Creado a partir de:'
2014       status: 'Estado:'
2015       spam score: 'Puntuación do spam:'
2016       description: Descrición
2017       user location: Localización do usuario
2018       if set location: Defina a súa localización na páxina de %{settings_link} para
2019         ollar usuarios de lugares próximos.
2020       settings_link_text: axustes
2021       my friends: Os meus amigos
2022       no friends: Aínda non engadiu ningún amigo.
2023       km away: a %{count}km de distancia
2024       m away: a %{count}m de distancia
2025       nearby users: Outros usuarios próximos
2026       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados na súa proximidade.
2027       role:
2028         administrator: Este usuario é administrador
2029         moderator: Este usuario é moderador
2030         grant:
2031           administrator: Conceder o acceso de administrador
2032           moderator: Conceder o acceso de moderador
2033         revoke:
2034           administrator: Revogar o acceso de administrador
2035           moderator: Revogar o acceso de moderador
2036       block_history: Bloqueos activos
2037       moderator_history: Bloqueos impostos
2038       comments: Comentarios
2039       create_block: Bloquear este usuario
2040       activate_user: Activar este usuario
2041       deactivate_user: Desactivar este usuario
2042       confirm_user: Confirmar este usuario
2043       hide_user: Agochar este usuario
2044       unhide_user: Descubrir este usuario
2045       delete_user: Borrar este usuario
2046       confirm: Confirmar
2047       friends_changesets: conxuntos de cambios dos amigos
2048       friends_diaries: entradas de diario dos amigos
2049       nearby_changesets: conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
2050       nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares próximos
2051     popup:
2052       your location: A súa localización
2053       nearby mapper: Cartógrafo próximo
2054       friend: Amigo
2055     account:
2056       title: Editar a conta
2057       my settings: Os meus axustes
2058       current email address: 'Enderezo de correo electrónico actual:'
2059       new email address: 'Novo enderezo de correo electrónico:'
2060       email never displayed publicly: (nunca mostrado publicamente)
2061       external auth: 'Autenticación externa:'
2062       openid:
2063         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2064         link text: que é isto?
2065       public editing:
2066         heading: 'Edición pública:'
2067         enabled: Activado. Non é anónimo e pode editar os datos.
2068         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2069         enabled link text: que é isto?
2070         disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Todas as anteriores edicións
2071           son anónimas.
2072         disabled link text: por que non podo editar?
2073       public editing note:
2074         heading: Edición pública
2075         text: Actualmente, as súas edicións son anónimas e a xente non lle pode enviar
2076           mensaxes ou ollar a súa localización. Para mostrar o que editou e permitir
2077           que a xente se poña en contacto con vostede mediante a páxina web, prema
2078           no botón que aparece a continuación. <b>Desde a migración da API á versión
2079           0.6, tan só os usuarios públicos poden editar os datos do mapa</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">máis
2080           información</a>).<ul><li>Os enderezos de correo electrónico non se farán
2081           públicos.</li><li>Non é posible reverter esta acción e agora os novos usuarios
2082           xa son públicos por defecto.</li></ul>
2083       contributor terms:
2084         heading: 'Termos do colaborador:'
2085         agreed: Aceptou os novos termos do colaborador.
2086         not yet agreed: Aínda non aceptou os novos termos do colaborador.
2087         review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos
2088           do colaborador.
2089         agreed_with_pd: Tamén declarou que considera que as súas edicións pertencen
2090           ao dominio público.
2091         link text: que é isto?
2092       profile description: 'Descrición do perfil:'
2093       preferred languages: 'Linguas preferidas:'
2094       preferred editor: 'Editor preferido:'
2095       image: 'Imaxe:'
2096       gravatar:
2097         gravatar: Usar Gravatar
2098         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2099         link text: que é isto?
2100         disabled: Gravatar foi desactivado.
2101         enabled: A visualización do seu Gravatar foi activada.
2102       new image: Engadir unha imaxe
2103       keep image: Manter a imaxe actual
2104       delete image: Eliminar a imaxe actual
2105       replace image: Substituír a imaxe actual
2106       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
2107       home location: 'Lugar de orixe:'
2108       no home location: Non inseriu o seu lugar de orixe.
2109       latitude: 'Latitude:'
2110       longitude: 'Lonxitude:'
2111       update home location on click: Quere actualizar o domicilio ao premer sobre
2112         o mapa?
2113       save changes button: Gardar os cambios
2114       make edits public button: Facer públicas todas as miñas edicións
2115       return to profile: Volver ao perfil
2116       flash update success confirm needed: Información de usuario actualizada correctamente.
2117         Busque no seu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o seu novo enderezo.
2118       flash update success: Información de usuario actualizada correctamente.
2119     confirm:
2120       heading: Comprobe o seu correo!
2121       introduction_1: Enviámoslle un correo electrónico de confirmación.
2122       introduction_2: Confirme a súa conta premendo na ligazón do correo electrónico
2123         e poderá comezar a traballar nos mapas.
2124       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación
2125         para activar a súa conta.
2126       button: Confirmar
2127       success: Confirmouse a súa conta. Grazas por se rexistrar!
2128       already active: Esta conta xa se confirmou.
2129       unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
2130       reconfirm_html: Se quere que reenviemos o correo electrónico de confirmación,
2131         <a href="%{reconfirm}">prema aquí</a>.
2132     confirm_resend:
2133       success: Busque unha nota de confirmación que lle enviamos a %{email} e comezará
2134         a crear mapas de contado.<br /><br />Se emprega un sistema de bloqueo de spam,
2135         asegúrese de incluír %{sender} na súa lista branca para poder completar o
2136         proceso sen problemas.
2137       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
2138     confirm_email:
2139       heading: Confirmar o cambio do enderezo de correo electrónico
2140       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación
2141         para confirmar o seu novo enderezo de correo electrónico.
2142       button: Confirmar
2143       success: Confirmouse o cambio do seu enderezo de correo electrónico!
2144       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
2145       unknown_token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
2146     set_home:
2147       flash success: Gardouse o domicilio
2148     go_public:
2149       flash success: Todas as súas edicións son públicas e agora está autorizado a
2150         editar.
2151     make_friend:
2152       heading: Quere engadir a %{user} como amigo?
2153       button: Engadir como amigo
2154       success: '%{name} xa é o seu amigo!'
2155       failed: Houbo un erro ao engadir a %{name} como amigo.
2156       already_a_friend: Xa é amigo de %{name}.
2157     remove_friend:
2158       heading: Quere eliminar a %{user} dos amigos?
2159       button: Eliminar como amigo
2160       success: '%{name} foi eliminado dos seus amigos.'
2161       not_a_friend: '%{name} non é un dos seus amigos.'
2162     filter:
2163       not_an_administrator: Ten que ser administrador para poder levar a cabo esta
2164         acción.
2165     list:
2166       title: Usuarios
2167       heading: Usuarios
2168       showing:
2169         one: Páxina %{page} (%{first_item} de %{items})
2170         other: Páxina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2171       summary: '%{name} creado desde %{ip_address} o %{date}'
2172       summary_no_ip: '%{name} creado o %{date}'
2173       confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
2174       hide: Agochar os usuarios seleccionados
2175       empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
2176     suspended:
2177       title: Conta cancelada
2178       heading: Conta cancelada
2179       webmaster: webmaster
2180       body: |-
2181         <p>
2182           Por desgraza, a súa conta cancelouse automaticamente debido a
2183           actividade sospeitosa.
2184         </p>
2185         <p>
2186           Axiña un administrador revisará esta decisión.
2187           Quizais queira contactar co %{webmaster} para conversar sobre isto.
2188         </p>
2189     auth_failure:
2190       connection_failed: Fallou a conexión ó proveedor de autenticación
2191       invalid_credentials: Credenciais de autenticación inválidas
2192       no_authorization_code: Sen código de autorización
2193       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de sinatura descoñecido
2194       invalid_scope: Ámbito inválido
2195     auth_association:
2196       heading: O seu identificador aínda non está asociado cunha conta OpenStreetMap
2197       option_1: Se é novo en OpenStreetMap, por favor cree unha nova conta utilizando
2198         o formulario de abaixo.
2199       option_2: Se xa ten unha conta, pode conectarse á súa conta usando o seu nome
2200         de usuario e contrasinal, e logo asociar a conta co seu Identificador nas
2201         súas preferencias de usuario
2202   user_role:
2203     filter:
2204       not_an_administrator: Só os administradores poden xestionar os roles dos usuarios,
2205         e vostede non é administrador.
2206       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
2207       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
2208       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
2209       not_revoke_admin_current_user: Non se puido revogar os dereitos de administrador
2210         do usuario actual.
2211     grant:
2212       title: Confirmar a concesión do rol
2213       heading: Confirmar a concesión do rol
2214       are_you_sure: Seguro que quere concederlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?
2215       confirm: Confirmar
2216       fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe
2217         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2218     revoke:
2219       title: Confirmar a revogación do rol
2220       heading: Confirmar a revogación do rol
2221       are_you_sure: Seguro que quere revogarlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?
2222       confirm: Confirmar
2223       fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe
2224         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2225   user_block:
2226     model:
2227       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
2228       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
2229     not_found:
2230       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
2231       back: Volver ao índice
2232     new:
2233       title: Creando un bloqueo a %{name}
2234       heading: Creando un bloqueo a %{name}
2235       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable,
2236         dando a maior cantidade de detalles sobre a situación e lembrando que a mensaxe
2237         será visible publicamente. Teña presente que non todos os usuarios entenden
2238         o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns.
2239       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2240         API?
2241       submit: Crear un bloqueo
2242       tried_contacting: Púxenme en contacto co usuario e pedinlle que parase.
2243       tried_waiting: Deille ao usuario tempo suficiente para responder ás mensaxes.
2244       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa
2245         retirado
2246       back: Ollar todos os bloqueos
2247     edit:
2248       title: Editando o bloqueo de %{name}
2249       heading: Editando o bloqueo de %{name}
2250       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable,
2251         dando a maior cantidade de detalles sobre a situación. Teña presente que non
2252         todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar
2253         termos comúns.
2254       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2255         API?
2256       submit: Actualizar o bloqueo
2257       show: Ollar este bloqueo
2258       back: Ollar todos os bloqueos
2259       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa
2260         retirado?
2261     filter:
2262       block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar.
2263       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes
2264         na lista despregable.
2265     create:
2266       try_contacting: Intente poñerse en contacto co usuario antes de bloquealo. Déalle
2267         un prazo de tempo razoable para que poida responder.
2268       try_waiting: Intente dar ao usuario un prazo razoable para responder antes de
2269         bloquealo.
2270       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
2271     update:
2272       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
2273       success: Bloqueo actualizado.
2274     index:
2275       title: Bloqueos de usuario
2276       heading: Lista de bloqueos de usuario
2277       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
2278     revoke:
2279       title: Revogando o bloqueo en %{block_on}
2280       heading: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by}
2281       time_future: Este bloqueo rematará en %{time}.
2282       past: Este bloqueo rematou hai %{time}. Entón, xa non se pode retirar.
2283       confirm: Está seguro de querer retirar este bloqueo?
2284       revoke: Revogar!
2285       flash: Revogouse o bloqueo.
2286     period:
2287       one: 1 hora
2288       other: '%{count} horas'
2289     helper:
2290       time_future: Remata en %{time}.
2291       until_login: Activo ata que o usuario inicie sesión.
2292       time_future_and_until_login: Remata en %{time} e despois de que o usuario iniciou
2293         a sesión.
2294       time_past: Rematou hai %{time}.
2295     blocks_on:
2296       title: Bloqueos feitos a %{name}
2297       heading: Lista dos bloqueos feitos a %{name}
2298       empty: '%{name} aínda non foi bloqueado.'
2299     blocks_by:
2300       title: Bloqueos feitos por %{name}
2301       heading: Lista dos bloqueos feitos por %{name}
2302       empty: '%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo.'
2303     show:
2304       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2305       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2306       time_future: Remata en %{time}
2307       time_past: Rematou hai %{time}
2308       created: Creado
2309       ago: hai %{time}
2310       status: Estado
2311       show: Mostrar
2312       edit: Editar
2313       revoke: Revogar!
2314       confirm: Está seguro?
2315       reason: 'Motivo para o bloqueo:'
2316       back: Ollar todos os bloqueos
2317       revoker: 'Autor da revogación:'
2318       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa
2319         retirado.
2320   user_blocks:
2321     block:
2322       not_revoked: (non revogado)
2323       show: Mostrar
2324       edit: Editar
2325       revoke: Revogar!
2326     blocks:
2327       display_name: Usuario bloqueado
2328       creator_name: Creador
2329       reason: Motivo para o bloqueo
2330       status: Estado
2331       revoker_name: Revogado por
2332       showing_page: Páxina %{page}
2333       next: Seguinte »
2334       previous: « Anterior
2335   note:
2336     description:
2337       opened_at_html: Creado hai %{when}
2338       opened_at_by_html: Creado hai %{when} por %{user}
2339       commented_at_html: Subido hai %{when}
2340       commented_at_by_html: Cargado hai %{when} por %{user}
2341       closed_at_html: Resolto hai %{when}
2342       closed_at_by_html: Resolto hai %{when} por %{user}
2343       reopened_at_html: Reactivado hai %{when}
2344       reopened_at_by_html: Reactivado hai %{when} por %{user}
2345     rss:
2346       title: Notas do OpenStreetMap
2347       description_area: Unha lista das notas recibidas, comentadas ou pechadas na
2348         súa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2349       description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
2350       opened: nota nova (preto de %{place})
2351       commented: comentario novo (preto de %{place})
2352       closed: nota pechada (preto de %{place})
2353       reopened: nota reactivada (preto de %{place})
2354     entry:
2355       comment: Comentario
2356       full: Nota completa
2357     mine:
2358       title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
2359       heading: Notas de %{user}
2360       subheading: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
2361       id: ID
2362       creator: Creador
2363       description: Descrición
2364       created_at: Creado o
2365       last_changed: Última modificación
2366       ago_html: hai %{when}
2367   javascripts:
2368     close: Pechar
2369     share:
2370       title: Compartir
2371       cancel: Cancelar
2372       image: Imaxe
2373       link: Ligazón ou HTML
2374       long_link: Ligazón
2375       short_link: Ligazón abreviada
2376       geo_uri: URI geo
2377       embed: HTML
2378       custom_dimensions: Establecer dimensións personalizadas
2379       format: 'Formato:'
2380       scale: 'Escala:'
2381       image_size: A imaxe mostrará a capa estándar en
2382       download: Descargar
2383       short_url: Enderezo URL curto
2384       include_marker: Incluír o marcador
2385       center_marker: Centrar o mapa no marcador
2386       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
2387       view_larger_map: Ver un mapa máis grande
2388       only_standard_layer: Só a capa estándar pode exportarse como unha imaxe
2389     embed:
2390       report_problem: Informar sobre un problema
2391     key:
2392       title: Lenda do mapa
2393       tooltip: Lenda do mapa
2394       tooltip_disabled: A lenda do mapa non dispoñible para esta capa
2395     map:
2396       zoom:
2397         in: Ampliar
2398         out: Reducir
2399       locate:
2400         title: Mostrar a miña localización
2401         popup: Está a {distance} {unit} deste punto
2402       base:
2403         standard: Estándar
2404         cycle_map: Mapa ciclista
2405         transport_map: Mapa de transporte
2406         hot: Humanitario
2407       layers:
2408         header: Capas do mapa
2409         notes: Notas de mapa
2410         data: Datos do mapa
2411         gps: Trazas GPS públicas
2412         overlays: Activar a sobreposición para reparar o mapa
2413         title: Capas
2414       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores do OpenStreetMap</a>
2415       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Facer unha doazón</a>
2416     site:
2417       edit_tooltip: Editar o mapa
2418       edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
2419       createnote_tooltip: Engadir unha nota ao mapa
2420       createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota
2421       map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para ver as notas do mapa
2422       map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ver os datos do mapa
2423       queryfeature_tooltip: Consultar as características
2424       queryfeature_disabled_tooltip: Acercar para consultar características
2425     changesets:
2426       show:
2427         comment: Comentario
2428         subscribe: Subscribirse
2429         unsubscribe: Cancelar a subscrición
2430         hide_comment: agochar
2431         unhide_comment: mostrar
2432     notes:
2433       new:
2434         intro: Atopou un erro ou descubriu que falta algún dato? Informe aos outros
2435           cartógrafos para que poidamos solucionalo. Mova o marcador á posición correcta
2436           e escriba unha nota explicando o problema.
2437         advice: A túa nota será pública e poderá utilizarse para actualizar o mapa,
2438           por conseguinte, non insiras información persoal, nin datos de mapas protexidos
2439           por dereitos de autoría ou listas de directorios.
2440         add: Engadir a nota
2441       show:
2442         anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben
2443           verificarse independentemente.
2444         hide: Agochar
2445         resolve: Resolver
2446         reactivate: Reactivar
2447         comment_and_resolve: Comentar e resolver
2448         comment: Comentar
2449     edit_help: Desplace o mapa e amplíeo na localización que queira editar; logo,
2450       prema aquí.
2451     directions:
2452       ascend: Ascendente
2453       engines:
2454         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2455         graphhopper_car: En coche (GraphHopper)
2456         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
2457         mapquest_bicycle: Bicicleta (MapQuest)
2458         mapquest_car: Coche (MapQuest)
2459         mapquest_foot: A pé (MapQuest)
2460         osrm_car: Coche (OSRM)
2461       descend: Descendente
2462       directions: Indicacións
2463       distance: Distancia
2464       errors:
2465         no_route: Non se puido atopar unha ruta entre eses dous lugares.
2466         no_place: Sentímolo - non foi posíbel atopar '%{place}'.
2467       instructions:
2468         continue_without_exit: Continuar en %{name}
2469         slight_right_without_exit: Xire un pouco cara á dereita en %{name}
2470         offramp_right: Colla a rampla da dereita
2471         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} cara á dereita
2472         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} á dereita cara %{name}
2473         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} cara á dereita, en
2474           dirección a %{directions}
2475         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} á dereita cara
2476           %{name}, en dirección a %{directions}
2477         offramp_right_with_name: Colla a rampla á dereita en %{name}
2478         offramp_right_with_directions: Tome a vía de acceso cara á dereita en dirección
2479           a %{directions}
2480         offramp_right_with_name_directions: Tome a vía de acceso á dereita cara %{name},
2481           en dirección a %{directions}
2482         onramp_right_without_exit: Xire á dereita na rampla en %{name}
2483         onramp_right_with_directions: Xire á dereita, cara á rampla en dirección a
2484           %{directions}
2485         onramp_right_with_name_directions: Xire á dereita na rampla cara %{name},
2486           en dirección a %{directions}
2487         onramp_right_without_directions: Xire á dereita cara a rampla
2488         onramp_right: Xire á dereita cara a rampla
2489         endofroad_right_without_exit: Ó final da estrada xire á dereita en %{name}
2490         merge_right_without_exit: Únase á dereita en %{name}
2491         fork_right_without_exit: Na bifurcación xire á dereita en %{name}
2492         turn_right_without_exit: Xire á dereita en %{name}
2493         sharp_right_without_exit: Xiro brusco á dereita en %{name}
2494         uturn_without_exit: Cambio de sentido en %{name}
2495         sharp_left_without_exit: Xiro brusco á esquerda en %{name}
2496         turn_left_without_exit: Xire á esquerda cara %{name}
2497         offramp_left: Tome a rampla á esquerda
2498         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} á esquerda
2499         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} á esquerda cara %{name}
2500         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} á esquerda en dirección
2501           a %{directions}
2502         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} á esquerda cara
2503           %{name}, en dirección a %{directions}
2504         offramp_left_with_name: Colla a rampla á esquerda en %{name}
2505         offramp_left_with_directions: Tome a rampla á esquerda en dirección a %{directions}
2506         offramp_left_with_name_directions: Tome a rampla á esquerda cara %{name},
2507           en dirección a %{directions}
2508         onramp_left_without_exit: Xire á esquerda na rampla en %{name}
2509         onramp_left_with_directions: Xire á esquerda na rampla en dirección a %{directions}
2510         onramp_left_with_name_directions: Xire á esquerda na rampla cara %{name},
2511           en dirección a %{directions}
2512         onramp_left_without_directions: Xire á esquerda cara a rampla
2513         onramp_left: Xire á esquerda cara a rampla
2514         endofroad_left_without_exit: Ó final da estrada xire á esquerda en %{name}
2515         merge_left_without_exit: Únase á esquerda en %{name}
2516         fork_left_without_exit: Na bifurcación xire á esquerda en %{name}
2517         slight_left_without_exit: Xire un pouco cara á esquerda en %{name}
2518         via_point_without_exit: (punto intermedio)
2519         follow_without_exit: Siga %{name}
2520         roundabout_without_exit: Na rotonda, tome a saída cara a %{name}
2521         leave_roundabout_without_exit: Sair da rotonda - %{name}
2522         stay_roundabout_without_exit: Permanecer na rotonda - %{name}
2523         start_without_exit: Comezar en %{name}
2524         destination_without_exit: Chegada ó destino
2525         against_oneway_without_exit: Ir en contra dun só sentido en %{name}
2526         end_oneway_without_exit: Final dun só sentido en %{name}
2527         roundabout_with_exit: Na rotonda coller saída %{exit} en %{name}
2528         turn_left_with_exit: Na rotonda xirar á esquerda cara a %{name}
2529         slight_left_with_exit: Na rotonda xirar levemente á esquerda cara a %{name}
2530         turn_right_with_exit: Na rotonda xirar á dereita cara a %{name}
2531         slight_right_with_exit: Na rotonda xirar levemente á dereita cara a %{name}
2532         continue_with_exit: Na rotonda continuar recto cara a %{name}
2533         unnamed: sen nome
2534         courtesy: Indicacións cortesía de %{link}
2535       time: Tempo
2536     query:
2537       node: Nodo
2538       way: Camiño
2539       relation: Relación
2540       nothing_found: Non se atoparon características
2541       error: 'Error ó contactar a %{server}: %{error}'
2542       timeout: Tempo de espera esgotado ó contactar a %{server}
2543     context:
2544       directions_from: Indicacións dende aquí
2545       directions_to: Indicacións ata aquí
2546       add_note: Engadir unha nota aquí
2547       show_address: Mostrar dirección
2548       query_features: Consultar características
2549       centre_map: Centrar o mapa aquí
2550   redaction:
2551     edit:
2552       description: Descrición
2553       heading: Editar a redacción
2554       submit: Gardar a redacción
2555       title: Editar a redacción
2556     index:
2557       empty: Non hai ningunha redacción que mostrar.
2558       heading: Lista de redaccións
2559       title: Lista de redaccións
2560     new:
2561       description: Descrición
2562       heading: Escriba a información da nova redacción
2563       submit: Crear a redacción
2564       title: Creando unha nova redacción
2565     show:
2566       description: 'Descrición:'
2567       heading: Mostrando a redacción "%{title}"
2568       title: Mostrando a redacción
2569       user: 'Creador:'
2570       edit: Editar esta redacción
2571       destroy: Eliminar esta redacción
2572       confirm: Está seguro?
2573     create:
2574       flash: Redacción creada.
2575     update:
2576       flash: Gardáronse os cambios.
2577     destroy:
2578       not_empty: A redacción non está baleira. Elimine todas as versións previas pertencentes
2579         a esta redacción antes de destruíla.
2580       flash: Redacción destruída.
2581       error: Houbo un erro ao destruír esta redacción.
2582 ...