1 # Messages for Ukrainian (Українська)
2 # Exported from translatewiki.net
6 # Author: Prima klasy4na
33 public: Загальнодоступний
40 display_name: Показуване ім’я
45 acl: Перелік обмеження доступу
47 changeset_tag: Теґ набору змін
49 diary_comment: Коментарі щоденника
50 diary_entry: Запис щоденника
56 notifier: Повідомлювач
58 old_node_tag: Старий теґ Точки
59 old_relation: Старий Зв’язок
60 old_relation_member: Старий елемент Зв’язку
61 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
63 old_way_node: Старий вузол Лінії
64 old_way_tag: Старий теґ Лінії
66 relation_member: Елемент Зв’язку
67 relation_tag: Теґ Зв’язку
70 tracepoint: Точка треку
73 user_preference: Налаштування користувача
74 user_token: Код підтвердження користувача
80 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
82 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс, щоб дізнатися подробиці.
85 changeset: "Набір змін: {{id}}"
86 changesetxml: XML набір змін
87 download: Завантажити {{changeset_xml_link}} або {{osmchange_xml_link}}
89 title: Набір змін {{id}}
90 title_comment: Набір змін {{id}} — {{comment}}
91 osmchangexml: osmChange XML
94 belongs_to: "Користувача:"
97 closed_at: "Закінчено:"
98 created_at: "Розпочато:"
100 few: "Містить {{count}} точки:"
101 one: "Містить {{count}} точку:"
102 other: "Містить {{count}} точок:"
104 few: "Має наступні {{count}} зв’язки:"
105 one: "Має наступний {{count}} зв’язок:"
106 other: "Має наступні {{count}} зв’язків:"
108 few: "Містить {{count}} лінії:"
109 one: "Містить {{count}} лінію:"
110 other: "містить {{count}} ліній:"
111 no_bounding_box: Для цього набору змін межі не встановлено.
112 show_area_box: Показати виділену ділянку
114 changeset_comment: "Коментар:"
115 edited_at: "Змінено:"
117 in_changeset: "В наборі змін:"
120 entry: Зв’язок {{relation_name}}
121 entry_role: Зв’язок {{relation_name}} (як {{relation_role}})
125 area: Перегляд ділянки на більшій мапі
126 node: Перегляд точки на більшій мапі
127 relation: Перегляд зв’язку на більшій мапі
128 way: Перегляд лінії на більшій мапі
129 loading: Завантаження…
132 next_changeset_tooltip: Наступний набір змін
133 next_node_tooltip: Наступна точка
134 next_relation_tooltip: Наступний зв'язок
135 next_way_tooltip: Наступна лінія
136 prev_changeset_tooltip: Попередній набір змін
137 prev_node_tooltip: Попередня точка
138 prev_relation_tooltip: Попередній зв’язок
139 prev_way_tooltip: Попередня лінія
141 name_changeset_tooltip: Переглянути правки {{user}}
142 next_changeset_tooltip: Наступні зміни {{user}}
143 prev_changeset_tooltip: Попередні зміни {{user}}
145 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} або {{edit_link}}"
146 download_xml: Завантажити XML
149 node_title: "Точка: {{node_name}}"
150 view_history: перегляд історії
152 coordinates: "Координати:"
153 part_of: "Бере участь у:"
155 download: "{{download_xml_link}} або {{view_details_link}}"
156 download_xml: Завантажити XML
157 node_history: Історія Точки
158 node_history_title: "Історія Точки: {{node_name}}"
159 view_details: переглянути подробиці
161 sorry: На жаль, {{type}} з ідентифікатором {{id}} не знайдено.
163 changeset: набір змін
169 showing_page: Показано сторінку
171 download: "{{download_xml_link}} або {{view_history_link}}"
172 download_xml: Завантажити XML
174 relation_title: "Зв’язок: {{relation_name}}"
175 view_history: перегляд історії
178 part_of: "Бере участь у:"
180 download: "{{download_xml_link}} або {{view_details_link}}"
181 download_xml: Завантажити XML
182 relation_history: Історія Зв’язку
183 relation_history_title: "Історія Зв’язку: {{relation_name}}"
184 view_details: переглянути подробиці
186 entry_role: "{{type}} {{name}} як {{role}}"
192 manually_select: Виділіть іншу ділянку
193 view_data: Переглянути дані з поточного виду
195 data_frame_title: Дані
196 data_layer_name: Дані
198 drag_a_box: Для виділення ділянки пересуньте рамку на мапі
199 edited_by_user_at_timestamp: Змінив [[user]] в [[timestamp]]
200 history_for_feature: Історія [[feature]]
201 load_data: Завантажити Дані
202 loaded_an_area_with_num_features: "Ви завантажили ділянку, яка містить [[num_features]] об’єктів. Загалом, деякі оглядачі можуть не впоратися з показом цієї кількості даних. Як правило, оглядачі працюють краще показуючи менше 100 об’єктів одночасно: якщо ви робите ще будь-що інше — це може спричинити сповільнення/відсутність відклику у вашому оглядачі. Якщо ви впевнені, що хочете побачити ці дані, це можна зробити, натиснувши на кнопку нижче."
203 loading: Завантаження…
204 manually_select: Виберіть іншу дялінку
206 api: Отримати цю ділянку з API
207 back: Показати перелік об’єктів
209 heading: Перелік об’єктів
221 private_user: приватний користувч
222 show_history: Показати Історію
223 unable_to_load_size: "Неможливо завантажити: розмір ділянки [[bbox_size]] завеликий (повинен бути менше ніж {{max_bbox_size}})"
225 zoom_or_select: Збільшить масштаб або виберіть ділянку на мапі для перегляду
229 key: Сторінка вікі, що описує теґ {{key}}
230 tag: Сторінка вікі, що описує теґ {{key}}={{value}}
231 wikipedia_link: Стаття {{page}} у Вікіпедії
233 sorry: На жаль, дані для {{type}} з ідентифікатором {{id}}, занадто великі для отримання.
235 changeset: набір змін
240 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} або {{edit_link}}"
241 download_xml: Завантажити XML
243 view_history: переглянути історію
245 way_title: "Ліня: {{way_name}}"
248 one: також є частиною шляху {{related_ways}}
249 other: також є частиною шляхів {{related_ways}}
251 part_of: "Частина з:"
253 download: "{{download_xml_link}} або {{view_details_link}}"
254 download_xml: Завантажити XML
255 view_details: переглянути подробиці
256 way_history: Історія змін лінії
257 way_history_title: "Історія змін лінії: {{way_name}}"
263 no_edits: (без виправлень)
264 show_area_box: Показати межу, що охоплює область набору змін
265 still_editing: (ще редагується)
266 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
267 changeset_paging_nav:
269 previous: ← Попередня
270 showing_page: Сторінка {{page}}
278 description: Останні зміни
279 description_bbox: Набір змін в межах {{bbox}}
280 description_user: Набір змін користувача {{user}}
281 description_user_bbox: Набір змін користувача {{user}} в межах {{bbox}}
283 heading_bbox: Набір змін
284 heading_user: Набір змін
285 heading_user_bbox: Набір змін
287 title_bbox: Набір змін в межах {{bbox}}
288 title_user: Набір змін користувача {{user}}
289 title_user_bbox: Набір змін користувача {{user}} в межах {{bbox}}
292 comment_from: Коментар від {{link_user}}, {{comment_created_at}}
294 hide_link: Приховати цей коментар
297 few: "{{count}} коментарі"
298 one: "{{count}} коментар"
299 other: "{{count}} коментарів"
300 comment_link: Коментувати
302 edit_link: Правити цей запис
303 hide_link: Приховати цей запис
304 posted_by: "Відправив {{link_user}} {{created}}, мова: {{language_link}}"
305 reply_link: Відповісти
311 longitude: "Довгота:"
312 marker_text: Місце написання нотатки
313 save_button: Зберегти
315 title: Правити нотатку
316 use_map_link: Вказати на мапі
319 description: Останні записи щоденника від користувачів OpenStreetMap
320 title: Записи щоденника OpenStreetMap
322 description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap ({{language_name}})
323 title: Записи щоденника OpenStreetMap ({{language_name}})
325 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap для користувача {{user}}
326 title: Записи щоденника OpenStreetMap для користувача {{user}}
328 in_language_title: Записи щоденника, мова — {{language}}
329 new: Нова нотатка у щоденнику
330 new_title: Зробити новий запис у своєму щоденнику
331 newer_entries: Нові записи
332 no_entries: В щоденнику немає записів
333 older_entries: Старі записи
334 recent_entries: "Останні записи:"
336 user_title: Щоденник користувача {{user}}
342 title: Створити новий запис у щоденнику
344 body: На жаль, запис чи коментар з id {{id}} не знайдені. Перевірте правильність введення адреси. Можливо, посилання, по якому ви перейшли, хибне.
345 heading: Немає запису з id {{id}}
346 title: Немає такого запису в щоденнику
348 body: На жаль, користувача з ім'ям {{user}} не знайдено. Перевірте правильність введення. Можливо посилання, по якому ви перейшли, хибне.
349 heading: Користувача {{user}} не існує
350 title: Немає такого користувача
352 leave_a_comment: Лишити коментар
354 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}}, щоб залишити коментар"
355 save_button: Зберегти
356 title: Щоденник користувача {{user}} | {{title}}
357 user_title: Щоденник користувача {{user}}
360 add_marker: Додати маркер на мапу
361 area_to_export: Ділянка для експорту
362 embeddable_html: Вбудований HTML
363 export_button: Експортувати
364 export_details: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Ліцензії Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
366 format_to_export: Формат експорту
367 image_size: "Розмір зображення:"
371 manually_select: Виділіть іншу ділянку
372 mapnik_image: Зображення Mapnik
375 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
376 osmarender_image: Зображення Osmarender
378 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
381 body: Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap. Будь ласка наблизьтесь або виберіть меншу ділянку.
382 heading: Завелика площа
385 add_marker: Додати маркер на мапу
386 change_marker: Змініть положення маркера
387 click_add_marker: Клацніть по мапі для встановлення маркера
388 drag_a_box: Для вибору ділянки розтягніть рамку на мапі
390 manually_select: Виділіть іншу ділянку
391 view_larger_map: Збільшити мапу
395 geonames: Місце знаходження з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
396 osm_namefinder: "{{types}} з <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
397 osm_nominatim: Місце знаходження з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
402 description_osm_namefinder:
403 prefix: "{{distance}} {{direction}} {{type}}"
407 north_east: на північний схід
408 north_west: на північний захід
410 south_east: на південний схід
411 south_west: на південний захід
415 other: близько {{count}} км
418 more_results: Більше результатів
419 no_results: Нічого не знайдено
422 ca_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
423 geonames: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
424 latlon: Результати від <a href="http://openstreetmap.org/">OpenStreetMap</a>
425 osm_namefinder: Результати від <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
426 osm_nominatim: Результати від <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
427 uk_postcode: Результати від <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
428 us_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
429 search_osm_namefinder:
430 suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} {{parentname}})"
431 suffix_place: ", {{distance}} {{direction}} від {{placename}}"
432 search_osm_nominatim:
436 arts_centre: Мистецький центр
438 auditorium: Конференц-зала
442 bicycle_parking: Місце стоянки для велосипедів
443 bicycle_rental: Прокат велосипедів
445 bureau_de_change: Обмін валют
446 bus_station: Автовокзал
448 car_rental: Прокат автомобілів
449 car_sharing: Прокат авто
456 community_centre: Громадський центр
458 crematorium: Крематорій
459 dentist: Стоматологія
461 dormitory: Гуртожиток
462 drinking_water: Питна вода
463 driving_school: Автошкола
465 emergency_phone: Телефон для екстрених викликів
466 fast_food: Забігайлівка
467 ferry_terminal: Поромна станція
468 fire_hydrant: Пожежний гідрант
469 fire_station: Пожежна станція
475 health_centre: Центр здоров'я
478 hunting_stand: Мисливська вежа
480 kindergarten: Дитячий садок
484 mountain_rescue: Гірські рятувальники
485 nightclub: Нічний клуб
487 nursing_home: Будинок престарілих
492 place_of_worship: Культова споруда
493 police: Міліція (Поліція)
494 post_box: Поштова скриня
496 preschool: Дошкільний заклад
499 public_building: Громадський заклад
501 reception_area: Зона прийому
502 recycling: Місце переробки відходів
504 retirement_home: Будинки для людей похилого віку
510 social_club: Клуб за інтересами
512 supermarket: Супермаркет
517 townhall: Міськвиконком
518 university: Університет
519 vending_machine: Торговий автомат
520 veterinary: Ветлікарня
521 village_hall: Сільрада
522 waste_basket: Контейнер для сміття
524 youth_centre: Молодіжний центр
526 administrative: Адміністративний кордон
528 apartments: Житловий масив
534 commercial: Комерційна нерухомість
535 dormitory: Гуртожиток
536 entrance: Вхід у будівлю
545 industrial: Промислова споруда
546 office: Офісний будинок
547 public: Суспільна будівля
548 residential: Житловий будинок
549 retail: Центр роздрібної торгівлі
556 train_station: Залізнична станція
557 university: Університет
560 bridleway: Дорога для їзди верхи
561 bus_stop: Автобусна зупинка
563 construction: Будівництво автомагітсралі
564 cycleway: Велосипедна доріжка
565 distance_marker: Верстовий камінь
566 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
567 footway: Пішохідна доріжка
570 living_street: Житлова зона
571 minor: Другорядна дорога
572 motorway: Автомагістраль
573 motorway_junction: В'їзд на автомагістраль
574 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
576 pedestrian: Пішохідна дорога
578 primary: Головна дорога
579 primary_link: З’єднання з головною дорогою
580 raceway: Гоночна траса
581 residential: Жила вулиця
583 secondary: Другорядна дорога
584 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
585 service: Службова дорога
586 services: Придорожній сервіс
589 tertiary: Третьорядна дорога
590 track: Неасфальтований шлях.
593 trunk_link: З’їзд з/на шосе
594 unclassified: Дорога без класифікації
595 unsurfaced: Дорога без покриття
597 archaeological_site: Археологічні дослідження
598 battlefield: Поле битви
599 boundary_stone: Прикордонний камінь
611 wayside_cross: Придорожній хрест
612 wayside_shrine: Придорожній храм
613 wreck: Місце катастрофи
615 allotments: Сади-городи
617 brownfield: Очищена територія під забудову
619 commercial: Торгівельно-офісна територія
620 conservation: Заповідник
621 construction: Будівництво
624 farmyard: Фермерське подвір'я
627 greenfield: Знесення під забудову
631 military: Військова зона
634 nature_reserve: Заповідник
640 recreation_ground: База відпочинку
641 reservoir: Водосховище
642 residential: Житловий квартал
643 retail: Роздрібна торгівля
644 village_green: Сільська галявина
645 vineyard: Виноградник
649 beach_resort: Пляжний курорт
650 common: Громадська земля
651 fishing: Район риболовлі
653 golf_course: Поле для гольфу
655 marina: Гавань для екскурсійних суден
656 miniature_golf: Міні-гольф
657 nature_reserve: Заповідник
659 pitch: Спортмайданчик
660 playground: Дитячий майданчик
661 recreation_ground: База відпочинку
662 slipway: Сліп (спуск на воду)
663 sports_centre: Спортивний центр
665 swimming_pool: Басейн
666 track: Бігова доріжка
667 water_park: Аквапарку
672 cave_entrance: Входу в печеру
692 ridge: Гірський хребет
704 wetland: Водно-болотні угіддя
705 wetlands: Водно-болотні угіддя
718 locality: Населений пункт
720 municipality: Муніципалітет
725 subdivision: Підрозділ
728 unincorporated_area: Неприєднанні території
731 abandoned: Кинуті колії
732 construction: Будівництво колії
733 disused: Покинута колія
734 disused_station: Покинута залізнична станція
737 historic_station: Історична залізнична станція
739 level_crossing: Залізничний переїзд
740 light_rail: Швидкісний трамвай
742 narrow_gauge: Вузькоколійка
743 platform: Залізнична платформа
744 preserved: Законсервовані колії
745 spur: Залізнична гілка
746 station: Залізнична станція
747 subway: Станція метро
748 subway_entrance: Вхід в метро
750 tram: Трамвайні колії
751 tram_stop: Трамвайна зупинка
754 alcohol: Спритні напої
764 car_dealer: Автосалон
765 car_parts: Автозапчастини
766 car_repair: Авто майстерня
768 charity: Соціальний магазин
771 computer: Комп’ютерна крамниця
772 confectionery: Кондитерська
773 convenience: Мінімаркет
774 copyshop: Послуги копіювання
775 cosmetics: Магазин косметики
776 department_store: Універмаг
777 discount: Уцінені товари
778 doityourself: Зроби сам
780 dry_cleaning: Хімчистка
781 electronics: Магазин електроніки
782 estate_agent: Агентство нерухомості
787 food: Продовольчі товари
788 funeral_directors: Ритуальні послуги
791 garden_centre: Сад та город
794 greengrocer: Овочі, фрукти
799 insurance: Страхування
800 jewelry: Ювелірний магазин
803 mall: Торгівельно-розважальний центр
805 mobile_phone: Мобільні телефони
806 motorcycle: Мотоцикли
808 newsagent: Газетний кіоск
810 organic: Продовольчий магазин
811 outdoor: Виносна торгівля
816 shopping_centre: Торговий центр
817 sports: Спортивні товари
818 stationery: Канцтовари
819 supermarket: Супермаркет
821 travel_agency: Туристична агенція
825 alpine_hut: Гірський притулок
826 artwork: Образотворче мистецтво
827 attraction: Цікаві місця
828 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
831 caravan_site: Майданчик для трейлерів
833 guest_house: Гостьовий будинок
836 information: Інформація
840 picnic_site: Місце для пікніків
841 theme_park: Тематичний парк
843 viewpoint: Оглядовий майданчик
848 connector: З’єднання водних шляхів
850 derelict_canal: Покинутий канал
853 drain: Дренажний канал
855 lock_gate: Шлюзові ворота
856 mineral_spring: Мінеральне джерело
857 mooring: Якірна стоянка
860 riverbank: Берег ріки
862 wadi: Пересохле русло
863 water_point: Пункт водопостачання
869 cycle_map: Мапа для велосипедистів
872 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
873 edit_tooltip: Редагування мапи
874 edit_zoom_alert: Потрібно збільшити масштаб мапи для її редагування
875 history_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для перегляду правок на цій ділянці
876 history_tooltip: Перегляд правок для цієї ділянки
877 history_zoom_alert: Потрібно збільшити масштаб мапи, щоб побачити історію правок
879 copyright: Авторські права & Ліцензія
880 donate: Підтримайте OpenStreetMap {{link}} у фонді оновлення обладнання.
881 donate_link_text: пожертвування
884 export_tooltip: Експортувати картографічні дані
885 gps_traces: GPS-треки
886 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
887 help_wiki: Довідка та Вікі
888 help_wiki_tooltip: Довідка та Вікі проекту
889 help_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Main_Page?uselang=uk
892 home_tooltip: Показати моє місце знаходження
893 inbox: вхідні ({{count}})
895 few: У вас {{count}} непрочитаних повідомлення
896 one: У вас {{count}} непрочитане повідомлення
897 other: У вас {{count}} непрочитаних повідомлень
898 zero: У вас немає непрочитаних повідомлень
899 intro_1: OpenStreetMap — це мапа Світу, яку можна вільно редагувати. Вона зроблена такими ж людьми, як і ви.
900 intro_2: OpenStreetMap дозволяє спільно переглядати, змінювати і використовувати географічні дані в будь-якій точці Землі.
901 intro_3: Послуги хостингу для OpenStreetMap привітно надають {{ucl}} та {{bytemark}}. Список інших партнерів, що надають підтримку проекту розміщено в {{partners}}.
902 intro_3_bytemark: bytemark
903 intro_3_partners: вікі
904 intro_3_ucl: UCL VR Centre
906 title: Дані OpenStreetMap ліцензовано за Загальною Ліцензією Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
908 log_in_tooltip: Увійти під існуючим обліковим записом
910 alt_text: Логотип OpenStreetMap
912 logout_tooltip: Вийти
914 text: Підтримайте проект
915 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
916 news_blog: Блог новин
917 news_blog_tooltip: Блог новин OpenStreetMap, вільні гео-дані та т.і.
918 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент не доступна, так як проводиться необхідне технічне обслуговування.
919 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання, тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
921 shop_tooltip: Магазин з фірмовою символікою OpenStreetMap
923 sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
924 sotm: Запрошуємо на конференцію OpenStreetMap 2009, The State of the Map, що проходить 10-12 липня в Амстердамі!
925 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
926 user_diaries: Щоденники
927 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
929 view_tooltip: Переглянути мапу
930 welcome_user: Вітаємо, {{user_link}}
931 welcome_user_link_tooltip: Ваша сторінка користувача
934 english_link: оригіналом англійською
935 text: У разі суперечностей між цим перекладом та {{english_original_link}}, оригінал англійською має перевагу.
936 title: Про цей переклад
937 legal_babble: "<h2>Авторські права та Ліцензування</h2>\n<p>\n Дані OpenStreetMap є <i>відкрити даними</i>, що ліцензуються на\n умовах Ліцензії <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA).\n</p>\n<p>\n Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати і адаптувати наші\n мапи і дані, до тих пір, поки ви посилаєтесь на OpenStreetMap та його\n спільноту. Якщо ви змінюєте або щось створюєте на основі нашої мапи\n чи даних, ви повинні розповсюджувати результати під такою ж Ліцензією.\n Повний, <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">чинний текст</a> Ліцензії роз’яснює ваші права та обов’язки.\n</p>\n\n<h3>Як вказувати посилання на OpenStreetMap</h3>\n<p>\n Якщо ви використовуєте зображення мапи OpenStreetMap, ми вимагаємо, щоб ви зазначали, принаймні, “© OpenStreetMap\n contributors, CC-BY-SA”. Якщо ви використовуєте тільки картографічні дані, ми вимагаємо наявності “Map data © OpenStreetMap contributors, CC-BY-SA”.\n</p>\n<p>\n Будь-де, де це можливо, повинне бути гіпертекстове посилання на OpenStreetMap <a\n href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n та на CC-BY-SA <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>. Якщо ви використовуєте\n носії де використання гіпертекстових посилань не можливе (наприклад:\n друковані твори), ми пропонуємо вам направляти ваших читачів\n безпосередньо до www.openstreetmap.org (можливо, шляхом розширення\n ‘OpenStreetMap’ до повної адреси) та до\n www.creativecommons.org.\n</p>\n\n<h3>Дізнатися більше</h3>\n<p>\n Дізнайтеся більше про використання наших даних у <a\n href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">відповідях з правових питань</a>.\n</p>\n<p>\n Учасники спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те, що\n забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом\n джерел (наприклад: Google Maps чи друковані мапи) без отримання\n попередньої згоди правовласників.\n</p>\n<p>\n Хоча OpenStreetMap містить вільні дані, ми не в змозі надавати\n безкоштовний API до наших мап стороннім розробникам.\n\n Дивіться <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Правила використання API</a>,\n <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Правила використання частин мапи</a>\n та <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Правила використання сервісу Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>З нами співпрацюють</h3>\n<p>\n Наша Ліцензія CC-BY-SA вимагає від вас “вказувати на Автора\n оригіналу певним чином, відповідно до носія даних, чи умов\n використання”. Окремі члени спільноти OSM не вимагатимуть\n вказувати більше ніж “OpenStreetMap contributors”, але\n якщо дані в OpenStreetMap отримані від національних картографічних\n агенцій чи інших важливих джерел, можливо має сенс вказати\n безпосередньо на них, зазначивши їх внесок або додавши посилання на\n цій сторінці.\n</p>\n\n<!--\nInformation for page editors\n\nThe following lists only those organisations who require attribution\nas a condition of their data being used in OpenStreetMap. It is not a\ngeneral catalogue of imports, and must not be used except when\nattribution is required to comply with the licence of the imported\ndata.\n\nAny additions here must be discussed with OSM sysadmins first.\n-->\n\n<ul id=\"contributors\">\n <li><strong>Австралія</strong>: дані передмість від Австралійського Бюро Статистики.</li>\n <li><strong>Канада</strong>: дані від GeoBase®, GeoGratis (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство Канади).</li>\n <li><strong>Нова Зеландія</strong>: дані отримані з інформації про земельні ресурси Нової Зеландії. Crown Copyright reserved.</li>\n <li><strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>: дані Ordnance\n Survey © Crown copyright and database right\n 2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n Включення даних до OpenStreetMap не означає, що постачальник\n первинних даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, чи надає\n підтримку або будь-які гарантії, або приймає на себе будь-яку\n відповідальність.\n</p>"
939 mapping_link: почати створення мапи
940 native_link: української версії
941 text: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете повернутись до {{native_link}} цієї сторінки або можете не читати про авторські права та {{mapping_link}}.
942 title: Про цю сторінку
945 deleted: Повідомлення вилучено
950 no_messages_yet: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось із {{people_mapping_nearby_link}}?
952 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
955 you_have: У вас {{new_count}} нових повідомлень і {{old_count}} старих
957 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
958 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
960 delete_button: Вилучити
961 read_button: Позначити як прочитане
962 reply_button: Відповісти
963 unread_button: Позначити як непрочитане
965 back_to_inbox: Назад до вхідних
967 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи, перш ніж відправляти ще.
968 message_sent: Повідомлення надіслано
969 send_button: Надіслати
970 send_message_to: Відправити нове повідомлення для {{name}}
972 title: Відправити повідомлення
974 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
975 heading: Повідомлення відсутнє
976 title: Повідомлення відсутнє
978 body: На жаль, немає користувача з таким ім'ям.
979 heading: Немає такого користувача
980 title: Немає такого користувача
984 my_inbox: Мої {{inbox_link}}
985 no_sent_messages: У вас немає відправлених повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось із {{people_mapping_nearby_link}}?
987 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
991 you_have_sent_messages: Ви відправили {{count}} повідомлень
993 back_to_inbox: Назад до вхідних
994 back_to_outbox: Назад до вихідних
997 reading_your_messages: Перегляд повідомлення
998 reading_your_sent_messages: Перегляд відправленого повідомлення
999 reply_button: Відповісти
1001 title: Перегляд повідомлення
1003 unread_button: Позначити як непрочитане
1004 wrong_user: Ви увійшли як `{{user}}', але повідомлення, яке ви хочете прочитати, не було відправлено цим користувачем, чи призначено для цього користувача. Будь ласка, увійдіть під правильним ім'ям користувача, щоб прочитати його.
1006 wrong_user: Ви увійшли як `{{user}}', але повідомлення, на яке ви хочете відповісти, було відправлено не цьому користувачу. Будь ласка, увійдіть за правильним ім'ям користувача щоб відповісти.
1007 sent_message_summary:
1008 delete_button: Вилучити
1010 diary_comment_notification:
1011 footer: Ви можете також прочитати коментар — {{readurl}}, залишити свій — {{commenturl}} або відповісти — {{replyurl}}
1012 header: "{{from_user}} прокоментував ваш запис у щоденнику у OpenStreetMap з темою {{subject}}:"
1013 hi: Привіт, {{to_user}},
1014 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} залишив коментар у вашому щоденнику"
1016 subject: "[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти"
1018 click_the_link: Якщо це ви, клацніть на посиланню, нижче, щоб підтвердити зміни.
1020 hopefully_you: "Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної пошти в {{server_url}} на адресу: {{new_address}}."
1021 email_confirm_plain:
1022 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити зміни.
1024 hopefully_you_1: Хтось (сподіваємось, ви) хоче змінити адресу електронної пошти з
1025 hopefully_you_2: "{{server_url}} на адресу: {{new_address}}."
1026 friend_notification:
1027 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів {{befriendurl}}.
1028 had_added_you: "{{user}} додав Вас як друга у OpenStreetMap."
1029 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на {{userurl}}.
1030 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} додав Вас як друга"
1032 and_no_tags: та без теґів.
1033 and_the_tags: "та наступними теґами:"
1035 failed_to_import: "не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:"
1036 more_info_1: Додаткову інформацію про збої імпорту GPX та як їх уникнути
1037 more_info_2: "можна знайти на:"
1038 subject: "[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX"
1041 loaded_successfully: успішно завантажено {{trace_points}} точок з {{possible_points}} можливих.
1042 subject: "[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно"
1043 with_description: з описом
1044 your_gpx_file: Схоже, що це ваш файл GPX
1046 subject: "[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля"
1048 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити свій пароль.
1050 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1051 lost_password_plain:
1052 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити свій пароль.
1054 hopefully_you_1: Хтось (можливо, ви) запросив зміну паролю для цієї
1055 hopefully_you_2: адреси ел.пошти зареєстрованої на openstreetmap.org
1056 message_notification:
1057 footer1: Ви також можете прочитати повідомлення {{readurl}}
1058 footer2: і ви можете відповісти на {{replyurl}}
1059 header: "{{from_user}} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою {{subject}}:"
1060 hi: Привіт, {{to_user}},
1061 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} надіслав вам нове повідомлення"
1063 subject: "[OpenStreetMap] Підтвердіть вашу адресу електронної пошти"
1064 signup_confirm_html:
1065 click_the_link: Якщо це ви, ласкаво просимо! Будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити цей обліковий запис і ознайомтеся з додатковою інформацією про OpenStreetMap
1066 current_user: "Перелік користувачів, за їх місцем знаходження, можна отримати тут: <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region\">Category:Users_by_geographical_region</a>."
1067 get_reading: Прочитайте про OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_Guide">у Вікі</a>, дізнайтесь про останні новини у <a href="http://blog.openstreetmap.org/">Блозі OpenStreetMap</a> або <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, чи перегляньте <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData blog</a> — блог засновника OpenStreetMap Стіва Коуста (Steve Coast) у якому змальовано історію розвитку проекту та є підкасти, які також можливо <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">послухати</a>!
1069 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, ви) бажає створити обліковий запис на
1070 introductory_video: Ви можете переглянути {{introductory_video_link}}.
1071 more_videos: Перегляньте {{more_videos_link}}.
1072 more_videos_here: більше відео тут
1073 user_wiki_page: "Радимо створити власну вікі-сторінку, включивши до неї теґи категорій, що пояснюють ваше місце знаходження, наприклад: <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Дніпропетровськ\">[[Category:Users in Дніпропетровськ]]</a>."
1074 video_to_openstreetmap: відео-вступ до OpenStreetMap
1075 wiki_signup: Ви маєте змогу <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Uk:Main_Page">зареєструватись у Вікі проекту OpenStreetMap</a>.
1076 signup_confirm_plain:
1077 blog_and_twitter: "Ознайомитися з останніми новинами через блог OpenStreetMap або Twitter:"
1078 click_the_link_1: Якщо це ві, ласкаво просимо! Будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1079 click_the_link_2: реєстрацію та прочитати більше про OpenStreetMap.
1080 current_user_1: Список користувачів, заснований на їх місці знаходження,
1081 current_user_2: "доступний тут:"
1083 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) бажає створити обліковий запис на
1084 introductory_video: "Ви можете подивитися відео-вступ про OpenStreetMap тут:"
1085 more_videos: "Ще більше відео тут:"
1086 opengeodata: "OpenGeoData.org — це блог засновника OpenStreetMap — Стіва Коуст (Steve Coast), тут також можна знайти підкасти:"
1087 the_wiki: "Почитати про OpenStreetMap у Вікі:"
1088 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_Guide
1089 user_wiki_1: Ми рекомендуємо вам створити сторінку користувача Віки, яка містить
1090 user_wiki_2: теґи категорій, які пояснюють ваше місце знаходження, наприклад, [[Category:Users_in_Дніпропетровськ]].
1091 wiki_signup: "Ви також можете зареєструватися в вікі OpenStreetMap тут:"
1092 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Uk:Main_Page
1095 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
1096 allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
1097 allow_to: "Дозволити застосунку клієнта:"
1098 allow_write_api: змінювати мапу
1099 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
1100 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1101 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
1102 request_access: Застосунок {{app_name}} намагається отримати доступ до вашого облікового запису. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
1104 flash: Ви відкликали маркер для застосунка {{application}}
1107 flash: Інформацію успішно зареєстровано
1109 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
1112 title: Правити данні вашого застосунка
1114 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки.
1115 allow_read_prefs: читати налаштування користувача.
1116 allow_write_api: правити мапу.
1117 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1118 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1119 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1120 callback_url: URL зворотного виклику
1122 requests: "Запитати у користувача наступні дозволи:"
1124 support_url: URL підтримки
1125 url: Основний URL застосунка
1127 application: Назва застосунка
1128 issued_at: Виданий в
1129 list_tokens: "Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:"
1130 my_apps: Мої клієнтські застосунки
1131 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
1132 no_apps: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії з нами через стандарт {{oauth}}? Ви повинні зареєструвати ваш веб-застосунок перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
1133 register_new: Зареєструвати ваш застосунок
1134 registered_apps: "У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:"
1136 title: Мої OAuth-подробиці
1138 submit: Зареєструвати
1139 title: Зареєструвати новий застосунок
1141 sorry: На жаль, цей тип — {{type}}, не можливо знайти.
1143 access_url: "URL маркер доступу:"
1144 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки
1145 allow_read_prefs: читати налаштування користувача
1146 allow_write_api: правити мапу.
1147 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1148 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1149 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1150 authorize_url: "URL автентифікації:"
1151 edit: Змінити подробиці
1152 key: "Позначки абонента:"
1153 requests: "Запит наступних дозволів з боку користувача:"
1154 secret: "Секретна фраза абонента:"
1155 support_notice: Ми підтримуємо HMAC-SHA1 (рекомендується) і звичайний текст в режимі SSL.
1156 title: Подробиці OAuth для {{app_name}}
1157 url: "URL маркеру запита:"
1159 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
1162 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
1163 flash_player_required: Для використання редактора Potlatch потрібний Flash-плеєр. Ви можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">завантажити Flash-плеєр з Adobe.com</a>. Існують й <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Editing">інші можливості</a> для правки в OpenStreetMap.
1164 not_public: Ви не зробили свої правки загальнодоступними.
1165 not_public_description: "Ви не можете більше анонімно редагувати мапу. Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: {{user_page}}."
1166 potlatch_unsaved_changes: Є незбережені зміни. (Для збереження в Potlatch зніміть виділення з колії або точки, якщо редагуєте «вживу», або натисніть кнопку «зберегти», якщо ви в режимі відкладеного збереження.)
1167 user_page_link: сторінка користувача
1169 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
1170 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
1171 js_3: Ви можете спробувати <a href "http://tah.openstreetmap.org/Browse/">статичну мапу від Tiles@Home</a>, якщо ви не в змозі включити JavaScript.
1173 license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
1174 notice: Ліцензовано на умовах {{license_name}} проектом {{project_name}} та його користувачами.
1175 project_name: OpenStreetMap
1176 permalink: Постійне посилання
1177 shortlink: Коротке посилання
1179 map_key: Умовні знаки
1180 map_key_tooltip: Умовні позначення для рендерінгу mapnik на цьому рівні масштабування
1183 admin: Адміністративна межа
1184 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1188 bridge: Міст (жирна лінія)
1189 bridleway: Дорога для їзди верхи
1190 brownfield: Покинута зона
1191 building: Значна споруда
1195 - крісельний підйомник
1197 centre: Спортивний центр
1198 commercial: Бізнесова зона
1202 construction: Будівництво дороги
1203 cycleway: Вело-доріжка
1204 destination: Мета доступу
1206 footway: Пішохідна доріжка
1208 golf: Поле для гольфу
1210 industrial: Промисловий район
1214 military: Військова зона
1215 motorway: Автомагістраль
1217 permissive: Дозвільний доступ
1218 pitch: Спортмайданчик
1219 primary: Головна дорога
1220 private: Приватний доступ
1224 retail: Торговельний район
1226 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
1231 secondary: Другорядна дорога
1232 station: Залізнична станція
1237 tourist: Визначні пам'ятки
1240 - Швидкісний трамвай
1243 tunnel: Тунель (пунктиром)
1244 unclassified: Дорога без класифікації
1245 unsurfaced: Дорога без покриття
1247 heading: Умовні позначення для М:{{zoom_level}}
1250 search_help: "наприклад: 'Кобеляки', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ', чи 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>ще приклади…</a>"
1253 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом пошуку
1256 search_results: Результати пошуку
1259 friendly: "%e %B %Y в %H:%M"
1262 trace_uploaded: Ваш GPX-файл був надісланий та чекає додання у базу даних. Це зазвичай відбувається протягом півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
1263 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1265 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
1267 description: "Опис:"
1268 download: завантажити
1270 filename: "Ім’я файлу:"
1271 heading: Правка треку {{name}}
1275 save_button: Зберегти зміни
1276 start_coord: "Координати початку:"
1278 tags_help: через кому
1279 title: Правка треку {{name}}
1280 uploaded_at: "Завантажено на сервер:"
1281 visibility: "Видимість:"
1282 visibility_help: ще це означає?
1284 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
1285 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача {{user}}
1286 tagged_with: " позначені {{tags}}"
1287 your_traces: Ваші GPS-треки
1289 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
1291 body: На жаль, користувача з іменем {{user}} не існує. Будь ласка, перевірте правильність написання. Можливо посилання, за яким ви перейшли, помилкове.
1292 heading: Користувача {{user}} не існує
1293 title: Немає такого користувача
1295 heading: Сховище GPX відключено
1296 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент відсутній.
1298 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
1300 ago: "{{time_in_words_ago}} тому"
1302 count_points: "{{count}} точок"
1304 edit_map: Правити Мапу
1305 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
1312 trace_details: Показати дані треку
1313 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
1314 view_map: Перегляд Мапи
1318 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Upload
1320 tags_help: через кому
1321 upload_button: Завантажити на сервер
1322 upload_gpx: Завантажити GPX-файл
1323 visibility: Видимість
1324 visibility_help: що це значить?
1326 see_all_traces: Показати всі треки
1327 see_just_your_traces: Показати тільки ваші треки або завантажити новий трек на сервер
1328 see_your_traces: Показати всі ваші треки
1329 traces_waiting: "{{count}} з ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки."
1334 previous: ← Попередня
1335 showing_page: Сторінка {{page}}
1337 delete_track: Вилучити цей трек
1338 description: "Опис:"
1339 download: завантажити
1341 edit_track: Правити трек
1342 filename: "Ім’я файлу:"
1343 heading: Перегляд треку {{name}}
1349 start_coordinates: "Координати початку:"
1351 title: Перегляд треку {{name}}
1352 trace_not_found: Трек не знайдено!
1353 uploaded: "Завантажений на сервер:"
1354 visibility: "Видимість:"
1356 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані, впорядковані точки з часовими позначками)
1357 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
1358 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані точки)
1359 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки з часовими позначками)
1362 current email address: "Поточна адреса електронної пошти:"
1363 delete image: Видалити поточне зображення
1364 email never displayed publicly: "\n(ніколи не показується загальнодоступно)"
1365 flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
1366 flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено. Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу.
1367 home location: "Основне місце розташування:"
1368 image: "Зображення:"
1369 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
1370 keep image: Залишити поточне зображення
1372 longitude: "Довгота:"
1373 make edits public button: Зробити всі мої правки загальнодоступними
1374 my settings: Мої налаштування
1375 new email address: "Нова адреса електронної пошти:"
1376 new image: Додати зображення
1377 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
1378 preferred languages: "Бажані мови:"
1379 profile description: "Опис профілю:"
1381 disabled: Відключений і не може вносити правки, всі попередні зміни анонімні.
1382 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
1383 enabled: Включено. Можна редагувати. Правки не анонімні.
1384 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
1385 enabled link text: що це?
1386 heading: "Загальнодоступне редагування:"
1387 public editing note:
1388 heading: Загальнодоступна правка
1389 text: На даний момент ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти вам повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви редагували і дозволити людям зв'язатися з вами через веб-сайт, натисніть на кнопку нижче. <b>З переходом на API версії 0.6, тільки загальнодоступні користувачі можуть правити мапу.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати, чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі зазвичай тепер доступні для зв'язку.</li></ul>
1390 replace image: Замінити поточне зображення
1391 return to profile: Повернення до профілю
1392 save changes button: Зберегти зміни
1393 title: Правка облікового запису
1394 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю на мапу?
1397 failure: Обліковий запис користувача з таким кодом підтвердження був активований раніше.
1398 heading: Підтвердити обліковий запис користувача
1399 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати ваш профіль.
1400 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1403 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
1404 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
1405 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити вашу нову адресу електронної пошти.
1406 success: Адресу вашої електронної пошти підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1408 not_an_administrator: Тільки адміністратор може виконати цю дію.
1410 flash success: Всі ваші правки тепер є загальнодоступними, і ви тепер можете правити.
1412 confirm: Підтвердити Вибраних користувачів
1413 empty: Не знайдено користувачів відповідно до критеріїв пошуку
1414 heading: Користувачі
1415 hide: Сховати вибраних користувачів
1417 few: Показано {{page}} сторінки ({{page}} з {{page}})
1418 one: Показано {{page}} сторінку ({{page}} з {{page}})
1419 other: Показано {{page}} сторінок ({{page}}-{{page}} з {{page}})
1420 summary: "{{name}} зареєстрований з {{ip_address}}, {{date}}"
1421 summary_no_ip: "{{name}} зареєстврований {{date}}"
1424 account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть на посилання в листі з проханням про підтвердження.
1425 account suspended: На жаль, ваш обліковий запис був заблокований через підозрілу діяльність. <br />Будь ласка, зв'яжіться з {{webmaster}}, якщо ви хочете обговорити це.
1426 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім'ям або паролем неможливий.
1427 create_account: зареєструйтесь
1428 email or username: "Ел. пошта або ім'я користувача:"
1429 heading: Представтесь
1430 login_button: Увійти
1431 lost password link: Забули пароль?
1433 please login: Будь ласка, представтесь або {{create_user_link}}.
1434 remember: "Запам'ятати мене:"
1436 webmaster: веб-майстер
1438 heading: Вийти з OpenStreetMap
1439 logout_button: Вийти
1442 email address: "Адреса ел. пошти:"
1443 heading: Забули пароль?
1444 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, який ви використовували для реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1445 new password button: Вишліть мені новий пароль
1446 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
1447 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
1448 title: Відновлення пароля
1450 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з {{name}}.
1451 failed: На жаль, {{name}} не вдалось додати до списку друзів.
1452 success: Тепер {{name}} є вашим другом.
1454 confirm email address: "Підтвердити адресу ел. пошти:"
1455 confirm password: "Повторіть пароль:"
1456 contact_webmaster: Будь-ласка, зверніться до <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">вебмастера</a> з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити і відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
1457 continue: Продовжити
1458 display name: "Показувати ім’я:"
1459 display name description: Ваше загальнодоступне ім’я. Ви можете змінити його потім у ваших налаштуваннях.
1460 email address: "Адреса ел. пошти:"
1461 fill_form: Заповніть форму, і ми надішлемо вам на електронну пошту листа з інструкцією по активацію вашого облікового запису.
1462 flash create success message: Користувача успішно зареєстровано. Перевірте вашу електрону пошту на наявність листа з підтвердженням, натисніть на посилання в ньому та можете негайно починати правити мапу :-).<br /><br /> Зауважте, що ви не зможете увійти, доки ви не підтвердите адресу вашої електронної пошти. <br /><br />Якщо ви користуєтесь системою анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку адресу webmaster@openstreetmap.org, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
1463 heading: Створення облікового запису користувача
1464 license_agreement: Створюючи обліковий запис ви погоджуєтесь з тим, що всі дані, які надсилаються до Openstreetmap ліцензуються під <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">ліцензією Creative Commons (by-sa)</a>.
1465 no_auto_account_create: На жаль, ми в даний час не в змозі створити для вас обліковий запис автоматично.
1466 not displayed publicly: Не показується загальнодоступно (див. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="Вікі про політику конфіденційності, включаючи розділ про адреси електронної пошти"> політику конфіденційності</a>)
1470 body: Вибачте, немає користувача з ім'ям {{user}}. Будь ласка, перевірте правильність його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
1471 heading: Користувача {{user}} не існує.
1472 title: Немає такого користувача
1475 nearby mapper: Найближчий користувач
1476 your location: Ваше місце розташування
1478 not_a_friend: "{{name}} не є вашим другом."
1479 success: "{{name}} вилучений з вашого списку друзів."
1481 confirm password: "Підтвердження пароля:"
1482 flash changed: Ваш пароль було змінено.
1483 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1484 heading: Перевстановлення пароль для {{user}}
1486 reset: Перевстановити пароль
1487 title: Перевстановлення пароля
1489 flash success: Ваше місце розташування збережено
1491 body: " <p>\n На жаль, ваш обліковий запис був автоматично заблокований через підозрілу\n діяльність. \n </p>\n <p>\n Це рішення буде розглянуто найближчим часом адміністратором, або\n ви можете зв'язатися з {{webmaster}}, якщо ви хочете обговорити це.\n </p>"
1492 heading: Обліковий запис заблоковано
1493 title: Обліковий запис заблоковано
1494 webmaster: веб-майстер
1496 activate_user: активувати цього користувача
1497 add as friend: додати до списку друзів
1498 ago: ({{time_in_words_ago}} тому)
1499 block_history: отримані блокування
1500 blocks by me: заблоковано мною
1501 blocks on me: мої блокування
1502 confirm: Підтвердити
1503 confirm_user: підтвердити користувача
1504 create_block: блокувати користувача
1505 created from: "Створено з:"
1506 deactivate_user: де-активувати цього користувача
1507 delete_user: вилучити цього користувача
1511 email address: "Адреса Е-пошти:"
1512 hide_user: приховати цього користувача
1513 if set location: Якщо ви вкажете своє місце розташування, мапа і додаткові інструменти з'являться нижче. Ви можете встановити ваше місце розташування на вашій сторінці {{settings_link}}.
1514 km away: "{{count}} км від вас"
1515 m away: "{{count}} м від вас"
1516 mapper since: "Зареєстрований:"
1517 moderator_history: створені блокування
1518 my diary: мій щоденник
1519 my edits: мої правки
1520 my settings: мої налаштування
1521 my traces: мої треки
1522 nearby users: Інші найближчі користувачі
1523 new diary entry: новий запис
1524 no friends: Ви не додали ще жодного друга.
1525 no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням мапи.
1526 oauth settings: налаштування OAuth
1527 remove as friend: вилучити із списку друзів
1529 administrator: Цей користувач є адміністратором
1531 administrator: Надати права адміністратора
1532 moderator: Надати права модератора
1533 moderator: Цей користувач є модератором
1535 administrator: Відкликати права адміністратора
1536 moderator: Відкликати права модератора
1537 send message: відправити повідомлення
1538 settings_link_text: налаштування
1539 spam score: "Оцінка Спаму:"
1542 unhide_user: відобразити цього користувача
1543 user location: Місце знаходження користувача
1544 your friends: Ваші друзі
1547 empty: "{{name}} не зробив ще жодного блокування."
1548 heading: Перелік блокувань, які наклав {{name}}
1549 title: Блокування, що їх наклав {{name}}
1551 empty: "{{name}} жодного разу не був заблокованим."
1552 heading: Перелік блокувань користувача {{name}}
1553 title: Блокування для {{name}}
1555 flash: "Заблоковано користувача: {{name}}."
1556 try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
1557 try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу, перед тим як блокувати його.
1559 back: Переглянути всі блокування
1560 heading: Правити блокування для {{name}}
1561 needs_view: Дозволити користувачу входити в систему, перш, ніж блокування буде знято?
1562 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований від API.
1563 reason: Причина з якої користувача {{name}} було заблоковано. Будь ласка, будьте терпимі і дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про ситуацію. Майте на увазі, що не всі користувачі розуміють жаргон спільноти, тому, будь ласка, спробуйте використовувати прості пояснення.
1564 show: Переглянути блокування
1565 submit: Оновити блокування
1566 title: Правити блокування для {{name}}
1568 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
1569 block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
1570 not_a_moderator: Ви повинні бути модератором для виконання цієї дії.
1572 time_future: Закінчується в {{time}}.
1573 time_past: Закінчилось {{time}} тому.
1574 until_login: Активне до тих пір, доки користувача не увійде до системи.
1576 empty: Ще не накладено жодного блокування.
1577 heading: Перелік блокувань користувача
1578 title: Блокування користувача
1580 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
1581 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
1583 back: Показати всі блокування
1584 heading: Накладення блокування на {{name}}
1585 needs_view: Користувачу потрібно спочатку увійти до системи перед тим, як блокування буде знято.
1586 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано від API.
1587 reason: Наведіть пояснення, чому {{name}} заблокований. Будь ласка, будьте толерантні та дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про причини блокування, пам'ятаючи, що повідомлення буде видно всім. Пам'ятайте, що не всі користувачі розуміють жаргон, тому користуйтесь для пояснення простою мовою.
1589 title: Накладання блокування на {{name}}
1590 tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
1591 tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці повідомлення.
1593 back: Повернутись до переліку
1594 sorry: Вибачте, блокування користувача з ID {{id}} не знайдено.
1596 confirm: Ви впевнені?
1598 display_name: Заблокований користувач
1600 not_revoked: (не розблокований)
1601 reason: Причина блокування
1602 revoke: Розблокувати!
1603 revoker_name: Розблокував
1607 few: "{{count}} години"
1608 one: "{{count}} година"
1609 other: "{{count}} годин"
1611 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
1612 flash: Це блокування було знято.
1613 heading: Зняття блокування з {{block_on}}, яке наклав {{block_by}}
1614 past: Це блокування закінчилося {{time}} тому і вже не може бути скасовано.
1615 revoke: Зняти блокування!
1616 time_future: Це блокування закінчиться в {{time}}.
1617 title: Зняти блокування з {{block_on}}
1619 back: Показати всі блокування
1620 confirm: Ви впевнені?
1622 heading: "{{block_on}}, заблокував: {{block_by}}"
1623 needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування буде знято.
1624 reason: "Причина блокування:"
1625 revoke: Розблокувати!
1626 revoker: "Розблокував:"
1629 time_future: Закінчується {{time}}
1630 time_past: Закінчилось {{time}} назад
1631 title: "{{block_on}}, заблокував: {{block_by}}"
1633 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може правити його.
1634 success: Блокування оновлено.
1637 already_has_role: Користувач вже має роль — {{role}}.
1638 doesnt_have_role: Користувач не маж ролі {{role}}.
1639 not_a_role: Рядок «{{role}}» не є припустимою роллю.
1640 not_an_administrator: Тільки адміністратори можуть керувати ролями користувачів, а ви не є адміністратором.
1642 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «{{role}}» користувачу «{{name}}»?
1643 confirm: Підтвердити
1644 fail: Не можливо надати роль «{{role}}» користувачу «{{name}}». Будь ласка, перевірте, що користувач і роль є дійсними.
1645 heading: Підтвердження надання ролі
1646 title: Підтвердження надання ролі
1648 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «{{role}})» у користувача «{{name}}»?
1649 confirm: Підтвердити
1650 fail: Не вдалося відкликати роль «{{role}}» у користувача «{{name}}». Будь ласка, перевірте, що користувач і роль є дійсними.
1651 heading: Підтвердження відкликання ролі
1652 title: Підтвердження відкликання ролі