]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-BR.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pt-BR.yml
1 # Messages for Brazilian Portuguese (português do Brasil)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Adrianojbr
6 # Author: Alvarenga
7 # Author: Amgauna
8 # Author: Athena in Wonderland
9 # Author: BraulioBezerra
10 # Author: Brunomelnic
11 # Author: Cainamarques
12 # Author: Cristofer Alves
13 # Author: Dianakc
14 # Author: Diego Queiroz
15 # Author: EVinente
16 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
17 # Author: Eelucaslima
18 # Author: Fmca
19 # Author: Ftrebien
20 # Author: Fúlvio
21 # Author: Giro720
22 # Author: Gmare
23 # Author: Gusta
24 # Author: Jgpacker
25 # Author: L
26 # Author: Leonardo9387
27 # Author: Leosls
28 # Author: Luckas
29 # Author: Luckas Blade
30 # Author: Luk3
31 # Author: Macofe
32 # Author: Matheus Sousa L.T
33 # Author: McDutchie
34 # Author: NMaia
35 # Author: Naoliv
36 # Author: Nemo bis
37 # Author: Nighto
38 # Author: Pedrofariasm
39 # Author: Rodrigo Avila
40 # Author: Rodrigo codignoli
41 # Author: Ruila
42 # Author: Trigonometria87
43 # Author: Tuliouel
44 # Author: Vgeorge
45 # Author: Vitalb
46 # Author: Walesson
47 # Author: Wille
48 # Author: Willemarcel
49 # Author: 555
50 ---
51 pt-BR:
52   html:
53     dir: ltr
54   time:
55     formats:
56       friendly: '%e de %B de %Y às %H:%M'
57       blog: '%e %B %Y'
58   helpers:
59     file:
60       prompt: Escolher arquivo
61     submit:
62       diary_comment:
63         create: Salvar
64       diary_entry:
65         create: Publicar
66         update: Atualizar
67       issue_comment:
68         create: Adicionar comentário
69       message:
70         create: Enviar
71       client_application:
72         create: Registrar
73         update: Editar
74       redaction:
75         create: Criar redação
76         update: Salvar redação
77       trace:
78         create: Enviar
79         update: Salvar alterações
80       user_block:
81         create: Criar bloqueio
82         update: Atualizar bloqueio
83   activerecord:
84     errors:
85       messages:
86         invalid_email_address: não parece ser um endereço de e-mail válido
87         email_address_not_routable: não é roteável
88     models:
89       acl: Lista de controle de acesso
90       changeset: Conjunto de alterações
91       changeset_tag: Etiqueta de conjunto de alterações
92       country: País
93       diary_comment: Comentário do diário
94       diary_entry: Publicação do diário
95       friend: Amigo
96       issue: Problema
97       language: Idioma
98       message: Mensagem
99       node: Nó
100       node_tag: Etiqueta de nó
101       notifier: Notificador
102       old_node: Nó antigo
103       old_node_tag: Etiqueta de nó antigo
104       old_relation: Relação Antiga
105       old_relation_member: Membro de relação antiga
106       old_relation_tag: Etiqueta de relação antiga
107       old_way: Linha antiga
108       old_way_node: Nó de linha antiga
109       old_way_tag: Etiqueta de linha antiga
110       relation: Relação
111       relation_member: Membro da relação
112       relation_tag: Etiqueta de relação
113       report: Relatório
114       session: Sessão
115       trace: Trilha
116       tracepoint: Ponto de trilha
117       tracetag: Etiqueta de trilha
118       user: Usuário
119       user_preference: Preferências do usuário
120       user_token: Token do usuário
121       way: Linha
122       way_node: Nó de linha
123       way_tag: Etiqueta de linha
124     attributes:
125       diary_comment:
126         body: Corpo
127       diary_entry:
128         user: Usuário
129         title: Assunto
130         latitude: Latitude
131         longitude: Longitude
132         language: Idioma
133       friend:
134         user: Usuário
135         friend: Amigo
136       trace:
137         user: Usuário
138         visible: Visível
139         name: Nome do arquivo
140         size: Tamanho
141         latitude: Latitude
142         longitude: Longitude
143         public: Público
144         description: Descrição
145         gpx_file: Enviar Arquivo GPX
146         visibility: Visibilidade
147         tagstring: Etiquetas
148       message:
149         sender: Remetente
150         title: Assunto
151         body: Corpo
152         recipient: Destinatário
153       user:
154         email: E-mail
155         active: Ativo
156         display_name: Nome de exibição
157         description: Descrição
158         languages: Idiomas
159         pass_crypt: Senha
160     help:
161       trace:
162         tagstring: separados por vírgulas
163   datetime:
164     distance_in_words_ago:
165       about_x_hours:
166         one: cerca de 1 hora atrás
167         other: cerca de %{count} horas atrás
168       about_x_months:
169         one: cerca de 1 mês atrás
170         other: cerca de %{count} meses antes
171       about_x_years:
172         one: cerca de 1 ano atrás
173         other: cerca de %{count} anos atrás
174       almost_x_years:
175         one: quase 1 ano atrás
176         other: quase %{count} anos atrás
177       half_a_minute: meio minuto atrás
178       less_than_x_seconds:
179         one: menos de 1 segundo atrás
180         other: menos de %{count} segundos atrás
181       less_than_x_minutes:
182         one: menos de um minuto atras
183         other: menos de %{count} minutos atrás
184       over_x_years:
185         one: mais de 1 ano atrás
186         other: mais de %{count} anos atrás
187       x_seconds:
188         one: 1 segundo atrás
189         other: '%{count} segundos atrás'
190       x_minutes:
191         one: 1 minuto atrás
192         other: '%{count} minutos atrás'
193       x_days:
194         one: 1 dia atrás
195         other: '%{count} dias atrás'
196       x_months:
197         one: 1 mês atrás
198         other: '%{count} meses antes'
199       x_years:
200         one: 1 ano atrás
201         other: '%{count} anos atrás'
202   printable_name:
203     with_version: '%{id}, v%{version}'
204     with_name_html: '%{name} (%{id})'
205   editor:
206     default: Padrão (atualmente %{name})
207     potlatch:
208       name: Potlatch 1
209       description: Potlatch 1 (editor no navegador)
210     id:
211       name: iD
212       description: iD (editor no navegador web)
213     potlatch2:
214       name: Potlatch 2
215       description: Potlatch 2 (editor no navegador web)
216     remote:
217       name: Controle Rrmoto
218       description: Controle remoto (JOSM ou Merkaartor)
219   auth:
220     providers:
221       none: Nenhum
222       openid: OpenID
223       google: Google
224       facebook: Facebook
225       windowslive: Windows Live
226       github: GitHub
227       wikipedia: Wikipédia
228   api:
229     notes:
230       comment:
231         opened_at_html: Criado %{when}
232         opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
233         commented_at_html: Atualizado %{when}
234         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
235         closed_at_html: Resolvido %{when}
236         closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
237         reopened_at_html: Reativado %{when}
238         reopened_at_by_html: Reativado %{when} por %{user}
239       rss:
240         title: Notas do OpenStreetMap
241         description_area: Uma lista de notas relatadas, comentadas ou encerradas na
242           sua área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
243         description_item: Um feed RSS para a nota %{id}
244         opened: nova nota (perto de %{place})
245         commented: novo comentário (perto de %{place})
246         closed: nota encerrada (perto de %{place})
247         reopened: reativando nota (perto de %{place})
248       entry:
249         comment: Comentar
250         full: Nota completa
251   browse:
252     created: Criado
253     closed: Fechado
254     created_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
255     closed_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
256     created_by_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
257     deleted_by_html: Excluído <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
258     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
259     closed_by_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
260     version: Versão
261     in_changeset: Conjunto de alterações
262     anonymous: anônimo
263     no_comment: (nenhum comentário)
264     part_of: Parte de
265     download_xml: Baixar XML
266     view_history: Ver histórico
267     view_details: Ver detalhes
268     location: 'Localização:'
269     changeset:
270       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
271       belongs_to: Autor
272       node: Pontos (%{count})
273       node_paginated: Pontos (%{x}-%{y} de %{count})
274       way: Linhas (%{count})
275       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
276       relation: Relações (%{count})
277       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} de %{count})
278       comment: Comentários (%{count})
279       hidden_commented_by: Comentário oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
280       commented_by: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
281       changesetxml: XML do conjunto de alterações
282       osmchangexml: XML osmChange
283       feed:
284         title: Conjunto de alterações %{id}
285         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
286       join_discussion: Entrar para participar da discussão
287       discussion: Discussão
288       still_open: O conjunto de alterações continua em aberto - A discussão será iniciada
289         assim que for fechado o conjunto de alterações.
290     node:
291       title_html: 'Ponto: %{name}'
292       history_title_html: 'Histórico do ponto: %{name}'
293     way:
294       title_html: 'Linha: %{name}'
295       history_title_html: 'Histórico da linha: %{name}'
296       nodes: Pontos
297       also_part_of_html:
298         one: parte da linha %{related_ways}
299         other: parte das linhas %{related_ways}
300     relation:
301       title_html: 'Relação: %{name}'
302       history_title_html: 'Histórico da relação: %{name}'
303       members: Membros
304     relation_member:
305       entry_html: '%{type} %{name}'
306       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
307       type:
308         node: Ponto
309         way: Linha
310         relation: Relação
311     containing_relation:
312       entry_html: Relação %{relation_name}
313       entry_role_html: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
314     not_found:
315       sorry: Não foi possível encontrar %{type} com id %{id}.
316       type:
317         node: ponto
318         way: linha
319         relation: relação
320         changeset: conjunto de alterações
321         note: Nota
322     timeout:
323       sorry: Desculpe, os dados para %{type} com id %{id} demoraram demais para chegar.
324       type:
325         node: ponto
326         way: linha
327         relation: relação
328         changeset: conjunto de alterações
329         note: Nota
330     redacted:
331       redaction: Revisão %{id}
332       message_html: A versão %{version} deste(a) %{type} não pode ser exibida porque
333         foi anulado(a). Consulte %{redaction_link} para obter mais informações.
334       type:
335         node: ponto
336         way: linha
337         relation: relação
338     start_rjs:
339       feature_warning: Carregando %{num_features} elementos, o que pode deixar seu
340         navegador lento ou travado. Deseja mesmo exibir estes dados?
341       load_data: Carregar dados
342       loading: Carregando...
343     tag_details:
344       tags: Etiquetas
345       wiki_link:
346         key: A página no wiki com a descrição da chave %{key}
347         tag: A página no wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
348       wikidata_link: O item %{page} no Wikidata
349       wikipedia_link: O artigo %{page} na Wikipédia
350       wikimedia_commons_link: A %{page} de item mo Wikimedia Commons
351       telephone_link: Ligar para %{phone_number}
352       colour_preview: Pré-visualização da cor %{colour_value}
353     note:
354       title: 'Nota: %{id}'
355       new_note: Nova nota
356       description: Descrição
357       open_title: 'Nota não resolvida #%{note_name}'
358       closed_title: 'Nota resolvida #%{note_name}'
359       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
360       opened_by: Criado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
361       opened_by_anonymous: Criado por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
362       commented_by: Comentado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
363       commented_by_anonymous: Comentado por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
364       closed_by: Resolvido por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
365       closed_by_anonymous: Resolvido por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
366       reopened_by: Reaberto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
367       reopened_by_anonymous: Reaberto por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
368       hidden_by: Ocultado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
369       report: Denunciar esta nota
370     query:
371       title: Consultar elementos
372       introduction: Clique no mapa para achar elementos próximos
373       nearby: Elementos próximos
374       enclosing: Elementos envoltórios
375   changesets:
376     changeset_paging_nav:
377       showing_page: Página %{page}
378       next: Seguinte »
379       previous: « Anterior
380     changeset:
381       anonymous: Anônimo
382       no_edits: (sem alterações)
383       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
384     changesets:
385       id: ID
386       saved_at: Salvo em
387       user: Usuário
388       comment: Comentário
389       area: Área
390     index:
391       title: Conjuntos de alterações
392       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
393       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
394       title_nearby: Conjuntos de alterações de usuários próximos
395       empty: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
396       empty_area: Nenhum conjunto de alterações nesta área.
397       empty_user: Nenhum conjunto de alterações deste usuário.
398       no_more: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
399       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
400       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações para este usuário.
401       load_more: Carregar mais
402     timeout:
403       sorry: A lista de conjuntos de alterações solicitada está demorando demais para
404         chegar.
405   changeset_comments:
406     comment:
407       comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
408       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
409     comments:
410       comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
411     index:
412       title_all: Discussão de conjunto de alterações do OpenStreetMap
413       title_particular: 'Discussão do conjunto de alteração #%{changeset_id} do OpenStreetMap'
414     timeout:
415       sorry: Desculpe, a lista de comentários do conjunto de alterações que você solicitou
416         demorou muito para ser recuperada.
417   diary_entries:
418     new:
419       title: Nova publicação no diário
420     form:
421       subject: 'Assunto:'
422       body: 'Conteúdo:'
423       language: 'Idioma:'
424       location: 'Localização:'
425       latitude: 'Latitude:'
426       longitude: 'Longitude:'
427       use_map_link: usar mapa
428     index:
429       title: Diários dos usuários
430       title_friends: Diários dos amigos
431       title_nearby: Diários dos usuários próximos
432       user_title: Diário de %{user}
433       in_language_title: Publicações de Diário em %{language}
434       new: Nova publicação no diário
435       new_title: Escrever uma nova entrada no meu diário de usuário
436       my_diary: Meu diário
437       no_entries: Sem publicações no diário
438       recent_entries: Publicações recentes no diário
439       older_entries: Publicações mais antigas
440       newer_entries: Publicações mais novas
441     edit:
442       title: Editar publicação no diário
443       marker_text: Localização da publicação no diário
444     show:
445       title: Diário de %{user} | %{title}
446       user_title: Diário de %{user}
447       leave_a_comment: Deixe um comentário
448       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário'
449       login: Entrar
450     no_such_entry:
451       title: Publicação de diário inexistente
452       heading: 'Não há postagens no diário com o id: %{id}'
453       body: Não há postagens no diário ou comentário com o id %{id}. Confira a digitação,
454         ou talvez o link clicado esteja errado.
455     diary_entry:
456       posted_by_html: Publicado por %{link_user} em %{created} em %{language_link}
457       comment_link: Comentar nesta publicação
458       reply_link: Enviar uma mensagem ao autor
459       comment_count:
460         one: '%{count} comentário'
461         zero: Nenhum comentário
462         other: '%{count} comentários'
463       edit_link: Editar esta postagem
464       hide_link: Ocultar essa postagem
465       unhide_link: Mostrar esta entrada
466       confirm: Confirmar
467       report: Denunciar esta entrada
468     diary_comment:
469       comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
470       hide_link: Ocultar este comentário
471       unhide_link: Mostrar este comentário
472       confirm: Confirmar
473       report: Denunciar este comentário
474     location:
475       location: 'Local:'
476       view: Exibir
477       edit: Editar
478     feed:
479       user:
480         title: Publicações do diário do OpenStreetMap de %{user}
481         description: Publicações recentes no diário do OpenStreetMap de %{user}
482       language:
483         title: Publicações no diário do OpenStreetMap em %{language_name}
484         description: Publicações de diário recentes de usuários do OpenStreetMap em
485           %{language_name}
486       all:
487         title: Publicações no diário do OpenStreetMap
488         description: Publicações no diário recentes de usuários do OpenStreetMap
489     comments:
490       has_commented_on: '%{display_name} comentou nestas postagens de diário'
491       post: Entrada
492       when: Quando
493       comment: Comentário
494       newer_comments: Comentários mais recentes
495       older_comments: Comentários mais antigos
496   friendships:
497     make_friend:
498       heading: Adicionar %{user} como amigo?
499       button: Adicionar como amigo
500       success: '%{name} agora é seu amigo!'
501       failed: Falha ao adicionar %{name} como seu amigo.
502       already_a_friend: Você já é amigo de %{name}.
503     remove_friend:
504       heading: Desfazer amizade com %{user}?
505       button: Desfazer amizade
506       success: '%{name} foi removido dos seus amigos.'
507       not_a_friend: '%{name} não é um dos seus amigos.'
508   geocoder:
509     search:
510       title:
511         latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
512         ca_postcode_html: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
513         osm_nominatim_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
514           Nominatim</a>
515         geonames_html: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
516         osm_nominatim_reverse_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
517           Nominatim</a>
518         geonames_reverse_html: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
519     search_osm_nominatim:
520       prefix_format: '%{name}'
521       prefix:
522         aerialway:
523           cable_car: Teleférico
524           chair_lift: Teleférico
525           drag_lift: Telesquis
526           gondola: Telecabine
527           platter: Telesqui
528           pylon: Pilone
529           station: Estação teleférica
530           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
531         aeroway:
532           aerodrome: Aeródromo
533           airstrip: Pista de pouso
534           apron: Pátio de aeródromo
535           gate: Portão
536           hangar: Hangar
537           helipad: Heliponto
538           holding_position: Posição de estabelecimento
539           parking_position: Posição de estacionamento
540           runway: Pista de pouso
541           taxiway: Pista de Taxiamento
542           terminal: Terminal de Aeródromo
543         amenity:
544           animal_shelter: Abrigo para Animais
545           arts_centre: Centro/Escola de Artes
546           atm: Caixa Eletrônico
547           bank: Banco
548           bar: Bar
549           bbq: Churrasqueira
550           bench: Assento
551           bicycle_parking: Bicicletário
552           bicycle_rental: Estação de Bicicletas Públicas
553           biergarten: Cervejaria ao ar livre
554           boat_rental: Aluguel de barcos
555           brothel: Bordel
556           bureau_de_change: Casa de câmbio
557           bus_station: Estação de Ônibus
558           cafe: Cafeteria
559           car_rental: Aluguel de carros
560           car_sharing: Compartilhamento de carros
561           car_wash: Lavagem de carros
562           casino: Cassino
563           charging_station: Estação de carregamento
564           childcare: Creche
565           cinema: Cinema
566           clinic: Clínica médica
567           clock: Relógio
568           college: Escola técnica
569           community_centre: Centro/Clube Comunitário
570           courthouse: Tribunal
571           crematorium: Crematório
572           dentist: Dentista
573           doctors: Consultório médico
574           drinking_water: Água potável
575           driving_school: Escola de condutores
576           embassy: Embaixada
577           fast_food: Fast-Food
578           ferry_terminal: Terminal de balsas
579           fire_station: Quartel de bombeiros
580           food_court: Praça de alimentação
581           fountain: Fonte
582           fuel: Combustível
583           gambling: Casa de jogos
584           grave_yard: Cemitério
585           grit_bin: Caixa de sal-gema
586           hospital: Hospital
587           hunting_stand: Cabana de caça
588           ice_cream: Sorveteria
589           kindergarten: Escola infantil
590           library: Biblioteca
591           marketplace: Mercado/Feira
592           monastery: Monastério
593           motorcycle_parking: Estacionamento de motocicletas
594           nightclub: Danceteria
595           nursing_home: Clínica Geriátrica
596           office: Escritório
597           parking: Estacionamento
598           parking_entrance: Entrada de Estacionamento
599           parking_space: Espaço para estacionamento
600           pharmacy: Drogaria
601           place_of_worship: Lugar de Prática Religiosa
602           police: Delegacia de Polícia
603           post_box: Caixa de Correio
604           post_office: Agência de Correios
605           preschool: Pré-escola
606           prison: Prisão
607           pub: Pub
608           public_building: Edifício Público
609           recycling: Posto de Reciclagem
610           restaurant: Restaurante
611           retirement_home: Lar de Idosos
612           sauna: Sauna
613           school: Escola
614           shelter: Abrigo
615           shop: Loja
616           shower: Chuveiro
617           social_centre: Centro Social
618           social_club: Clube Recreativo
619           social_facility: Serviço Social
620           studio: Estúdio de Gravação/TV/Rádio
621           swimming_pool: Piscina
622           taxi: Ponto de Táxi
623           telephone: Telefone Público
624           theatre: Teatro
625           toilets: Banheiro público
626           townhall: Prefeitura
627           university: Universidade
628           vending_machine: Máquina de Venda Automática
629           veterinary: Clínica Veterinária
630           village_hall: Prefeitura
631           waste_basket: Cesto de Lixo
632           waste_disposal: Ponto de Entrega de Lixo
633           water_point: Ponto de água
634           youth_centre: Centro Juvenil
635         boundary:
636           administrative: Limite Administrativo
637           census: Limite Censitário
638           national_park: Parque Nacional
639           protected_area: Área Protegida
640         bridge:
641           aqueduct: Aqueduto
642           boardwalk: Passeio à beira mar
643           suspension: Ponte Suspensa
644           swing: Ponte Giratória
645           viaduct: Viaduto
646           "yes": Ponte
647         building:
648           "yes": Edifício
649         craft:
650           brewery: Cervejaria
651           carpenter: Carpinteiro
652           electrician: Eletricista
653           gardener: Jardineiro
654           painter: Pintor
655           photographer: Fotógrafo
656           plumber: Encanador
657           shoemaker: Sapateiro
658           tailor: Alfaiate
659           "yes": Loja de Artesanato
660         emergency:
661           ambulance_station: Posto de Ambulâncias
662           assembly_point: Centro de agrupamento
663           defibrillator: Desfibrilador
664           landing_site: Local de Pouso de Emergência
665           phone: Telefone de Emergência
666           water_tank: Tanque de água de emergência
667           "yes": Emergência
668         highway:
669           abandoned: Via Abandonada
670           bridleway: Hipovia
671           bus_guideway: Guiamento de Ônibus
672           bus_stop: Ponto de Ônibus
673           construction: Via em Construção
674           corridor: Corredor
675           cycleway: Ciclovia
676           elevator: Elevador
677           emergency_access_point: Ponto de Resgate Emergencial
678           footway: Caminho de pedestre
679           ford: Vau
680           give_way: Sinal de preferência de passagem
681           living_street: Via de Espaço Compartilhado
682           milestone: Marco
683           motorway: Autoestrada
684           motorway_junction: Saída de Trevo
685           motorway_link: Ligação de Autoestrada
686           passing_place: Lugar de passagem
687           path: Caminho Informal
688           pedestrian: Calçadão
689           platform: Plataforma
690           primary: Via Primária
691           primary_link: Ligação Primária
692           proposed: Via Planejada
693           raceway: Pista de Corrida
694           residential: Via Residencial
695           rest_area: Área de Repouso
696           road: Estrada
697           secondary: Via Secundária
698           secondary_link: Ligação Secundária
699           service: Via de Serviço
700           services: Serviços de Estrada
701           speed_camera: Controlador de Velocidade
702           steps: Escada
703           stop: Sinal de parada
704           street_lamp: Poste de Luz
705           tertiary: Via Terciária
706           tertiary_link: Ligação Terciária
707           track: Estrada Informal
708           traffic_signals: Semáforo
709           trail: Caminho
710           trunk: Via troncal
711           trunk_link: Ligação troncal
712           turning_loop: Circuito reverso
713           unclassified: Via Não Classificada
714           "yes": Estrada
715         historic:
716           archaeological_site: Sítio Arqueológico
717           battlefield: Campo de Batalha Histórico
718           boundary_stone: Marco de Fronteira
719           building: Edifício Histórico
720           bunker: Casamata
721           castle: Castelo
722           church: Igreja
723           city_gate: Porta da Cidade
724           citywalls: Muralha
725           fort: Forte
726           heritage: Local Tombado
727           house: Casa Histórica
728           icon: Ícone Histórico
729           manor: Casa Senhorial
730           memorial: Monumento Comemorativo
731           mine: Mina Histórica
732           mine_shaft: Mina subterrânea
733           monument: Monumento Simbólico
734           roman_road: Estrada Romana
735           ruins: Ruína
736           stone: Pedra Histórica
737           tomb: Túmulo
738           tower: Torre Histórica
739           wayside_cross: Cruz de beira de estrada
740           wayside_shrine: Capelinha de Beira de Estrada
741           wreck: Naufrágio
742           "yes": Local Histórico
743         junction:
744           "yes": Entroncamento
745         landuse:
746           allotments: Horta Urbana
747           basin: Bacia
748           brownfield: Terreno Abandonado
749           cemetery: Cemitério Secular
750           commercial: Área de Negócios
751           conservation: Conservação
752           construction: Área de Construção
753           farm: Lavoura
754           farmland: Lavoura
755           farmyard: Pátio de Fazenda
756           forest: Floresta Manejada
757           garages: Garagens
758           grass: Gramado
759           greenfield: Terreno Virgem
760           industrial: Área Industrial
761           landfill: Aterro Sanitário
762           meadow: Prado
763           military: Área Militar
764           mine: Mina
765           orchard: Pomar
766           quarry: Pedreira
767           railway: Área Ferroviária
768           recreation_ground: Área Recreativa
769           reservoir: Lago Artificial
770           reservoir_watershed: Bacia Artificial
771           residential: Área Residencial
772           retail: Área de Varejo
773           road: Área de Estrada
774           village_green: Parque Municipal
775           vineyard: Vinha
776           "yes": Terreno
777         leisure:
778           beach_resort: Estação Praiana
779           bird_hide: Observatório de Pássaros
780           common: Baldio Comunitário
781           dog_park: Cachorródromo
782           firepit: Fogueira
783           fishing: Área de Pesca
784           fitness_centre: Academia de Ginástica
785           fitness_station: Estação de Ginástica
786           garden: Jardim
787           golf_course: Campo de Golfe
788           horse_riding: Local de Equitação
789           ice_rink: Pista de Patinação no Gelo
790           marina: Marina
791           miniature_golf: Minigolfe
792           nature_reserve: Reserva Ambiental
793           park: Parque
794           pitch: Quadra Esportiva
795           playground: Parquinho
796           recreation_ground: Área Recreativa
797           resort: Resorte
798           sauna: Sauna
799           slipway: Rampa de Barco
800           sports_centre: Centro/Clube Esportivo
801           stadium: Estádio
802           swimming_pool: Piscina
803           track: Pista de Corrida
804           water_park: Parque Aquático
805           "yes": Lazer
806         man_made:
807           adit: Galeria de acesso
808           beacon: Baliza
809           beehive: Colmeia
810           breakwater: Quebra-mar
811           bridge: Ponte
812           bunker_silo: Búnquer
813           chimney: Chaminé
814           crane: Guindaste
815           dolphin: Posto de amarração
816           dyke: Represa
817           embankment: Aterro
818           flagpole: Mastro
819           gasometer: Gasômetro
820           groyne: Estacada
821           kiln: Estufa
822           lighthouse: Farol
823           mast: Mastro
824           mine: Mina
825           mineshaft: Poços de mina
826           monitoring_station: Estação de Monitoramento
827           petroleum_well: Poço de petróleo
828           pier: Doca
829           pipeline: Tubulação
830           silo: Silo
831           storage_tank: Reservatório
832           surveillance: Vigilância
833           tower: Torre
834           wastewater_plant: Planta de águas residuais
835           watermill: Moinho de água
836           water_tower: Torre de água
837           water_well: Poço
838           water_works: Estação de tratamento de água
839           windmill: Moinho de vento
840           works: Fábrica
841           "yes": Edificação
842         military:
843           airfield: Aeródromo Militar
844           barracks: Quartel
845           bunker: Casamata
846           "yes": Militar
847         mountain_pass:
848           "yes": Passo de Montanha
849         natural:
850           bay: Baía
851           beach: Praia
852           cape: Cabo
853           cave_entrance: Entrada de Caverna
854           cliff: Penhasco
855           crater: Cratera
856           dune: Duna
857           fell: Encosta
858           fjord: Fiorde
859           forest: Floresta manejada
860           geyser: Gêiser
861           glacier: Geleira
862           grassland: Relvado
863           heath: Urzal
864           hill: Colina
865           island: Ilha
866           land: Ilha
867           marsh: Pântano
868           moor: Brejo
869           mud: Lamaçal
870           peak: Cume
871           point: Ponto
872           reef: Recife
873           ridge: Cordilheira
874           rock: Rocha
875           saddle: Ponto de Sela
876           sand: Areia
877           scree: Pedregulhos
878           scrub: Matagal
879           spring: Nascente
880           stone: Pedra
881           strait: Estreito
882           tree: Árvore
883           valley: Vale
884           volcano: Vulcão
885           water: Água
886           wetland: Zona Úmida
887           wood: Bosque Nativo
888         office:
889           accountant: Contador
890           administrative: Escritório Administrativo
891           architect: Arquiteto
892           association: Associação
893           company: Empresa
894           educational_institution: Instituição educativa
895           employment_agency: Agência de Emprego
896           estate_agent: Agente Imobiliário
897           government: Escritório Governamental
898           insurance: Seguradora
899           it: Escritórios de informática
900           lawyer: Advogado
901           ngo: Escritório de ONG
902           telecommunication: Escritório de Telecomunicações
903           travel_agent: Agência de Viagens
904           "yes": Escritório
905         place:
906           allotments: Horta Urbana
907           city: Cidade
908           city_block: Quarteirão
909           country: País
910           county: Condado
911           farm: Fazenda
912           hamlet: Lugarejo
913           house: Casa
914           houses: Casas
915           island: Ilha
916           islet: Ilhota
917           isolated_dwelling: Moradia Isolada
918           locality: Localidade
919           municipality: Município
920           neighbourhood: Vizinhança
921           postcode: Código Postal
922           quarter: Quarto
923           region: Região
924           sea: Mar
925           square: Bairro
926           state: Estado
927           subdivision: Subdivisão
928           suburb: Bairro
929           town: Cidade Menor
930           unincorporated_area: Área Não Incorporada
931           village: Povoado
932           "yes": Lugar
933         railway:
934           abandoned: Ferrovia Abandonada
935           construction: Ferrovia em Construção
936           disused: Ferrovia Inativa
937           funicular: Funicular
938           halt: Parada de Trem
939           junction: Entroncamento Ferroviário
940           level_crossing: Passagem em Nível
941           light_rail: Ferrovia Metropolitana
942           miniature: Mini Ferrovia
943           monorail: Monotrilho
944           narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
945           platform: Plataforma Ferroviária
946           preserved: Ferrovia Preservada
947           proposed: Ferrovia Planejada
948           spur: Ramificação de Ferrovia
949           station: Estação Ferroviária
950           stop: Ponto de Trem
951           subway: Metrô
952           subway_entrance: Entrada de Metrô
953           switch: Chave de Ferrovia
954           tram: Trilho de Bonde
955           tram_stop: Ponto de bonde
956         shop:
957           alcohol: Loja de Bebidas Alcoólicas
958           antiques: Loja de Antiguidades
959           art: Loja de Artigos de Arte
960           bakery: Padaria
961           beauty: Salão de Beleza
962           beverages: Loja de Bebidas Alcoólicas
963           bicycle: Loja de Bicicletas
964           bookmaker: Casa de apostas
965           books: Livraria
966           boutique: Butique
967           butcher: Açougue
968           car: Loja de Carros
969           car_parts: Loja de Auto Peças
970           car_repair: Oficina Mecânica
971           carpet: Tapeçaria
972           charity: Loja Beneficente
973           chemist: Loja de Cosméticos e Higiene
974           clothes: Loja de Roupas
975           computer: Loja de Informática
976           confectionery: Doçaria
977           convenience: Loja de Conveniência
978           copyshop: Reprografia
979           cosmetics: Loja de Cosméticos
980           deli: Delicatessen
981           department_store: Loja de Departamento
982           discount: Loja de Descontos
983           doityourself: Loja de Ferragens/Bricolagem
984           dry_cleaning: Lavanderia a Seco
985           electronics: Loja de Eletroeletrônicos
986           estate_agent: Imobiliária
987           farm: Loja de Produtos Agrícolas
988           fashion: Loja de Roupas
989           fish: Peixaria
990           florist: Floricultura
991           food: Loja de Alimentos
992           funeral_directors: Agência Funerária
993           furniture: Loja de Móveis
994           gallery: Galeria de Vendas
995           garden_centre: Centro de Jardinagem
996           general: Loja de Artigos Gerais
997           gift: Loja de Presentes
998           greengrocer: Verdureira
999           grocery: Mercearia
1000           hairdresser: Cabeleireiro/Barbeiro
1001           hardware: Loja de Material de Construção
1002           hifi: Loja de Aparelhos Hi-Fi
1003           houseware: Loja de utensílios domésticos
1004           interior_decoration: Decoração de interiores
1005           jewelry: Joalheria
1006           kiosk: Quiosque Comercial
1007           kitchen: Loja de cozinha
1008           laundry: Lavanderia
1009           lottery: Loteria
1010           mall: Galeria Comercial
1011           market: Mercado
1012           massage: Massagem
1013           mobile_phone: Loja de Celulares
1014           motorcycle: Loja de Motocicletas
1015           music: Loja de Música
1016           newsagent: Banca de Revistas
1017           optician: Ótica
1018           organic: Loja de Produtos Orgânicos
1019           outdoor: Loja de Esportes de Aventura
1020           paint: Lojas de pintura
1021           pawnbroker: Penhor
1022           pet: Pet Shop
1023           pharmacy: Drogaria
1024           photo: Loja Fotográfica
1025           seafood: Frutos do mar
1026           second_hand: Brechó
1027           shoes: Loja de Calçados
1028           sports: Loja de Artigos Esportivos
1029           stationery: Papelaria
1030           supermarket: Supermercado
1031           tailor: Alfaiataria
1032           ticket: Loja de ingressos
1033           tobacco: Tabacaria
1034           toys: Loja de Brinquedos
1035           travel_agency: Agência de Viagens
1036           tyres: Loja de pneus
1037           vacant: Lojas vagas
1038           variety_store: Loja de variedades
1039           video: Loja/Locadora de Vídeo
1040           wine: Venda de bebidas
1041           "yes": Loja
1042         tourism:
1043           alpine_hut: Abrigo de Montanha
1044           apartment: Apartamento de Férias
1045           artwork: Obra de Arte
1046           attraction: Atração Turística
1047           bed_and_breakfast: Hospedagem Domiciliar
1048           cabin: Cabana
1049           camp_site: Local de Acampamento
1050           caravan_site: Local de Caravanas
1051           chalet: Chalé
1052           gallery: Galeria de Arte
1053           guest_house: Pousada
1054           hostel: Hostel
1055           hotel: Hotel
1056           information: Informação Turística
1057           motel: Hotel de Estrada
1058           museum: Museu
1059           picnic_site: Local de Piquenique
1060           theme_park: Parque Temático
1061           viewpoint: Mirante
1062           zoo: Jardim Zoológico
1063         tunnel:
1064           building_passage: Passagem de construção
1065           culvert: Duto de Drenagem
1066           "yes": Túnel
1067         waterway:
1068           artificial: Via Aquática Artificial
1069           boatyard: Estaleiro
1070           canal: Canal Artificial
1071           dam: Barragem
1072           derelict_canal: Canal Abandonado
1073           ditch: Vala
1074           dock: Doca
1075           drain: Valeta de Drenagem
1076           lock: Eclusa
1077           lock_gate: Comporta de Eclusa
1078           mooring: Ancoradouro
1079           rapids: Corredeiras
1080           river: Rio
1081           stream: Córrego
1082           wadi: Uádi
1083           waterfall: Queda-d'Água
1084           weir: Vertedouro
1085           "yes": Via Aquática
1086       admin_levels:
1087         level2: Fronteira Nacional
1088         level4: Divisa Estadual
1089         level5: Limite Regional
1090         level6: Limite de Condado
1091         level8: Limite Municipal
1092         level9: Limite de Distrito Municipal
1093         level10: Limite de Bairro
1094     description:
1095       title:
1096         osm_nominatim: Resultado de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1097           Nominatim</a>
1098         geonames: Localização do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1099       types:
1100         cities: Cidades Maiores
1101         towns: Cidades Menores
1102         places: Lugares
1103     results:
1104       no_results: Nenhum resultado encontrado
1105       more_results: Mais resultados
1106   issues:
1107     index:
1108       title: Problemas
1109       select_status: Selecionar status
1110       select_type: Selecione o tipo
1111       select_last_updated_by: Selecione a última atualização por
1112       reported_user: Reportar usuário
1113       not_updated: Não atualizado
1114       search: Pesquisar
1115       search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1116       user_not_found: Usuário não existe
1117       issues_not_found: Nenhum problema foi encontrado
1118       status: Status
1119       reports: Relatórios
1120       last_updated: Última Atualização
1121       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1122       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1123       link_to_reports: Ver Denúncias
1124       reports_count:
1125         one: 1 Relatório
1126         other: '%{count} Relatórios'
1127       reported_item: Item Reportado
1128       states:
1129         ignored: Ignorado
1130         open: Aberto
1131         resolved: Resolvido
1132     update:
1133       new_report: Seu relatório foi registrado com sucesso
1134       successful_update: Seu relatório foi atualizado com sucesso
1135       provide_details: Por favor, forneça os detalhes necessários
1136     show:
1137       title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
1138       reports:
1139         zero: Sem denuncias
1140         one: 1 denuncias
1141         other: '%{count} denuncias'
1142       report_created_at: Primeiro relatado em %{datetime}
1143       last_resolved_at: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1144       last_updated_at: Última atualização em %{datetime} por %{displayname}
1145       resolve: Resolvido
1146       ignore: Ignorar
1147       reopen: Reabrir
1148       reports_of_this_issue: Denunciar este problema
1149       read_reports: Ler Denúncia
1150       new_reports: Novas Denúncias
1151       other_issues_against_this_user: Outros problemas contra este usuário
1152       no_other_issues: Nenhum outro problema contra este usuário.
1153       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1154     resolve:
1155       resolved: O status do problema foi definido como "Resolvido"
1156     ignore:
1157       ignored: O status do problema foi definido como "Ignorado"
1158     reopen:
1159       reopened: O status do problema foi definido como "Aberto"
1160     comments:
1161       comment_from_html: Comentário de %{user_link} em %{comment_created_at}
1162       reassign_param: Reatribuir problema?
1163     reports:
1164       reported_by_html: Reportado como %{category} por %{user} em %{updated_at}
1165     helper:
1166       reportable_title:
1167         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1168         note: 'Nota #%{note_id}'
1169   issue_comments:
1170     create:
1171       comment_created: Seu comentário foi criado com sucesso
1172   reports:
1173     new:
1174       title_html: Denuncia %{link}
1175       missing_params: Não é possível criar um novo relatório
1176       details: Por favor, forneça mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
1177       select: 'Selecione um motivo para seu denúncia:'
1178       disclaimer:
1179         intro: 'Antes de enviar seu denuncia para os moderadores do site, certifique-se
1180           de que:'
1181         not_just_mistake: Você está certo de que o problema não é apenas um erro
1182         unable_to_fix: Você é incapaz de resolver o problema sozinho ou com a ajuda
1183           de outros membros da comunidade.
1184         resolve_with_user: Você já tentou resolver o problema com o usuário em questão
1185       categories:
1186         diary_entry:
1187           spam_label: Esta entrada do diário é/contém spam
1188           offensive_label: Esta entrada no diário é obscena/ofensiva
1189           threat_label: Esta entrada do diário contém uma ameaça
1190           other_label: Outro
1191         diary_comment:
1192           spam_label: Este comentário diário é/contém spam
1193           offensive_label: Este comentário diário é obsceno/ofensivo
1194           threat_label: Este comentário de diário contém uma ameaça
1195           other_label: Outro
1196         user:
1197           spam_label: Este perfil de usuário é/contém spam
1198           offensive_label: Esse perfil de usuário é obsceno/ofensivo
1199           threat_label: Este perfil de usuário contém uma ameaça
1200           vandal_label: Este usuário é um vândalo
1201           other_label: Outro
1202         note:
1203           spam_label: Esta nota é spam
1204           personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1205           abusive_label: Esta nota é abusiva
1206           other_label: Outro
1207     create:
1208       successful_report: Sua denuncia foi registrado com sucesso
1209       provide_details: Por favor, forneça os detalhes necessários
1210   layouts:
1211     project_name:
1212       title: OpenStreetMap
1213       h1: OpenStreetMap
1214     logo:
1215       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1216     home: Ir para o seu local principal
1217     logout: Sair
1218     log_in: Entrar
1219     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
1220     sign_up: Criar conta
1221     start_mapping: Começar a Mapear
1222     sign_up_tooltip: Criar uma conta para editar
1223     edit: Editar
1224     history: Histórico
1225     export: Exportar
1226     issues: Problemas
1227     data: Dados
1228     export_data: Exportar Dados
1229     gps_traces: Trilhas GPS
1230     gps_traces_tooltip: Gerenciar trilhas de GPS
1231     user_diaries: Diários de Usuário
1232     user_diaries_tooltip: Ver os diários dos usuários
1233     edit_with: Edite com %{editor}
1234     tag_line: O Wiki de Mapas Livres
1235     intro_header: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap!
1236     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e
1237       de uso livre sob uma licença aberta.
1238     intro_2_create_account: Criar uma conta de usuário
1239     hosting_partners_html: A hospedagem é suportada por %{ucl}, %{bytemark} e outros
1240       %{partners}.
1241     partners_ucl: UCL
1242     partners_bytemark: Hospedagem Bytemark
1243     partners_partners: parceiros
1244     tou: Termo de uso
1245     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está fora do ar para manutenção.
1246     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap está em modo somente leitura devido
1247       a operações de manutenção.
1248     donate: 'Ajude o OpenStreetMap fazendo doações para o Fundo de Melhoria de Hardware:
1249       %{link}.'
1250     help: Ajuda
1251     about: Sobre
1252     copyright: Direitos autorais
1253     community: Comunidade
1254     community_blogs: Blogs da Comunidade
1255     community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade OpenStreetMap
1256     foundation: Fundação
1257     foundation_title: A OpenStreetMap Foundation
1258     make_a_donation:
1259       title: Ajude o OpenStreetMap com uma doação monetária
1260       text: Faça uma doação
1261     learn_more: Saiba Mais
1262     more: Mais
1263   notifier:
1264     diary_comment_notification:
1265       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou em uma entrada do diário'
1266       hi: Olá %{to_user},
1267       header: '%{from_user} comentou na publicação do diário do OpenStreetMap com
1268         o assunto %{subject}:'
1269       footer: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl}
1270         ou respondê-lo em %{replyurl}
1271     message_notification:
1272       subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1273       hi: Olá %{to_user},
1274       header: '%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você com o
1275         assunto %{subject}:'
1276       footer_html: Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e você pode enviar
1277         uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1278     friendship_notification:
1279       hi: Olá %{to_user},
1280       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou você como amigo(a)'
1281       had_added_you: '%{user} adicionou você como amigo(a) no OpenStreetMap.'
1282       see_their_profile: Você pode ver o perfil dele(a) em %{userurl}.
1283       befriend_them: Você também pode adicioná-lo(a) como amigo em %{befriendurl}.
1284     gpx_notification:
1285       greeting: Olá,
1286       your_gpx_file: Isto parece ser o seu arquivo GPX
1287       with_description: com a descrição
1288       and_the_tags: 'e as seguintes etiquetas:'
1289       and_no_tags: e sem etiquetas.
1290       failure:
1291         subject: '[OpenStreetMap] Falha ao importar arquivo GPX'
1292         failed_to_import: 'falha ao importar. Veja a mensagem de erro:'
1293         more_info_1: Mais informações sobre erros de importação de arquivos GPX e
1294           como evitá-los
1295         more_info_2: 'podem ser encontradas em:'
1296         import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt-br
1297       success:
1298         subject: '[OpenStreetMap] Sucesso ao importar arquivo GPX'
1299         loaded_successfully: |-
1300           carregado com sucesso com %{trace_points} de um 1 possível ponto.|carregado com sucesso com %{trace_points} de um possível
1301           %{possible_points} pontos possíveis."
1302     signup_confirm:
1303       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap'
1304       greeting: Olá!
1305       created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1306       confirm: 'Antes de qualquer coisa, precisamos confirmar que esta solicitação
1307         veio de você. Se sim, por favor clique no endereço abaixo para confirmar sua
1308         conta:'
1309       welcome: Após confirmar sua conta, você receberá algumas informações adicionais
1310         para começar.
1311     email_confirm:
1312       subject: '[OpenStreetMap] Confirmação de endereço de e-mail'
1313     email_confirm_plain:
1314       greeting: Olá,
1315       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) quer alterar o seu endereço de e-mail
1316         de %{server_url} para %{new_address}.
1317       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1318         confirmar a alteração.
1319     email_confirm_html:
1320       greeting: Olá,
1321       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) quer alterar o seu endereço de e-mail
1322         de %{server_url} para %{new_address}.
1323       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1324         confirmar a alteração.
1325     lost_password:
1326       subject: '[OpenStreetMap] Solicitação de nova senha'
1327     lost_password_plain:
1328       greeting: Olá,
1329       hopefully_you: Alguém (talvez você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org
1330         ligada a este e-mail.
1331       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1332         receber uma nova senha.
1333     lost_password_html:
1334       greeting: Olá,
1335       hopefully_you: Alguém (talvez você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org
1336         ligada a este e-mail.
1337       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1338         receber uma nova senha.
1339     note_comment_notification:
1340       anonymous: Um usuário anônimo
1341       greeting: Olá,
1342       commented:
1343         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou uma nota sua'
1344         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou numa nota que interessa
1345           a você'
1346         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota sua no mapa perto
1347           de %{place}.'
1348         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota de mapa que você
1349           comentou. A notá está perto de %{place}.'
1350       closed:
1351         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota sua'
1352         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que interessa
1353           a você'
1354         your_note: '%{commenter} resolveu uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1355         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou.
1356           A nota está perto de %{place}.'
1357       reopened:
1358         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota sua'
1359         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota que interessa
1360           a você'
1361         your_note: '%{commenter} reativou uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1362         commented_note: '%{commenter} reativou uma nota de mapa que você comentou.
1363           A nota está perto de %{place}.'
1364       details: Mais detalhes sobre a nota podem ser encontrados em %{url}.
1365     changeset_comment_notification:
1366       hi: Olá %{to_user},
1367       greeting: Olá,
1368       commented:
1369         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1370           seu'
1371         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1372           que interessa a você'
1373         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário em %{time} em conjunto
1374           de alterações'
1375         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
1376           de alterações em que está interessado, criado por %{changeset_author}'
1377         partial_changeset_with_comment: com comentário %{changeset_comment}
1378         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1379       details: Mais detalhes sobre o conjunto de alterações podem ser encontrados
1380         em %{url}
1381       unsubscribe: Para cancelar a subscrição das atualizações deste conjunto de alterações,
1382         visite %{url} e clique em "Anular subscrição".
1383   messages:
1384     inbox:
1385       title: Caixa de Entrada
1386       my_inbox: Minha Caixa de Entrada
1387       outbox: caixa de saída
1388       messages: Você tem %{new_messages} e %{old_messages}
1389       new_messages:
1390         one: '%{count} nova mensagem'
1391         other: '%{count} novas mensagens'
1392       old_messages:
1393         one: '%{count} mensagem antiga'
1394         other: '%{count} mensagens antigas'
1395       from: De
1396       subject: Assunto
1397       date: Data
1398       no_messages_yet_html: Você ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contato
1399         com %{people_mapping_nearby_link}?
1400       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1401     message_summary:
1402       unread_button: Marcar como não lida
1403       read_button: Marcar como lida
1404       reply_button: Responder
1405       destroy_button: Apagar
1406     new:
1407       title: Enviar mensagem
1408       send_message_to_html: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1409       subject: Assunto
1410       body: Mensagem
1411       back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
1412     create:
1413       message_sent: Mensagem enviada
1414       limit_exceeded: Você enviou muitas mensagens recentemente. Por favor espere
1415         um pouco antes de tentar enviar mais.
1416     no_such_message:
1417       title: Esta mensagem não existe
1418       heading: Esta mensagem não existe
1419       body: Não existe uma mensagem com este id.
1420     outbox:
1421       title: Caixa de Saída
1422       my_inbox_html: Minha %{inbox_link}
1423       inbox: caixa de entrada
1424       outbox: caixa de saída
1425       messages:
1426         one: Você tem %{count} mensagem enviada
1427         other: Você tem %{count} mensagens enviadas
1428       to: Para
1429       subject: Assunto
1430       date: Data
1431       no_sent_messages_html: Você ainda não enviou nenhuma mensagem. Por que não entrar
1432         em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
1433       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1434     reply:
1435       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1436         responder não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1437         para poder responder.
1438     show:
1439       title: Ler mensagem
1440       from: De
1441       subject: Assunto
1442       date: Data
1443       reply_button: Responder
1444       unread_button: Marcar como não lida
1445       destroy_button: Apagar
1446       back: Voltar
1447       to: Para
1448       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1449         ler não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1450         para poder responder.
1451     sent_message_summary:
1452       destroy_button: Apagar
1453     mark:
1454       as_read: Mensagem marcada como lida
1455       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1456     destroy:
1457       destroyed: Mensagem apagada
1458   site:
1459     about:
1460       next: Próximo
1461       copyright_html: <span>&copy;</span>contribuidores<br>do OpenStreetMap
1462       used_by_html: O %{name} ffornece dados de mapa para milhares de sites, aplicativos
1463         móveis e dispositivos de hardware
1464       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores
1465         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1466         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1467       local_knowledge_title: Conhecimento local
1468       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
1469         utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar
1470         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1471       community_driven_title: Impulsionado pela comunidade
1472       community_driven_html: |-
1473         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada, e aumenta diariamente.
1474         Entre os nossos colaboradores encontra-se mapeadores entusiastas, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários a mapear áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
1475         Para saber mais sobre a nossa comunidade, veja:
1476         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blogue do OpenStreetMap</a>,
1477         <a href='%{diary_path}'>diários dos utilizadores</a>,
1478         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundação OSM</a>.
1479       open_data_title: Dados abertos
1480       open_data_html: |-
1481         O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer
1482         pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde
1483         credite a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1484         Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir
1485         o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1486       legal_title: Jurídico
1487       legal_1_html: "Este ''site'' e muitos outros serviços relacionados são formalmente
1488         geridos pela \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundação OpenStreetMap</a>
1489         (OSMF) \nem nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados
1490         pela OSMF estão sujeitos\naos nossos <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Termos
1491         de Utilização</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">Políticas
1492         de Utilização Aceitáveis</a> e a nossa <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Política
1493         de Privacidade</a>"
1494       legal_2_html: |-
1495         Por favor, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte OSMF</a>
1496         se tiver perguntas sobre o licenciamento, direitos de autor ou outras perguntas legais.
1497         <br>
1498         OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o 'Estado do Mapa' são <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marcas registadas da OSMF</a>.
1499       partners_title: Parceiros
1500     copyright:
1501       foreign:
1502         title: Sobre esta tradução
1503         html: Caso haja um conflito entre esta tradução e %{english_original_link},
1504           a página em Inglês terá precedência
1505         english_link: o original em Inglês
1506       native:
1507         title: Sobre esta página
1508         html: Você está vendo a versão em Inglês da página de Direitos Autorais. Você
1509           pode voltar para a %{native_link} desta página ou pode parar de ler sobre
1510           direitos autorais e %{mapping_link}.
1511         native_link: Versão em Português do Brasil
1512         mapping_link: começar a mapear
1513       legal_babble:
1514         title_html: Direitos autorais e licença
1515         intro_1_html: |-
1516           O OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
1517           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1518           Commons Open Database License</a> (ODbL) pela  <a
1519           href="https://osmfoundation.org/">Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF).
1520         intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os
1521           nossos dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1522           Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados, pode distribuir o resultado
1523           apenas com a mesma licença. O <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1524           legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
1525         intro_3_1_html: "Nossa documentação é licenciada sob a \nlicença <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons
1526           Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0)."
1527         credit_title_html: Como fazer atribuição ao OpenStreetMap
1528         credit_1_html: Requeremos que você faça atribuição citando “© contribuidores
1529           do OpenStreetMap”.
1530         credit_2_1_html: Também tem de indicar claramente que os dados estão disponíveis
1531           sob a Open Database License (ODbL), e caso utilize as telas de mapas (imagens
1532           dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA.
1533           Pode fazer isto colocando uma hiperligação para <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta
1534           página sobre licença e direitos de autor</a>. Como alternativa, e obrigatório
1535           caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças
1536           e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes
1537           que não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas)
1538           sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez
1539           substituindo &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; por este endereço web), para www.opendatacommons.org
1540           e, caso se aplique, para www.creativecommons.org
1541         credit_3_1_html: |-
1542           Os mosaicos de mapa no &ldquo;estilo padrão&rdquo; no www.openstreetmap.org é um
1543           trabalho produzido pela Fundação OpenStreetMap usando
1544           dados do OpenStreetMap
1545           sob a Open Database License. Se você estiver usando esses mosaicos por favor use
1546           a seguinte atribuição:
1547           &ldquo;Mapa base e dados de OpenStreetMap e Fundação OpenStreetMap&rdquo;.
1548         credit_4_html: |-
1549           Para um mapa eletrônico navegável, a atribuição deve aparecer no canto do mapa.
1550           Por exemplo:
1551         attribution_example:
1552           alt: Exemplo de como atribuir o OpenStreetMap numa página web
1553           title: Exemplo de atribuição
1554         more_title_html: Descobrir mais
1555         more_1_html: |-
1556           Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir a autoria na <a
1557           href="https://osmfoundation.org/Licence">página da licença da OSMF</a> (em inglês).
1558         more_2_html: |-
1559           Embora o OpenStreetMap seja aberto, não podemos fornecer
1560           API de mapa gratuito para terceiros.
1561           Veja nossa<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/"></a> Política de uso da API<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/"></a>Política de Uso de Imagens</a>
1562             e<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/"></a>
1563         contributors_title_html: Nossos contribuidores
1564         contributors_intro_html: |-
1565           Nossos contribuidores são milhares de indivíduos. Também incluímos
1566           dados, cujas licenças são abertas, de organismos nacionais de cartografia
1567           e de outras fontes, dentre elas:
1568         contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1569           Wien</a> (sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1570           BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1571           Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
1572           AT com emendas</a>).'
1573         contributors_au_html: |-
1574           <strong>Austrália</strong>: Contém dados do subúrbio baseado
1575              nos dados do Australian Bureau of Statistics.
1576         contributors_ca_html: "<strong>Canadá</strong>: Contém dados do\n   GeoBase&reg;,
1577           GeoGratis (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), CanVec
1578           (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), and StatCan (Divisão
1579           de Geografia e \n   Estatística do Canada)."
1580         contributors_fi_html: "<strong>Finlândia</strong>: Contem dados do \nNational
1581           Land Survey da Finland´s Topographic Database \nassim como de outras bases
1582           de dados, sob a licença <a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI</a>."
1583         contributors_fr_html: |-
1584           <strong>França</strong>: Contém dados da
1585              Direction Générale des Impôts.
1586         contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: Contém dados &copy;
1587           AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1588         contributors_nz_html: |-
1589           <strong>New Zealand</strong>: Contém dados originados do
1590           <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> e
1591           licenciado para reutilização sob
1592           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1593         contributors_si_html: '<strong>Eslovênia</strong>: Possui dados da <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade
1594           de Levantamento e Mapeamento</a> e do <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério
1595           de Agricultura, Silvicultura e Alimentação</a> (informações públicas da
1596           Eslovênia).'
1597         contributors_es_html: |-
1598           <strong>Espanha</strong>: Contém dados provenientes do
1599           Instituto Geográfico Nacional da Espanha (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) e
1600           Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1601           licenciado para reutilização sob <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1602         contributors_za_html: |-
1603           <strong>Africa do Sul</strong>: contém dados originários de
1604           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1605           National Geo-Spatial Information</a>, com direitos autorais reservados àquele Estado.
1606         contributors_gb_html: '<strong>Reino Unido</strong>: Contém dados do Ordnance
1607           Survey &copy; Crown copyright and database right 2010-2019.'
1608         contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
1609           utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1610           de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
1611         contributors_footer_2_html: "A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
1612           que fornecedor \noriginal apoie o OpenStreetMap, ou dê qualquer garantia,
1613           ou \naceite qualquer responsabilidade."
1614         infringement_title_html: Violação de direitos autorais
1615         infringement_1_html: |2-
1616             Os contribuidores do OSM são lembrados de nunca adicionar dados de quaisquer
1617             fontes com direitos autorais protegidos (ex.: Google Maps ou mapas impressos) sem
1618             permissão expressa dos seus detentores.
1619         infringement_2_html: Se acredita que foi adicionado material protegido por
1620           direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor
1621           consulte o <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento
1622           para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
1623           no <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
1624         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
1625         trademarks_1_html: OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the Map
1626           são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão
1627           sobre a utilização das marcas, por favor consulte as nossas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Normas
1628           sobre Marcas Comerciais</a>.
1629     index:
1630       js_1: Você está usando um navegador sem suporte a JavaScript, ou está com o
1631         JavaScript desativado.
1632       js_2: O OpenStreetMap usa JavaScript para a navegação dos mapas.
1633       permalink: Link Permanente
1634       shortlink: Link Curto
1635       createnote: Incluir uma nota
1636       license:
1637         copyright: Direitos autorais do OpenStreetMap e contribuidores sob uma licença
1638           aberta
1639       remote_failed: Falha ao editar - certifique-se de que o JOSM ou o Merkaartor
1640         estão carregados e que o Controle Remoto está ativado
1641     edit:
1642       not_public: Você não configurou suas edições para serem públicas.
1643       not_public_description_html: Você não pode editar o mapa até que você configure
1644         suas edições para serem públicas, o que pode fazer na sua %{user_page}.
1645       user_page_link: página de usuário
1646       anon_edits_html: (%{link})
1647       anon_edits_link_text: Descubra se é esse o seu caso.
1648       flash_player_required_html: Necessita do Flash instalado e ativado para usar
1649         o Potlatch, o editor em Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">descarregar
1650         o Flash do sítio Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Também
1651         estão disponíveis outras opções</a> para editar o OpenStreetMap.
1652       potlatch_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch,
1653         você deve deselecionar a linha ou ponto atual se estiver editando ao vivo,
1654         ou clicar em salvar se estiver editando offline.
1655       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 não foi configurado - por favor veja
1656         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações
1657       potlatch2_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch
1658         2, você deve clicar em Salvar.)
1659       id_not_configured: iD não foi configurado
1660       no_iframe_support: Seu navegador não suporta iframes HTML, que são necessários
1661         para esse recurso.
1662     export:
1663       title: Exportar
1664       area_to_export: Área a Exportar
1665       manually_select: Selecionar outra área manualmente
1666       format_to_export: Formato a Exportar
1667       osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
1668       map_image: Imagem do Mapa (exibe a camada padrão)
1669       embeddable_html: HTML para embutir
1670       licence: Licença
1671       export_details_html: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
1672         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1673       too_large:
1674         advice: 'Se a exportação acima falhar, considere o uso de uma das fontes listadas
1675           abaixo:'
1676         body: 'Esta área é muito grande para ser exportada como dados em XML do OpenStreetMap.
1677           Aumente o zoom ou selecione uma área menor, ou use as seguintes fontes de
1678           downloads de dados em massa:'
1679         planet:
1680           title: Planeta OSM
1681           description: Cópias regularmente atualizadas da base de dados completa do
1682             OpenStreetMap
1683         overpass:
1684           title: API Overpass
1685           description: Baixar este retângulo limite através de um espelho do banco
1686             de dados do OpenStreetMap
1687         geofabrik:
1688           title: Baixar do Geofabrik
1689           description: Extratos regularmente atualizados de continentes, países, e
1690             cidades selecionadas
1691         metro:
1692           title: Extratos do Portal Metro
1693           description: Extratos das principais cidades do mundo e suas proximidades
1694         other:
1695           title: Outras Fontes
1696           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
1697       options: Opções
1698       format: Formato
1699       scale: Escala
1700       max: máx
1701       image_size: Tamanho da Imagem
1702       zoom: Ampliação
1703       add_marker: Incluir um marcador no mapa
1704       latitude: 'Lat:'
1705       longitude: 'Lon:'
1706       output: Saída
1707       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
1708       export_button: Exportar
1709     fixthemap:
1710       title: Relatar um problema / Corrigir o mapa
1711       how_to_help:
1712         title: Como Ajudar
1713         join_the_community:
1714           title: Junte-se à comunidade
1715           explanation_html: Se você achou um problema nos dados do nosso mapa, como
1716             por exemplo uma estrada ou o seu endereço em falta, o melhor a fazer é
1717             juntar-se à comunidade do OpenStreetMap e incluir ou reparar os dados
1718             você mesmo.
1719         add_a_note:
1720           instructions_html: |-
1721             Apenas clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
1722             Isto incluirá um marcador ao mapa, que você pode mover arrastando. Adicione a sua mensagem, clique em salvar, e outros utilizadores como você vão investigar.
1723       other_concerns:
1724         title: Outras preocupações
1725         explanation_html: Se tem preocupações sobre o modo como os nossos dados estão
1726           a ser usados ou sobre os conteúdos, por favor consulte a nossa <a href='/copyright'>página
1727           de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a
1728           href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabalho
1729           OSMF</a> apropriado.
1730     help:
1731       title: Obtendo ajuda
1732       introduction: O OpenStreetMap oferece vários recursos para você saber mais sobre
1733         o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir
1734         e documentar vários tópicos sobre o mapa.
1735       welcome:
1736         url: /welcome
1737         title: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap
1738         description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
1739       beginners_guide:
1740         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
1741         title: Introdução
1742         description: Guia para iniciantes mantido pela comunidade.
1743       help:
1744         url: http://help.openstreetmap.org/
1745         title: Fórum de ajuda
1746         description: Faça uma pergunta ou procure por respostas no fórum de perguntas
1747           e respostas do OpenStreetMap.
1748       mailing_lists:
1749         title: Listas de E-mail
1750         description: Tire uma dúvida ou discuta assuntos interessantes em várias listas
1751           regionais ou por assunto.
1752       forums:
1753         title: Fóruns
1754         description: Questões e discussões para quem prefere fóruns.
1755       irc:
1756         title: IRC
1757         description: Bate-papo interativo em vários idiomas e sobre vários assuntos.
1758       switch2osm:
1759         title: switch2osm
1760         description: Ajuda para empresas e organizações migrando para mapas baseados
1761           no OpenStreetMap e outros serviços.
1762       welcomemat:
1763         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1764         title: Para organizações
1765         description: Com uma organização fazendo planos para o OpenStreetMap? Encontre
1766           o que você precisa saber no Welcome Mat.
1767       wiki:
1768         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
1769         title: OpenStreetMap Wiki
1770         description: Navegue no wiki para ver a documentação do OpenStreetMap com
1771           mais detalhes.
1772     sidebar:
1773       search_results: Resultados da Busca
1774       close: Fechar
1775     search:
1776       search: Buscar
1777       get_directions: Obter itinerário
1778       get_directions_title: Ache um caminho entre dois pontos
1779       from: De
1780       to: Para
1781       where_am_i: Onde estou?
1782       where_am_i_title: Descrever a localidade atual usando o motor de busca
1783       submit_text: Ir
1784       reverse_directions_text: Sentido contrário
1785     key:
1786       table:
1787         entry:
1788           motorway: Autoestrada
1789           main_road: Estrada principal
1790           trunk: Via troncal
1791           primary: Via primária
1792           secondary: Via secundária
1793           unclassified: Via não classificada
1794           track: Estrada rústica
1795           bridleway: Hipovia
1796           cycleway: Ciclovia
1797           cycleway_national: Ciclovia nacional
1798           cycleway_regional: Ciclovia regional
1799           cycleway_local: Ciclovia local
1800           footway: Caminho de pedestre
1801           rail: Ferrovia
1802           subway: Metrô
1803           tram:
1804           - Ferrovia metropolitana
1805           - bonde
1806           cable:
1807           - Bonde aéreo
1808           - telecadeira
1809           runway:
1810           - Pista de Pouso
1811           - pista de taxiamento
1812           apron:
1813           - Pátio de aeródromo
1814           - terminal
1815           admin: Limite administrativo
1816           forest: Floresta manejada
1817           wood: Bosque nativo
1818           golf: Campo de golfe
1819           park: Parque
1820           resident: Área residencial
1821           common:
1822           - Baldio comunitário
1823           - prado
1824           retail: Área de varejo
1825           industrial: Área industrial
1826           commercial: Área de negócios
1827           heathland: Urzal
1828           lake:
1829           - Lago
1830           - lago artificial
1831           farm: Lavoura
1832           brownfield: Terreno abandonado
1833           cemetery: Cemitério secular
1834           allotments: Horta urbana
1835           pitch: Quadra esportiva
1836           centre: Centro/clube esportivo
1837           reserve: Reserva ambiental
1838           military: Área militar
1839           school:
1840           - Escola
1841           - universidade
1842           building: Edificação
1843           station: Estação ferroviária
1844           summit:
1845           - Cume
1846           - cume
1847           tunnel: Túnel (contorno tracejado)
1848           bridge: Ponte/viaduto (contorno contínuo)
1849           private: Acesso restrito
1850           destination: Acesso local apenas
1851           construction: Vias em construção
1852           bicycle_shop: Loja de bicicletas
1853           bicycle_parking: Bicicletário
1854           toilets: Banheiros
1855     richtext_area:
1856       edit: Editar
1857       preview: Pré-visualizar
1858     markdown_help:
1859       title_html: 'Linguagem de formatação: <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>'
1860       headings: Títulos
1861       heading: Título
1862       subheading: Subtítulo
1863       unordered: Lista não ordenada
1864       ordered: Lista ordenada
1865       first: Primeiro item
1866       second: Segundo item
1867       link: Link
1868       text: Texto
1869       image: Imagem
1870       alt: Texto alternativo
1871       url: URL
1872     welcome:
1873       title: Bem-vindo(a)!
1874       introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do
1875         mundo. Agora que você se inscreveu, você está pronto para começar a mapear.
1876         Aqui está um guia rápido com as coisas mais importantes que você precisa saber.
1877       whats_on_the_map:
1878         title: Conteúdo do Mapa
1879         on_html: |-
1880           OpenStreetMap é o lugar para mapear coisas que são simultaneamente <em>reais e atuais</em> -
1881           isso inclui milhões de edifícios, estradas, e outros detalhes sobre lugares. Você pode mapear qualquer elemento do mundo real que achar interessante.
1882         off_html: O que <em>não está</em> incluído é informação opinativa, como classificações,
1883           características históricas ou hipotéticas, bem como dados de fontes protegidas
1884           por direitos autorais. A não ser que você tenha permissão especial, não
1885           copie de outros mapas online ou de mapas em papel.
1886       basic_terms:
1887         title: Regras Básicas para Mapear
1888         paragraph_1_html: OpenStreetMap tem seus próprios jargões. Aqui estão algumas
1889           palavras-chave úteis.
1890         editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou site que você pode
1891           usar para editar o mapa.
1892         node_html: Um <strong>ponto</strong> (ou nó) é um ponto no mapa, como um restaurante
1893           ou uma árvore.
1894         way_html: Uma <strong>linha</strong> (ou caminho) é uma linha ou o contorno
1895           de uma área, como uma estrada, córrego, lago ou edifício.
1896         tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é uma informação sobre um ponto ou
1897           linha, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade de uma rodovia.
1898       rules:
1899         title: Regras!
1900         paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais mas espera-se
1901           que todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretender
1902           realizar ações em massa como importação de dados através de programas por
1903           favor siga as instruções presentes em \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
1904           and \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Automated_Edits_code_of_conduct'>Edições
1905           Automatizadas</a>."
1906       questions:
1907         title: Dúvidas?
1908         paragraph_1_html: |-
1909           O OpenStreetMap oferece vários recursos para você descobrir mais sobre o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar vários tópicos sobre o mapa.
1910           <a href='%{help_url}'>Obtenha ajuda aqui</a>. Com uma organização fazendo planos para o OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Confira o Welcome Mat</a>.
1911       start_mapping: Começando a Mapear
1912       add_a_note:
1913         title: Sem tempo para editar? Inclua uma nota!
1914         paragraph_1_html: Se você só quer que algo pequeno seja arrumado, e não tem
1915           tempo para se inscrever e aprender como editar, é fácil adicionar uma nota.
1916         paragraph_2_html: "Basta ir ao <a href='%{map_url}'>mapa</a> e clicar no ícone
1917           da nota:<span class='icon note'></span> . Isto incluirá um marcador no mapa,
1918           que você pode mover \narrastando. Adicione a sua mensagem e clique em salvar,
1919           e outros mapeadores vão investigar."
1920   traces:
1921     visibility:
1922       private: Privado (compartilhado apenas como pontos anônimos e não ordenados)
1923       public: Público (apresentado na lista como pontos anônimos e não ordenados)
1924       trackable: Rastreável (compartilhada anonimamente como pontos ordenados com
1925         informação de tempo)
1926       identifiable: Identificável (exibidos na lista como pontos identificáveis, ordenados
1927         e com informação de horário)
1928     new:
1929       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
1930       visibility_help: o que isso significa?
1931       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1932       help: Ajuda
1933       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=pt-br
1934     create:
1935       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
1936       trace_uploaded: Seu arquivo GPX foi recebido e aguarda para ser inserido no
1937         banco de dados. Isso normalmente leva meia hora, e um e-mail será enviado
1938         para você após a conclusão.
1939       upload_failed: Desculpe, o upload do GPX falhou. Um administrador foi alertado
1940         para o erro. Por favor, tente novamente
1941       traces_waiting:
1942         one: Você tem %{count} trilha aguardando o envio. Por favor, considere esperar
1943           que o envio desta seja concluído antes de adicionar outras, de forma a não
1944           bloquear a fila para outros usuários.
1945         other: Você tem %{count} trilhas aguardando o envio. Por favor, considere
1946           esperar que o envio destas seja concluído antes de adicionar outras, de
1947           forma a não bloquear a fila para outros usuários.
1948     edit:
1949       cancel: Cancelar
1950       title: Editando trilha %{name}
1951       heading: Editando trilha %{name}
1952       visibility_help: o que isso significa?
1953       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1954     update:
1955       updated: Rastreamento atualizado
1956     trace_optionals:
1957       tags: Etiquetas
1958     show:
1959       title: Visualizando trilha %{name}
1960       heading: Visualizando trilha %{name}
1961       pending: PENDENTE
1962       filename: 'Nome do arquivo:'
1963       download: baixar
1964       uploaded: 'Enviado em:'
1965       points: 'Pontos:'
1966       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
1967       map: mapa
1968       edit: editar
1969       owner: 'Dono:'
1970       description: 'Descrição:'
1971       tags: 'Etiquetas:'
1972       none: Nenhum
1973       edit_trace: Edite esta trilha
1974       delete_trace: Apague esta trilha
1975       trace_not_found: Trilha não encontrada!
1976       visibility: 'Visibilidade:'
1977       confirm_delete: Eliminar esta trilha?
1978     trace_paging_nav:
1979       showing_page: Página %{page}
1980       older: Trilhas mais antigas
1981       newer: Trilhas mais recentes
1982     trace:
1983       pending: PENDENTE
1984       count_points:
1985         one: 1 ponto
1986         other: '%{count} pontos'
1987       more: mais
1988       trace_details: Ver detalhes da trilha
1989       view_map: Ver Mapa
1990       edit: editar
1991       edit_map: Editar Mapa
1992       public: PÚBLICO
1993       identifiable: IDENTIFICÁVEL
1994       private: PRIVADO
1995       trackable: RASTREÁVEL
1996       by: por
1997       in: em
1998       map: mapa
1999     index:
2000       public_traces: Trilhas públicas de GPS
2001       my_traces: Minhas trilhas GPS
2002       public_traces_from: Trilhas de GPS públicas de %{user}
2003       description: Procurar trilhas de GPS enviadas recentemente
2004       tagged_with: ' etiquetadas com %{tags}'
2005       empty_html: Ainda não enviou nenhum trilho GPS. <a href='%{upload_link}'>Envie
2006         um novo trilho GPS</a> ou saiba mais sobre trilhos GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners_Guide_1.2'>página
2007         wiki</a>.
2008       upload_trace: Enviar uma trilha
2009       see_all_traces: Ver todas as trilhas
2010       see_my_traces: Ver minhas trilhas
2011     destroy:
2012       scheduled_for_deletion: Trilha marcada para ser apagada
2013     make_public:
2014       made_public: Trilha publicada
2015     offline_warning:
2016       message: O sistema de envio de arquivos GPX não está disponível no momento
2017     offline:
2018       heading: Armazenamento de GPX Desligado
2019       message: O sistema de armazenamento e envio de arquivos GPX está atualmente
2020         indisponível.
2021     georss:
2022       title: Trilhas de GPS do OpenStreetMap
2023     description:
2024       description_with_count:
2025         one: Arquivo GPX com %{count} ponto de %{user}
2026         other: Arquivo GPX com %{count} pontos de %{user}
2027       description_without_count: Arquivo GPX de %{user}
2028   application:
2029     permission_denied: Você não tem permissão para acessar essa ação
2030     require_cookies:
2031       cookies_needed: Parece que você está com os <i>cookies</i> desabilitados - habilite-os
2032         no seu navegador antes de continuar.
2033     require_admin:
2034       not_an_admin: Você precisa ser um administrador para realizar essa ação.
2035     setup_user_auth:
2036       blocked_zero_hour: Há uma mensagem urgente para você no site do OpenStreetMap.
2037         Você deve lê-la para poder voltar a salvar suas edições.
2038       blocked: Seu acesso à API foi bloqueado. Acesse a interface web para mais detalhes.
2039       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Faça o
2040         login na interface web para ler os termos do contribuidor. Você não precisa
2041         concordar, mas você deve vê-los.
2042   oauth:
2043     authorize:
2044       title: Autorizar acesso à sua conta
2045       request_access_html: A aplicação %{app_name} está pedindo acesso à sua conta,
2046         %{user}. Confira se deseja mesmo que a aplicação tenha as capacidades a seguir.
2047         Você pode escolher as que quiser.
2048       allow_to: 'Permitir a aplicação cliente:'
2049       allow_read_prefs: ler suas preferências.
2050       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
2051       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
2052       allow_write_api: modificar o mapa.
2053       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
2054       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
2055       allow_write_notes: alterar notas.
2056       grant_access: Dar acesso
2057     authorize_success:
2058       title: Pedido de autorização permitido
2059       allowed_html: Dar acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
2060       verification: O código de verificação é %{code}.
2061     authorize_failure:
2062       title: Falha na autorização
2063       denied: Negou acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
2064       invalid: O token de autorização não é válido.
2065     revoke:
2066       flash: Você cancelou o token para %{application}
2067     permissions:
2068       missing: Você não permitiu o acesso da aplicação a esta facilidade
2069   oauth_clients:
2070     new:
2071       title: Registrar uma nova aplicação
2072     edit:
2073       title: Editar sua aplicação
2074     show:
2075       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
2076       key: Chave de Consumidor
2077       secret: Segredo do Consumidor
2078       url: URL do token de requisição
2079       access_url: 'URL do token de acesso:'
2080       authorize_url: 'URL de autorização:'
2081       support_notice: Adotamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
2082       edit: Editar detalhes
2083       delete: Excluir Cliente
2084       confirm: Tem certeza?
2085       requests: 'Pedindo as seguintes permissões ao usuário:'
2086       allow_read_prefs: ler suas preferências de usuário.
2087       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
2088       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
2089       allow_write_api: modificar o mapa
2090       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
2091       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
2092       allow_write_notes: alterar notas.
2093     index:
2094       title: Meus detalhes do OAuth
2095       my_tokens: Meus aplicativos autorizados
2096       list_tokens: 'Os seguintes tokens foram distribuidos para aplicações em seu
2097         nome:'
2098       application: Nome do aplicativo
2099       issued_at: Emitido em
2100       revoke: Cancelar!
2101       my_apps: Meus clientes de aplicativos
2102       no_apps_html: Você tem um aplicativo que gostaria de registrar para usar conosco
2103         com o padrão %{oauth}? Você deve registrar sua aplicação web antes que ela
2104         possa fazer requisições OAuth para esse serviço.
2105       oauth: OAuth
2106       registered_apps: 'Você tem as seguintes aplicações cliente registradas:'
2107       register_new: Registre seu aplicativo
2108     form:
2109       name: Nome
2110       required: Obrigatório
2111       url: URL Principal da Aplicação
2112       callback_url: URL de callback
2113       support_url: URL de suporte
2114       requests: 'Solicitar as seguintes permissões ao usuário:'
2115       allow_read_prefs: ler as preferências de usuário dele.
2116       allow_write_prefs: modificar as preferências de usuário dele.
2117       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
2118       allow_write_api: modificar o mapa.
2119       allow_read_gpx: ler trilhas de GPS privadas deles.
2120       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
2121       allow_write_notes: alterar notas.
2122     not_found:
2123       sorry: Esse %{type} não pôde ser encontrado.
2124     create:
2125       flash: Sucesso ao registrar a informação
2126     update:
2127       flash: Sucesso ao atualizar as informações do cliente
2128     destroy:
2129       flash: O registro da aplicação cliente foi apagado
2130   users:
2131     login:
2132       title: Entrar
2133       heading: Entrar
2134       email or username: 'E-mail ou nome de usuário:'
2135       password: 'Senha:'
2136       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2137       remember: Lembrar neste computador
2138       lost password link: Esqueceu sua senha?
2139       login_button: Entrar
2140       register now: Registre agora
2141       with username: 'Já tem uma conta no OpenStreetMap? Então entre com seu nome
2142         de usuário e senha:'
2143       with external: 'Ou identifique-se através de terceiros:'
2144       new to osm: Novo no OpenStreetMap?
2145       to make changes: Para fazer alterações nos dados do OpenStreetMap, você precisa
2146         criar uma conta.
2147       create account minute: Crie uma conta. Leva só um minuto.
2148       no account: Não possui uma conta?
2149       account not active: Sua conta não está ativa ainda.<br />Use o link do e-mail
2150         de confirmação para ativar sua conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite uma
2151         nova confirmação por e-mail</a>.
2152       account is suspended: Desculpe, mas sua conta foi suspensa por causa de atividades
2153         suspeitas.<br />Por favor contate o <a href="%{webmaster}">webmaster</a> se
2154         você deseja discutir isto.
2155       auth failure: Impossível entrar com estas informações.
2156       openid_logo_alt: Entrar com um OpenID
2157       auth_providers:
2158         openid:
2159           title: Entrar com o OpenID
2160           alt: Entrar com uma URL do OpenID
2161         google:
2162           title: Entrar com o Google
2163           alt: Entrar com um OpenID da Google
2164         facebook:
2165           title: Entrar com o Facebook
2166           alt: Entrar com uma conta do Facebook
2167         windowslive:
2168           title: Entrar com o Windows Live
2169           alt: Entrar com uma conta do Windows Live
2170         github:
2171           title: Entrar com o GitHub
2172           alt: Entrar com conta do GitHub
2173         wikipedia:
2174           title: Entrar com Wikipédia
2175           alt: Entrar com uma conta da Wikipédia
2176         yahoo:
2177           title: Entrar com o Yahoo
2178           alt: Entrar com um OpenID da Yahoo
2179         wordpress:
2180           title: Entrar com o Wordpress
2181           alt: Entrar com um OpenID da Wordpress
2182         aol:
2183           title: Entrar com a AOL
2184           alt: Entrar com um OpenID da AOL
2185     logout:
2186       title: Sair
2187       heading: Sair do OpenStreetMap
2188       logout_button: Sair
2189     lost_password:
2190       title: Senha esquecida
2191       heading: Esqueceu sua senha?
2192       email address: 'Endereço de E-mail:'
2193       new password button: Redefinir senha
2194       help_text: Digite o endereço de e-mail que você usou para se conectar e enviaremos
2195         um link que você poderá usar para redefinir a sua senha.
2196       notice email on way: Um e-mail foi enviado para que você possa escolher outra
2197         senha.
2198       notice email cannot find: Não foi possível encontrar esse endereço de e-mail.
2199     reset_password:
2200       title: Redefinir senha
2201       heading: Redefinir Senha de %{user}
2202       password: 'Senha:'
2203       confirm password: 'Confirmar senha:'
2204       reset: Redefinir Senha
2205       flash changed: Sua senha foi alterada.
2206       flash token bad: O código não confere, verifique a URL.
2207     new:
2208       title: Registrar-se
2209       no_auto_account_create: Infelizmente no momento não podemos criar uma conta
2210         para você automaticamente.
2211       contact_webmaster_html: Por favor contate o <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2212         para que uma conta seja criada - nós iremos tentar e lidar com o pedido o
2213         mais rápido possível.
2214       about:
2215         header: Livre e editável
2216         html: |-
2217           <p>Diferente de outros mapas, OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você,
2218           e é livre para todos arrumarem, atualizarem, baixarem e usarem.</p>
2219           <p>Inscreva-se para começar a contribuir. Enviaremos um e-mail para confirmar sua conta.</p>
2220       license_agreement: Quando confirmar a sua conta, será necessário aceitar os
2221         <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos
2222         de colaboração</a>.
2223       email address: 'Endereço de E-mail:'
2224       confirm email address: 'Confirme o Endereço de E-mail:'
2225       not_displayed_publicly_html: O seu endereço de IP não será visível publicamente.
2226         Consulte a <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
2227         de privacidade OSMF, incluindo secção sobre endereços de e-mail">política
2228         de privacidade</a> para mais informação.
2229       display name: 'Nome de exibição:'
2230       display name description: Seu nome de usuário disponível publicamente. Você
2231         pode mudá-lo depois nas preferências.
2232       external auth: 'Autenticação de Terceiros:'
2233       password: 'Senha:'
2234       confirm password: 'Confirmar senha:'
2235       use external auth: Ou identifique-se através de terceiros
2236       auth no password: Com autenticação por terceiros não é necessária uma senha,
2237         mas certas ferramentas ou o servidor talvez ainda precisem.
2238       continue: Registrar-se
2239       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de contribuição!
2240       terms declined: Lamentamos que você tenha decidido não aceitar os novos termos
2241         do contribuidor. Para mais informações, consulte <a href="%{url}">esta página
2242         do wiki</a> .
2243       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=pt-br
2244     terms:
2245       title: Termos
2246       heading: Termos
2247       heading_ct: Termos do contribuidor
2248       read and accept with tou: Por favor, leia o contrato de colaborador e os termos
2249         de uso, marque ambas as caixas de seleção quando terminar e pressione o botão
2250         continuar.
2251       contributor_terms_explain: Este contrato rege os termos de suas contribuições
2252         atuais e futuras.
2253       read_ct: Li e aceito os termos do contribuidor acima
2254       tou_explain_html: Esses %{tou_link} governam o uso do site e de outras infraestruturas
2255         fornecidas pelo OSMF. Por favor, clique no link, leia e concorde com o texto.
2256       read_tou: Li e aceito os Termos de uso
2257       consider_pd: Além do acima, considero minhas contribuições como Public Domain
2258       consider_pd_why: o que é isso?
2259       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2260       guidance_html: 'Informações para ajudar a entender estes termos: um <a href="%{summary}">Resumo
2261         humano legível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
2262       continue: Continuar
2263       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined?uselang=pt-br
2264       decline: Discordo
2265       you need to accept or decline: Por favor leia e, em seguida, aceite ou recuse
2266         os novos termos do contribuidor para continuar.
2267       legale_select: 'País em que você mora:'
2268       legale_names:
2269         france: França
2270         italy: Itália
2271         rest_of_world: Outros países
2272     no_such_user:
2273       title: Usuário não existe
2274       heading: O usuário %{user} não existe
2275       body: Não há um usuário com o nome %{user}. Confira a digitação, ou talvez o
2276         link em que você clicou esteja errado.
2277       deleted: excluído
2278     show:
2279       my diary: Meu diário
2280       new diary entry: nova publicação no diário
2281       my edits: Minhas edições
2282       my traces: Minhas trilhas
2283       my notes: Minhas notas de mapa
2284       my messages: Minhas mensagens
2285       my profile: Meu perfil
2286       my settings: Minhas configurações
2287       my comments: Meus comentários
2288       oauth settings: configurações do oauth
2289       blocks on me: Bloqueios sobre mim
2290       blocks by me: Bloqueios por mim
2291       send message: Enviar mensagem
2292       diary: Diário
2293       edits: Edições
2294       traces: Trilhas
2295       notes: Notas de Mapa
2296       remove as friend: Desfazer Amizade
2297       add as friend: Adicionar como amigo
2298       mapper since: 'Mapeador desde:'
2299       ct status: 'Termos do contribuidor:'
2300       ct undecided: Não decidido
2301       ct declined: Discordo
2302       latest edit: 'Última edição (%{ago}):'
2303       email address: 'Endereço de e-mail:'
2304       created from: 'Criado de:'
2305       status: 'Estado:'
2306       spam score: 'Contagem de Spam:'
2307       description: Descrição
2308       user location: Local do usuário
2309       if_set_location_html: Defina seu local principal na página de %{settings_link}
2310         para ver usuários próximos.
2311       settings_link_text: configurações
2312       my friends: Meus amigos
2313       no friends: Você ainda não adicionou amigos.
2314       km away: '%{count}km de distância'
2315       m away: '%{count}m de distância'
2316       nearby users: Outros usuários próximos
2317       no nearby users: Ainda não há outros usuários mapeando por perto.
2318       role:
2319         administrator: Este usuário é um administrador
2320         moderator: Este usuário é um moderador
2321         grant:
2322           administrator: Conceder acesso de administrador
2323           moderator: Conceder acesso de moderador
2324         revoke:
2325           administrator: Revogar acesso de administrador
2326           moderator: Revogar acesso de moderador
2327       block_history: Bloqueios ativos
2328       moderator_history: Bloqueios aplicados
2329       comments: Comentários
2330       create_block: Bloquear este usuário
2331       activate_user: Ativar este usuário
2332       deactivate_user: Desativar este usuário
2333       confirm_user: Confirmar este usuário
2334       hide_user: Esconder esse usuário
2335       unhide_user: Exibir esse usuário
2336       delete_user: Excluir este usuário
2337       confirm: Confirmar
2338       friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
2339       friends_diaries: publicações no diário dos amigos
2340       nearby_changesets: conjuntos de alterações de usuários próximos
2341       nearby_diaries: publicações no diário dos usuários próximos
2342       report: Denunciar este usuário
2343     popup:
2344       your location: Sua localização
2345       nearby mapper: Mapeador próximo
2346       friend: Amigo
2347     account:
2348       title: Editar conta
2349       my settings: Minhas configurações
2350       current email address: 'Endereço de e-mail atual:'
2351       new email address: 'Novo endereço de e-mail:'
2352       email never displayed publicly: (nunca exibido publicamente)
2353       external auth: 'Autenticação externa:'
2354       openid:
2355         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2356         link text: o que é isto?
2357       public editing:
2358         heading: 'Edição pública:'
2359         enabled: Ativado. Não é anônimo e pode editar dados.
2360         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2361         enabled link text: o que é isso?
2362         disabled: Desativado e não pode editar dados, todas as edições anteriores
2363           são anônimas.
2364         disabled link text: porque não posso editar?
2365       public editing note:
2366         heading: Edição pública
2367         html: Neste momento as suas edições são anónimas e as outras pessoas não lhe
2368           podem enviar mensagens nem ver onde se encontra. Para mostrar as suas edições
2369           e permitir que o contactem através do OpenStreetMap, clique na ligação seguinte.
2370           <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas os usuários com edições públicas
2371           podem editar dados do mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
2372           informações</a>).<ul><li>Ao tornar as suas edições públicas o seu endereço
2373           de e-mail não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser revertida e
2374           todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas publicamente.</li></ul>
2375       contributor terms:
2376         heading: 'Termos do contribuidor:'
2377         agreed: Você aceitou os novos termos do contribuidor.
2378         not yet agreed: Você não aceitou os novos termos do contribuidor.
2379         review link text: Por favor siga este link quando você puder para revisar
2380           e aceitar os novos Termos de Contribuição.
2381         agreed_with_pd: Você também declara que considera suas edições em Domínio
2382           Público.
2383         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2384         link text: o que é isso?
2385       profile description: 'Descrição do perfil:'
2386       preferred languages: 'Idiomas preferidos:'
2387       preferred editor: 'Editor preferido:'
2388       image: 'Imagem:'
2389       gravatar:
2390         gravatar: Usar o Gravatar
2391         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=pt-br
2392         link text: O que é isto?
2393         disabled: O Gravatar foi desativado.
2394         enabled: A exibição do seu Gravatar foi ativada.
2395       new image: Adicionar uma imagem
2396       keep image: Manter a imagem atual
2397       delete image: Remover a imagem atual
2398       replace image: Trocar a imagem atual
2399       image size hint: (imagens quadradas, com pelo menos 100x100, funcionam melhor)
2400       home location: 'Local principal:'
2401       no home location: Você ainda não definiu o seu local principal.
2402       latitude: 'Latitude:'
2403       longitude: 'Longitude:'
2404       update home location on click: Atualizar local principal ao clicar no mapa?
2405       save changes button: Salvar alterações
2406       make edits public button: Tornar públicas todas as minhas edições
2407       return to profile: Retornar ao perfil
2408       flash update success confirm needed: Informação de usuário atualizada com sucesso.
2409         Confira o seu e-mail para confirmar seu novo endereço.
2410       flash update success: Sucesso ao atualizar informação de usuário.
2411     confirm:
2412       heading: Confira o seu e-mail!
2413       introduction_1: Enviamos um e-mail de confirmação para você.
2414       introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e você poderá
2415         de iniciar o mapeamento.
2416       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar sua
2417         conta.
2418       button: Confirmar
2419       success: Conta ativada, obrigado!
2420       already active: Esse conta já foi confirmada.
2421       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
2422       reconfirm_html: Caso precise que enviemos de novo o e-mail de confirmação, <a
2423         href="%{reconfirm}">clique aqui</a>.
2424     confirm_resend:
2425       success: Enviamos uma nova mensagem de confirmação para %{email} e, assim que
2426         você confirmar o seu cadastro, poderá começar a mapear.<br /><br />Se você
2427         usa um sistema antispam que exige uma mensagem de confirmação então certifique-se
2428         de que o endereço %{sender} esteja na sua lista de e-mails confiáveis, já
2429         que não conseguimos responder a nenhum pedido de confirmação.
2430       failure: Usuário %{name} não encontrado.
2431     confirm_email:
2432       heading: Confirmar uma mudança do endereço de e-mail
2433       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para confirmar
2434         seu novo endereço de e-mail.
2435       button: Confirmar
2436       success: Confirmamos a alteração do seu endereço de e-mail!
2437       failure: Um endereço de e-mail já foi confirmado com esse código.
2438       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
2439     set_home:
2440       flash success: Local principal salvo com sucesso
2441     go_public:
2442       flash success: Todas as suas edições agora são públicas, e você está com autorizado
2443         a editar.
2444     index:
2445       title: Usuários
2446       heading: Usuários
2447       showing:
2448         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2449         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2450       summary_html: '%{name} criado no computador %{ip_address} em %{date}'
2451       summary_no_ip_html: '%{name} criado em %{date}'
2452       confirm: Confirmar Usuários Selecionados
2453       hide: Ocultar Usuários Selecionados
2454       empty: Não há usuários correspondentes
2455     suspended:
2456       title: Conta suspensa
2457       heading: Conta suspensa
2458       webmaster: webmaster
2459       body_html: |-
2460         <p>
2461           Desculpe, mas sua conta foi automaticamente suspensa devido a atividade suspeita.
2462         </p>
2463         <p>
2464           Um administrador logo revisará esta decisão. Você pode entrar em contato com %{webmaster} se desejar discutir esta decisão.
2465         </p>
2466     auth_failure:
2467       connection_failed: Falha ao conectar ao provedor de autenticação
2468       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2469       no_authorization_code: Nenhum código de autorização
2470       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assunatura desconhecido
2471       invalid_scope: Escopo inválido
2472     auth_association:
2473       heading: Seu ID não está associado a uma conta de OpenStreetMap ainda.
2474       option_1: |-
2475         Se você é novo no OpenStreetMap, por favor, crie uma nova conta
2476         utilizando o formulário abaixo.
2477       option_2: |-
2478         Se você já tem uma conta, você pode fazer login na sua conta
2479         usando seu nome de usuário e senha e, em seguida, associar a conta
2480         com o seu ID em suas configurações de usuário.
2481   user_role:
2482     filter:
2483       not_a_role: O texto "%{role}" não é um papel válido.
2484       already_has_role: O usuário já tem o papel %{role}.
2485       doesnt_have_role: O usuário não tem o papel %{role}.
2486       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2487         do atual usuário.
2488     grant:
2489       title: Confirmar adição de papel
2490       heading: Confirmar adição de papel
2491       are_you_sure: Deseja mesmo dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}"?
2492       confirm: Confirmar
2493       fail: Não foi possível dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}". Confira se
2494         o usuário e o papel são ambos válidos.
2495     revoke:
2496       title: Confirmar remoção de papel
2497       heading: Confirmar remoção de papel
2498       are_you_sure: Deseja mesmo retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}"?
2499       confirm: Confirmar
2500       fail: Não foi possível retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}". Confira
2501         se o usuário e o papel são ambos válidos.
2502   user_blocks:
2503     model:
2504       non_moderator_update: É necessário ser um moderador para criar ou atualizar
2505         um bloqueio.
2506       non_moderator_revoke: É necessário ser um moderador para retirar um bloqueio.
2507     not_found:
2508       sorry: O bloqueio de usuário de ID %{id} não foi encontrado.
2509       back: Voltar para o índice
2510     new:
2511       title: Criando bloqueio em %{name}
2512       heading_html: Criando bloqueio em %{name}
2513       reason: A razão para bloquear %{name}. Por favor seja o mais calmo e razoável
2514         possível, dando o máximo de detalhes que você puder sobre a situação, lembrando
2515         que a mensagem será visível publicamente. Tenha em mente que nem todos usuários
2516         entendem os jargões da comunidade, então, por favor, use termos leigos.
2517       period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2518       tried_contacting: Eu contatei o usuário e pedi para parar.
2519       tried_waiting: Eu dei um tempo razoável para o usuário responder a esses comunicados.
2520       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado
2521       back: Ver todos bloqueios
2522     edit:
2523       title: Editando bloqueio em %{name}
2524       heading_html: Editando bloqueio em %{name}
2525       reason: A razão pela qual %{name} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais
2526         calmo e razoável possível, dando tantos detalhes quanto você puder sobre a
2527         situação. Tenha em mente que nem todos usuários entendem o jargão da comunidade,
2528         então tente usar termos gerais.
2529       period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2530       show: Ver esse bloqueio
2531       back: Ver todos bloqueios
2532       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado?
2533     filter:
2534       block_expired: O bloqueio já expirou e não pode mais ser editado.
2535       block_period: O período de bloqueio deve ser um dos valores selecionáveis na
2536         lista.
2537     create:
2538       try_contacting: Por favor, tente contatar o usuário e dê a ele um tempo razoável
2539         antes de bloqueá-lo.
2540       try_waiting: Por favor, tente dar ao usuário um tempo razoável para responder
2541         antes de bloqueá-lo.
2542       flash: Bloquear o usuário %{name}.
2543     update:
2544       only_creator_can_edit: Somente o moderador que criou esse bloqueio pode editá-lo.
2545       success: Bloqueio atualizado.
2546     index:
2547       title: Bloqueios do usuário
2548       heading: Lista de bloqueios do usuário.
2549       empty: Nenhum bloqueio foi aplicado ainda.
2550     revoke:
2551       title: Retirando bloqueio de %{block_on}
2552       heading_html: Retirando bloqueio em %{block_on} por %{block_by}
2553       time_future: Esse bloqueio terminará em %{time}.
2554       past: Esse bloqueio terminou há %{time} e não pode ser retirado agora.
2555       confirm: Deseja realmente retirar esse bloqueio?
2556       revoke: Cancelar!
2557       flash: Esse bloqueio foi retirado.
2558     helper:
2559       time_future: Termina em %{time}.
2560       until_login: Ativo até que o usuário se conecte.
2561       time_future_and_until_login: Termina em %{time} e após o usuário ter logado.
2562       time_past: Terminou há %{time}
2563       block_duration:
2564         hours:
2565           one: uma hora
2566           other: '%{count} horas'
2567         days:
2568           one: 1 dia
2569           other: '%{count} dias'
2570         weeks:
2571           one: 1 semana
2572           other: '%{count} semanas'
2573         months:
2574           one: 1 mês
2575           other: '%{count} meses'
2576         years:
2577           one: 1 ano
2578           other: '%{count} anos'
2579     blocks_on:
2580       title: Bloqueios em %{name}
2581       heading_html: Lista de bloqueios em %{name}
2582       empty: '%{name} ainda não foi bloqueado.'
2583     blocks_by:
2584       title: Bloqueios por %{name}
2585       heading_html: Lista de bloqueios por %{name}
2586       empty: '%{name} ainda não criou qualquer bloqueio.'
2587     show:
2588       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2589       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2590       created: Criado
2591       status: Estado
2592       show: Exibir
2593       edit: Editar
2594       revoke: Cancelar!
2595       confirm: Tem certeza?
2596       reason: 'Razão do bloqueio:'
2597       back: Ver todos os bloqueios
2598       revoker: 'Quem retirou:'
2599       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado.
2600     block:
2601       not_revoked: (não retirado)
2602       show: Exibir
2603       edit: Editar
2604       revoke: Cancelar!
2605     blocks:
2606       display_name: Usuário bloqueado
2607       creator_name: Criador
2608       reason: Razão para o bloqueio
2609       status: Status
2610       revoker_name: Retirado por
2611       showing_page: Página %{page}
2612       next: Próximo »
2613       previous: « Anterior
2614   notes:
2615     index:
2616       title: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2617       heading: Notas de %{user}
2618       subheading_html: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2619       id: ID
2620       creator: Criador
2621       description: Descrição
2622       created_at: Criado em
2623       last_changed: Última alteração
2624   javascripts:
2625     close: Fechar
2626     share:
2627       title: Compartilhar
2628       cancel: Cancelar
2629       image: Imagem
2630       link: Link ou HTML
2631       long_link: Link
2632       short_link: Link Curto
2633       geo_uri: Geo URI
2634       embed: HTML
2635       custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
2636       format: 'Formato:'
2637       scale: 'Escala:'
2638       image_size: Imagem exibirá a camada padrão em
2639       download: Baixar
2640       short_url: URL curta
2641       include_marker: Incluir marcador
2642       center_marker: Centralizar o mapa no marcador
2643       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
2644       view_larger_map: Ver Mapa Ampliado
2645       only_standard_layer: Somente a camada padrão pode ser exportada como uma imagem
2646     embed:
2647       report_problem: Reportar um problema
2648     key:
2649       title: Legenda
2650       tooltip: Legenda
2651       tooltip_disabled: Legenda não disponível para esta camada
2652     map:
2653       zoom:
2654         in: Aproximar
2655         out: Afastar
2656       locate:
2657         title: Exibir minha localização
2658         metersPopup:
2659           one: Você está dentro de um metro deste ponto
2660           other: Você está dentro %{count} metros deste ponto
2661         feetPopup:
2662           one: Você está dentro de um pé deste ponto
2663           other: Você está dentro %{count} pés deste ponto
2664       base:
2665         standard: Padrão
2666         cycle_map: Ciclístico
2667         transport_map: Transporte Público
2668         hot: Humanitário
2669         opnvkarte: ÖPNVKarte
2670       layers:
2671         header: Camadas do mapa
2672         notes: Notas de mapa
2673         data: Dados do mapa
2674         gps: Trilhas de GPS públicas
2675         overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa
2676         title: Camadas
2677       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>contribuidores do OpenStreetMap</a>
2678       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer uma doação</a>
2679       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termos do site e da API</a>
2680       thunderforest: Mosaicos cortesia de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2681         Allan</a>
2682       opnvkarte: A camada cortesia por <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2683       hotosm: Estilo de ladrilhos por <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Equipe
2684         de Humanitarian OpenStreetMap</a> hospedado por <a href='%{osmfrance_url}'
2685         target='_blank'>OpenStreetMap França</a>
2686     site:
2687       edit_tooltip: Edite o mapa
2688       edit_disabled_tooltip: Aproxime para editar o mapa
2689       createnote_tooltip: Incluir uma nota no mapa
2690       createnote_disabled_tooltip: Aproxime para incluir uma nota no mapa
2691       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver notas no mapa
2692       map_data_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver dados do mapa
2693       queryfeature_tooltip: Consultar elementos
2694       queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime para consultar elementos
2695     changesets:
2696       show:
2697         comment: Comentar
2698         subscribe: Inscrever
2699         unsubscribe: Cancelar inscrição
2700         hide_comment: esconder
2701         unhide_comment: exibir
2702     notes:
2703       new:
2704         intro: Encontrou um erro ou algo faltando? Informe outros mapeadores para
2705           que isso possa ser corrigido. Mova o marcador para a posição correta e digite
2706           uma nota para explicar o problema.
2707         advice: A sua nota será pública e pode ser usada para atualizar o mapa, portanto,
2708           não insira informações pessoais ou dados de mapas protegidos por direitos
2709           autorais ou listas de diretórios.
2710         add: Incluir nota
2711       show:
2712         anonymous_warning: Esta nota contém comentários de usuários anônimos que devem
2713           ser conferidos separadamente.
2714         hide: Esconder
2715         resolve: Marcar como Resolvido
2716         reactivate: Reativar
2717         comment_and_resolve: Comentar e resolver
2718         comment: Comentar
2719     edit_help: Mover o mapa e ampliar uma localização que pretende editar e clique
2720       aqui.
2721     directions:
2722       ascend: Ascender
2723       engines:
2724         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2725         fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
2726         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
2727         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2728         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
2729         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
2730       descend: Descender
2731       directions: Itinerário
2732       distance: Distância
2733       errors:
2734         no_route: Rota entre esses dois lugares não encontrada.
2735         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
2736       instructions:
2737         continue_without_exit: Continuar em %{name}
2738         slight_right_without_exit: Curva suave à direita para %{name}
2739         offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito
2740         offramp_right_with_exit: Pegue a saída %{exit} a direita
2741         offramp_right_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à direita na %{name}
2742         offramp_right_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à direita para %{directions}
2743         offramp_right_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à direita na
2744           %{name}, em direção %{directions}
2745         offramp_right_with_name: Pegue a via de acesso à direita na %{name}
2746         offramp_right_with_directions: Conduza até a rampa do lado direito em direção
2747           a %{directions}
2748         offramp_right_with_name_directions: Conduza até a rampa do lado direito para
2749           %{name}, em direção a %{directions}
2750         onramp_right_without_exit: Vire à direita, na via de acesso, na %{name}
2751         onramp_right_with_directions: Vire à direita na rampa em direção a %{directions}
2752         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na rampa para %{name}, em
2753           direção a %{directions}
2754         onramp_right_without_directions: Vire à direita na rampa
2755         onramp_right: Vire à direita para a rampa
2756         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita na %{name}
2757         merge_right_without_exit: Entre à direita na %{name}
2758         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita na %{name}
2759         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
2760         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
2761         uturn_without_exit: Retorno em %{name}
2762         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
2763         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
2764         offramp_left: Conduza até a rampa do lado esquerdo
2765         offramp_left_with_exit: Pegue a saída %{exit} à esquerda
2766         offramp_left_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à esquerda na %{name}
2767         offramp_left_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda para %{directions}
2768         offramp_left_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda na
2769           %{name}, em direção %{directions}
2770         offramp_left_with_name: Pegue a via de acesso à esquerda na %{name}
2771         offramp_left_with_directions: Conduza até a rampa do lado esquerdo em direção
2772           a %{directions}
2773         offramp_left_with_name_directions: Conduza até a tampa do lado esquerdo para
2774           %{name}, em direção a %{directions}
2775         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda, na via de acesso, na %{name}
2776         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na rampa em direção a %{directions}
2777         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na rampa para %{name}, em
2778           direção a %{directions}
2779         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda na rampa
2780         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
2781         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda na %{name}
2782         merge_left_without_exit: Entre à esquerda na %{name}
2783         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda na %{name}
2784         slight_left_without_exit: Esquerda suave para %{name}
2785         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
2786         follow_without_exit: Siga %{name}
2787         roundabout_without_exit: Na rotatória, pegue a saída para %{name}
2788         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotatória - %{name}
2789         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotatória - %{name}
2790         start_without_exit: Comece em %{name}
2791         destination_without_exit: Chegue ao destino
2792         against_oneway_without_exit: Vá contra o sentido da mão única em %{name}
2793         end_oneway_without_exit: Final de mão única em %{name}
2794         roundabout_with_exit: Na rotatória, pegue a saída %{exit} para %{name}
2795         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotatória, pegue %{exit} saída para %{name}
2796         exit_roundabout: Saia da rotatória para %{name}
2797         unnamed: sem nome
2798         courtesy: Itinerário cortesia de %{link}
2799         exit_counts:
2800           first: 1.ª
2801           second: 2.ª
2802           third: 3.ª
2803           fourth: 4.ª
2804           fifth: 5.ª
2805           sixth: 6.ª
2806           seventh: 7.ª
2807           eighth: 8.ª
2808           ninth: 9.ª
2809           tenth: 10.ª
2810       time: Duração
2811     query:
2812       node: Ponto
2813       way: Linha
2814       relation: Relação
2815       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
2816       error: 'Erro ao contatar %{server}: %{error}'
2817       timeout: Tempo esgotado com %{server}
2818     context:
2819       directions_from: Início da rota
2820       directions_to: Destino da rota
2821       add_note: Adicionar uma nota aqui
2822       show_address: Mostrar endereço
2823       query_features: Consultar elementos
2824       centre_map: Centralizar o mapa aqui
2825   redactions:
2826     edit:
2827       description: Descrição
2828       heading: Editar anulação
2829       title: Editar anulação
2830     index:
2831       empty: Nenhuma anulação para mostrar.
2832       heading: Lista de anulações
2833       title: Lista de redações
2834     new:
2835       description: Descrição
2836       heading: Digite informações para a nova anulação
2837       title: Criando uma nova anulação
2838     show:
2839       description: 'Descrição:'
2840       heading: Exibindo a anulação "%{title}"
2841       title: Exibindo anulação
2842       user: 'Criador:'
2843       edit: Editar esta anulação
2844       destroy: Remover esta redação
2845       confirm: Tem certeza?
2846     create:
2847       flash: Anulação criada.
2848     update:
2849       flash: Alterações salvas.
2850     destroy:
2851       not_empty: A anulação não está vazia. Desanule todas as versões pertencentes
2852         a esta anulação antes de destruí-la.
2853       flash: Redação destruída.
2854       error: Houve um erro ao destruir esta anulação.
2855   validations:
2856     leading_whitespace: tem espaço em branco líder
2857     trailing_whitespace: tem espaço em branco à direita
2858     invalid_characters: contém caracteres inválidos
2859     url_characters: contém caracteres de URL especiais (%{characters})
2860 ...