Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / de.yml
1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Al
5 # Author: Als-Holder
6 # Author: Apmon
7 # Author: Avatar
8 # Author: Campmaster
9 # Author: Candid Dauth
10 # Author: ChrisiPK
11 # Author: CygnusOlor
12 # Author: Daswaldhorn
13 # Author: Diebuche
14 # Author: Dieterdreist
15 # Author: Drolbr
16 # Author: Fujnky
17 # Author: Geitost
18 # Author: GerdP
19 # Author: Grille chompa
20 # Author: Holger
21 # Author: HolgerJeromin
22 # Author: Inkowik
23 # Author: Jacobbraeutigam
24 # Author: John07
25 # Author: Jupiter
26 # Author: Katpatuka
27 # Author: Kerosin
28 # Author: Kghbln
29 # Author: Malenki
30 # Author: Markobr
31 # Author: MarkusHD
32 # Author: McDutchie
33 # Author: Metalhead64
34 # Author: Michi
35 # Author: Mormegil
36 # Author: P24
37 # Author: Pill
38 # Author: Predatorix
39 # Author: Purodha
40 # Author: Raymond
41 # Author: Reneman
42 # Author: SimonPoole
43 # Author: Snocker15
44 # Author: Str4nd
45 # Author: Suriyaa Kudo
46 # Author: Tehabe
47 # Author: The Evil IP address
48 # Author: ThePiscin
49 # Author: Thomas Bohn
50 # Author: Umherirrender
51 # Author: Woodpeck
52 ---
53 de:
54   time:
55     formats:
56       friendly: '%e. %B %Y um %H:%M'
57   activerecord:
58     models:
59       acl: Zugangskontrollliste
60       changeset: Änderungssatz
61       changeset_tag: Änderungssatz-Attribut
62       country: Staat
63       diary_comment: Blog-Kommentar
64       diary_entry: Blog-Eintrag
65       friend: Freund
66       language: Sprache
67       message: Nachricht
68       node: Knoten
69       node_tag: Knoten-Attribut
70       notifier: Benachrichtiger
71       old_node: Alter Knoten
72       old_node_tag: Altes Knoten-Attribut
73       old_relation: Alte Relation
74       old_relation_member: Altes Relations-Mitglied
75       old_relation_tag: Altes Relations-Attribut
76       old_way: Alte Linie
77       old_way_node: Alter Linien-Knoten
78       old_way_tag: Altes Linien-Attribut
79       relation: Relation
80       relation_member: Relations-Mitglied
81       relation_tag: Relations-Attribut
82       session: Sitzung
83       trace: Track
84       tracepoint: Track-Punkt
85       tracetag: Track-Attribut
86       user: Benutzer
87       user_preference: Benutzer-Einstellungen
88       user_token: Benutzer-Token
89       way: Linie
90       way_node: Linien-Knoten
91       way_tag: Linien-Attribut
92     attributes:
93       diary_comment:
94         body: Text
95       diary_entry:
96         user: Benutzer
97         title: Betreff
98         latitude: Breitengrad
99         longitude: Längengrad
100         language: Sprache
101       friend:
102         user: Benutzer
103         friend: Freund
104       trace:
105         user: Benutzer
106         visible: Sichtbar
107         name: Name
108         size: Größe
109         latitude: Breitengrad
110         longitude: Längengrad
111         public: Öffentlich
112         description: Beschreibung
113       message:
114         sender: Absender
115         title: Betreff
116         body: Text
117         recipient: Empfänger
118       user:
119         email: E-Mail
120         active: Aktiv
121         display_name: Anzeigename
122         description: Beschreibung
123         languages: Sprachen
124         pass_crypt: Passwort
125   printable_name:
126     with_name_html: '%{name} (%{id})'
127   editor:
128     default: Voreinstellung (derzeit %{name})
129     potlatch:
130       name: Potlatch 1
131       description: Potlatch 1 (im Browser eingebetteter Editor)
132     id:
133       name: iD
134       description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
135     potlatch2:
136       name: Potlatch 2
137       description: Potlatch 2 (im Browser eingebetteter Editor)
138     remote:
139       name: externem Editor
140       description: externem Editor (JOSM oder Merkaartor)
141   browse:
142     created: Erstellt
143     closed: Geschlossen
144     created_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
145     closed_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
146     created_by_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
147     deleted_by_html: Gelöscht <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
148     edited_by_html: Bearbeitet <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
149     closed_by_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
150     version: Version
151     in_changeset: Änderungssatz
152     anonymous: Anonym
153     no_comment: (kein Kommentar)
154     part_of: Teil von
155     download_xml: XML herunterladen
156     view_history: Chronik anzeigen
157     view_details: Details anzeigen
158     location: 'Standort:'
159     changeset:
160       title: 'Änderungssatz: %{id}'
161       belongs_to: Autor
162       node: Knoten (%{count})
163       node_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
164       way: Linien (%{count})
165       way_paginated: Linien (%{x}–%{y} von %{count})
166       relation: Relationen (%{count})
167       relation_paginated: Relationen (%{x}–%{y} von %{count})
168       comment: Kommentare (%{count})
169       hidden_commented_by: Versteckter Diskussionsbeitrag von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor
170         %{when}</abbr>
171       commented_by: Diskussionsbeitrag von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor
172         %{when}</abbr>
173       changesetxml: Änderungssatz-XML
174       osmchangexml: osmChange-XML
175       feed:
176         title: 'Änderungssatz: %{id}'
177         title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
178       join_discussion: Anmelden, um mitzudiskutieren
179       discussion: Diskussion
180     node:
181       title: 'Knoten: %{name}'
182       history_title: 'Chronik des Knotens: %{name}'
183     way:
184       title: 'Linie: %{name}'
185       history_title: 'Chronik der Linie: %{name}'
186       nodes: Knoten
187       also_part_of:
188         one: Teil der Linie %{related_ways}
189         other: Teil der Linien %{related_ways}
190     relation:
191       title: 'Relation: %{name}'
192       history_title: 'Chronik der Relation: %{name}'
193       members: Mitglieder
194     relation_member:
195       entry_role: '%{type} %{name} als %{role}'
196       type:
197         node: Knoten
198         way: Linie
199         relation: Relation
200     containing_relation:
201       entry: Relation %{relation_name}
202       entry_role: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
203     not_found:
204       sorry: '%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden.'
205       type:
206         node: Der Knoten
207         way: Die Linie
208         relation: Die Relation
209         changeset: Der Änderungssatz
210         note: Hinweis
211     timeout:
212       sorry: Entschuldigung, es dauerte zu lange, die Daten für %{type} mit der ID
213         %{id} abzurufen.
214       type:
215         node: den Knoten
216         way: die Linie
217         relation: die Relation
218         changeset: den Änderungssatz
219         note: Hinweis
220     redacted:
221       redaction: Redigierung %{id}
222       message_html: 'Version %{version} diese%{type} kann nicht angezeigt werden,
223         da hier redigiert wurde. Weitere Informationen gibt es hier: %{redaction_link}.'
224       type:
225         node: s Knotens
226         way: r Linie
227         relation: r Relation
228     start_rjs:
229       feature_warning: Laden von %{num_features} Funktionen, was deinen Browser langsam
230         machen kann. Willst du diese Daten wirklich anzeigen?
231       load_data: Daten laden
232       loading: Lade …
233     tag_details:
234       tags: Attribute
235       wiki_link:
236         key: Die Wiki-Erläuterungsseite für den Schlüssel %{key}
237         tag: Die Wiki-Erläuterungsseite für das Attribut %{key}=%{value}
238       wikidata_link: Das Objekt %{page} auf Wikidata
239       wikipedia_link: Der Artikel zu %{page} in der Wikipedia
240       telephone_link: '%{phone_number} anrufen'
241     note:
242       title: 'Kartenfehler: %{id}'
243       new_note: Neuer Kartenfehler
244       description: Beschreibung
245       open_title: Unerledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
246       closed_title: Erledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
247       hidden_title: Versteckter Kartenfehler Nr. %{note_name}
248       open_by: Erstellt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
249       open_by_anonymous: Erstellt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
250       commented_by: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
251       commented_by_anonymous: Kommentar von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor
252         %{when}</abbr>
253       closed_by: Erledigt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
254       closed_by_anonymous: Erledigt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
255       reopened_by: Reaktiviert von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
256       reopened_by_anonymous: Reaktiviert von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor
257         %{when}</abbr>
258       hidden_by: Versteckt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
259     query:
260       title: Objektabfrage
261       introduction: Klicke auf die Karte, um benachbarte Objekte zu finden.
262       nearby: Objekte in der Nähe
263       enclosing: Umschließende Objekte
264   changeset:
265     changeset_paging_nav:
266       showing_page: Seite %{page}
267       next: Nächste »
268       previous: « Vorige
269     changeset:
270       anonymous: Anonym
271       no_edits: (keine Bearbeitungen)
272       view_changeset_details: Details des Änderungssatzes anzeigen
273     changesets:
274       id: ID
275       saved_at: Gespeichert am
276       user: Benutzer
277       comment: Kommentar
278       area: Bereich
279     list:
280       title: Änderungssätze
281       title_user: Änderungssätze von %{user}
282       title_friend: Änderungssätze deiner Freunde
283       title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
284       empty: Keine Änderungssätze gefunden.
285       empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
286       empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
287       no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
288       no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
289       no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
290       load_more: Mehr laden
291     timeout:
292       sorry: Entschuldigung, es hat leider zu lange gedauert, die angeforderten Änderungssätze
293         abzurufen.
294     rss:
295       title_all: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz
296       title_particular: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz Nr. %{changeset_id}
297       comment: Neuer Diskussionsbeitrag zum Änderungssatz Nr. %{changeset_id} von
298         %{author}
299       commented_at_html: vor %{when} aktualisiert
300       commented_at_by_html: vor %{when} durch %{user} aktualisiert
301       full: Vollständige Diskussion
302   diary_entry:
303     new:
304       title: Neuer Blog-Eintrag
305       publish_button: Veröffentlichen
306     list:
307       title: Benutzer-Blogs
308       title_friends: Blogs deiner Freunde
309       title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
310       user_title: Blog von %{user}
311       in_language_title: Blog-Einträge in %{language}
312       new: Neuer Blog-Eintrag
313       new_title: Blogeintrag erstellen
314       no_entries: Dieser Benutzer hat noch kein Blog
315       recent_entries: Neueste Einträge
316       older_entries: Ältere
317       newer_entries: Neuere
318     edit:
319       title: Eintrag bearbeiten
320       subject: 'Betreff:'
321       body: 'Text:'
322       language: 'Sprache:'
323       location: 'Ort:'
324       latitude: 'Breitengrad:'
325       longitude: 'Längengrad:'
326       use_map_link: Ort auf Karte auswählen
327       save_button: Speichern
328       marker_text: Ort des Blogeintrags
329     view:
330       title: Blog von %{user} | %{title}
331       user_title: Blog von %{user}
332       leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
333       login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben'
334       login: Anmelden
335       save_button: Speichern
336     no_such_entry:
337       title: Blogeintrag nicht gefunden
338       heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
339       body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id}
340         finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem
341         Link gefolgt.
342     diary_entry:
343       posted_by: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
344       comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
345       reply_link: Auf diesen Eintrag antworten
346       comment_count:
347         one: '%{count} Kommentar'
348         zero: Keine Kommentare
349         other: '%{count} Kommentare'
350       edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
351       hide_link: Diesen Eintrag verbergen
352       confirm: Bestätigen
353     diary_comment:
354       comment_from: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
355       hide_link: Diesen Kommentar verbergen
356       confirm: Bestätigen
357     location:
358       location: 'Ort:'
359       view: Anzeigen
360       edit: Bearbeiten
361     feed:
362       user:
363         title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
364         description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
365       language:
366         title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
367         description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
368       all:
369         title: OpenStreetMap Blogbeiträge
370         description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
371     comments:
372       has_commented_on: '%{display_name} hat die folgenden Blogeinträge kommentiert'
373       post: Blogeintrag
374       when: Zeitpunkt
375       comment: Kommentar
376       ago: vor %{ago}
377       newer_comments: Neuere Kommentare
378       older_comments: Ältere Kommentare
379   export:
380     title: Exportieren
381     start:
382       area_to_export: Bereich für den Export
383       manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
384       format_to_export: Format für den Export
385       osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
386       map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
387       embeddable_html: HTML zum Einbinden
388       licence: Lizenz
389       export_details: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind unter
390         der <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
391         Open Database Lizenz</a> (ODbL) lizenziert.
392       too_large:
393         advice: 'Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der
394           unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:'
395         body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert
396           zu werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der
397           folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
398         planet:
399           title: Planet OSM
400           description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
401         overpass:
402           title: Overpass API
403           description: Diese Bounding Box von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank
404             herunterladen
405         geofabrik:
406           title: Geofabrik Downloads
407           description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und
408             ausgewählten Städten.
409         metro:
410           title: Metro Extracts
411           description: Auszüge für bedeutende Weltstädte und ihre Umgebungen
412         other:
413           title: Andere Quellen
414           description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
415       options: Optionen
416       format: 'Format:'
417       scale: Maßstab
418       max: max.
419       image_size: 'Bildgröße:'
420       zoom: Zoom
421       add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
422       latitude: 'Breitengrad:'
423       longitude: 'Längengrad:'
424       output: Ausgabe
425       paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen
426       export_button: Export
427   geocoder:
428     search:
429       title:
430         latlon: Suchergebnisse von <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
431         us_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
432         uk_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap
433           / FreeThe Postcode</a>
434         ca_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
435         osm_nominatim: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
436           Nominatim</a>
437         geonames: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
438         osm_nominatim_reverse: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
439           Nominatim</a>
440         geonames_reverse: Ergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
441     search_osm_nominatim:
442       prefix:
443         aerialway:
444           cable_car: Kabelbahnwagen
445           chair_lift: Sessellift
446           drag_lift: Schlepplift
447           gondola: Gondelbahn
448           station: Gondelstation
449         aeroway:
450           aerodrome: Flugplatz
451           apron: Flugvorfeld
452           gate: Flugsteig
453           helipad: Hubschrauberlandeplatz
454           runway: Start- und Landebahn
455           taxiway: Rollbahn
456           terminal: Terminal
457         amenity:
458           animal_shelter: Tierheim
459           arts_centre: Kunstzentrum
460           atm: Geldautomat
461           bank: Bank
462           bar: Bar
463           bbq: Grillplatz
464           bench: Bank
465           bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
466           bicycle_rental: Fahrradverleih
467           biergarten: Biergarten
468           boat_rental: Bootsverleih
469           brothel: Bordell
470           bureau_de_change: Wechselstube
471           bus_station: Busbahnhof
472           cafe: Café
473           car_rental: Autovermietung
474           car_sharing: Carsharing
475           car_wash: Autowaschanlage
476           casino: Casino
477           charging_station: Ladestation
478           childcare: Kinderbetreuung
479           cinema: Kino
480           clinic: Krankenhaus
481           clock: Uhr
482           college: Hochschule
483           community_centre: Gemeinschaftszentrum
484           courthouse: Gericht
485           crematorium: Krematorium
486           dentist: Zahnarzt
487           doctors: Arzt
488           dormitory: Studentenwohnheim
489           drinking_water: Trinkwasser
490           driving_school: Fahrschule
491           embassy: Botschaft
492           emergency_phone: Notrufsäule
493           fast_food: Schnellimbiss
494           ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
495           fire_hydrant: Hydrant
496           fire_station: Feuerwehr
497           food_court: Food-Court
498           fountain: Springbrunnen
499           fuel: Tankstelle
500           gambling: Glücksspiel
501           grave_yard: Friedhof
502           gym: Fitnessstudio
503           health_centre: Gesundheitszentrum
504           hospital: Krankenhaus
505           hunting_stand: Hochstand
506           ice_cream: Eisdiele
507           kindergarten: Kindergarten
508           library: Bücherei
509           market: Markt
510           marketplace: Marktplatz
511           monastery: Kloster
512           motorcycle_parking: Motorradparkplatz
513           nightclub: Nachtklub
514           nursery: Kindertagesstätte
515           nursing_home: Altersheim
516           office: Büro
517           parking: Parkplatz
518           parking_entrance: Parkeinfahrt
519           pharmacy: Apotheke
520           place_of_worship: Andachtsstätte
521           police: Polizei
522           post_box: Briefkasten
523           post_office: Postamt
524           preschool: Vorschule
525           prison: Gefängnis
526           pub: Kneipe
527           public_building: Öffentliches Gebäude
528           reception_area: Empfangsbereich
529           recycling: Recycling-Center
530           restaurant: Restaurant
531           retirement_home: Altersheim
532           sauna: Sauna
533           school: Schule
534           shelter: Unterstand
535           shop: Geschäft
536           shower: Dusche
537           social_centre: Sozialzentrum
538           social_club: Social Club
539           social_facility: Soziale Einrichtung
540           studio: Studio
541           swimming_pool: Schwimmbecken
542           taxi: Taxi
543           telephone: Telefonzelle
544           theatre: Theater
545           toilets: WC
546           townhall: Rathaus
547           university: Universität
548           vending_machine: Selbstbedienungsautomat
549           veterinary: Tierarzt
550           village_hall: Gemeindezentrum
551           waste_basket: Mülleimer
552           waste_disposal: Abfallentsorgung
553           youth_centre: Jugendzentrum
554         boundary:
555           administrative: Verwaltungsgrenze
556           census: Grenze des Volkszählungsgebiets
557           national_park: Nationalpark
558           protected_area: Schutzgebiet
559         bridge:
560           aqueduct: Aquädukt
561           suspension: Hängebrücke
562           swing: Drehbrücke
563           viaduct: Viadukt
564           "yes": Brücke
565         building:
566           "yes": Gebäude
567         craft:
568           brewery: Brauerei
569           carpenter: Zimmermann
570           electrician: Elektriker
571           gardener: Gärtner
572           painter: Maler
573           photographer: Fotograf
574           plumber: Klempner
575           shoemaker: Schuhmacher
576           tailor: Schneider
577           "yes": Handwerksgeschäft
578         emergency:
579           ambulance_station: Rettungswache
580           defibrillator: Defibrillator
581           landing_site: Notlandeplatz
582           phone: Notrufsäule
583         highway:
584           abandoned: Aufgegebene Straße
585           bridleway: Reitweg
586           bus_guideway: Busspur
587           bus_stop: Bushaltestelle
588           construction: Straße im Bau
589           cycleway: Radweg
590           elevator: Lift
591           emergency_access_point: Notrufpunkt
592           footway: Fußweg
593           ford: Furt
594           living_street: Spiel-/Wohnstraße
595           milestone: Kilometerstein
596           motorway: Autobahn
597           motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
598           motorway_link: Autobahnauffahrt
599           path: Pfad (Wanderweg)
600           pedestrian: Fußgängerzone
601           platform: Bahnsteig
602           primary: Bundesstraße
603           primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
604           proposed: Geplante Straße
605           raceway: Rennstrecke
606           residential: Wohnstraße
607           rest_area: Rastplatz
608           road: Straße
609           secondary: Landesstraße
610           secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
611           service: Zufahrtsstraße
612           services: Autobahnraststätte
613           speed_camera: Blitzer
614           steps: Treppe
615           street_lamp: Straßenlaterne
616           tertiary: Hauptstraße
617           tertiary_link: Hauptstraße-Auffahrt
618           track: Feldweg
619           traffic_signals: Lichtzeichenanlage
620           trail: Pfad
621           trunk: Schnellstraße
622           trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
623           unclassified: Straße
624           unsurfaced: Nichtasphaltierte Straße
625           "yes": Straße
626         historic:
627           archaeological_site: Ausgrabungsstätte
628           battlefield: Kampfgebiet
629           boundary_stone: Grenzstein
630           building: Historisches Gebäude
631           bunker: Bunker
632           castle: Schloss
633           church: Kirche
634           city_gate: Stadttor
635           citywalls: Stadtmauern
636           fort: Fort
637           heritage: Denkmalgeschützt
638           house: Historisches Haus
639           icon: Symbol
640           manor: Gutshaus
641           memorial: Denkmal
642           mine: Mine
643           monument: Monument
644           roman_road: Römerstraße
645           ruins: Ruine
646           stone: Findling
647           tomb: Grabstätte
648           tower: Historischer Turm
649           wayside_cross: Wegkreuz
650           wayside_shrine: Bildstock
651           wreck: Schiffswrack
652         junction:
653           "yes": Kreuzung
654         landuse:
655           allotments: Kleingärten
656           basin: Becken
657           brownfield: Brachland
658           cemetery: Friedhof
659           commercial: Gewerbegebiet
660           conservation: Naturschutzgebiet
661           construction: Baustelle
662           farm: Bauernhof
663           farmland: Acker
664           farmyard: landwirtschaftliche Betriebsfläche
665           forest: Wald
666           garages: Garagen
667           grass: Wiese
668           greenfield: unerschlossenes Bauland
669           industrial: Industriegebiet
670           landfill: Deponie
671           meadow: Wiese
672           military: Militärgebiet
673           mine: Mine
674           orchard: Obstplantage
675           quarry: Steinbruch
676           railway: Bahngelände
677           recreation_ground: Erholungsgebiet
678           reservoir: Reservoir
679           reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
680           residential: Siedlung
681           retail: Einzelhandel
682           road: Straßenfläche
683           village_green: Dorfwiese (brit.)
684           vineyard: Weinberg
685           "yes": Bodennutzung
686         leisure:
687           beach_resort: Strandbad
688           bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
689           club: Verein
690           common: öffentliche Grünfläche (brit.)
691           dog_park: Hundepark
692           fishing: Fischereigrund
693           fitness_centre: Fitnessstudio
694           fitness_station: Freiluft-Fitnesseinrichtung
695           garden: Garten
696           golf_course: Golfplatz
697           horse_riding: Reitanlage
698           ice_rink: Eislaufplatz
699           marina: Sporthafen
700           miniature_golf: Minigolf
701           nature_reserve: Naturschutzgebiet
702           park: Park
703           pitch: Sportplatz
704           playground: Spielplatz
705           recreation_ground: Erholungsgebiet
706           resort: Ferienort
707           sauna: Sauna
708           slipway: Slipanlage
709           sports_centre: Sportzentrum
710           stadium: Stadion
711           swimming_pool: Schwimmbecken
712           track: Laufbahn
713           water_park: Wasserpark
714           "yes": Freizeit
715         man_made:
716           lighthouse: Leuchtturm
717           pipeline: Rohrleitung
718           tower: Turm
719           works: Fabrik
720           "yes": menschgemacht
721         military:
722           airfield: Militärflugplatz
723           barracks: Kaserne
724           bunker: Bunker
725         mountain_pass:
726           "yes": Gebirgspass
727         natural:
728           bay: Bucht
729           beach: Strand
730           cape: Kap
731           cave_entrance: Höhleneingang
732           cliff: Klippe
733           crater: Krater
734           dune: Düne
735           fell: Fjell
736           fjord: Fjord
737           forest: Wald
738           geyser: Geysir
739           glacier: Gletscher
740           grassland: Wiese
741           heath: Heide
742           hill: Hügel
743           island: Insel
744           land: Land
745           marsh: Marsch
746           moor: Moor
747           mud: Schlick
748           peak: Gipfel
749           point: Punkt
750           reef: Riff
751           ridge: Grat
752           rock: Steine
753           saddle: Pass
754           sand: Sand
755           scree: Geröll
756           scrub: Buschland
757           spring: Quelle
758           stone: Findling
759           strait: Straße
760           tree: Baum
761           valley: Tal
762           volcano: Vulkan
763           water: Wasser
764           wetland: Feuchtgebiet
765           wood: Wald
766         office:
767           accountant: Buchhaltungsbüro
768           administrative: Verwaltung
769           architect: Architekt
770           company: Unternehmen
771           employment_agency: Arbeitsamt
772           estate_agent: Immobilienhändler
773           government: Amt
774           insurance: Versicherungsbüro
775           lawyer: Rechtsanwalt
776           ngo: NGO
777           telecommunication: Telekommunikationsbüro
778           travel_agent: Reisebüro
779           "yes": Büro
780         place:
781           allotments: Schrebergärten
782           block: Block
783           airport: Flughafen
784           city: Stadt
785           country: Staat
786           county: Bezirk
787           farm: Bauernhof
788           hamlet: Weiler
789           house: Haus
790           houses: Häuser
791           island: Insel
792           islet: Eiland
793           isolated_dwelling: Einzelgehöft
794           locality: Flur
795           moor: Moor
796           municipality: Gemeinde
797           neighbourhood: Wohngegend
798           postcode: Postleitzahl
799           region: Region
800           sea: Meer
801           state: Bundesland/-staat
802           subdivision: Vorort
803           suburb: Stadtteil
804           town: Stadt
805           unincorporated_area: Gemeindefreies Gebiet
806           village: Dorf
807           "yes": Ort
808         railway:
809           abandoned: Aufgegebene Bahnstrecke
810           construction: Bahnstrecke im Bau
811           disused: Aufgelassene Bahnstrecke
812           disused_station: Aufgelassener Bahnhof
813           funicular: Standseilbahn
814           halt: Haltestelle
815           historic_station: Historischer Bahnhof
816           junction: Bahnknoten
817           level_crossing: Eisenbahnkreuzung
818           light_rail: Stadtbahn
819           miniature: Miniaturbahn
820           monorail: Einschienenbahn
821           narrow_gauge: Schmalspurbahn
822           platform: Bahnsteig
823           preserved: Museumsbahn
824           proposed: Geplante Bahnstrecke
825           spur: Anschlussgleis
826           station: Bahnhof
827           stop: Haltepunkt
828           subway: U-Bahn
829           subway_entrance: U-Bahn-Eingang
830           switch: Weiche
831           tram: Straßenbahn
832           tram_stop: Haltestelle
833         shop:
834           alcohol: Spirituosenladen
835           antiques: Antiquitätengeschäft
836           art: Kunstladen
837           bakery: Bäckerei
838           beauty: Parfümerie
839           beverages: Getränkemarkt
840           bicycle: Fahrradgeschäft
841           books: Buchgeschäft
842           boutique: Boutique
843           butcher: Metzgerei
844           car: Autohaus
845           car_parts: Autoteilehändler
846           car_repair: Autowerkstatt
847           carpet: Teppichladen
848           charity: Wohltätigkeitsladen
849           chemist: Drogerie
850           clothes: Bekleidungsgeschäft
851           computer: Computergeschäft
852           confectionery: Konditorei
853           convenience: Nachbarschaftsladen
854           copyshop: Copyshop
855           cosmetics: Parfümerie
856           deli: Feinkostladen
857           department_store: Kaufhaus
858           discount: Diskontladen
859           doityourself: Baumarkt
860           dry_cleaning: Textilreinigung
861           electronics: Elektronikgeschäft
862           estate_agent: Immobilienhändler
863           farm: Hofladen
864           fashion: Modegeschäft
865           fish: Fischereiladen
866           florist: Blumengeschäft
867           food: Lebensmittelladen
868           funeral_directors: Bestattungsunternehmen
869           furniture: Möbelgeschäft
870           gallery: Galerie
871           garden_centre: Gartenzentrum
872           general: Gemischtwarenladen
873           gift: Geschenkeladen
874           greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
875           grocery: Lebensmittelladen
876           hairdresser: Frisör
877           hardware: Eisenwarenhändler
878           hifi: Elektroshop
879           insurance: Versicherungsbüro
880           jewelry: Juwelier
881           kiosk: Kiosk
882           laundry: Wäscherei
883           mall: Einkaufszentrum
884           market: Markt
885           mobile_phone: Handygeschäft
886           motorcycle: Motorradgeschäft
887           music: Musikladen
888           newsagent: Zeitungsladen
889           optician: Optiker
890           organic: Bio-Laden
891           outdoor: Outdoor-Ausrüster
892           pet: Tierhandlung
893           pharmacy: Apotheke
894           photo: Fotoladen
895           salon: Salon
896           second_hand: Second-Hand-Geschäft
897           shoes: Schuhgeschäft
898           shopping_centre: Einkaufszentrum
899           sports: Sportgeschäft
900           stationery: Schreibwarenladen
901           supermarket: Supermarkt
902           tailor: Schneiderei
903           toys: Spielwarengeschäft
904           travel_agency: Reisebüro
905           video: Videothek
906           wine: Vinothek
907           "yes": Geschäft
908         tourism:
909           alpine_hut: Berghütte
910           apartment: Ferienwohnung
911           artwork: Kunstwerk
912           attraction: Sehenswürdigkeit
913           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
914           cabin: Hütte
915           camp_site: Campingplatz
916           caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
917           chalet: Chalet
918           gallery: Galerie
919           guest_house: Pension
920           hostel: Jugendherberge
921           hotel: Hotel
922           information: Information
923           motel: Motel
924           museum: Museum
925           picnic_site: Picknickplatz
926           theme_park: Freizeitpark
927           viewpoint: Aussichtspunkt
928           zoo: Zoo
929         tunnel:
930           culvert: Durchlass
931           "yes": Tunnel
932         waterway:
933           artificial: Künstliche Wasserstraße
934           boatyard: Werft
935           canal: Kanal
936           dam: Staudamm
937           derelict_canal: Aufgelassener Kanal
938           ditch: Wassergraben
939           dock: Dock
940           drain: Abwassergraben
941           lock: Schleuse
942           lock_gate: Schleusentor
943           mooring: Anlegeplatz
944           rapids: Stromschnellen
945           river: Fluss
946           stream: Bach
947           wadi: Trockental
948           waterfall: Wasserfall
949           weir: Wehr
950           "yes": Wasserstraße
951       admin_levels:
952         level2: Staatsgrenze
953         level4: Landesgrenze
954         level5: Regionsgrenze
955         level6: Kreis-/Bezirksgrenze
956         level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
957         level9: Stadtteilgrenze
958         level10: Nachbarschaftsgrenze
959     description:
960       title:
961         osm_nominatim: Lage von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
962           Nominatim</a>
963         geonames: Lage von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
964       types:
965         cities: Großstädte
966         towns: Städte
967         places: Orte
968     results:
969       no_results: Keine Ergebnisse gefunden
970       more_results: Mehr Treffer
971   layouts:
972     project_name:
973       title: OpenStreetMap
974       h1: OpenStreetMap
975     logo:
976       alt_text: OpenStreetMap Logo
977     home: Gehe zum Heimatstandort
978     logout: Abmelden
979     log_in: Anmelden
980     log_in_tooltip: Mit einem vorhandenen Konto anmelden
981     sign_up: Registrieren
982     start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
983     sign_up_tooltip: Ein Konto erstellen, um Daten bearbeiten zu können
984     edit: Bearbeiten
985     history: Chronik
986     export: Export
987     data: Daten
988     export_data: Daten exportieren
989     gps_traces: GPS-Tracks
990     gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
991     user_diaries: Benutzer-Blogs
992     user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
993     edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
994     tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
995     intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
996     intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir
997       und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
998     intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
999     partners_html: Das Hosting wird %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} sowie von anderen %{partners}
1000       unterstützt.
1001     partners_ucl: vom UCL VR Centre
1002     partners_ic: dem Imperial College London
1003     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1004     partners_partners: Partnern
1005     osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1006       nicht verfügbar.
1007     osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1008       im „Nur-Lesen-Modus“.
1009     donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene
1010       %{link}.
1011     help: Hilfe
1012     about: Über
1013     copyright: Urheberrecht
1014     community: Gemeinschaft
1015     community_blogs: Blogs
1016     community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
1017     foundation: Stiftung
1018     foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
1019     make_a_donation:
1020       title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1021       text: Spenden
1022     learn_more: Mehr erfahren
1023     more: Mehr
1024   license_page:
1025     foreign:
1026       title: Über diese Übersetzung
1027       text: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung und
1028         %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
1029       english_link: dem englischsprachigen Original
1030     native:
1031       title: Über diese Seite
1032       text: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der
1033         Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link}
1034         dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen beenden
1035         und %{mapping_link}.
1036       native_link: deutschen Sprachversion
1037       mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
1038     legal_babble:
1039       title_html: Urheberrecht und Lizenz
1040       intro_1_html: |-
1041         OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> sind <i>„Open Data“</i>, die gemäß der
1042         <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a>
1043         (ODbL) durch die <a href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) verfügbar sind.
1044       intro_2_html: |-
1045         Es steht dir frei unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,
1046         zu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap
1047         und die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass
1048         du auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst, oder sie
1049         als Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst
1050         du das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben.
1051         Der vollständige Lizenztext ist unter
1052         <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Lizenz</a>
1053         einsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten.
1054       intro_3_html: Die Kartografie in unseren Kartenkacheln und unsere Dokumentation
1055         sind unter der ''Creative-Commons''-Lizenz <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">„Namensnennung
1056         – Weitergabe unter gleichen Bedingungen“ 2.0</a> (CC BY-SA) verfügbar.
1057       credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen ist
1058       credit_1_html: Wir verlangen die Verwendung des Hinweises „&copy; OpenStreetMap-Mitwirkende“.
1059       credit_2_html: |-
1060         Du musst auch klarstellen, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz
1061         verfügbar sind, und, sofern du unsere Kartenkacheln verwendest, dass die
1062         Kartografie gemäß CC BY-SA lizenziert ist. Du kannst dies tun, indem du auf
1063         <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">www.openstreetmap.org/copyright</a> verlinkst.
1064         Ersatzweise, und als Erfordernis, falls du OSM in Datenform weitergibst,
1065         kannst du die Lizenz(en) direkt verlinken und benennen. In Medien, in denen
1066         keine Links möglich sind (z.B. gedruckten Werken), empfehlen wir dir,
1067         deine Leser direkt auf openstreetmap.org zu verweisen (möglicherweise mit
1068         dem Erweitern von „OpenStreetMap“ zur vollen Adresse), auf opendatacommons.org,
1069         und, sofern zutreffend, auf creativecommons.org.
1070       credit_3_html: |-
1071         Der Hinweis sollte für eine durchsuchbare elektronische Karte in der Ecke der Karte stehen.
1072         Zum Beispiel:
1073       attribution_example:
1074         alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
1075         title: Namensnennungs-Beispiel auf einer Website mit elektronischer Karte
1076       more_title_html: Weitere Informationen
1077       more_1_html: |-
1078         Mehr Informationen dazu, wie unsere Daten verwendet werden können und wie man auf unsere Urheberschaft hinweist,
1079         kann man auf unserer <a href="http://osmfoundation.org/Licence">OSMF-Lizenzseite</a> und in den
1080         <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Legal_FAQ">Häufigen rechtlichen Fragen (Legal FAQ)</a> nachlesen.
1081       more_2_html: |-
1082         Obwohl OpenStreetMap „Open Data“ ist, können wir keine
1083         unentgeltliche Karten-API für Drittparteien bereitstellen.
1084         Siehe unsere <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API-Verwendungsrichtlinie</a>,
1085         die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Kachelverwendungsrichtlinie</a>
1086         und die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatim-Verwendungsrichtlinie</a>.
1087       contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
1088       contributors_intro_html: 'Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen.
1089         Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen und
1090         anderen Quellen ein, darunter:'
1091       contributors_at_html: '<strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt
1092         Wien</a> (lizenziert gemäß <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1093         BY AT</a>), des <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Landes
1094         Vorarlberg</a> und des Landes Tirol (<a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">lizenziert
1095         gemäß CC BY AT samt Erweiterungen zur Lizenz</a>).'
1096       contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase&reg;,
1097         GeoGratis (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec (&copy;
1098         <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography Division,
1099         Statistics Canada</i>).'
1100       contributors_fi_html: |-
1101         <strong>Finnland</strong>: Enthält Daten von der
1102         topografischen Datenbank der National Land Survey of Finland
1103         und andere Datensätze, unter der
1104         <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI-Lizenz</a>.
1105       contributors_fr_html: '<strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction
1106         Générale des Impôts</i>.'
1107       contributors_nl_html: '<strong>Niederlande</strong>: Enthält, &copy; AND-Daten,
1108         2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1109       contributors_nz_html: '<strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land
1110         Information New Zealand</i>. Urheberrecht vorbehalten.'
1111       contributors_si_html: |-
1112         <strong>Slowenien</strong>: Enthält Daten aus der
1113         <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Vermessungs- und Kartierungsbehörde</a> sowie dem
1114         <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerium für Landwirtschaft, Forsten und Ernährung</a>
1115         (öffentliche Informationen von Slowenien).
1116       contributors_za_html: '<strong>Südafrika</strong>: Enthält Daten von <i><a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief
1117         Directorate: National Geo-Spatial Information</a></i>, Staatliches Urheberrecht
1118         vorbehalten.'
1119       contributors_gb_html: '<strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten
1120         des <i>Ordnance Survey</i> &copy; Urheber- und Datenbankrecht 2010-12.'
1121       contributors_footer_1_html: Weitere Informationen sowie andere Datenquellen,
1122         die zur Verbesserung von OpenStreetMap genutzt wurden, sind auf <a  href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">der
1123         Seite über die Mitwirkenden</a> im Wiki von OpenStreetMap zu finden.
1124       contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet
1125         nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt, Gewährleistung
1126         dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
1127       infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
1128       infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf hin,
1129         dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet
1130         werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher
1131         die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
1132       infringement_2_html: |-
1133         Sofern du denkst, dass urheberrechtlich geschütztes Material unerlaubterweise zur
1134         OpenStreetMap-Datenbank oder auf dieser Website hinzugefügt wurde, informiere dich
1135         bitte über unser <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Verfahren
1136         zum Entfernen von Inhalten</a> oder melde dies direkt mit unserem
1137         <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">Onlineformular</a>.
1138       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markenzeichen
1139       trademarks_1_html: OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind
1140         eingetragene Warenzeichen der OpenStreetMap Foundation. Falls du Fragen über
1141         deine Verwendung der Marken hast, sende deine Fragen bitte an die <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Lizenz-Arbeitsgruppe</a>.
1142   welcome_page:
1143     title: Willkommen!
1144     introduction_html: |-
1145       Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.
1146       Hier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen.
1147     whats_on_the_map:
1148       title: Was gehört in die Karte?
1149       on_html: |-
1150         OpenStreetMap ist eine Datenbank, in der man alles erfassen kann, was <em>derzeit real existiert.</em> -
1151         Dies beinhaltet sowohl Straßen, Gebäude und Plätze mit ihren Eigenschaften, als auch z.B. Geschäfte, Briefkästen oder Hydranten. Eigentlich eben alles, was man so dauerhaft in der Umgebung finden kann und einen interessiert.
1152       off_html: |-
1153         Was <em>nicht</em> in die Datenbank gehört sind subjektive Daten wie Bewertungen, nicht mehr aktuelle
1154         historische Fakten oder nicht real existierende Dinge. Ausserdem ist es wichtig, nichts von
1155         anderen Quellen (auch nicht aus Papierkarten) zu kopieren, da OpenStreetMap das Urheberrecht sehr ernst nimmt.
1156     basic_terms:
1157       title: Grundbegriffe fürs Mapping
1158       paragraph_1_html: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier sind
1159         ein paar davon, die nützlich sein dürften.
1160       editor_html: Ein <strong>Editor</strong> ist ein Programm oder eine Webseite,
1161         mit der man die Karte bearbeiten kann.
1162       node_html: Ein <strong>Node</strong> ("Knoten") in OSM ist ein Punkt auf der
1163         Karte, z.B. ein Restaurant oder ein Baum.
1164       way_html: Ein <strong>Way</strong> ("Weg") in OSM ist eine offene Linie wie
1165         z.B. eine Straße, ein Weg, ein Fluss oder bildet eine geschlossene Fläche,
1166         z.B. ein Gebäude.
1167       tag_html: Ein <strong>tag</strong> ("Attribut") ist eine Eigenschaft, die man
1168         einem Objekt zuweist. Z.B. der Name eines Restaurants oder die maximal erlaubte
1169         Geschwindigkeit auf einer Straße.
1170     rules:
1171       title: Regeln!
1172       paragraph_1_html: "OpenStreetMap hat nur wenige formale Regeln, aber wir erwarten,
1173         dass alle Teilnehmer\nmit der Gemeinschaft zusammenarbeiten und kommunizieren.
1174         Falls du andere Aktivitäten erwägst\nals per Hand zu bearbeiten, lies und
1175         folge bitte den Richtlinien zu\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Import/Guidelines\">Importen</a>
1176         und \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">automatischen
1177         Bearbeitungen</a>."
1178     questions:
1179       title: Fragen?
1180       paragraph_1_html: |-
1181         OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
1182         und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
1183         <a href='%{help_url}'>Erhalte hier Hilfe</a>.
1184     start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
1185     add_a_note:
1186       title: Keine Zeit? Dann füge einen Hinweis ein!
1187       paragraph_1_html: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir
1188         die Zeit fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib
1189         einfach einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper
1190         darum kümmern.
1191       paragraph_2_html: |-
1192         Gehe einfach auf <a href='%{map_url}'>die Karte</a> und klicke auf das Sprechblasen-Symbol:
1193         <span class='icon note'></span>. Dies fügt einen Marker auf der Karte hinzu, diesen verschiebe bitte möglichst genau auf die Problemstelle und schreibe einen Hinweis. Der Hinweis sollte den Sachverhalt möglichst genau beschreiben, damit ein anderer Mapper die Erklärung dann verwenden kann, um den Fehler zu beheben.
1194   fixthemap:
1195     title: Ein Problem melden / Die Karte korrigieren
1196     how_to_help:
1197       title: So kannst du helfen
1198       join_the_community:
1199         title: Der Gemeinschaft beitreten
1200         explanation_html: |-
1201           Falls du bei unseren Kartendaten ein Problem bemerkt hast wie das Fehlen einer Straße oder deiner Adresse,
1202           ist der beste Weg zum Weitermachen der Beitritt zur OpenStreetMap-Gemeinschaft und das Beheben der Daten durch dich selbst.
1203       add_a_note:
1204         instructions_html: |-
1205           Klicke einfach auf <a class='icon note'></a> oder auf das gleiche Symbol in der Kartenanzeige.
1206           Dies fügt eine Markierung der Karte hinzu, die du durch Ziehen verschieben kannst.
1207           Schreibe deine Nachricht, klicke auf „Speichern“ und andere Mapper werden den Fehler untersuchen.
1208     other_concerns:
1209       title: Andere Anliegen
1210       explanation_html: |-
1211         Falls du Bedenken über die Verwendung unserer Daten oder über die Inhalte hast, lies bitte unsere
1212         <a href="/copyright">Copyright-Seite</a> für mehr rechtliche Informationen oder kontaktiere die entsprechende
1213         <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups">OSMF-Arbeitsgruppe</a>.
1214   help_page:
1215     title: Hilfe erhalten
1216     introduction: |-
1217       OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
1218       und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
1219     welcome:
1220       url: /welcome
1221       title: Willkommen bei OSM
1222       description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen
1223         abdeckt.
1224     beginners_guide:
1225       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners%27_guide
1226       title: Anleitung für Anfänger
1227       description: Eine durch die Gemeinschaft gewartete Anleitung für Anfänger.
1228     help:
1229       url: https://help.openstreetmap.org/
1230       title: help.openstreetmap.org
1231       description: Stelle eine Frage oder suche nach Antworten auf der OSM-Fragen-und-Antworten-Seite.
1232     mailing_lists:
1233       title: Mailinglisten
1234       description: Stelle eine Frage und diskutiere interessante Sachen zu einem weiten
1235         Bereich von thematischen oder regionalen Mailinglisten.
1236     forums:
1237       title: Foren
1238       description: Fragen und Diskussionen für diejenigen, die eine Oberfläche in
1239         der Art einer Anschlagstafel bevorzugen.
1240     irc:
1241       title: IRC
1242       description: Interaktiver Chat in vielen unterschiedlichen Sprachen und zu vielen
1243         Themen.
1244     switch2osm:
1245       title: Zu OSM wechseln
1246       description: Hilfe für auf Karten und anderen Diensten gegründeten Unternehmen
1247         und Organisationen, die zu OpenStreetMap wechseln.
1248     wiki:
1249       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1250       title: wiki.openstreetmap.org
1251       description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
1252   about_page:
1253     next: Nächste
1254     copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>Mitwirkende
1255     used_by: '%{name} stellt Kartendaten für tausende von Webseiten, Apps und andere
1256       Geräte zur Verfügung'
1257     lede_text: |-
1258       OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu
1259       Wegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen.
1260     local_knowledge_title: Lokales Wissen
1261     local_knowledge_html: |-
1262       OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen
1263       Luftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM
1264       korrekt und aktuell ist.
1265     community_driven_title: Community Driven
1266     community_driven_html: |-
1267       Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst täglich.
1268       Unsere Mitwirkenden sind begeisterte Mapper, GIS-Profis, Ingenieure, die die OSM-Server
1269       betreiben und viele mehr.
1270       Um mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, lies unsere
1271       <a href='%{diary_path}'>Benutzertagebücher</a>,
1272       <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>Community-Blogs</a> und die Website der
1273       <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM-Foundation</a>.
1274     open_data_title: Open Data
1275     open_data_html: |-
1276       OpenStreetMap ist „<i>Open Data</i>“: Du kannst es für jeden Zweck verwenden,
1277       solange du OpenStreetMap und seine Mitwirkenden erwähnst. Falls du die Daten
1278       abänderst oder auf bestimmte Art einbaust, darfst du das Ergebnis nur unter
1279       der gleichen Lizenz verbreiten. Siehe die
1280       <a href='%{copyright_path}'>Urheberrechts- und Lizenzseite</a> für Einzelheiten.
1281     legal_title: Rechtliche Hinweise
1282     legal_html: |-
1283       Diese Website und viele damit in Zusammenhang stehende Dienste werden
1284       von der <a href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1285       für die OSM-Gemeinschaft betrieben. Die Verwendung aller OSMF-betriebenen Dienste
1286       ist Thema unserer
1287       „<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Acceptable Use Policies</a>“
1288       und unserer <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a>.
1289       <br>
1290       Bitte <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>kontaktiere die OSMF</a>,
1291       falls du Lizenz-, Urheberrechts- oder andere rechtliche Fragen und Probleme hast.
1292     partners_title: Partner
1293   notifier:
1294     diary_comment_notification:
1295       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat zu einem Blogeintrag kommentiert'
1296       hi: Hallo %{to_user},
1297       header: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema %{subject}
1298         kommentiert:'
1299       footer: Hier gehts zum Eintrag %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl}
1300         oder direkt beantworten %{replyurl}.
1301     message_notification:
1302       hi: Hallo %{to_user},
1303       header: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff
1304         %{subject} gesendet:'
1305       footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und unter %{replyurl}
1306         antworten
1307     friend_notification:
1308       hi: Hallo %{to_user},
1309       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt'
1310       had_added_you: '%{user} hat dich als Freund hinzugefügt.'
1311       see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1312       befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1313     gpx_notification:
1314       greeting: Hallo,
1315       your_gpx_file: Deine GPX-Datei
1316       with_description: mit der Beschreibung
1317       and_the_tags: 'und folgenden Tags:'
1318       and_no_tags: und ohne Tags.
1319       failure:
1320         subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler'
1321         failed_to_import: 'konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:'
1322         more_info_1: Mehr Informationen über GPX-Import Fehler und wie diese vermieden
1323           werden können
1324         more_info_2: 'finden sich hier:'
1325       success:
1326         subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich'
1327         loaded_successfully: |-
1328           %{trace_points} von
1329           %{possible_points} möglichen Punkten wurden erfolgreich importiert.
1330     signup_confirm:
1331       subject: '[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap'
1332       greeting: Hallo!
1333       created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1334       confirm: 'Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass
1335         diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden
1336         Link, um dein Konto zu bestätigen:'
1337       welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche
1338         Informationen, um anzufangen.
1339     email_confirm:
1340       subject: '[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen'
1341     email_confirm_plain:
1342       greeting: Hallo,
1343       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url}
1344         zu „%{new_address}“ ändern.
1345       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1346         Link unten.
1347     email_confirm_html:
1348       greeting: Hallo,
1349       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei %{server_url}
1350         zu %{new_address} ändern.
1351       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1352         Link unten
1353     lost_password:
1354       subject: '[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen'
1355     lost_password_plain:
1356       greeting: Hallo,
1357       hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts
1358         für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1359       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1360         zurückzusetzen.
1361     lost_password_html:
1362       greeting: Hallo,
1363       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das
1364         OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1365       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1366         zurückzusetzen.
1367     note_comment_notification:
1368       anonymous: Ein anonymer Benutzer
1369       greeting: Hallo,
1370       commented:
1371         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis
1372           kommentiert'
1373         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert,
1374           an dem du interessiert bist'
1375         your_note: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe
1376           von %{place} kommentiert.'
1377         commented_note: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest,
1378           einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}.'
1379       closed:
1380         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem
1381           gelöst'
1382         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst,
1383           an dem du interessiert bist'
1384         your_note: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von
1385           %{place} gelöst.'
1386         commented_note: '%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest.
1387           Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1388       reopened:
1389         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert'
1390         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du
1391           interessiert bist, reaktiviert'
1392         your_note: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1393           reaktiviert.'
1394         commented_note: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1395           den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1396       details: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1397     changeset_comment_notification:
1398       hi: Hallo %{to_user},
1399       greeting: Hallo,
1400       commented:
1401         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen deiner Änderungssätze
1402           diskutiert'
1403         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem Änderungssatz kommentiert,
1404           an dem du interessiert bist'
1405         your_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionsbeitrag zu einem
1406           deiner Änderungssätze, erstellt am %{time}'
1407         commented_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionbeitrag zu einem
1408           Kartenänderungssatz, den du beobachtest, erstellt von %{changeset_author}
1409           am %{time}'
1410         partial_changeset_with_comment: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1411         partial_changeset_without_comment: ohne Kommentar
1412       details: Weitere Details über den Änderungssatz können gefunden werden unter
1413         %{url}.
1414       unsubscribe: Um die Aktualisierungen an diesem Änderungssatz abzubestellen,
1415         besuche %{url} und klicke auf „Abmelden“.
1416   message:
1417     inbox:
1418       title: Posteingang
1419       my_inbox: Posteingang
1420       outbox: Gesendet
1421       messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1422       new_messages:
1423         one: '%{count} ungelesene Nachricht'
1424         other: '%{count} ungelesene Nachrichten'
1425       old_messages:
1426         one: '%{count} gelesene Nachricht'
1427         other: '%{count} gelesene Nachrichten'
1428       from: Absender
1429       subject: Betreff
1430       date: Datum
1431       no_messages_yet: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link}
1432         Kontakt aufnehmen?
1433       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1434     message_summary:
1435       unread_button: Als ungelesen markieren
1436       read_button: Als gelesen markieren
1437       reply_button: Antworten
1438       delete_button: Löschen
1439     new:
1440       title: Nachricht senden
1441       send_message_to: Eine Nachricht an %{name} senden
1442       subject: Betreff
1443       body: Text
1444       send_button: Senden
1445       back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1446       message_sent: Nachricht gesendet
1447       limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte
1448         etwas, bevor du weitere versendest.
1449     no_such_message:
1450       title: Nachricht nicht vorhanden
1451       heading: Nachricht nicht vorhanden
1452       body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1453     outbox:
1454       title: Gesendet
1455       my_inbox: '%{inbox_link}'
1456       inbox: Posteingang
1457       outbox: Gesendet
1458       messages:
1459         one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1460         other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1461       to: An
1462       subject: Betreff
1463       date: Datum
1464       no_sent_messages: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du mit  %{people_mapping_nearby_link}
1465         Kontakt aufnehmen?
1466       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1467     reply:
1468       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du
1469         antworten wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde
1470         dich zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1471     read:
1472       title: Nachricht lesen
1473       from: Absender
1474       subject: Betreff
1475       date: Datum
1476       reply_button: Antworten
1477       unread_button: Als ungelesen markieren
1478       back: Zurück
1479       to: An
1480       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen
1481         wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum
1482         Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1483     sent_message_summary:
1484       delete_button: Löschen
1485     mark:
1486       as_read: Nachricht als gelesen markiert
1487       as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1488     delete:
1489       deleted: Nachricht gelöscht
1490   site:
1491     index:
1492       js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
1493       js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
1494       permalink: Permanentlink
1495       shortlink: Shortlink
1496       createnote: Hinweis geben/Fehler melden
1497       license:
1498         copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
1499       remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass
1500         JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert
1501         ist.
1502     edit:
1503       not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
1504       not_public_description: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine Einstellungen
1505         auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner %{user_page}
1506         tun.
1507       user_page_link: Einstellungsseite
1508       anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1509       flash_player_required: Du benötigst den Flash Player um Potlatch, den OpenStreetMap-Flash-Editor,
1510         zu benutzen. <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Lade
1511         den Flash Player von Adobe.com herunter</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Editing">Einige
1512         andere Möglichkeiten</a>, um OpenStreetMap zu editieren, sind hier beschrieben.
1513       potlatch_unsaved_changes: Du hast deine Arbeit noch nicht gespeichert. (Um sie
1514         in Potlach zu speichern, klicke auf eine leere Fläche bzw. deselektiere die
1515         Linie oder den Knoten, wenn du im Live-Modus editierst oder klicke auf Speichern,
1516         wenn ein Speicherbutton vorhanden ist.)
1517       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 wurde nicht konfiguriert - Bitte besuche
1518         http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1519       potlatch2_unsaved_changes: Es gibt ungesicherte Änderungen. (Du solltest in
1520         Potlatch 2 „speichern“ klicken.)
1521       id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
1522       no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes),
1523         die für diese Funktion notwendig sind.
1524     sidebar:
1525       search_results: Suchergebnisse
1526       close: Schließen
1527     search:
1528       search: Suchen
1529       get_directions: Route berechnen
1530       get_directions_title: Routenberechnung zwischen zwei Orten
1531       from: Von
1532       to: Nach
1533       where_am_i: Wo bin ich?
1534       where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
1535       submit_text: Los
1536     key:
1537       table:
1538         entry:
1539           motorway: Autobahn
1540           main_road: Hauptstraße
1541           trunk: Schnellstraße
1542           primary: Bundesstraße
1543           secondary: Landes-, Kreisstraße
1544           unclassified: Straße
1545           track: Wald-, Feldweg
1546           bridleway: Reitweg
1547           cycleway: Radweg
1548           cycleway_national: Nationaler Radweg
1549           cycleway_regional: Regionaler Radweg
1550           cycleway_local: Lokaler Radweg
1551           footway: Fußweg
1552           rail: Eisenbahn
1553           subway: U-Bahn
1554           tram:
1555           - Stadtbahn
1556           - Straßenbahn
1557           cable:
1558           - Seilbahn
1559           - Sessellift
1560           runway:
1561           - Start- und Landebahn
1562           - Rollbahn
1563           apron:
1564           - Flughafenvorfeld
1565           - Terminal
1566           admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
1567           forest: Wald
1568           wood: Wald
1569           golf: Golfplatz
1570           park: Park
1571           resident: Wohngebiet
1572           common:
1573           - öffentliche Grünfläche (brit.)
1574           - Wiese
1575           retail: Einkaufszentrum
1576           industrial: Industriegebiet
1577           commercial: Gewerbegebiet
1578           heathland: Heide
1579           lake:
1580           - See
1581           - Stausee
1582           farm: Landwirtschaft
1583           brownfield: Brachfläche
1584           cemetery: Friedhof
1585           allotments: Kleingartenanlage
1586           pitch: Spielfeld
1587           centre: Sportzentrum
1588           reserve: Naturschutzgebiet
1589           military: Militärgebiet
1590           school:
1591           - Schule
1592           - Universität
1593           building: Bedeutendes Gebäude
1594           station: Bahnhof
1595           summit:
1596           - Gipfel
1597           - Bergspitze
1598           tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
1599           bridge: Schwarzer Rand = Brücke
1600           private: Privater Zugang
1601           destination: Nur für Anrainer
1602           construction: Straßen im Bau
1603           bicycle_shop: Fahrradladen
1604           bicycle_parking: Fahrradparkplatz
1605           toilets: Toiletten
1606     richtext_area:
1607       edit: Bearbeiten
1608       preview: Vorschau
1609     markdown_help:
1610       title_html: Interpretiert mit <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1611       headings: Überschriften
1612       heading: Überschrift
1613       subheading: Zwischenüberschrift
1614       unordered: Aufzählung
1615       ordered: Nummerierte Liste
1616       first: Erstes Element
1617       second: Zweites Element
1618       link: Link
1619       text: Text
1620       image: Bild
1621       alt: Alt-Text
1622       url: URL
1623   trace:
1624     visibility:
1625       private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben
1626         gezeigt)
1627       public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme,
1628         unsortierte Punktfolge)
1629       trackable: Verfolgbar (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge
1630         mit Zeitstempel angezeigt)
1631       identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als identifizierbare,
1632         sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1633     create:
1634       upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1635       trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme
1636         in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde,
1637         anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1638     edit:
1639       title: Track %{name} bearbeiten
1640       heading: Track %{name} bearbeiten
1641       filename: 'Dateiname:'
1642       download: herunterladen
1643       uploaded_at: 'Hochgeladen am:'
1644       points: 'Punkte:'
1645       start_coord: 'Startkoordinate:'
1646       map: Karte
1647       edit: bearbeiten
1648       owner: 'Besitzer:'
1649       description: 'Beschreibung:'
1650       tags: 'Tags:'
1651       tags_help: durch Komma getrennt
1652       save_button: Speichern
1653       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1654       visibility_help: Was bedeutet das?
1655     trace_form:
1656       upload_gpx: 'GPX-Datei hochladen:'
1657       description: 'Beschreibung:'
1658       tags: 'Tags:'
1659       tags_help: durch Komma getrennt
1660       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1661       visibility_help: Was bedeutet das?
1662       upload_button: Hochladen
1663       help: Hilfe
1664       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
1665     trace_header:
1666       upload_trace: Lade einen Track hoch
1667       see_all_traces: Alle Tracks ansehen
1668       see_your_traces: Meine Tracks ansehen
1669       traces_waiting:
1670         one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis
1671           er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1672         other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte,
1673           bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1674     trace_optionals:
1675       tags: Tags
1676     view:
1677       title: Track %{name} ansehen
1678       heading: Track %{name} ansehen
1679       pending: WARTEND
1680       filename: 'Dateiname:'
1681       download: herunterladen
1682       uploaded: 'Hochgeladen:'
1683       points: 'Punkte:'
1684       start_coordinates: 'Startkoordinate:'
1685       map: Karte
1686       edit: bearbeiten
1687       owner: 'Besitzer:'
1688       description: 'Beschreibung:'
1689       tags: 'Tags:'
1690       none: Keine
1691       edit_track: Diesen Track bearbeiten
1692       delete_track: Diesen Track löschen
1693       trace_not_found: Track nicht gefunden!
1694       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1695     trace_paging_nav:
1696       showing_page: Seite %{page}
1697       older: Ältere Tracks
1698       newer: Neuere Tracks
1699     trace:
1700       pending: WARTEND
1701       count_points: '%{count} Punkte'
1702       ago: vor %{time_in_words_ago}
1703       more: Details
1704       trace_details: Details des Tracks anzeigen
1705       view_map: Karte anzeigen
1706       edit: bearbeiten
1707       edit_map: Karte bearbeiten
1708       public: ÖFFENTLICH
1709       identifiable: IDENTIFIZIERBAR
1710       private: PRIVAT
1711       trackable: VERFOLGBAR
1712       by: von
1713       in: in
1714       map: Karte
1715     list:
1716       public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
1717       your_traces: Meine GPS-Tracks
1718       public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
1719       description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
1720       tagged_with: ' gekennzeichnet mit %{tags}'
1721       empty_html: Noch keine GPS-Tracks vorhanden. <a href='%{upload_link}'>Lade einen
1722         neuen Track hoch</a> oder informiere dich auf folgender <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>Wikiseite</a>
1723         über das Aufzeichnen von GPS-Tracks.
1724     delete:
1725       scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
1726     make_public:
1727       made_public: Track (öffentlich)
1728     offline_warning:
1729       message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1730     offline:
1731       heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
1732       message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht
1733         verfügbar
1734     georss:
1735       title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
1736     description:
1737       description_with_count:
1738         one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
1739         other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
1740       description_without_count: GPX-Datei von %{user}
1741   application:
1742     require_cookies:
1743       cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere
1744         Cookies, bevor du fortfährst.
1745     require_moderator:
1746       not_a_moderator: Du musst Moderator sein, um diese Aktion durchführen zu können.
1747     setup_user_auth:
1748       blocked_zero_hour: Du hast eine dringende Nachricht auf der OpenStreetMap-Website.
1749         Du musst sie zuerst lesen, bevor du deine Bearbeitungen speichern kannst.
1750       blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche
1751         an, um mehr zu erfahren.
1752       need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt.
1753         Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“
1754         einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
1755   oauth:
1756     oauthorize:
1757       title: Zugriff auf dein Benutzerkonto autorisieren
1758       request_access: 'Die Anwendung %{app_name} möchte auf  dein OpenStreetMap-Konto
1759         %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen
1760         gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen
1761         gewähren:'
1762       allow_to: 'Erlaube der Anwendung:'
1763       allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
1764       allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
1765       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
1766       allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
1767       allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
1768       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1769       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden
1770       grant_access: Zugriff gewähren
1771     oauthorize_success:
1772       title: Autorisierungsanfrage genehmigt
1773       allowed: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} gewährt.
1774       verification: Der Verifizierungscode ist %{code}.
1775     oauthorize_failure:
1776       title: Autorisierungsanfrage fehlgeschlagen
1777       denied: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} abgelehnt.
1778       invalid: Der Autorisierungstoken ist nicht gültig.
1779     revoke:
1780       flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
1781     permissions:
1782       missing: Du hast den Anwendungszugriff auf diese Einrichtung nicht zugelassen.
1783   oauth_clients:
1784     new:
1785       title: Eine neue Anwendung registrieren
1786       submit: Registrieren
1787     edit:
1788       title: Anwendung bearbeiten
1789       submit: Bearbeiten
1790     show:
1791       title: OAuth-Details für %{app_name}
1792       key: 'Schlüssel:'
1793       secret: 'Geheimnis:'
1794       url: 'Tokenanfrage-URL:'
1795       access_url: 'Zugriffstoken-URL:'
1796       authorize_url: 'Berechtigungs-URL:'
1797       support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
1798       edit: Details bearbeiten
1799       delete: Client löschen
1800       confirm: Bist du sicher?
1801       requests: 'Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:'
1802       allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
1803       allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen zu verändern.
1804       allow_write_diary: Ihre Blogeinträge und Kommentare zu bearbeiten und Freunde
1805         einzutragen.
1806       allow_write_api: Die Karte zu ändern.
1807       allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1808       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1809       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
1810     index:
1811       title: Meine OAuth-Details
1812       my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
1813       list_tokens: 'Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:'
1814       application: Anwendungsname
1815       issued_at: Ausgestellt am
1816       revoke: Widerrufen!
1817       my_apps: Meine Client-Anwendungen
1818       no_apps: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest,
1819         musst du sie hier registrieren.
1820       registered_apps: 'Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:'
1821       register_new: Anwendung registrieren
1822     form:
1823       name: Name
1824       required: erforderlich
1825       url: Applikations-URL
1826       callback_url: Callback-URL
1827       support_url: Support-URL
1828       requests: 'Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:'
1829       allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
1830       allow_write_prefs: Ihre Einstellungen zu verändern.
1831       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen.
1832       allow_write_api: Die Karte zu ändern.
1833       allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1834       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen.
1835       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
1836     not_found:
1837       sorry: '%{type} konnte leider nicht gefunden werden.'
1838     create:
1839       flash: Daten erfolgreich registriert
1840     update:
1841       flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
1842     destroy:
1843       flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
1844   user:
1845     login:
1846       title: Anmelden
1847       heading: Anmelden
1848       email or username: 'E-Mail-Adresse oder Benutzername:'
1849       password: 'Passwort:'
1850       openid: '%{logo} OpenID:'
1851       remember: Anmeldedaten merken
1852       lost password link: Passwort vergessen?
1853       login_button: Anmelden
1854       register now: Jetzt registrieren
1855       with username: 'Hast du bereits ein Konto bei OpenStreetMap? Bitte melde dich
1856         mit deinem Benutzernamen und Passwort an:'
1857       with external: 'Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung:'
1858       new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
1859       to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst
1860         Du ein Benutzerkonto haben.
1861       create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
1862       no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
1863       account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br
1864         />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail
1865         klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
1866       account is suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten
1867         gesperrt.<br />Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
1868         falls du dies klären möchtest.
1869       auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
1870       openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
1871       auth_providers:
1872         openid:
1873           title: Mit OpenID anmelden
1874           alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
1875         google:
1876           title: Mit Google anmelden
1877           alt: Mit einer Google-OpenID anmelden
1878         facebook:
1879           title: Mit Facebook anmelden
1880           alt: Mit einem Facebook-Konto anmelden
1881         windowslive:
1882           title: Mit Windows Live anmelden
1883           alt: Mit einem Windows-Live-Konto anmelden
1884         github:
1885           title: Mit GitHub anmelden
1886           alt: Mit einem GitHub-Konto anmelden
1887         wikipedia:
1888           title: Mit Wikipedia anmelden
1889           alt: Mit einem Wikipedia-Benutzerkonto anmelden
1890         yahoo:
1891           title: Mit Yahoo anmelden
1892           alt: Mit einer Yahoo-OpenID anmelden
1893         wordpress:
1894           title: Mit Wordpress anmelden
1895           alt: Mit einer Wordpress-OpenID anmelden
1896         aol:
1897           title: Mit AOL anmelden
1898           alt: Mit einer AOL-OpenID anmelden
1899     logout:
1900       title: Abmelden
1901       heading: Von OpenStreetMap abmelden
1902       logout_button: Abmelden
1903     lost_password:
1904       title: Passwort vergessen
1905       heading: Passwort vergessen?
1906       email address: 'E-Mail-Adresse:'
1907       new password button: Passwort zurücksetzen
1908       help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast.
1909         Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen
1910         kannst.
1911       notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts
1912         wurde an dich versandt.
1913       notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast
1914         dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
1915     reset_password:
1916       title: Passwort zurücksetzen
1917       heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
1918       password: 'Passwort:'
1919       confirm password: 'Passwort bestätigen:'
1920       reset: Passwort zurücksetzen
1921       flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
1922       flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich
1923         möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1924     new:
1925       title: Registrieren
1926       no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos
1927         leider nicht möglich.
1928       contact_webmaster: Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
1929         um ein Benutzerkonto zu bekommen. – Wir werden die Anfrage möglichst schnell
1930         bearbeiten.
1931       about:
1932         header: Frei und editierbar
1933         html: |-
1934           <p>Im Gegensatz zu anderen Karten wurde OpenStreetMap komplett von Leuten wie dir erstellt.
1935           Jeder kann sie verbessern, aktualisieren und erweitern, sowie für jeden Zweck verwenden.</p>
1936           <p>Melde dich an und mache mit. Zur Bestätigung wird eine E-Mail an die angegebene Adresse geschickt werden, bitte gehe wie darin beschrieben vor.</p>
1937       license_agreement: Wenn du dein Benutzerkonto bestätigst, musst du auch den
1938         <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Bedingungen
1939         für Mitwirkende</a> zustimmen.
1940       email address: 'E-Mail-Adresse:'
1941       confirm email address: 'Bitte wiederhole die E-Mail-Adresse:'
1942       not displayed publicly: Deine Anrede wird nicht öffentlich angezeigt, siehe
1943         unsere <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF-Datenschutzrichtlinie
1944         inklusive des Abschnitts zu E-Mail-Adressen">Datenschutzrichtlinie</a> für
1945         weitere Informationen.
1946       display name: 'Benutzername:'
1947       display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann
1948         später in den Einstellungen geändert werden.
1949       external auth: 'Drittparteiauthentifikation:'
1950       password: 'Passwort:'
1951       confirm password: 'Passwort bestätigen:'
1952       use external auth: Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung
1953       auth no password: Mit Drittparteiauthentifikation ist kein Passwort erforderlich,
1954         jedoch können einige Extrawerkzeuge oder Server eines benötigen.
1955       continue: Registrieren
1956       terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt
1957         hast!
1958       terms declined: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den neuen
1959         Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen findest
1960         du auf <a href="%{url}">dieser Wikiseite</a>.
1961     terms:
1962       title: Bedingungen für Mitwirkende
1963       heading: Bedingungen für Mitwirkende
1964       read and accept: Bitte lies die unten angezeigten Bedingungen und klicke dann
1965         auf die Schaltfläche „Akzeptieren“, um zu bestätigen, dass du den Bedingungen
1966         für deine bisherigen sowie zukünftigen Beiträge zustimmst.
1967       consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine
1968         Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
1969       consider_pd_why: Was bedeutet dies?
1970       guidance: 'Informationen die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen: eine
1971         <a href="%{summary}">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a href="%{translations}">inoffizielle
1972         Übersetzungen</a>'
1973       agree: Akzeptieren
1974       decline: Ablehnen
1975       you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende
1976         und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
1977       legale_select: 'Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:'
1978       legale_names:
1979         france: Frankreich
1980         italy: Italien
1981         rest_of_world: Rest der Welt
1982     no_such_user:
1983       title: Benutzer nicht gefunden
1984       heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
1985       body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich möglicherweise
1986         vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
1987       deleted: gelöscht
1988     view:
1989       my diary: Mein Blog
1990       new diary entry: Neuer Blogeintrag
1991       my edits: Meine Änderungen
1992       my traces: Meine Tracks
1993       my notes: Meine Hinweise
1994       my messages: Nachrichten
1995       my profile: Profil
1996       my settings: Einstellungen
1997       my comments: Meine Kommentare
1998       oauth settings: OAuth-Einstellungen
1999       blocks on me: Erhaltene Sperren
2000       blocks by me: Vergebene Sperren
2001       send message: Nachricht senden
2002       diary: Blog
2003       edits: Bearbeitungen
2004       traces: Tracks
2005       notes: Fehler-Hinweise
2006       remove as friend: Freund entfernen
2007       add as friend: Freund hinzufügen
2008       mapper since: 'Mapper seit:'
2009       ago: (%{time_in_words_ago} her)
2010       ct status: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2011       ct undecided: Unentschlossen
2012       ct declined: Abgelehnt
2013       ct accepted: '%{ago} akzeptiert'
2014       latest edit: 'Letzte Änderung %{ago}:'
2015       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2016       created from: 'erstellt aus:'
2017       status: 'Status:'
2018       spam score: 'Spam-Bewertung:'
2019       description: Beschreibung
2020       user location: Standort des Benutzers
2021       if set location: Lege in den %{settings_link} deinen Standort fest, um Benutzer
2022         in der Nähe anzeigen zu können.
2023       settings_link_text: Einstellungen
2024       your friends: Freunde
2025       no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
2026       km away: '%{count} km entfernt'
2027       m away: '%{count} m entfernt'
2028       nearby users: Mapper in der Nähe
2029       no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner
2030         Nähe angegeben haben.
2031       role:
2032         administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
2033         moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
2034         grant:
2035           administrator: Administrator-Rechte vergeben
2036           moderator: Moderator-Rechte vergeben
2037         revoke:
2038           administrator: Administrator-Rechte entziehen
2039           moderator: Moderator-Rechte entziehen
2040       block_history: Aktive Sperren
2041       moderator_history: Vergebene Sperren
2042       comments: Kommentare
2043       create_block: Benutzer sperren
2044       activate_user: Benutzer aktivieren
2045       deactivate_user: Benutzer deaktivieren
2046       confirm_user: Benutzer bestätigen
2047       hide_user: Benutzer verstecken
2048       unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
2049       delete_user: Benutzer löschen
2050       confirm: Bestätigen
2051       friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
2052       friends_diaries: Blogs deiner Freunde
2053       nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
2054       nearby_diaries: Blogs von Benutzern in der Nähe
2055     popup:
2056       your location: Standort
2057       nearby mapper: Mapper in der Nähe
2058       friend: Freund
2059     account:
2060       title: Benutzerkonto bearbeiten
2061       my settings: Einstellungen
2062       current email address: 'Aktuelle E-Mail-Adresse:'
2063       new email address: 'Neue E-Mail-Adresse:'
2064       email never displayed publicly: (nicht öffentlich sichtbar)
2065       external auth: 'Externe Authentifikation:'
2066       openid:
2067         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2068         link text: Was ist das?
2069       public editing:
2070         heading: 'Karte bearbeiten (public editing):'
2071         enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
2072         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2073         enabled link text: Was bedeutet das?
2074         disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten NICHT möglich, alle
2075           bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
2076         disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
2077       public editing note:
2078         heading: Öffentliches Bearbeiten
2079         text: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten
2080           senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von
2081           dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten.
2082           <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die
2083           Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine
2084           E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die
2085           Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer
2086           besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
2087       contributor terms:
2088         heading: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2089         agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
2090         not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch
2091           nicht zugestimmt.
2092         review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2093           durchzulesen sowie zu akzeptieren.
2094         agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst
2095           (unter Public Domain stellst).
2096         link text: Worum handelt es sich?
2097       profile description: 'Profil-Beschreibung:'
2098       preferred languages: 'Bevorzugte Sprachen:'
2099       preferred editor: 'Bevorzugter Editor:'
2100       image: 'Bild:'
2101       gravatar:
2102         gravatar: Gravatar verwenden
2103         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2104         link text: Was ist das?
2105         disabled: Gravatar wurde deaktiviert.
2106         enabled: Die Anzeige deines Gravatars wurde aktiviert.
2107       new image: Bild einfügen
2108       keep image: Bild unverändert beibehalten
2109       delete image: Bild löschen
2110       replace image: Bild austauschen
2111       image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren
2112         am besten)
2113       home location: 'Standort:'
2114       no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
2115       latitude: 'Breitengrad:'
2116       longitude: 'Längengrad:'
2117       update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
2118       save changes button: Änderungen speichern
2119       make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
2120       return to profile: Zurück zum Profil
2121       flash update success confirm needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du
2122         erhältst nun eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
2123       flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
2124     confirm:
2125       heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
2126       introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2127       introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der
2128         Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap
2129         mitzuarbeiten.
2130       press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten
2131         auf „Bestätigen“.
2132       button: Bestätigen
2133       success: Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
2134       already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
2135       unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2136       reconfirm_html: Um die Bestätigungs-E-Mail erneut zuzusenden, <a href="%{reconfirm}">klicke
2137         hier</a>.
2138     confirm_resend:
2139       success: Wir haben eine neue Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet. Sobald
2140         du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren beginnen.<br
2141         /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert,
2142         musst du %{sender} auf dessen Positivliste setzen, da wir auf keine Bestätigungsanfragen
2143         reagieren können.
2144       failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
2145     confirm_email:
2146       heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
2147       press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte
2148         unten auf „Bestätigen“.
2149       button: Bestätigen
2150       success: Die Änderung deiner E-Mail-Adresse wurde bestätigt!
2151       failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
2152       unknown_token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2153     set_home:
2154       flash success: Standort erfolgreich gespeichert
2155     go_public:
2156       flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun
2157         die Kartendaten bearbeiten.
2158     make_friend:
2159       heading: '%{user} als Freund hinzufügen?'
2160       button: Als Freund hinzufügen
2161       success: '%{name} ist nun dein Freund!'
2162       failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
2163       already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
2164     remove_friend:
2165       heading: Freund %{user} entfernen?
2166       button: Freund entfernen
2167       success: '%{name} wurde als Freund entfernt.'
2168       not_a_friend: '%{name} ist nicht dein Freund.'
2169     filter:
2170       not_an_administrator: Du musst ein Administrator sein um diese Aktion auszuführen.
2171     list:
2172       title: Benutzer
2173       heading: Benutzer
2174       showing:
2175         one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
2176         other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
2177       summary: '%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}'
2178       summary_no_ip: '%{name} erstellt am %{date}'
2179       confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
2180       hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
2181       empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
2182     suspended:
2183       title: Benutzerkonto gesperrt
2184       heading: Benutzerkonto gesperrt
2185       webmaster: Webmaster
2186       body: |-
2187         <p>Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten automatisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzuwenden.</p>
2188         <p>Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den %{webmaster} wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.</p>
2189     auth_failure:
2190       connection_failed: Verbindung zum Authentifikationsprovider fehlgeschlagen
2191       invalid_credentials: Ungültige Authentifikationsinformationen
2192       no_authorization_code: Kein Autorisierungscode
2193       unknown_signature_algorithm: Unbekannter Signaturalgorithmus
2194       invalid_scope: Ungültiger Bereich
2195     auth_association:
2196       heading: Deine ID ist noch nicht mit einem OpenStreetMap-Konto verknüpft.
2197       option_1: |-
2198         Falls du neu auf OpenStreetMap bist, erstelle bitte
2199         mithilfe des unten stehenden Formulars ein neues Benutzerkonto.
2200       option_2: |-
2201         Falls du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich bei deinem Konto
2202         mithilfe deines Benutzernamens und Passwortes anmelden und dann das Benutzerkonto
2203         mit deiner ID in deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.
2204   user_role:
2205     filter:
2206       not_an_administrator: Benutzerrollen können nur von Administratoren verwaltet
2207         werden - und du bist keiner.
2208       not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
2209       already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
2210       doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
2211     grant:
2212       title: Bestätige Rollenzuordnung
2213       heading: Bestätige Rollenzuordnung
2214       are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen
2215         möchtest?
2216       confirm: Bestätigen
2217       fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden.
2218         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2219         handelt.
2220     revoke:
2221       title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2222       heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2223       are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur
2224         Rolle „%{role}“ aufheben willst?
2225       confirm: Bestätigen
2226       fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben.
2227         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2228         handelt.
2229   user_block:
2230     model:
2231       non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder
2232         zu ändern.
2233       non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
2234     not_found:
2235       sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
2236       back: Zurück zur Übersicht
2237     new:
2238       title: Sperre für %{name} einrichten
2239       heading: Sperre für %{name} einrichten
2240       reason: Der Grund, warum %{name} gesperrt wird. Sei bitte möglichst ruhig und
2241         sachlich, beschreibe die Lage möglichst detailliert und denke daran, dass
2242         deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke daran, dass nicht alle Benutzer
2243         den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen und verwende Formulierungen,
2244         die für Laien verständlich sind.
2245       period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt
2246         wird.
2247       submit: Sperre einrichten
2248       tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
2249       tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf
2250         diese Nachrichten zu antworten.
2251       needs_view: Der Benutzer muss sich anmelden, bevor die Sperre aufgehoben wird.
2252       back: Alle Sperren anzeigen
2253     edit:
2254       title: Sperre von %{name} bearbeiten
2255       heading: Sperre von %{name} bearbeiten
2256       reason: Der Grund warum %{name} gesperrt wird. Bitte bleibe ruhig und sachlich
2257         und versuche so viele Details wie möglich anzugeben. Bedenke, dass nicht alle
2258         Benutzer den Community Jargon verstehen und versuche eine Erklärung zu finden,
2259         die von Laien verstanden werden kann.
2260       period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt
2261         wird.
2262       submit: Sperre aktualisieren
2263       show: Diese Sperre anzeigen
2264       back: Alle Sperren anzeigen
2265       needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
2266     filter:
2267       block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits
2268         abgelaufen ist.
2269       block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
2270     create:
2271       try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene
2272         Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
2273       try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten
2274         bevor du ihn sperrst.
2275       flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
2276     update:
2277       only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann
2278         sie ändern.
2279       success: Sperre aktualisiert.
2280     index:
2281       title: Benutzersperren
2282       heading: Liste der Benutzersperren
2283       empty: Noch nie gesperrt.
2284     revoke:
2285       title: Sperre für %{block_on} aufheben
2286       heading: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
2287       time_future: 'Blockablaufdatum: %{time}.'
2288       past: Die Sperre ist seit %{time} beendet und kann nicht mehr aufgehoben werden.
2289       confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
2290       revoke: Aufheben
2291       flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
2292     period:
2293       one: 1 Stunde
2294       other: '%{count} Stunden'
2295     partial:
2296       show: Anzeigen
2297       edit: Bearbeiten
2298       revoke: Aufheben!
2299       confirm: Bist du sicher?
2300       display_name: Gesperrter Benutzer
2301       creator_name: Urheber
2302       reason: Grund der Sperre
2303       status: Status
2304       revoker_name: Aufgehoben von
2305       not_revoked: (nicht aufgehoben)
2306       showing_page: Seite %{page}
2307       next: Nächste »
2308       previous: « Vorige
2309     helper:
2310       time_future: Endet in %{time}.
2311       until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
2312       time_future_and_until_login: Endet in %{time} und nachdem sich der Benutzer
2313         angemeldet hat.
2314       time_past: Endete vor %{time}
2315     blocks_on:
2316       title: Sperren für %{name}
2317       heading: Liste der Sperren für %{name}
2318       empty: '%{name} wurde bisher nicht gesperrt.'
2319     blocks_by:
2320       title: Sperre durch %{name}
2321       heading: Liste der Sperren durch %{name}
2322       empty: '%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet.'
2323     show:
2324       title: '%{block_on} gesperrt durch  %{block_by}'
2325       heading: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
2326       time_future: Endet in %{time}
2327       time_past: Geendet vor %{time}
2328       created: Erstellt
2329       ago: vor %{time}
2330       status: Status
2331       show: anzeigen
2332       edit: Bearbeiten
2333       revoke: Aufheben!
2334       confirm: Bist du sicher?
2335       reason: 'Grund der Sperre:'
2336       back: Alle Sperren anzeigen
2337       revoker: 'Aufgehoben von:'
2338       needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet
2339         wird.
2340   note:
2341     description:
2342       opened_at_html: '%{when} erstellt'
2343       opened_at_by_html: '%{when} von %{user} erstellt'
2344       commented_at_html: '%{when} aktualisiert'
2345       commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
2346       closed_at_html: '%{when} gelöst'
2347       closed_at_by_html: '%{when} von %{user} gelöst'
2348       reopened_at_html: '%{when} reaktiviert'
2349       reopened_at_by_html: '%{when} von %{user} reaktiviert'
2350     rss:
2351       title: OpenStreetMap Hinweise
2352       description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen Hinweise/Fehler
2353         im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
2354       description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis/Fehler %{id}
2355       opened: neuer Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
2356       commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
2357       closed: geschlossener Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
2358       reopened: reaktivierter Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
2359     entry:
2360       comment: Kommentieren
2361       full: Vollständiger Hinweis
2362     mine:
2363       title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2364       heading: Hinweise von %{user}
2365       subheading: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2366       id: ID
2367       creator: Ersteller
2368       description: Hinweis
2369       created_at: Erstellt am
2370       last_changed: Zuletzt geändert
2371       ago_html: vor %{when}
2372   javascripts:
2373     close: Schließen
2374     share:
2375       title: Teilen
2376       cancel: Abbrechen
2377       image: Bild
2378       link: Link oder HTML
2379       long_link: Link
2380       short_link: Kurz-URL
2381       geo_uri: Geo-URI
2382       embed: HTML
2383       custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
2384       format: 'Format:'
2385       scale: 'Maßstab:'
2386       image_size: Bild zeigt Standardebene bei
2387       download: Herunterladen
2388       short_url: Kurz-URL
2389       include_marker: Kartenmarker setzen
2390       center_marker: Karte am Marker zentrieren
2391       paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
2392       view_larger_map: Größere Karte anzeigen
2393       only_standard_layer: Nur die Standardebene kann als Bild exportiert werden
2394     embed:
2395       report_problem: Ein Problem melden
2396     key:
2397       title: Legende
2398       tooltip: Legende
2399       tooltip_disabled: Die Legende ist nicht für diese Ebene verfügbar
2400     map:
2401       zoom:
2402         in: Vergrößern
2403         out: Verkleinern
2404       locate:
2405         title: Aktuellen Standort anzeigen
2406         popup: Du bist innerhalb von {distance} {unit} um diesen Punkt
2407       base:
2408         standard: Standard
2409         cycle_map: Radfahrerkarte
2410         transport_map: Verkehrskarte
2411         hot: Humanitarian
2412       layers:
2413         header: Kartenebenen
2414         notes: Hinweise/Fehlermeldungen
2415         data: Kartendaten
2416         gps: Öffentliche GPS-Tracks
2417         overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
2418         title: Ebenen
2419       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap-Mitwirkende</a>
2420       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Spenden</a>
2421     site:
2422       edit_tooltip: Karte bearbeiten
2423       edit_disabled_tooltip: Zum Bearbeiten muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
2424       createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
2425       createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe
2426         gewählt werden
2427       map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
2428       map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
2429       queryfeature_tooltip: Objektabfrage
2430       queryfeature_disabled_tooltip: Für Objektabfrage vergrößern
2431     changesets:
2432       show:
2433         comment: Kommentar
2434         subscribe: Abonnieren
2435         unsubscribe: Abbestellen
2436         hide_comment: verstecken
2437         unhide_comment: einblenden
2438     notes:
2439       new:
2440         intro: Fehlt etwas oder hast du einen Fehler gefunden? Bitte verschiebe den
2441           Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen an
2442           bzw. beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise. (Bitte gib keine
2443           persönlichen Informationen oder Informationen von urheberrechtlich geschützten
2444           Karten oder Verzeichnislisten an.)
2445         add: Hinweis/Fehler melden
2446       show:
2447         anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern,
2448           die unabhängig geprüft werden sollten.
2449         hide: Verstecken
2450         resolve: Erledigt
2451         reactivate: Reaktivieren
2452         comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
2453         comment: Kommentar
2454     edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort,
2455       den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
2456     directions:
2457       ascend: Aufsteigend
2458       engines:
2459         graphhopper_bicycle: Fahrrad (GraphHopper)
2460         graphhopper_foot: Fuß (GraphHopper)
2461         mapquest_bicycle: Fahrrad (MapQuest)
2462         mapquest_car: Auto (MapQuest)
2463         mapquest_foot: Fuß (MapQuest)
2464         osrm_car: Auto (OSRM)
2465         mapzen_bicycle: Fahrrad (Mapzen)
2466         mapzen_car: Auto (Mapzen)
2467         mapzen_foot: Fuß (Mapzen)
2468       descend: Absteigend
2469       directions: 'Routenanweisungen:'
2470       distance: Distanz
2471       errors:
2472         no_route: Wir konnten keine Strecke zwischen diesen beiden Orten berechnen.
2473         no_place: Wir konnten den Ort nicht finden.
2474       instructions:
2475         continue_without_exit: Weiter auf %{name}
2476         slight_right_without_exit: Leicht rechts auf %{name}
2477         offramp_right_without_exit: Die rechte Auffahrt auf %{name} nehmen
2478         onramp_right_without_exit: Bei der Auffahrt rechts abbiegen auf %{name}
2479         endofroad_right_without_exit: Am Straßenende rechts abbiegen auf %{name}
2480         merge_right_without_exit: Rechts einfädeln in %{name}
2481         fork_right_without_exit: Bei der Gabelung rechts abbiegen auf %{name}
2482         turn_right_without_exit: Rechts abbiegen auf %{name}
2483         sharp_right_without_exit: Scharf rechts auf %{name}
2484         uturn_without_exit: Umkehren entlang %{name}
2485         sharp_left_without_exit: Scharf links auf %{name}
2486         turn_left_without_exit: Links abbiegen auf %{name}
2487         offramp_left_without_exit: Die linke Auffahrt auf %{name} nehmen
2488         onramp_left_without_exit: Bei der Auffahrt links abbiegen auf %{name}
2489         endofroad_left_without_exit: Am Straßenende links abbiegen auf %{name}
2490         merge_left_without_exit: Links einfädeln in %{name}
2491         fork_left_without_exit: Bei der Gabelung links abbiegen auf %{name}
2492         slight_left_without_exit: Leicht links auf %{name}
2493         via_point_without_exit: (über Punkt)
2494         follow_without_exit: '%{name} folgen'
2495         roundabout_without_exit: Im Kreisverkehr nimm %{name}
2496         leave_roundabout_without_exit: Kreisverkehr verlassen – %{name}
2497         stay_roundabout_without_exit: Auf Kreisverkehr bleiben – %{name}
2498         start_without_exit: Starten beim Ende von %{name}
2499         destination_without_exit: Ziel erreicht
2500         against_oneway_without_exit: Gegen die Einbahnstraße gehen auf %{name}
2501         end_oneway_without_exit: Ende der Einbahnstraße auf %{name}
2502         roundabout_with_exit: Beim Kreisverkehr nimm die Ausfahrt %{exit} auf %{name}
2503         turn_left_with_exit: Beim Kreisverkehr links abbiegen auf %{name}
2504         slight_left_with_exit: Beim Kreisverkehr leicht links abbiegen auf %{name}
2505         turn_right_with_exit: Beim Kreisverkehr rechts abbiegen auf %{name}
2506         slight_right_with_exit: Beim Kreisverkehr leicht rechts abbiegen auf %{name}
2507         continue_with_exit: Beim Kreisverkehr geradeaus bleiben auf %{name}
2508         unnamed: unbekannt
2509         courtesy: Routenanweisungen stammen von %{link}
2510       time: Zeit
2511     query:
2512       node: Knoten
2513       way: Linie
2514       relation: Relation
2515       nothing_found: Keine Objekte gefunden
2516       error: 'Fehler beim Kontaktieren von %{server}: %{error}'
2517       timeout: Zeitüberschreitung beim Kontaktieren von %{server}
2518     context:
2519       directions_from: Route von hier
2520       directions_to: Route nach hier
2521       add_note: Einen Hinweis/Kartenfehler hier melden
2522       show_address: Adresse anzeigen
2523       query_features: Abfrage-Funktionen
2524       centre_map: Karte hier zentrieren
2525   redaction:
2526     edit:
2527       description: Beschreibung
2528       heading: Redaction bearbeiten
2529       submit: Redaction speichern
2530       title: Redaction bearbeiten
2531     index:
2532       empty: Keine Redactions.
2533       heading: Liste der Redactions
2534       title: Liste der Redaktionen
2535     new:
2536       description: Beschreibung
2537       heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
2538       submit: Redaction erstellen
2539       title: Neue Redaction erstellen
2540     show:
2541       description: 'Beschreibung:'
2542       heading: Redaction „%{title}“
2543       title: Redaction
2544       user: 'Urheber:'
2545       edit: Diese Redaction bearbeiten
2546       destroy: Diese Redaction löschen
2547       confirm: Bist du sicher?
2548     create:
2549       flash: Redaction wurde erstellt.
2550     update:
2551       flash: Änderungen wurden gespeichert.
2552     destroy:
2553       not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen
2554         zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
2555       flash: Redaction wurde gelöscht.
2556       error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
2557 ...