1 # Messages for Breton (Brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
27 description: Deskrivadur
37 description: Deskrivadur
38 display_name: Anv diskouezet
41 pass_crypt: Ger-tremen
43 acl: Roll kontroll moned
44 changeset: Strollad kemmoù
45 changeset_tag: Balizenn strollad kemmoù
47 diary_comment: Addispleg eus an deizlevr
48 diary_entry: Enmoned en deizlevr
53 node_tag: Balizenn skoulm
56 old_node_tag: balizenn ar skoulm kozh
57 old_relation: Darempred kozh
58 old_relation_member: Ezel darempred kozh
59 old_relation_tag: Balizenn darempred kozh
61 old_way_node: Skoulm an hent kozh
62 old_way_tag: Balizenn an hent kozh
64 relation_member: Ezel an darempred
65 relation_tag: Balizenn darempred
68 tracepoint: Poent eus ar roud
69 tracetag: Balizenn roud
71 user_preference: Penndibaboù Implijer
72 user_token: Jedouer an implijer
74 way_node: Skoulm eus an hent
75 way_tag: Balizenn hent
78 cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
80 blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit gouzout hiroc'h.
81 need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
84 changeset: "Strollad kemmoù : %{id}"
85 changesetxml: Strollad kemmoù XML
86 download: Pellgargañ %{changeset_xml_link} pe %{osmchange_xml_link}
88 title: Strollad kemmoù %{id}
89 title_comment: Strollad kemmoù %{id} - %{comment}
90 osmchangexml: osmChange XML
91 title: Strollad kemmoù
94 bounding_box: "Boest bevenniñ :"
96 closed_at: "Serret d'an :"
97 created_at: "Krouet d'an :"
99 one: "Zo gantañ an %{count} skoulm-mañ :"
100 other: "Zo gantañ an %{count} skoulm-mañ :"
102 one: "Zo gantañ an %{count} darempred-mañ :"
103 other: "Zo gantañ an %{count} darempred-mañ :"
105 one: "Zo gantañ an %{count} hent-mañ :"
106 other: "Zo gantañ an %{count} hent-mañ :"
107 no_bounding_box: N'eus bet stoket boest bevenniñ ebet evit ar strollad kemmoù-mañ.
108 show_area_box: Diskouez boest an takad
110 changeset_comment: "Addispleg :"
111 deleted_at: "Diverket d'an :"
112 deleted_by: "Diverket gant :"
113 edited_at: "Aozet d'an :"
114 edited_by: "Aozet gant :"
115 in_changeset: "Er strollad kemmoù :"
118 entry: Darempred %{relation_name}
119 entry_role: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
124 node: Aozañ ar skoulm
125 relation: Aozañ an darempred
128 area: Gwelet an takad war ur gartenn vrasoc'h
129 node: Gwelet ar skoulm war ur gartenn vrasoc'h
130 relation: Gwelet an darempred war ur gartenn vrasoc'h
131 way: Gwelet an hent war ur gartenn vrasoc'h
135 next_changeset_tooltip: Strollad kemmoù da-heul
136 next_node_tooltip: Neud da-heul
137 next_relation_tooltip: Darempred da-heul
138 next_way_tooltip: Hent da-heul
139 prev_changeset_tooltip: Strollad kemmoù kent
140 prev_node_tooltip: Neud kent
141 prev_relation_tooltip: Darempred kent
142 prev_way_tooltip: Hent kent
144 name_changeset_tooltip: Gwelet an aozadennoù gant %{user}
145 next_changeset_tooltip: Aozadenn da-heul gant %{user}
146 prev_changeset_tooltip: Aozadenn gent gant %{user}
148 download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} pe %{edit_link}"
149 download_xml: Pellgargañ XML
152 node_title: "Skoulm : %{node_name}"
153 view_history: gwelet an istor
155 coordinates: "Daveennoù :"
156 part_of: "Lodenn eus :"
158 download: "%{download_xml_link} pe %{view_details_link}"
159 download_xml: Pellgargañ XML
160 node_history: Istor ar skoulmoù
161 node_history_title: "Istor ar skoulm : %{node_name}"
162 view_details: gwelet ar munudoù
164 sorry: Ho tigarez, an %{type} gant an id %{id} n'eo ket bet kavet.
166 changeset: strollad kemmoù
172 showing_page: O tiskouez ar bajenn
174 download: "%{download_xml_link} pe %{view_history_link}"
175 download_xml: Pellgargañ XML
177 relation_title: "Darempred : %{relation_name}"
178 view_history: gwelet an istor
181 part_of: "Lodenn eus :"
183 download: "%{download_xml_link} pe %{view_details_link}"
184 download_xml: Pellgargañ XML
185 relation_history: Istor an darempred
186 relation_history_title: "Istor an darempred : %{relation_name}"
187 view_details: gwelet ar munudoù
189 entry_role: "%{type} %{name} evel %{role}"
195 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
196 view_data: Gwelet ar roadennoù evit gwel red ar gartenn
198 data_frame_title: Roadennoù
199 data_layer_name: Roadennoù
201 drag_a_box: Tresit ur voest war ar gartenn evit diuzañ un takad
202 edited_by_user_at_timestamp: Aozet gant [[user]] da [[timestamp]]
203 hide_areas: Kuzhat an takadoù
204 history_for_feature: Istor evit [[feature]]
205 load_data: Kargañ ar roadennoù
206 loaded_an_area_with_num_features: Karget hoc'h eus un takad zo ennañ [[num_features]] elfenn. Peurliesañ o devez poan ar merdeerioù o tiskwel kemend-all a roadennoù, ha labourat a reont gwelloc'h pa vez nebeutoc'h a 100 elfenn da ziskwel, a-hend-all e c'hall ho merdeer bezañ gorrek pe chom hep respont. Ma'z oc'h sur hoc'h eus c'hoant da ziskwel ar roadennoù-mañ, e c'hallit ober dre glikañ war ar bouton amañ dindan.
208 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
210 api: Tapout an takad-mañ diwar an API
211 back: Diskwel roll an traezoù
213 heading: Roll traezoù
225 private_user: implijer prevez
226 show_areas: Diskouez an takadoù
227 show_history: Diskouez an istor
228 unable_to_load_size: "Ne c'haller ket kargañ : re vras eo ment ar voest bevenniñ ([[bbox_size]]). Ret eo dezhi bezañ bihanoc'h eget %{max_bbox_size})"
230 zoom_or_select: Zoumañ pe diuzañ un takad eus ar gartenn da welet
234 key: Deskrivadur ar balizenn %{key} war ar wiki
235 tag: Deskrivadur ar balizenn %{key}=%{value} war ar wiki
236 wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
238 sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type} ha gant an id %{id} a zo re hir da adtapout.
240 changeset: strollad kemmoù
245 download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} pe %{edit_link}"
246 download_xml: Pellgargañ XML
248 view_history: gwelet an istor
250 way_title: "Hent : %{way_name}"
253 one: lodenn ivez eus an hent %{related_ways}
254 other: lodenn ivez eus an hentoù %{related_ways}
256 part_of: "Lodenn eus :"
258 download: "%{download_xml_link} pe %{view_details_link}"
259 download_xml: Pellgargañ XML
260 view_details: gwelet ar munudoù
261 way_history: Istor an hent
262 way_history_title: "Istor an hent : %{way_name}"
267 no_comment: (hini ebet)
268 no_edits: (aozadenn ebet)
269 show_area_box: diskouez takad ar voest
270 still_editing: (oc'h aozañ c'hoazh)
271 view_changeset_details: Gwelet munudoù ar strollad kemmoù
272 changeset_paging_nav:
275 showing_page: O tiskouez ar bajenn %{page}
280 saved_at: Enrollet da
283 description: Kemmoù graet nevez zo
284 description_bbox: Strolladoù kemmoù e-barzh %{bbox}
285 description_user: Strolladoù kemmoù gant %{user}
286 description_user_bbox: Strolladoù kemmoù gant %{user} e-barzh %{bbox}
287 heading: Strolladoù kemmoù
288 heading_bbox: strolladoù kemmoù
289 heading_user: Strolladoù kemmoù
290 heading_user_bbox: Strolladoù kemmoù
291 title: Strolladoù kemmoù
292 title_bbox: Strolladoù kemmoù e-barzh %{bbox}
293 title_user: Strolladoù kemmoù gant %{user}
294 title_user_bbox: Strolladoù kemmoù gant %{user} e-barzh %{bbox}
296 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
299 comment_from: Addispleg gant %{link_user} d'an %{comment_created_at}
301 hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
305 other: "%{count} addispleg"
306 comment_link: Addisplegañ an enmoned-mañ
308 edit_link: Aozañ an enmoned-mañ
309 hide_link: Kuzhat an elfenn-mañ
310 posted_by: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}
311 reply_link: Respont d'an enmoned-mañ
316 location: "Lec'hiadur :"
317 longitude: "Hedred :"
318 marker_text: Lec'hiadur an enmoned en deizlevr
319 save_button: Enrollañ
321 title: Aozañ an enmoned en deizlevr
322 use_map_link: implijout ar gartenn
325 description: Enmonedoù nevez en deizlevr gant implijerien eus OpenStreetMap
326 title: Enmonedoù en deizlevr OpenStreetMap
328 description: Enmonedoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap e %{language_name}
329 title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
331 description: Enmonedoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
332 title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap evit %{user}
334 in_language_title: Enmonedoù en deizlevr e %{language}
335 new: Enmoned nevez en deizlevr
336 new_title: Ouzhpennañ un enmoned nevez d'ho teizlevr
337 newer_entries: Enmonedoù nevesañ
338 no_entries: Enmoned ebet en ho teizlevr
339 older_entries: Enmonedoù koshañ
340 recent_entries: "Enmonedoù nevez en deizlevr :"
341 title: Deizlevrioù an implijerien
342 user_title: Deizlevr %{user}
345 location: "Lec'hiadur :"
348 title: Enmoned nevez en deizlevr
350 body: Ho tigarez, n'eus enmoned deizlevr ebet nag addsiqpleg ebet gant an id %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
351 heading: "Enmoned ebet gant an id : %{id}"
352 title: Enmoned ebet evel-se en deizlevr
354 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
355 heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
356 title: N'eus implijer ebet evel-se
358 leave_a_comment: Lezel un addispleg
360 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} evit lezel un addispleg"
361 save_button: Enrollañ
362 title: Deizlevr %{user} | %{title}
363 user_title: Deizlevr %{user}
365 default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
367 description: Potlatch 1 (aozer enframmet er merdeer)
370 description: Potlatch 2 (aozer enframmet er merdeer)
373 description: Aozer diavaez (JOSM pe Merkaartor)
377 add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
378 area_to_export: Takad da ezporzhiañ
379 embeddable_html: HTML enkorfadus
380 export_button: Ezporzhiañ
381 export_details: Roadennoù OpenStreetMap zo dindan an aotre-implijout <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
383 format_to_export: Furmad da ezporzhiañ
384 image_size: Ment ar skeudenn
386 licence: Aotre implijout
388 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
389 mapnik_image: Skeudenn Mapnik
392 osm_xml_data: Roadennoù XML OpenStreetMap
393 osmarender_image: Skeudenn Osmarender
395 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
398 body: Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap. Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc'h.
399 heading: Zonenn re vras
402 add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
403 change_marker: Cheñch lec'hiadur ar merker
404 click_add_marker: Klikit war ar gartenn evit ouzhpennañ ur merker
405 drag_a_box: Tresañ ur voest war ar gartenn evit diuzañ un takad
407 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
408 view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
412 geonames: Lec'hiadur diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
413 osm_namefinder: "%{types} diwar <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
414 osm_nominatim: Lec'hiadur adalek <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
419 description_osm_namefinder:
420 prefix: "%{distance} %{direction} eus %{type}"
432 other: war-dro %{count} km
433 zero: nebeutoc'h eget 1 km
435 more_results: Muioc'h a zisoc'hoù
436 no_results: N'eus bet kavet respont ebet
439 ca_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
440 geonames: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
441 latlon: Disoc'hoù diwar <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
442 osm_namefinder: Disoc'hoù diwar <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
443 osm_nominatim: Disoc'hoù diwar <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
444 uk_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
445 us_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
446 search_osm_namefinder:
447 suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} eus %{parentname})"
448 suffix_place: " %{distance} %{direction} diouzh %{placename}"
449 search_osm_nominatim:
453 arts_centre: Kreizenn arz
459 bicycle_parking: Parklec'h evit ar beloioù
460 bicycle_rental: Feurmiñ beloioù
462 bureau_de_change: Burev eskemm
463 bus_station: Arsav bus
465 car_rental: Feurmiñ kirri
466 car_sharing: Leur genweturañ
467 car_wash: Gwalc'hiñ kirri
472 college: Skol-veur pe skol-uhel
473 community_centre: Sal liezimplij
475 crematorium: Krematoriom
479 drinking_water: Dour mat da evañ
480 driving_school: Skol bleinañ
482 emergency_phone: Pellgomzer evit an trummadoù
484 ferry_terminal: Porzh karrlistri
485 fire_hydrant: Dour evit an tan
486 fire_station: Kazarn pomperien
490 gym: Fitness/embregerezh-korf
492 health_centre: Kreizenn yec'hed
495 hunting_stand: Stand tennañ
496 ice_cream: Dienn skorn
497 kindergarten: Liorzh ar vugale
500 marketplace: Marc'hallac'h
501 mountain_rescue: Sikourioù er menezioù
504 nursing_home: Ti yec'hed
508 pharmacy: Apotikerezh
509 place_of_worship: Lec'h azeuliñ
511 post_box: Boest-lizheroù
516 public_building: Savadur foran
517 public_market: Marc'had foran
518 reception_area: Takad degemer
519 recycling: Lec'h adaozañ
521 retirement_home: Ti-retredidi
526 shopping: Prenadennoù
527 social_club: Klub sokial
529 supermarket: Gourmarc'had
531 telephone: Pellgomzer foran
535 university: Skol-veur
536 vending_machine: Ingaler emgefre
537 veterinary: Surjianerezh evit al loened
538 village_hall: Sal ar gumun
539 waste_basket: Pod-lastez
541 youth_centre: Kreizenn evit ar re yaouank
543 administrative: Bevennoù melestradurel
551 commercial: Savadur kenwerzhel
553 entrance: Antre ar savadur
554 faculty: Kevrenn skol-veur
559 hospital: Savadur ospital
562 industrial: Savadur greantel
563 office: Savadur burevioù
564 public: Savadur foran
565 residential: Savadur annez
573 train_station: Porzh-houarn
574 university: Savadur Skol-Veur
576 bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
577 bus_guideway: Roudenn vus heñchet
580 construction: Chanter gourhent
581 cycleway: Roudenn divrodegoù
582 distance_marker: Bonn kilometrek
583 emergency_access_point: Poent moned trummadoù
584 footway: Gwenodenn evit an droadeien
587 living_street: Straed annez
590 motorway_junction: Kengej gourhent
591 motorway_link: Gourhent
593 pedestrian: Hent evit an droadeien
595 primary: Hent kentañ renk
596 primary_link: Pennhent
598 residential: Takad annezet
600 secondary: Hent eil renk
601 secondary_link: Hent a eil renk
603 services: Servijoù gourhent
606 tertiary: Hent trede renk
610 trunk_link: Hent-tizh
611 unclassified: Hent dirumm
612 unsurfaced: Hent dizolo
614 archaeological_site: Lec'hienn henoniel
615 battlefield: Tachenn emgann
616 boundary_stone: Bonn harzoù
630 wayside_shrine: Ti-pediñ
633 allotments: Liorzhoù familh
635 brownfield: Tachenn rezet
637 commercial: Takad kenwerzh
638 conservation: Takad gwarezet
639 construction: Savadur
641 farmland: Douaroù-labour
645 greenfield: Tachenn da sevel tiez
646 industrial: Takad greantel
649 military: Takad milourel
652 nature_reserve: Gwarezva natur
658 recreation_ground: Leur c'hoari
660 residential: Takad annez
662 village_green: Takad natur foran
664 wetland: Takad gleborek
667 beach_resort: Kêr-gouronkañ
668 common: Tachennoù foran
669 fishing: Takad pesketa
671 golf_course: Tachenn golf
672 ice_rink: Poull-ruzikat
674 miniature_golf: Golfig
675 nature_reserve: Gwarezva Natur
678 playground: Tachenn c'hoari
679 recreation_ground: Tachenn c'hoari
681 sports_centre: Kreizenn sport
683 swimming_pool: Poull-neuial
685 water_park: Kreizenn dour
690 cave_entrance: Treuzoù mougev
722 wetland: Takad gleborek
723 wetlands: Takadoù gleborek
746 unincorporated_area: Takad diaoz
749 abandoned: Hent-houarn dilezet
750 construction: Hent-houarn war sevel
751 disused: Hent-houarn dilezet
752 disused_station: Porzh-houarn dilezet
753 funicular: Hent-houarn fundren
755 historic_station: Arsav tren istorel
756 junction: Kej hent-houarn
757 level_crossing: Treuzenn hent-houarn
758 light_rail: Hent-houarn bihan
759 monorail: Hent-houarn unroud
760 narrow_gauge: Hent-houarn strizh
761 platform: Savenn hent-houarn
762 preserved: Hent-houarn miret
763 spur: Hent-houarn kevreañ
764 station: Porzh-houarn
766 subway_entrance: Antre metro
767 switch: Hentoù-houarn heñchañ
769 tram_stop: Arsav tramgarr
772 alcohol: Gwezher alkool
776 beauty: Stal produioù kened
777 beverages: Stal evajoù
778 bicycle: Stal marc'hoù-houarn
782 car_dealer: Gwerzher kirri
783 car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
784 car_repair: Dresañ kirri
785 carpet: Stal pallennoù
786 charity: Stal garitez
787 chemist: Stal produioù yec'hederezh
789 computer: Stal urzhiataerioù
790 confectionery: Koñfizerezh
791 convenience: Ispiserezh
792 copyshop: Stal luc'heilañ
793 cosmetics: Stal produioù kened
794 department_store: Gourstal
795 discount: Stal discount
796 doityourself: Stal bitellat
797 drugstore: Apotikerezh
798 dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
799 electronics: Stal traoù eletronek
800 estate_agent: Kourater tiez
801 farm: Stal evit al labour-douar
806 funeral_directors: Kañvlidoù
807 furniture: Stal arrebeuri
809 garden_centre: Stal liorzhañ
812 greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
814 hairdresser: Perukenner
815 hardware: Stal urzhiataerezh
821 mall: Palier kenwerzh
823 mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
824 motorcycle: Stal marc'hoù-tan
826 newsagent: Gwerzher kazetennoù
828 organic: Stal boued bio
829 outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
831 photo: Stal luc'hskeudenniñ
834 shopping_centre: Kreizenn-genwerzh
836 stationery: Paperaerezh
837 supermarket: Gourmarc'had
838 toys: Stal c'hoarielloù
839 travel_agency: Ajañs-veaj
843 alpine_hut: Bod menez
845 attraction: Tra zedennus
846 bed_and_breakfast: Bod ha boued
848 camp_site: Tachenn gampiñ
849 caravan_site: Tachenn karavanennoù
851 guest_house: Ti herberc'h
854 information: Titouroù
858 picnic_site: Lec'hienn biknikañ
859 theme_park: Park tematek
864 boatyard: Chanter bigi
866 connector: Kevreadur dourredennoù
868 derelict_canal: Kanol dilezet
874 mineral_spring: Mammenn dour melar
887 cycle_map: Kelc'hiad kartenn
890 edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
891 edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
892 edit_zoom_alert: Ret eo deoc'h zoumañ evit aozañ ar gartenn
893 history_disabled_tooltip: Zoumañ evit gwelet ar c'hemmoù degaset d'an takad-mañ
894 history_tooltip: Gwelet ar c'hemmoù er zonenn-se
895 history_zoom_alert: Ret eo deoc'h zoumañ evit gwelet istor an aozadennoù
897 community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
898 community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
899 copyright: Copyright & Aotre-implijout
900 documentation: Teuliadur
901 documentation_title: Teuliadur ar raktres
902 donate: Skoazellit OpenStreetMap dre %{link} d'an Hardware Upgrade Fund.
903 donate_link_text: oc'h ober un donezon
905 edit_with: Kemmañ gant %{editor}
907 export_tooltip: Ezporzhiañ roadennoù ar gartenn
908 foundation: Diazezadur
909 foundation_title: Diazezadur OpenStreetMap
910 gps_traces: Roudoù GPS
911 gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
913 help_centre: Kreizenn skoazell
914 help_title: Lec'hienn skoazell evit ar raktres
917 home_tooltip: Mont da lec'h ar gêr
918 inbox: boest resev (%{count})
920 one: 1 gemennadenn anlennet zo en ho poest resev
921 other: E-barzh ho poest resev ez eus %{count} kemennadenn anlennet
922 zero: N'eus kemennadenn anlennet ebet en ho poest resev
923 intro_1: OpenStreetMap zo ur gartenn digoust eus ar bed a-bezh, a c'haller kemmañ. Graet eo gant tud eveldoc'h.
924 intro_2: Gant OpenStreetMap e c'hallit gwelet, aozañ hag implijout roadennoù douaroniel eus forzh pelec'h er bed.
925 intro_3: Herberc'hiet eo OpenStreetMap a drugarez da %{ucl} ha %{bytemark}. Skoazellerien all eus ar raktres zo rollet war ar %{partners}.
926 intro_3_ic: Skolaj impalaerel Londrez
927 intro_3_partners: wiki
929 title: OpenStreetMap data zo dindan an aotre-implijout Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
931 log_in_tooltip: Kevreañ gant ur gont zo anezhi dija
933 alt_text: Logo OpenStreetMap
935 logout_tooltip: Digevreañ
937 text: Ober un donezon
938 title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
939 osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder gant ul labour kempenn bras.
940 osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
941 sign_up: En em enskrivañ
942 sign_up_tooltip: Krouiñ ur gont evit aozañ
943 sotm2011: Kemerit perzh e kendalc'h OpenStreetMap 2011, Stad ar gartenn, d'an 11 a viz Gwengolo e Denver !
944 tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
945 user_diaries: Deizlevrioù an implijer
946 user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
948 view_tooltip: Gwelet ar gartenn
949 welcome_user: Degemer mat, %{user_link}
950 welcome_user_link_tooltip: Ho pajenn implijer
952 wiki_title: Lec'hienn wiki evit ar raktres
955 english_link: orin e Saozneg
956 text: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link} e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
957 title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
958 legal_babble: "<h2>Copyright hag aotre-implijout</h2>\n<p>\n OpenStreetMap zo un hollad <i>roadennoù digor</i>, a c'haller kaout dindan an aotre-implijout <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\n Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA).\n</p>\n<p>\n Dieub oc'h da eilañ, da skignañ, da gas ha da azasaat hor c'hartennoù\n hag hor roadennoù, gant ma root kred da OpenStreetMap ha d'e\n genlabourerien. Ma kemmit pe ma implijit hor c'hartennoù pe hor roadennoù e labourioù all,\n ne c'hallit ket skignañ ar re-se dindan un aotre-implijout all. En \n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">destenn reolennoù\n klok</a> e kavot munudoù ho kwirioù hag ho teverioù.\n</p>\n\n<h3>Penaos reiñ kred da OpenStreetMap</h3>\n<p>\n Ma'z implijit skeudennoù OpenStreetMap, e c'houlennomp diganeoc'h\n lakaat en ho kred ar meneg “© kenlabourerien OpenStreetMap\n CC-BY-SA”. Ma ne implijit nemet roadennoù ar c'hartennoù,\n e c'houlennomp diganeoc'h lakaat “Roadennoù ar gartenn © kenlabourerien OpenStreetMap,\n CC-BY-SA”.\n</p>\n<p>\n Pa vez posupl e tle OpenStreetMap bezañ ur gourliamm war-du <a\n href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n ha CC-BY-SA war-du <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.\n Ma'z implijit ur skor ma ne c'haller ket krouiñ liammoù (da skouer :\n un destenn moullet), ez aliomp ac'hanoc'h da gas ho lennerien da\n www.openstreetmap.org (marteze en ur astenn\n ‘OpenStreetMap’ ar chomlec'h klok) ha da\n www.creativecommons.org.\n</p>\n\n<h3>Titouroù ouzhpenn</h3>\n<p>\n Ma fell deoc'h kaout muioc'h a ditouroù diwar-benn adimplij hor roadennoù, lennit <a\n href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">FAG ar reolennoù</a>.\n</p>\n<p>\n Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu\n eus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre\n ezpleg ar re zo ar gwirioù-azer ganto.\n</p>\n<p>\n Daoust da OpenStreetMap bezañ un hollad roadennoù digor, n'omp ket evit pourchas\n un API digoust evit an diorroerien diavaez.\n\n Sellit ouzh hor <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">reolennoù evit implijout an API</a>,\n <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">reolennoù evit implijout ar gartenn</a>\n ha <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">reolennoù evit implijout Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>Hor c'henlabourerien</h3>\n<p>\n Hervez hon aotre-implijout CC-BY-SA e tleit “reiñ kred a-walc'h \n d'an aozer orin diouzh ar media a implijit”.\n Kartennourien hiniennel OSM ne c'houlennont ket\n kred panevet “kenlabourerien OpenStreetMap”,\n met pa vez ebarzhet roadennoù eus un ajañs kartennañ broadel\n pe ur vammenn veur all en OpenStreetMap,\n e c'hall bezañ fur reiñ kred dezho war-eeun\n en doare a c'houlennont pe dre ul liamm war-du ar bajenn-mañ.\n</p>\n\n<!--\nTitouroù evit ar re a gemm ar bajenn-mañ\n\nEr roll-mañ ne gaver nemet an aozadurioù a c'houlenn an dereiñ\nevit ma vefe o roadennoù en OpenStreetMap. N'eo ket ur\nc'hatalog hollek eus an ouzhpennadennoù, ha ne zle ket bezañ implijet,\nnemet pa vez ret an dereiñ evit doujañ da aotre-implijout ar roadennoù enporzhiet.\n\nKement ouzhpennadenn graet amañ a zle bezañ breutaet a-raok gant merourien OSM.\n-->\n\n<ul id=\"contributors\">\n <li><strong>Australia</strong>: Ennañ ar roadennoù diwar-benn an bannlevioù\n diazezet war roadennoù Australian Bureau of Statistics.</li>\n <li><strong>Aostria</strong>: Ennañ roadennoù eus\n <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> dindan\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC-BY</a>.</li>\n <li><strong>Kanada</strong>: Ennañ roadennoù eus\n GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural\n Resources Canada), CanVec (© Department of Natural\n Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,\n Statistics Canada).</li>\n <li><strong>Frañs</strong>: Ennañ roadennoù eus Renerezh Hollek an Tailhoù.</li>\n <li><strong>Zeland-Nevez</strong>: Ennañ roadennoù eus\n Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.</li>\n <li><strong>Polonia</strong>: Ennañ roadennoù eus <a\n href=\"http://ump.waw.pl/\">kartennoù UMP-pcPL</a>. Copyright\n kenlabourerien UMP-pcPL.</li>\n <li><strong>Rouantelezh-Unanet</strong>: Ennañ roadennoù eus Ordnance\n Survey data © Crown copyright and database right 2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n Ebarzhiñ roadennoù en OpenStreetMap ne dalvez ket eo aprouet OpenStreetMap gant ar bourchaserien orin na egasont tamm gwarant, atebegezh pe asant ebet.\n</p>"
960 mapping_link: kregiñ da gemer perzh
961 native_link: Stumm brezhonek
962 text: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
963 title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
966 deleted: Kemennadenn dilamet
970 my_inbox: Ma boest resev
971 no_messages_yet: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
973 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
976 you_have: Bez' hoc'h eus %{new_count} kemennadenn nevez ha %{old_count} kemennadenn gozh
978 as_read: Kemennadenn merket evel lennet
979 as_unread: Merkañ evel anlennet
981 delete_button: Dilemel
982 read_button: Merkañ evel lennet
983 reply_button: Respont
984 unread_button: Merkañ evel anlennet
986 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
988 limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo. Gortozit ur pennadig a-raok klask kas re all.
989 message_sent: Kemennadenn kaset
991 send_message_to: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
993 title: Kas ur gemennadenn
995 body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
996 heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
997 title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
999 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet gant an anv.
1000 heading: N'eus implijer ebet evel-se
1001 title: N'eus implijer ebet evel-se
1005 my_inbox: Ma %{inbox_link}
1006 no_sent_messages: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1008 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1012 you_have_sent_messages: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1014 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1015 back_to_outbox: Distreiñ d'ar voest kas
1018 reading_your_messages: O lenn ho kemennadennoù
1019 reading_your_sent_messages: O lenn ho kemennadennoù kaset
1020 reply_button: Respont
1022 title: Lenn ar gemennadenn
1024 unread_button: Merkañ evel anlennet
1025 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh evit gellout lenn anezhi.
1027 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh evit gellout respont.
1028 sent_message_summary:
1029 delete_button: Dilemel
1031 diary_comment_notification:
1032 footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1033 header: "%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc'h enmoned nevez e deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :"
1034 hi: Demat %{to_user},
1035 subject: "[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc'h enmoned en deizlevr"
1037 subject: "[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec'h postel"
1039 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit kadarnaat ar c'hemm.
1041 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel eus %{server_url} da %{new_address}.
1042 email_confirm_plain:
1043 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit kadarnaat ar c'hemm.
1045 hopefully_you_1: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel da
1046 hopefully_you_2: "%{server_url} da %{new_address}."
1047 friend_notification:
1048 befriend_them: "Tu 'zo deoc'h e ouzhpennañ evel ur mignon amañ : %{befriendurl}."
1049 had_added_you: "%{user} en deus hoc'h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap."
1050 see_their_profile: "Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}."
1051 subject: "[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc'h ouzhpennet evel mignon"
1053 and_no_tags: ha balizenn ebet.
1054 and_the_tags: "hag ar balizennoù-mañ :"
1056 failed_to_import: "n'en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi :"
1057 more_info_1: Muioc'h a ditouroù diwar-benn ar c'hudennoù enporzhiañ GPX ha penaos en em virout diouto
1058 more_info_2: "a c'hall bezañ kavet war :"
1059 subject: "[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX"
1062 loaded_successfully: karget gant %{trace_points} diwar %{possible_points} poent posupl.
1063 subject: "[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX"
1064 with_description: gant an deskrivadur
1065 your_gpx_file: War a seblant, ho restr GPX
1067 subject: "[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen"
1069 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1071 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet ger-tremen ar gont openstreetmap.org gant ar chomlec'h postel-mañ.
1072 lost_password_plain:
1073 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1075 hopefully_you_1: Unan bennak (c'hwi, moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet ar ger-tremen
1076 hopefully_you_2: kont openstreetmap.org gant ar chomlec'h postel-mañ.
1077 message_notification:
1078 footer1: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn war %{readurl}
1079 footer2: ha gallout a rit respont da %{replyurl}
1080 header: "%{from_user} en deus kaset deoc'h ur gemennadenn dre OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :"
1081 hi: Demat %{to_user},
1083 subject: "[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec'h postel"
1084 signup_confirm_html:
1085 ask_questions: Gellout a rit sevel an holl goulennoù ho pefe diwar-benn OpenStreetMap war <a href="http://help.openstreetmap.org/">hol lec'hienn goulennoù-respontoù</a>.
1086 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, degemer mat deoc'h ! Klikit war al liamm amañ dindan evit kadarnaat krouidigezh ho kont ha gouzout hiroc'h diwar-benn OpenStreetMap
1087 current_user: Ur roll eus an implijerien red dre rummadoù, diazezet war al lec'h m'emaint er bed, a c'haller kaout diwar <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1088 get_reading: Muioc'h a ditouroù diwar-benn OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide">war ar wiki</a> pe <a href="http://www.opengeodata.org/">war ar blog opengeodata</a> a ginnig ivez <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podskignadennoù da selaou</a> !
1090 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi, moarvat) a garfe krouiñ ur gont war
1091 introductory_video: Gallout a rit sellet ouzh un %{introductory_video_link}.
1092 more_videos: Bez' ez eus %{more_videos_link}.
1093 more_videos_here: muioc'h a videoioù amañ
1094 user_wiki_page: Erbediñ a reomp deoc'h krouiñ ur bajenn implijer war ar wiki, enni balizennoù rummadoù o tiskouez pelec'h emaoc'h, evel <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Brest">[[Category:Users_in_Brest]]</a>.
1095 video_to_openstreetmap: video evit kregiñ gant OpenStreetMap
1096 wiki_signup: Gallout a rit ivez <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">krouiñ ur gont war wiki OpenStreetMap</a>.
1097 signup_confirm_plain:
1098 ask_questions: "Gellout a rit sevel an holl goulennoù ho pefe diwar-benn OpenStreetMap war hol lec'hienn goulennoù-respontoù :"
1099 blog_and_twitter: "Tapout ar c'heleier diwezhañ diwar blog OpenStreetMap pe Twitter :"
1100 click_the_link_1: Ma'z eo c'hwi, degemer mat deoc'h ! Klikit war al liamm amañ dindan evit kadarnaat ho
1101 click_the_link_2: kont ha lenn muioc'h a ditouroù diwar-benn OpenStreetMap.
1102 current_user_1: Ur roll eus an implijerien diazezet war al lec'h m'emaint er bed
1103 current_user_2: "a c'haller kaout diwar :"
1105 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe krouiñ ur gont war
1106 introductory_video: "Gallout a rit sellet ouzh ur video evit kregiñ gant OpenStreetMap amañ :"
1107 more_videos: "Muioc'h a videoioù zo amañ :"
1108 opengeodata: "OpenGeoData.org eo blog OpenStreetMap, ha kinnig a ra podskignadennoù ivez :"
1109 the_wiki: "Lennit traoù diwar-benn OpenStreetMap war ar wiki :"
1110 user_wiki_1: Erbediñ a reomp deoc'h krouiñ ur bajenn implijer wiki, enni
1111 user_wiki_2: rummadoù hag a verk pelec'h emaoc'h, evel [[Category:Users_in_Brest]].
1112 wiki_signup: "Gallout a rit ivez krouiñ ur gont war wiki OpenStreetMap war :"
1115 allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
1116 allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
1117 allow_to: "Lezel an arload arval da :"
1118 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1119 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
1120 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1121 allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
1122 request_access: Emañ an arload %{app_name} o c'houlenn mont d'ho kont, %{user}. Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant hoc'h arloadoù. Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
1124 flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit %{application}
1127 flash: Marilhet eo bet an titouroù
1129 flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
1132 title: Aozañ hoc'h arload
1134 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1135 allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1136 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1137 allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù, ha kavit mignoned.
1138 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1139 allow_write_prefs: kemmañ e benndibaboù implijer.
1140 callback_url: URL gervel en-dro
1142 requests: "Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :"
1144 support_url: URL skoazell
1145 url: URL pennañ an arload
1147 application: Anv an arload
1149 list_tokens: "Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d'an arloadoù en hoc'h anv :"
1150 my_apps: Ma arloadoù arvalien
1151 my_tokens: Ma arloadoù aotreet
1152 no_apps: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout ar standard %{oauth} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
1153 register_new: Marilhañ hoc'h arload
1154 registered_apps: "Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc'h :"
1156 title: Ma munudoù OAuth
1159 title: Marilhañ un arload nevez
1161 sorry: Ho tigarez, an %{type}-mañ n'eo ket bet kavet.
1163 access_url: "URL ar jedouer moned :"
1164 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1165 allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1166 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1167 allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavit mignoned.
1168 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1169 allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijerien.
1170 authorize_url: "URL aotren :"
1171 edit: Aozañ ar munudoù
1172 key: "Alc'hwez implijer :"
1173 requests: "O c'houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :"
1174 secret: "Sekred an implijer :"
1175 support_notice: Skorañ a reomp HMAC-SHA1 (erbedet) hag an destenn diaoz er mod ssl.
1176 title: Munudoù OAuth evit %{app_name}
1177 url: "URL ar jedouer reked :"
1179 flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
1182 anon_edits_link_text: Kavit perak.
1183 flash_player_required: Ezhomm hoc'h eus eus ul lenner Flash evit implijout Potlatch, aozer flash OpenStreetMap. Gallout a rit <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">pellgargañ Flash Player diwar Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Meur a zibarzh</a> a c'haller kaout evit aozañ OpenStreetMap.
1184 no_iframe_support: N'eo ket ho merdeer evit ober gant iframmoù HTML, hag ezhomm zo eus ar re-se evit an arc'hweladur-mañ.
1185 not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
1186 not_public_description: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da vezañ foran diwar ho %{user_page}.
1187 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n'eo ket bet kefluniet - sellit ouzh http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 da c'houzout hiroc'h
1188 potlatch2_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ ho kemmoù e Potlach2, klikit war enrollañ)
1189 potlatch_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket bet enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ e Potlatch, e tlefec'h diziuzañ an hent pe ar poent red m'emaoc'h oc'h aozañ er mod bev, pe klikañ war enrollañ ma vez ur bouton enrollañ ganeoc'h.)
1190 user_page_link: pajenn implijer
1192 js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h eus diweredekaet JavaScript.
1193 js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
1194 js_3: Ma ne c'hallit ket gweredekaat JavaScrip e c'hallit esaeañ gant ar <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">merdeer statek Tiles@Home</a>.
1196 license_name: Creative Commons Deroadenn Kenrannañ heñvel 2.0
1197 notice: Dindan aotre-implijout %{license_name} gant an %{project_name} hag e genobererien.
1198 project_name: raktres OpenStreetMap
1199 permalink: Permalink
1200 remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
1201 shortlink: Liamm berr
1203 map_key: Alc'hwez ar gartenn
1204 map_key_tooltip: Alc'hwez ar gartenn
1207 admin: Bevenn velestradurel
1208 allotments: Lodennaouegoù
1212 bridge: Bord du = pont
1213 bridleway: Hent evit kezeg
1214 brownfield: Takad greanterezh
1215 building: Savadur pouezus
1221 centre: Kreizenn sport
1222 commercial: Takad kenwerzhel
1226 construction: Hentoù war ar stern
1227 cycleway: Roudenn divrodegoù
1228 destination: Moned d'ar pal
1230 footway: Hent evit an dud war droad
1234 industrial: Takad greantel
1238 military: Takad milourel
1241 permissive: Moned aotreüs
1242 pitch: Tachenn sport
1244 private: Moned prevez
1246 reserve: Gwarezva natur
1247 resident: Takad annez
1248 retail: Takad kenwerzh
1250 - Roudenn evit an taksioù
1251 - Roudenn evit an taksioù
1255 secondary: Hent bihan
1256 station: Porzh-houarn
1257 subway: Linenn vetro
1261 tourist: Diduañs evit an douristed
1267 tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
1268 unclassified: Hent n'eo ket rummet
1269 unsurfaced: Hent n'eo ket goloet
1273 search_help: "da skouer : 'Kemper', 'Straed Siam, Brest', 'CB2 5AQ', pe 'tiez-post tost da Roazhon' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>muioc'h a skouerioù...</a>"
1275 where_am_i: Pelec'h emaon ?
1276 where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker enklask
1279 search_results: Disoc'hoù enklask
1282 friendly: "%e %B %Y da %H:%M"
1285 trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
1286 upload_trace: Kas ar roud GPS
1288 scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
1290 description: "Deskrivadur :"
1291 download: pellgargañ
1293 filename: "Anv ar restr :"
1294 heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
1296 owner: "Perc'henn :"
1298 save_button: Enrollañ ar c'hemmoù
1299 start_coord: "Daveennoù orin :"
1300 tags: "Balizennoù :"
1301 tags_help: bevennet gant virgulennoù
1302 title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
1303 uploaded_at: "Kaset da :"
1304 visibility: "Gwelusted :"
1305 visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
1307 public_traces: Roudoù GPS foran
1308 public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
1309 tagged_with: " balizennet gant %{tags}"
1310 your_traces: Ho roudoù GPS
1312 made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
1314 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mar, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
1315 heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
1316 title: Implijer ebet evel-se
1318 heading: Stokañ GPX ezlinenn
1319 message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
1321 message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
1323 ago: "%{time_in_words_ago} zo"
1325 count_points: "%{count} poent"
1327 edit_map: Aozañ ar gartenn
1328 identifiable: ANAVEZADUS
1332 pending: WAR C'HORTOZ
1335 trace_details: Gwelet munudoù ar roud
1336 trackable: A C'HALLER TRESEAL
1337 view_map: Gwelet ar gartenn
1339 description: "Deskrivadur :"
1341 tags: "Balizennoù :"
1342 tags_help: bevennet gant virgulennoù
1343 upload_button: Enporzhiañ
1344 upload_gpx: "Kas ar restr GPX :"
1345 visibility: "Gwelusted :"
1346 visibility_help: Petra a dalvez ?
1348 see_all_traces: Gwelet an holl roudoù
1349 see_your_traces: Gwelet hoc'h holl roudoù
1350 traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an implijerien all.
1351 upload_trace: Kas ur roud
1357 showing_page: O tiskouez ar bajenn %{page}
1359 delete_track: Dilemel ar roudenn-mañ
1360 description: "Deskrivadur :"
1361 download: pellgargañ
1363 edit_track: Aozañ ar roudenn-mañ
1364 filename: "Anv ar restr :"
1365 heading: O welet ar roud %{name}
1369 pending: WAR C'HORTOZ
1371 start_coordinates: "Daveennoù orin :"
1372 tags: "Balizennoù :"
1373 title: O welet ar roud %{name}
1374 trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
1375 uploaded: "Karget da :"
1376 visibility: "Gwelusted :"
1378 identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù urzhiet gant an deiziadoù)
1379 private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
1380 public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
1381 trackable: A c'haller treseal (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant deiziadoù)
1385 agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
1386 agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
1387 heading: "Diferadennoù ar c'henlabourer :"
1388 link text: Petra eo se ?
1389 not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
1390 review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
1391 current email address: "Chomlec'h postel a-vremañ :"
1392 delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1393 email never displayed publicly: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
1394 flash update success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
1395 flash update success confirm needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
1396 home location: "Lec'hiadur ar gêr :"
1398 image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo ar re wellañ)
1399 keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1400 latitude: "Ledred :"
1401 longitude: "Hedred :"
1402 make edits public button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
1403 my settings: Ma arventennoù
1404 new email address: "Chomlec'h postel nevez :"
1405 new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1406 no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1408 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1409 link text: petra eo se ?
1411 preferred editor: "Aozer karetañ :"
1412 preferred languages: "Yezhoù gwellañ karet :"
1413 profile description: "Deskrivadur ar profil :"
1415 disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl aozadennoù kent.
1416 disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
1417 enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
1418 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1419 enabled link text: Petra eo se ?
1420 heading: "Aozañ foran :"
1421 public editing note:
1423 text: Evit poent ez eo dianv ho tegasadennoù ha den ne c'hall skrivañ deoc'h pe gwelet ho lec'hiadur. Evit diskouez ar pezh hoc'h eus embannet ha reiñ an tu d'an dud da vont e darempred ganeoc'h dre al lec'hienn, klikit war al liamm da-heul. <b>Abaoe ar c'hemm davet ar stumm API 0.6, n'eus nemet an dud gant an doare "kemmoù foran" a c'hall embann kartennoù</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">gouzout hiroc'h</a>).<ul><li>Ne vo ket roet ho chomlec'h postel d'an dud.</li><li>N'hall ket an obererezh-se bezañ nullet hag emañ an holl implijerien nevez gant an doare "kemmoù foran" dre ziouer.</li></ul>
1424 replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1425 return to profile: Distreiñ d'ar profil
1426 save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
1427 title: Aozañ ar gont
1428 update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn ?
1430 already active: Kadarnaet eo bet dija ar gont-mañ.
1431 before you start: Gouzout a reomp ez eus mall warnoc'h kregiñ da gartennañ moarvat, met a-raok e c'hallfec'h reiñ muioc'h a ditouroù diwar ho penn er furmskrid amañ dindan.
1433 heading: Kadarnaat kont un implijer
1434 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat ho kont.
1435 reconfirm: Ma'z oc'h enskrivet abaoe pell ho pefe kaout ezhomm da <a href="%{reconfirm}">gas deoc'h-c'hwi ur postel kadarnaat all</a>.
1436 success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1437 unknown token: N'eus ket eus ar jedouer-se war a seblant.
1440 failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1441 heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1442 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
1443 success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1445 failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
1446 success: Kaset hon eus ur postel kadarnaat da %{email}. Kerkent ha kadarnaet ho kont e c'hallot kregiñ da gartennañ.<br /><br />Ma implijit ur reizhiad enep-strob hag a gas goulennoù kadarnaat, lakait webmaster@openstreetmap.org en ho listenn wenn, mar plij, rak n'omp ket evit respont d'ar posteloù-se.
1448 not_an_administrator: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
1450 flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet da aozañ.
1452 confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
1453 empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
1454 heading: Implijerien
1455 hide: Kuzhat an implijerien diuzet
1457 one: Diskwel ar bajenn %{page} (%{first_item} war %{items})
1458 other: Diskwel ar bajenn %{page} (%{first_item}-%{last_item} war %{items})
1459 summary: "%{name} krouet eus %{ip_address} d'an %{date}"
1460 summary_no_ip: "%{name} krouet d'an %{date}"
1463 account not active: Ho tigarez, n'eo ket oberiant ho kont c'hoazh. <br/>Klikit war al liamm er postel kadarnaat, mar plij, evit gweredekaat ho kont, pe <a href="%{reconfirm}">goulennit ur postel kadarnaat all</a> .
1464 account suspended: Digarezit, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.<br />Kit e darempred gant ar %{webmaster}, mar plij, m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.
1465 auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù pourchaset.
1466 create account minute: Krouiñ ur gont. Ne bad nemet ur vunutenn.
1467 email or username: "Chomlec'h postel pe anv implijer :"
1469 login_button: Kevreañ
1470 lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1471 new to osm: Nevez war OpenStreetMap ?
1472 notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Gouzout hiroc'h diwar-benn ar cheñchamant aotre-implijout da zont gant OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">troidigezhioù</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">kendiviz</a>)
1473 openid: "%{logo} OpenID :"
1474 openid invalid: Ho tigarez, Evit doare eo stummet fall hoc'h OpenID
1475 openid missing provider: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet mont e darempred gant ho pourvezer OpenID
1476 openid_logo_alt: Kevreañ gant un OpenID
1479 alt: Kevreañ gant un AOL OpenID
1480 title: Kevreañ gant AOL
1482 alt: Keverañ gant ur Google OpenID
1483 title: Keverañ gant Google
1485 alt: Kevreañ gant ur myOpenID OpenID
1486 title: Kevreañ gant myOpenID
1488 alt: Kevreañ gant un OpenID URL
1489 title: Kevreañ gant OpenID
1491 alt: Kevreañ gant ur Wordpress OpenID
1492 title: Kevreañ gant Wordpress
1494 alt: Keverañ gant ur Yahoo OpenID
1495 title: Kevreañ gant Yahoo
1496 password: "Ger-tremen :"
1497 register now: En em enskrivañ bremañ
1498 remember: "Derc'hel soñj ac'hanon :"
1500 to make changes: Evit kemmañ roadennoù OpenStreetMap e rankit kaout ur gont.
1501 webmaster: webmaster
1502 with openid: "Gallout a rit ivez ober gant hoc'h OpenID evit kevreañ :"
1503 with username: "Ur gont OpenStreetMap hoc'h eus dija ? Digorit un dalc'h en ur verkañ hoc'h anv implijer hag ho ker-tremen :"
1505 heading: Kuitaat OpenStreetMap
1506 logout_button: Digevreañ
1509 email address: "Chomlec'h postel :"
1510 heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1511 help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ, kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1512 new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1513 notice email cannot find: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar chomlec'h postel-se.
1514 notice email on way: Kaset ez eus bet ur postel deoc'h evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1515 title: Ger-tremen kollet
1517 already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
1518 failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
1519 success: "%{name} zo ho mignon bremañ."
1521 confirm email address: "Kadarnaat ar chomlec'h postel :"
1522 confirm password: "Kadarnaat ar ger-tremen :"
1523 contact_webmaster: Kit e darempred gant ar <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">mestr-gwiad</a>, mar plij, evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn kerkent ha ma vo tu.
1524 continue: Kenderc'hel
1525 display name: "Anv diskwelet :"
1526 display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
1527 email address: "Chomlec'h postel :"
1528 fill_form: Leugnit ar furmskrid hag e kasimp deoc'h ur postel evit gweredekaat ho kont.
1529 flash create success message: Trugarez deoc'h evit en em enskrivañ ! Kaset hon eus ur postel kadarnaat da %{email}. Kerkent ha kadarnaet ho kont e c'hallot kregiñ da gartennañ.<br /><br />Ma implijit ur reizhiad enep-strob hag a gas goulennoù kadarnaat, lakait webmaster@openstreetmap.org en ho listenn wenn, mar plij, rak n'omp ket evit respont d'ar posteloù-se.
1530 heading: Krouiñ ur gont implijer
1531 license_agreement: Pa gadarnaot ho kont e tleot asantiñ da <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">ziferadennoù ar c'henlabourer</a>.
1532 no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
1533 not displayed publicly: N'eo ket diskwelet d'an holl (gwelet <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">hor c'harta prevezded</a>)
1534 openid: "%{logo} OpenID :"
1535 openid association: "<p>N'eo ket kevredet hoc'h OpenID gant ur gont OpenStreetMap evit c'hoazh.</p>\n<ul>\n <li>M'emaoc'h nevez deuet da OpenStreetMap, krouit ur gont nevez en ur ober gant ar furmskrid dindan.</li>\n <li>\n M'hoc'h eus ur gont dija e c'hallit kevreañ d'ho kont\n en ur ober gant hoc'h anv implijer hag ho ker-tremen a-raok kevrediñ ar gont \n gant hoc'h OpenID en hoc'h arventennoù implijer.\n </li>\n</ul>"
1536 openid no password: Gant OpenID n'eo ket dav lakaat ur ger-tremen, kouskoude e c'hall un nebeud ostilhoù pe servijerioù zo kaout ezhomm eus unan.
1537 password: "Ger-tremen :"
1538 terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar c'henlabourer !
1539 terms declined: Un druez eo deomp gwelet hoc'h eus nac'het degemer Termenoù ar berzhidi nevez. Evit muioc'h a ditouroù, sellit ouzh <a href="%{url}">ar bajenn wiki-mañ</a>.
1540 title: Krouiñ ur gont
1541 use openid: Gallout a rit ivez ober gant %{logo} OpenID evit kevreañ
1543 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
1544 heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
1545 title: N'eus implijer ebet evel hemañ
1548 nearby mapper: Kartennour en ardremez
1549 your location: Ho lec'hiadur
1551 not_a_friend: "%{name} n'eo ket unan eus ho mignoned."
1552 success: "%{name} zo bet lamet eus ho mignoned."
1554 confirm password: "Kadarnaat ar ger-tremen :"
1555 flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1556 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1557 heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1558 password: "Ger-tremen :"
1559 reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1560 title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1562 flash success: Enrollet eo bet lec'hiadur ar gêr
1564 body: "<p>\n Ho tigarez, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.\n</p>\n<p>\nGwiriet e vo an diviz-se a-benn nebeut gant ur merour. Gallout a rit mont e darempred gant ar%{webmaster} m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.\n</p>"
1565 heading: Kont arsavet
1567 webmaster: webmaster
1570 consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en domani foran
1571 consider_pd_why: petra eo se ?
1573 guidance: "Titouroù da skoazellañ kompren an termenoù-mañ : a <a href=\"%{summary}\">diverradenn lennus gant mab-den</a> hag un nebeud <a href=\"%{translations}\">troidigezhioù anfurmel</a>"
1574 heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
1578 rest_of_world: Peurrest ar bed
1579 legale_select: "Mar plij diuzit ar vro e lec'h m'emaoc'h o chom :"
1580 read and accept: Lennit ar gevrat amañ dindan, mar plij, ha klikit war ar bouton asantiñ evit kadarnaat eo mat diferadennoù ar gevrat deoc'h evit a sell ho tegasadennoù tremenet ha da zont.
1581 title: Diferadennoù ar c'henlabourer
1582 you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
1584 activate_user: gweredekaat an implijer-mañ
1585 add as friend: Ouzhpennañ evel mignon
1586 ago: (%{time_in_words_ago} zo)
1587 block_history: gwelet ar stankadurioù resevet
1588 blocks by me: stankadurioù graet ganin
1589 blocks on me: Stankadurioù evidon
1591 confirm_user: kadarnaat an implijer-mañ
1592 create_block: stankañ an implijer-mañ
1593 created from: "Krouet diwar :"
1594 deactivate_user: diweredekaat an implijer-mañ
1595 delete_user: dilemel an implijer-mañ
1596 description: Deskrivadur
1599 email address: "Chomlec'h postel :"
1600 hide_user: kuzhat an implijer-mañ
1601 if set location: Ma lakait ho lec'hiadur e teuio ur gartenn vrav war wel dindani. Gallout a rit lakaat ho lec'hiadur war ho pajenn %{settings_link}.
1602 km away: war-hed %{count} km
1603 latest edit: "Kemm ziwezhañ %{ago} :"
1604 m away: war-hed %{count} m
1605 mapper since: "Kartennour abaoe :"
1606 moderator_history: gwelet ar stankadurioù roet
1607 my diary: ma deizlevr
1608 my edits: ma aozadennoù
1609 my settings: ma arventennoù
1610 my traces: ma roudoù
1611 nearby users: "Implijerien all tost deoc'h :"
1612 new diary entry: enmoned nevez en deizlevr
1613 no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
1614 no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
1615 oauth settings: arventennoù oauth
1616 remove as friend: Lemel evel mignon
1618 administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
1620 administrator: Reiñ ar moned merour
1621 moderator: Reiñ ar moned habaskaer
1622 moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
1624 administrator: Terriñ ar moned merour
1625 moderator: Terriñ ar moned habaskaer
1626 send message: Kas ur gemennadenn
1627 settings_link_text: arventennoù
1628 spam score: "Notenn evit ar strob :"
1631 unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
1632 user location: Lec'hiadur an implijer
1633 your friends: Ho mignoned
1636 empty: "%{name} n'en deus graet stankadur ebet c'hoazh."
1637 heading: Roll ar stankadurioù gant %{name}
1638 title: Stankadurioù gant %{name}
1640 empty: "%{name} n'eo ket bet stanket c'hoazh."
1641 heading: Roll ar stankadurioù evit %{name}
1642 title: Stankadurioù evit %{name}
1644 flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
1645 try_contacting: Kit e darempred gant an implijer a-raok e stankañ, mar plij, ha lezit dezhañ amzer a-walc'h da respont.
1646 try_waiting: Lezit amzer a-walc'h d'an implijer da respont a-raok e stankañ, mar plij.
1648 back: Gwelet an holl stankadurioù
1649 heading: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
1650 needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur ?
1651 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
1652 reason: Perak eo stanket %{name}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit ar muiañ ar gwellañ a ditouroù diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj ne vez ket komprenet luc'haj ar gumuniezh gant an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
1653 show: Gwelet ar stankadur-mañ
1654 submit: Hizivaat ar stankadur
1655 title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
1657 block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
1658 block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller dibab ar roll disac'hañ.
1659 not_a_moderator: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit kas an ober-mañ da benn.
1661 time_future: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
1662 time_past: Echuet %{time} zo.
1663 until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
1665 empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
1666 heading: Roll stankadurioù an implijer
1667 title: Stankadurioù an implijer
1669 non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit terriñ ur stankadur.
1670 non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat ur stankadur.
1672 back: Gwelet an holl stankadurioù
1673 heading: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
1674 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ
1675 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
1676 reason: Perak eo bet stanket %{name}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit ar muiañ a ditouroù ar gwellañ diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj e vo ho kemennadenn a-wel d'an holl ha ne vez ket komprenet luc'haj ar gumuniezh gant an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
1677 submit: Krouiñ ur stankadur
1678 title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
1679 tried_contacting: Aet on e darempred gant an implijer ha goulennet em eus digantañ paouez.
1680 tried_waiting: Amzer a-walc'h am eus roet d'an implijer evit respont d'ar c'hemennadennoù.
1682 back: Distreiñ d'ar meneger
1683 sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
1685 confirm: Ha sur oc'h ?
1686 creator_name: Krouer
1687 display_name: Implijer stanket
1689 not_revoked: (n'eo ket torret)
1690 reason: Abeg evit stankañ
1692 revoker_name: Torret gant
1697 other: "%{count} eurvezh"
1699 confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
1700 flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
1701 heading: O lemel ur stankadur war %{block_on} gant %{block_by}
1702 past: Echu eo ar stankadur-mañ %{time} zo ha ne c'hall ket bezañ torret bremañ.
1704 time_future: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn %{time}.
1705 title: O terriñ ur stankadur evit %{block_on}
1707 back: Gwelet an holl stankadurioù
1708 confirm: Ha sur oc'h ?
1710 heading: "%{block_on} stanket gant %{block_by}"
1711 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
1712 reason: "Abeg ar stankadur :"
1717 time_future: Echuiñ a ray a-benn %{time}
1718 time_past: Echuet %{time} zo
1719 title: "%{block_on} stanket gant %{block_by}"
1721 only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ a c'hall e aozañ.
1722 success: Hizivaet eo ar stankadur.
1725 already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
1726 doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
1727 not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
1728 not_an_administrator: N'eus nemet ar verourien a c'hall merañ ar rolloù, ha n'oc'h ket ur merour.
1730 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer "%{name}" ?
1732 fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « %{role} » d'an implijer « %{name} ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
1733 heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
1734 title: Kadarnaat roidigezh ar roll
1736 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant an implijer "%{name}" ?
1738 fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « %{role} » digant an implijer « %{name} ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
1739 heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
1740 title: Kadarnaat torridigezh ar roll