1 # Messages for Brazilian Portuguese (Português do Brasil)
2 # Exported from translatewiki.net
4 # Author: BraulioBezerra
23 recipient: Destinatário
27 description: Descrição
37 description: Descrição
38 display_name: Nome para Exibição
43 acl: Lista de Controle de acesso
45 changeset_tag: Etiqueta do Conjunto de Alterações
47 diary_comment: Comentário
48 diary_entry: Entrada do Diário
53 node_tag: Etiqueta do Ponto
55 old_node: Ponto Antigo
56 old_node_tag: Etiqueta do Ponto Antigo
57 old_relation: Relação Antiga
58 old_relation_member: Membro da Relação Antiga
59 old_relation_tag: Etiqueta da Relação Antiga
60 old_way: Caminho Antigo
61 old_way_node: Ponto do Caminho Antigo
62 old_way_tag: Etiqueta do Caminho Antigo
64 relation_member: Membro da Relação
65 relation_tag: Etiqueta da Relação
68 tracepoint: Ponto da Trilha
69 tracetag: Etiqueta da Trilha
71 user_preference: Preferências do Usuário
72 user_token: Token do Usuário
74 way_node: Ponto do Caminho
75 way_tag: Etiqueta do Caminho
78 cookies_needed: Parece que você está com os <i>cookies</i> não habilitados - por favor habilite os <i>cookies</i> no seu browser antes de continuar.
80 blocked: Seu acesso à API foi bloqueado. Por favor, acesse a interface web para saber de mais detalhes.
83 changeset: "Alterações: {{id}}"
84 changesetxml: XML do conjunto de alterações
85 download: Baixar {{changeset_xml_link}} ou {{osmchange_xml_link}}
87 title: Conjunto de mudanças {{id}}
88 title_comment: Conjunto de mudanças {{id}} - {{comment}}
89 osmchangexml: osmChange XML
92 belongs_to: "Pertence a:"
93 bounding_box: "Limites da área:"
95 closed_at: "Fechado em:"
96 created_at: "Criado em:"
98 one: "Tem o seguinte {{count}} ponto:"
99 other: "Tem os seguintes {{count}} pontos:"
101 one: "Tem a seguinte {{count}} relação:"
102 other: "Tem as seguintes {{count}} relações:"
104 one: "Tem o seguinte {{count}} caminho:"
105 other: "Tem os seguintes {{count}} caminhos:"
106 no_bounding_box: Nenhum limite de área foi armazenado para estas alterações.
107 show_area_box: Área de exibição
108 changeset_navigation:
110 next_tooltip: Próximo conjunto de alterações
111 prev_tooltip: Conjunto de alterações anterior
113 name_tooltip: Ver edições de {{user}}
114 next_tooltip: Editado posteriormente por {{user}}
115 prev_tooltip: Editado anteriormente por {{user}}
117 changeset_comment: "Comentário:"
118 edited_at: "Editado em:"
119 edited_by: "Editado por:"
120 in_changeset: "No conjunto de alterações:"
123 entry: Relação {{relation_name}}
124 entry_role: Relação {{relation_name}} (como {{relation_role}})
128 area: Ver área em um mapa maior
129 node: Ver ponto em um mapa maior
130 relation: Ver relação em um mapa maior
131 way: Ver caminho em um mapa maior
132 loading: Carregando...
134 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} ou {{edit_link}}"
135 download_xml: Baixar XML
138 node_title: "Ponto: {{node_name}}"
139 view_history: ver histórico
141 coordinates: "Coordenadas:"
144 download: "{{download_xml_link}} ou {{view_details_link}}"
145 download_xml: Baixar XML
146 node_history: Histórico do ponto
147 node_history_title: "Histórico do ponto: {{node_name}}"
148 view_details: ver detalhes
150 sorry: Desculpe, o {{type}} com o ID {{id}}, não pode ser encontrado.
152 changeset: conjunto de mudanças
158 showing_page: Exibindo página
160 download: "{{download_xml_link}} ou {{view_history_link}}"
161 download_xml: Baixar XML
163 relation_title: "Relação: {{relation_name}}"
164 view_history: ver histórico
169 download: "{{download_xml_link}} ou {{view_details_link}}"
170 download_xml: Baixar XML
171 relation_history: Histórico de Relação
172 relation_history_title: "Histórico da Relação: {{relation_name}}"
173 view_details: ver detalhes
175 entry_role: "{{type}} {{name}} como {{role}}"
181 manually_select: Selecione uma área diferente manualmente
182 view_data: Ver dados para do mapa em visualização atual
184 data_frame_title: Dados
185 data_layer_name: Dados
187 drag_a_box: Clique e arraste para selecionar uma área no mapa
188 edited_by_user_at_timestamp: Editado por [[user]] at [[timestamp]]
189 history_for_feature: Histórico para [[feature]]
190 load_data: Carregar dados
191 loaded_an_area_with_num_features: Você carregou uma área que contém [[num_features]] pontos com características. Alguns navegadores podem não conseguir exibir todos estes dados. Geralmente, navegadores trabalham melhor exibindo um conjunto de menos de 100 características por vez, ultrapassar isso pode deixá-lo lento ou travá-lo. Se você tem certeza que deseja exibir estes dados, clique no botão abaixo.
192 loading: Carregando...
193 manually_select: Selecione uma área diferente manualmente
195 api: Obter esta área através da API
196 back: Exibir lista de objetos
198 heading: Lista de Objetos
210 private_user: usuário privado
211 show_history: Exibir histórico
212 unable_to_load_size: "Impossível carregar dados: tamanho da área de [[bbox_size]] é muito grande (precisa ser menor que {{max_bbox_size}})"
214 zoom_or_select: Aproxime ou selecione uma área diferente para visualizar
218 download: "{{download_xml_link}} ou {{view_history_link}}"
219 download_xml: Baixar XML
221 view_history: ver histórico
223 way_title: "Caminho: {{way_name}}"
226 one: também parte do caminho {{related_ways}}
227 other: também parte dos caminhos {{related_ways}}
231 download: "{{download_xml_link}} ou {{view_details_link}}"
232 download_xml: Baixar XML
233 view_details: ver detalhes
234 way_history: Histórico de caminho
235 way_history_title: "Histórico do caminho: {{way_name}}"
241 no_edits: (sem alterações)
242 show_area_box: exibir limite da área
243 still_editing: (ainda editando)
244 view_changeset_details: Ver detalhes das alterações
245 changeset_paging_nav:
247 showing_page: Exibindo página
255 description: Alterações recentes
256 description_bbox: Conjuntos de alterações em {{bbox}}
257 description_user: Conjuntos de alterações de {{user}}
258 description_user_bbox: Conjuntos de alterações de {{user}} em {{bbox}}
259 heading: Conjuntos de alterações
260 heading_bbox: Conjuntos de alterações
261 heading_user: Conjuntos de alterações
262 heading_user_bbox: Conjuntos de alterações
263 title: Conjuntos de alterações
264 title_bbox: Conjuntos de alterações em {{bbox}}
265 title_user: Conjuntos de alterações de {{user}}
266 title_user_bbox: Conjuntos de alterações de {{user}} em {{bbox}}
269 comment_from: Comentário de {{link_user}} em {{comment_created_at}}
273 other: "{{count}} comentários"
274 comment_link: Comentar nesta entrada
275 edit_link: Editar esta entrada
276 posted_by: Postado por {{link_user}} em {{created}} em {{language_link}}
277 reply_link: Responder esta entrada
281 latitude: "Latitude:"
282 location: "Localização:"
283 longitude: "Longitude:"
284 marker_text: Localização da entrada no diário
287 title: Editar entrada do diário
288 use_map_link: usar mapa
291 description: Entradas no diário recentes de usuários do OpenStreetMap
292 title: Entradas no diário OpenStreetMap
294 description: Entradas de diário recentes de usuários do OpenStreetMap em {{language_name}}
295 title: Entradas no diário OpenStreetMap em {{language_name}}
297 description: Entradas recentes no diário OpenStreetMap de {{user}}
298 title: Entradas do diário OpenStreetMap de {{user}}
300 in_language_title: Entradas do Diário em {{language}}
301 new: Nova Entrada no Diário
302 new_title: Escrever nova entrada em seu Diário
303 newer_entries: Entradas novas
304 no_entries: Sem entradas no Diário
305 older_entries: Entradas antigas
306 recent_entries: "Entradas recentes no Diário:"
307 title: Diários dos Usuários
308 user_title: Diário de {{user}}
310 title: Nova Entrada de Diário
312 body: Desculpe, não há entrada no diário ou comentário com o id {{id}}. Por favor, verifique se digitou corretamente, ou talvez o link que clicou esteja errado.
313 heading: "Não há entrada no diário com o id: {{id}}"
314 title: Entrada de diário inexistente
316 body: Desculpe, não há usuário com o nome {{user}}. Por favor, verifique se digitou corretamente, ou talvez o link que clicou esteja errado.
317 heading: O usuário {{user}} não existe
318 title: Usuário inexistente
320 leave_a_comment: Deixe um comentário
322 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}} para deixar um comentário"
324 title: Diários dos usuários | {{user}}
325 user_title: Diário de {{user}}
328 add_marker: Adicionar um marcador ao mapa
329 area_to_export: Área a exportar
330 embeddable_html: HTML para embutir
331 export_button: Exportar
332 export_details: Os dados do OpenStreetMap estão licenciados sob a <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative Commons Atribuição - Compartilhamento pela mesma Licença 2.0 Genérica (CC-BYSA-2.0)</a>.
334 format_to_export: Formato a Exportar
335 image_size: Tamanho da Imagem
339 manually_select: Selecior área diferente manualmente
340 mapnik_image: Imagem Mapnik
343 osm_xml_data: Dados XML OpenStreetMap
344 osmarender_image: Imagem Osmarender
346 paste_html: Cole o HTML para publicar no site
350 add_marker: Adicionar um marcador ao mapa
351 change_marker: Mudar posição do marcador
352 click_add_marker: Clique no mapa para adicionar um marcador
353 drag_a_box: Marque uma caixa no mapa para selecionar uma área
355 manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
356 view_larger_map: Ver Mapa Ampliado
360 geonames: Localização do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
361 osm_namefinder: "{{types}} de <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
366 description_osm_namefinder:
367 prefix: "{{distance}} {{direction}} de {{type}}"
379 other: a cerca de {{count}}km
382 no_results: Nenhum resultado encontrado
385 ca_postcode: Resultados do <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
386 geonames: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
387 latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">Internos</a>
388 osm_namefinder: Resultados do <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
389 uk_postcode: Resultados do <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
390 us_postcode: Resultados do <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
391 search_osm_namefinder:
393 suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} de {{parentname}})"
394 suffix_place: ", {{distance}} {{direction}} de {{placename}}"
399 osmarender: Osmarender
403 edit_zoom_alert: Você deve aumentar o zoom para editar o mapa
404 history_zoom_alert: Você deve aumentar o zoom para ver o histórico de edição
406 donate: "Ajude o OpenStreetMap fazendo doações para o Fundo de Upgrade de Hardware: {{link}}."
407 donate_link_text: doando
409 edit_tooltip: Editar mapas
411 export_tooltip: Exportar dados do mapa
412 gps_traces: Trilhas GPS
413 gps_traces_tooltip: Gerenciar trilhas
414 help_wiki: Ajuda & Wiki
415 help_wiki_tooltip: Ajuda & Wiki do projeto
416 help_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Pt-br:Main_Page&uselang=pt-br
418 history_tooltip: Histórico de alterações
420 home_tooltip: Ir para a sua localização
421 inbox: caixa de entrada ({{count}})
423 one: 1 Nova mensagem na sua caixa de entrada
424 other: Sua caixa de entrada tem {{count}} mensagens não lidas
425 zero: Sem novas mensagens na sua caixa de entrada
426 intro_1: OpenStreetMap é um mapa livre e editável do mundo. Ele é feito por pessoas como você.
427 intro_2: OpenStreetMap permite visualizar, editar e usar dados geográficos de maneira colaborativa de qualquer lugar do mundo.
428 intro_3: A hospedagem dos dados do OpenStreetMap é cedida gentilmente por {{ucl}} e {{bytemark}}.
430 title: Os dados do OpenStreetMaps estão licenciados na Licença Creative Commons Atribuição-Compartilhamento pela Mesma Licença 2.0 Genérica
432 log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
434 alt_text: OpenStreetMap logo
438 text: Faça uma doação
439 title: Ajude o OpenStreetMap com uma doação monetária
440 news_blog: Blog de notícias
441 news_blog_tooltip: Blog de notícias sobre o OpenStreetMap, dados geográficos livres, etc.
442 osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está off-line devido a operações de manutenção.
443 osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap está em modo somente leitura devido a operações de manutenção.
445 shop_tooltip: Compre produtos com a marca OpenStreetMap
446 shop_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Merchandise?uselang=pt-br
448 sign_up_tooltip: Criar uma conta para editar
449 sotm: Venha para a OpenStreetMap Conference 2009 (The State of the Map) de 10 a 12 de julho em Amsterdam!
450 tag_line: O Wiki de Mapas Livres
451 user_diaries: Diários de Usuário
452 user_diaries_tooltip: Ver os diários dos usuários
454 view_tooltip: Ver mapas
455 welcome_user: Bem vindo, {{user_link}}
456 welcome_user_link_tooltip: Sua Página de usuário
458 coordinates: "Coordenadas:"
463 deleted: Mensagem apagada
467 my_inbox: Minha caixa de entrada
468 no_messages_yet: Você ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contato com {{people_mapping_nearby_link}}?
469 outbox: caixa de saída
470 people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
472 title: Caixa de Entrada
473 you_have: Você tem {{new_count}} mensagens novas e {{old_count}} mensagens antigas
475 as_read: Mensagem marcada como lida
476 as_unread: Mensagem marcada como não lida
478 delete_button: Apagar
479 read_button: Marcar como lida
480 reply_button: Responder
481 unread_button: Marcar como não lida
483 back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
485 message_sent: Mensage enviada
487 send_message_to: Enviar uma nova mensagem para {{name}}
489 title: Enviar mensagem
491 body: Me desculpe, não há nenhum usuário ou mensagem com esse nome ou id
492 heading: Não há tal usuário ou mensagem
493 title: Não existe usuário ou mensagem
496 inbox: caixa de entrada
497 my_inbox: Minha {{inbox_link}}
498 no_sent_messages: Você ainda não enviou nenhuma mensagem. Porque não entrar em contato com {{people_mapping_nearby_link}}?
499 outbox: caixa de saída
500 people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
502 title: Caixa de Saída
504 you_have_sent_messages: Você tem {{count}} mensagens enviadas
506 back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
507 back_to_outbox: Voltar para a caixa de saída
510 reading_your_messages: Lendo suas mensagens
511 reading_your_sent_messages: Lendo suas mensagens enviadas
512 reply_button: Responder
516 unread_button: Marcar como não lida
517 sent_message_summary:
518 delete_button: Apagar
520 diary_comment_notification:
521 banner1: "* Por favor não responda este e-mail. *"
522 banner2: "* Use o Site do OpenStreetMap para respondê-lo. *"
523 footer: Você pode ler o comentário em {{readurl}}, pode comentá-lo em {{commenturl}} ou respondê-lo em {{replyurl}}
524 header: "{{from_user}} comentou a sua entrada de diário do OpenStreetMap com o assunto {{subject}}:"
526 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} comentou uma entrada de seu diário"
528 subject: "[OpenStreetMap] Confirmação de endereço de e-mail"
530 click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para confirmar a alteração.
532 hopefully_you: Alguém (esperamos que você) quer alterar seu endereço de e-mail de {{server_url}} para {{new_address}}.
534 click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para confirmar a alteração.
536 hopefully_you_1: Alguém (esperamos que você) quer alterar seu endereço de e-mail de
537 hopefully_you_2: "{{server_url}} para {{new_address}}."
539 had_added_you: "{{user}} adicionou você como amigo no OpenStreetMap."
540 see_their_profile: Você pode ver seu perfil em {{userurl}} e adicioná-lo também se desejar.
541 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} adicionou você como amigo"
543 and_no_tags: e sem etiquetas.
544 and_the_tags: "e as seguintes etiquetas:"
546 failed_to_import: "falha ao importar. Veja a mensagem de erro:"
547 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt-br
548 more_info_1: Mais informações sobre erros de importação de arquivos GPX e como evitá-los
549 more_info_2: "podem ser encontradas em:"
550 subject: "[OpenStreetMap] Importação de arquivo GPX falhou"
553 loaded_successfully: "carregado com sucesso com {{trace_points}} pontos além dos\n{{possible_points}} pontos possíveis.\""
554 subject: "[OpenStreetMap] Arquivo GPX importado com sucesso"
555 with_description: com a descrição
556 your_gpx_file: Este parece ser um arquivo GPX seu
558 subject: "[OpenStreetMap] Solicitação de nova senha"
560 click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para receber uma nova senha.
562 hopefully_you: Alguém (possivelmente você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org ligada a este e-mail.
564 click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para receber uma nova senha.
566 hopefully_you_1: Alguém (possivelmente você) pediu uma nova senha
567 hopefully_you_2: para a conta no openstreetmap.org ligada a este e-mail.
568 message_notification:
569 banner1: "* Por favor não responda este e-mail. *"
570 banner2: "* Use o site do OpenStreetMap para respondê-lo. *"
571 footer1: Você pode ser a mensagem em {{readurl}}
572 footer2: e pode respondê-la em {{replyurl}}
573 header: "{{from_user}} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você com o assunto {{subject}}:"
575 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} enviou uma mensagem para você"
577 subject: "[OpenStreetMap] Confirme seu endereço de e-mail"
579 click_the_link: Se esta pessoa é você, bem-vindo! Por favor, clique no link abaixo para confirmar sua inscrição e ler mais informações sobre o OpenStreetMap.
580 current_user: A lista de usuários, baseada em suas localizações no mundo, está disponível em <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
581 get_reading: Continue lendo sobre o OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Beginners_Guide">no wiki</a> ou <a href="http://www.opengeodata.org/">no blog OpenGeoData (em inglês)</a> que tem <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasts para baixar (em inglês)</a>!
583 hopefully_you: Alguém (esperamos que você) quer criar uma conta em
584 introductory_video: Você pode ver um vídeo introdutório (em inglês) em {{introductory_video_link}}.
585 more_videos: Há também {{more_videos_link}}.
586 more_videos_here: mais vídeos aqui
587 user_wiki_page: É recomendável que você crie sua página no wiki, incluindo etiquetas sobre sua localização, como em <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Rio_de_Janeiro">[[Category:Users_in_Rio_de_Janeiro]]</a>.
588 video_to_openstreetmap: vídeo introdutório ao OpenStreetMap
589 wiki_signup: Você pode querer também <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page"> se registrar no wiki do OpenStreetMap</a>.
590 signup_confirm_plain:
591 blog_and_twitter: "Mantenha-se informado via o blog do OpenStreetMap or pelo Twitter:"
592 click_the_link_1: Se esta pessoa é você, bem-vindo! Clique abaixo para confirmar sua
593 click_the_link_2: conta e ler mais informações sobre o OpenStreetMap.
594 current_user_1: Uma lista atualizada de usuários em categorias, baseada em onde eles
595 current_user_2: "estão, está disponível aqui:"
597 hopefully_you: Alguém (esperamos que você) quer criar uma conta em
598 introductory_video: "Você pode assistir um vídeo introdutório (em inglês) sobre o OpenStreetMap aqui:"
599 more_videos: "Existem mais vídeos aqui:"
600 opengeodata: "OpenGeoData.org é o blog do fundador do OpenStreetMap, Steve Coast, que também dispõe de podcasts (em inglês):"
601 the_wiki: "Continue lendo sobre o OpenStreetMap no wiki:"
602 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Pt-br:Beginners_Guide&uselang=pt-br
603 user_wiki_1: É recomendável que você crie sua página no wiki, incluindo tags de
604 user_wiki_2: categorias marcando onde você está, como [[Category:Users_in_Brazil]].
605 wiki_signup: "Você também pode querer registrar-se no wiki do OpenStreetMap em:"
606 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:UserLogin&type=signup&returnto=Main_Page&uselang=pt-br
609 allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas
610 allow_read_prefs: ler suas preferências
611 allow_to: "Permitir a aplicação cliente:"
612 allow_write_api: modificar o mapa.
613 allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
614 allow_write_gpx: atualizar trilhas de GPS.
615 allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
616 request_access: A aplicação {{app_name}} está pedindo acesso à sua conta. Por favor cheque se você gostaria que a aplicação tenha as seguintes capacidades. Você pode escolher quaisquer que quiser.
618 flash: Você cancelou o token para {{application}}
621 flash: A informação foi resgistrada com sucesso
623 flash: O registro da aplicação cliente foi apagado
626 title: Editar sua aplicação
628 allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
629 allow_read_prefs: ler as suas preferências de usuário.
630 allow_write_api: modificar o mapa.
631 allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
632 allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS
633 allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
634 callback_url: URL de callback
636 requests: "Pedir as seguintes permissões do usuário:"
637 required: Obrigatório
638 support_url: URL de suporte
639 url: URL principal da aplicação
641 application: Nome da Aplicação
642 issued_at: Distribuido em
643 list_tokens: "Os seguintes tokens foram distribuidos para aplicações em seu nome:"
644 my_apps: Minhas Aplicações Cliente
645 my_tokens: Minhas aplicações autorizadas
646 no_apps: Você tem uma aplicação que gostaria de registrar para usar conosco usando o padrão {{oauth}}? Você deve registrar sua aplicação web antes de ela poder fazer requisições OAuth para esse serviço.
647 register_new: Registre sua aplicação
648 registered_apps: "Você tem as seguintes aplicações cliente registradas:"
650 title: Meus detalhes OAuth
653 title: Registrar uma nova aplicação
655 sorry: Me desculpe, esse {{type}} não pôde ser encontrado.
657 access_url: "URL do token de acesso:"
658 allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
659 allow_read_prefs: ler suas preferências de usuário.
660 allow_write_api: modificar o mapa
661 allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
662 allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
663 allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
664 authorize_url: "URL de autorização:"
665 edit: Editar detalhes
666 key: Chave de Consumidor
667 requests: "Pedindo as seguintes permissões ao usuário:"
668 secret: Segredo do Consumidor
669 support_notice: Nós suportamos HMAC-SHA1 (recomendado) assim como texto simples em modo SSL.
670 title: Detalhes OAuth de {{app_name}}
671 url: URL do token de requisição
673 flash: As informações do cliente foram atualizadas com sucesso
676 with_name: "{{name}} ({{id}})"
679 anon_edits_link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Disabling_anonymous_edits
680 anon_edits_link_text: Descubra se é esse o seu caso.
681 flash_player_required: Você precisa de um tocador Flash para usar o Potlatch, o editor Flash do OpenStreetMap. Você pode <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">baixar o Flash Player da Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Editing">Outras opções</a> estão disponíveis para editar o OpenStreetMap.
682 not_public: Você não configurou suas edições para serem públicas.
683 not_public_description: Você não pode editar o mapa até que você configure suas edições para serem públicas, o que pode fazer na sua {{user_page}}.
684 potlatch_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch, você deve deselecionar a linha ou ponto atual, se editando no modo de edição ao vivo, ou clicar em salvar se estiver editando offline.
685 user_page_link: página de usuário
687 js_1: Você está usando um navegador sem suporte a JavaScript, ou está com o JavaScript desativado.
688 js_2: O OpenStreetMap usa JavaScript para a navegação dos mapas.
689 js_3: Você pode tentar o <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">navegador estático Tiles@Home</a> se não for possível ativar o JavaScript.
691 license_name: Creative Commons de Atribuição-Compartilhamento pela Mesma Licença 2.0
692 license_url: http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/
693 notice: Licenciado sob a {{license_name}} para o {{project_name}} e seus contribuidores.
694 project_name: Projeto OpenStreetMap
695 project_url: http://openstreetmap.org
696 permalink: Link Permanente
700 map_key_tooltip: Legenda para o mapa renderizado neste nível de zoom
703 admin: Limite Administrativo
704 allotments: Terra Arrendada
706 - Pista de estacionamento de aviões
708 bridge: Ponte/Viaduto (Envoltória Sólida)
709 bridleway: Trilha de Montaria
710 brownfield: Área Livre Pós Demolição
715 - Elevador de Cadeiras
717 centre: Centro de Esportes/Ginásio
718 commercial: Área Commercial (Escritórios)
722 construction: Vias em Construção
724 destination: Acesso Local Apenas
726 footway: Passagem para Pedestres
729 heathland: Área Sem Vegetação
730 industrial: Área Industrial
733 - Represa ou Reservatório de Água
734 military: Área Militar
735 motorway: Rodovia expressa
737 permissive: Acesso por permissão
738 pitch: Campo para Prática de Esportes
739 primary: Via Primária
740 private: Acesso Restrito (Propriedade Privada)
742 reserve: Reserva Natural
743 resident: Área Residencial
744 retail: Área Comercial (Lojas)
746 - Pista de aterrissagem
751 secondary: Via Secundária
752 station: Estação de Trem/Metrô
753 subway: Trilhos Subterrâneos
757 tourist: Atração Turística
761 - Trem de superfície (bonde)
763 tunnel: Túnel (Envoltória Tracejada)
764 unclassified: Via Sem Classificação Administrativa
765 unsurfaced: Via Não Pavimentada
766 wood: Reserva Florestal
767 heading: Legenda para o zoom nível {{zoom_level}}
770 search_help: "exemplos: 'Brasília', 'Av. Paulista, São Paulo', ou 'hospitals near Belo Horizonte' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Search'>mais exemplos...</a>"
772 where_am_i: Onde estou?
773 where_am_i_title: Descrever a localidade atual usando o motor de busca
776 search_results: Resultados da Busca
779 trace_uploaded: Seu arquivo GPX foi enviado e está aguardando para ser inserido no banco de dados. Isso normalmente leva meia hora, e um e-mail será enviado para você quando ocorrer.
780 upload_trace: Envie as trilhas de GPS
782 scheduled_for_deletion: Trilha marcada para ser apagada
784 description: "Descrição:"
787 filename: "Nome do arquivo:"
788 heading: Editando trilha {{name}}
792 save_button: Salvar Mudanças
793 start_coord: "Coordenada de início:"
795 tags_help: separados por vírgulas
796 title: Editando trilha {{name}}
797 uploaded_at: "Enviado em:"
798 visibility: "Visibilidade:"
799 visibility_help: o que isso significa?
800 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
802 public_traces: Trilhas Públicas de GPS
803 public_traces_from: Trilhas de GPS públicas de {{user}}
804 tagged_with: " etiquetadas com {{tags}}"
805 your_traces: Suas Trilhas de GPS
807 made_public: Trilha publicada
809 body: Perdão, não há usuário com o nome {{user}}. Por favor, cheque sua ortografia, ou talvez o link que você clicou está errado.
810 heading: O usuário {{user}} não existe
811 title: Usuário não encontrado
813 ago: "{{time_in_words_ago}} atrás"
815 count_points: "{{count}} pontos"
817 edit_map: Editar Mapa
824 trace_details: Ver detalhes da trilha
827 description: Descrição
829 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=pt-br
831 tags_help: separados por vírgulas
832 upload_button: Enviar
833 upload_gpx: Enviar Arquivo GPX
834 visibility: Visibilidade
835 visibility_help: o que isso significa?
836 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
838 see_all_traces: Ver todas as trilhas
839 see_just_your_traces: Ver somente suas trilhas, ou subir uma trilha
840 see_your_traces: Ver todas as suas trilhas
841 traces_waiting: Você tem {{count}} trilhas esperando para subir. Por favor considere esperar que elas terminem antes de subir mais, para não bloquear a fila para outros usuários.
846 showing: Mostrando página
848 delete_track: Apague esta trilha
849 description: "Descrição:"
852 edit_track: Edite esta trilha
853 filename: "Nome do arquivo:"
854 heading: Visualizando trilha {{name}}
860 start_coordinates: "Coordenada de início:"
862 title: Visualizando trilha {{name}}
863 trace_not_found: Trilha não encontrada!
864 uploaded: "Enviado em:"
865 visibility: "Vsibilidade:"
867 identifiable: Identificável (mostrado na lista como pontos identificáveis, ordenados e com informação de tempo)
868 private: Privado (compartilhado apenas como pontos anônimos e não ordenados)
869 public: Pública (apresentado na lista como pontos anônimos e desordenados)
870 trackable: Acompanhável (compartilhada anonimamente como pontos ordenados com informação de tempo)
873 email never displayed publicly: (nunca mostrado publicamente)
874 flash update success: Informação de usuário atualizada com sucesso.
875 flash update success confirm needed: Informação de usuário atualizada com sucesso. Verifique sua caixa de entrada do email para confirmar seu novo endereço.
876 home location: "Localização:"
877 latitude: "Latitude:"
878 longitude: "Longitude:"
879 make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
880 my settings: Minhas configurações
881 no home location: Você ainda não entrou a sua localização.
882 preferred languages: "Preferência de Idioma:"
883 profile description: "Descrição do Perfil:"
885 disabled: Desativado e não pode editar dados, todas as edições anteriores são anônimas.
886 disabled link text: porque não posso editar?
887 enabled: Ativado. Não é permitido edição anônima.
888 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Disabling_anonymous_edits
889 enabled link text: o que é isso?
890 heading: "Edição pública:"
891 return to profile: Retornar para o perfil
892 save changes button: Salvar Mudanças
894 update home location on click: Atualizar localização ao clicar no mapa?
897 failure: A Conta de usuário já foi confirmada anteriormente.
898 heading: Confirmar uma conta de usuário
899 press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar sua conta.
900 success: Conta ativada, obrigado!
903 failure: Um endereço de email já foi confirmado com esse código.
904 heading: Confirmar uma mudança do endereço de email
905 press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para confirmar seu novo endereço de email.
906 success: Confirmamos seu endereço de email. Obrigado por se cadastrar!
908 not_an_administrator: Você precisa ser um administrador para executar essa ação.
910 nearby mapper: "Mapeador próximo: [[nearby_user]]"
911 your location: Sua localização
913 flash success: Todas as suas edições agora são públicas, e você está com permissão para edição.
915 account not active: Desculpe, sua conta não está mais ativa.<br />Por favor clique no link no e-mail de confirmação recebido, para ativar sua conta.
916 auth failure: Desculpe, impossível entrar com estas informações.
917 create_account: crie uma nova conta
918 email or username: "Email ou Nome de Usuário:"
921 lost password link: Esqueceu sua senha?
923 please login: Por favor entre as informações de sua conta para entrar, ou {{create_user_link}}.
926 email address: "Endereço de Email:"
927 heading: Esqueceu sua senha?
928 help_text: Digite o endereço de email que você usou para conectar-se e enviaremos um link que você poderá usar para reconfigurar sua senha.
929 new password button: Me envie uma nova senha
930 notice email cannot find: Desculpe, não foi possível encontrar esse endereço de email.
931 notice email on way: Um email foi enviado para que você possa escolher outra senha.
932 title: Senha esquecida
934 already_a_friend: Você já é amigo de {{name}}.
935 failed: Desculpe, erro ao adicionar {{name}} como seu amigo.
936 success: "{{name}} agora é seu amigo."
938 confirm email address: "Confirme o Endereço de Email:"
939 confirm password: "Confirme a Senha:"
940 contact_webmaster: Por favor contate o <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> (em inglês) para que uma conta seja criada - nós a criaremos o mais rápido possível.
941 display name: "Nome a ser exibido:"
942 display name description: Seu nome de usuário disponível publicamente. Você pode mudá-lo posteriormente nas preferências.
943 email address: "Endereço de Email:"
944 fill_form: Preencha o formulário e lhe enviaremos um email rapidamente para ativar sua conta.
945 flash create success message: Usuário criado com sucesso. Verifique seu email para uma nota de confirmação, e você estará mapeando logo logo :-)<br /><br />Por favor note que você não poderá entrar no sistema até ter recebido e confirmado seu endereço de email.<br /><br />Se você utiliza algum sistema de antispam que envia mensagens de confirmação, tenha certeza de incluir webmaster@openstreetmap.org na lista de remetentes confiáveis (whitelist) pois não poderemos responder pedidos de confirmação.
946 heading: Criar uma nova conta de usuário
947 license_agreement: Ao criar uma conta, você aceita que todos os dados enviados para o openstreetmap.org serão licenciados (não-exclusivamente) sob a <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">licença Creative Commons de Atribuição e Compartilhamento pela mesma Licença</a>.
948 no_auto_account_create: Infelizmente não foi possível criar uma conta para você automaticamente.
949 not displayed publicly: Não exibir publicamente (veja a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="política de privacidade no wiki incluindo seção sobre endereços de email">política de privacidade</a>)
954 body: Desculpe, não há nenhum usuário com o nome {{user}}. Por favor verifique se você digitou corretamente, ou talvez o link que você tenha clicado esteja errado.
955 heading: O usuário {{user}} não existe
956 title: Usuário não existe
958 not_a_friend: "{{name}} não é um de seus amigos."
959 success: "{{name}} foi removido de seus amigos."
961 confirm password: "Confirmar senha:"
962 flash changed: Sua senha foi alterada.
963 flash token bad: O código não confere, verifique a URL.
964 heading: Resetar senha de {{user}}
967 title: Redefinir Senha
969 flash success: Localização salva com sucesso
971 activate_user: ativar este usuário
972 add as friend: adicionar como amigos
973 add image: Adicionar Imagem
974 ago: ({{time_in_words_ago}} atrás)
975 blocks by me: bloqueios em mim
976 blocks on me: bloqueios sobre mim
977 change your settings: mudar suas configurações
979 create_block: bloquear este usuário
980 created from: "Criado de:"
981 deactivate_user: desativar este usuário
982 delete image: Apagar Imagem
983 delete_user: excluir este usuário
984 description: Descrição
987 email address: "Endereço de email:"
988 hide_user: esconder esse usuário
989 if set location: Se você definir a sua localização, um mapa bonito vai aparecer abaixo. Você pode definir sua localização na página de {{settings_link}}.
990 km away: "{{count}}km de distância"
991 m away: "{{count}}m de distância"
992 mapper since: "Mapeador desde:"
993 moderator_history: ver bloqueios aplicados
995 my edits: minhas edições
996 my settings: minhas configurações
997 my traces: minhas trilhas
998 my_oauth_details: Ver meus detalhes OAuth
999 nearby users: "Usuários próximos:"
1000 new diary entry: nova entrada de diário
1001 no friends: Você ainda não adicionou amigos.
1002 no home location: Nenhuma localização foi definida.
1003 no nearby users: Não existem usuários mapeando por perto.
1004 remove as friend: remover da lista de amigos
1006 administrator: Este usuário é um administrador
1008 administrator: Conceder acesso de administrador
1009 moderator: Conceder acesso de moderador
1010 moderator: Este usuário é um moderador
1012 administrator: Revogar acesso de administrador
1013 moderator: Revogar acesso de moderador
1014 send message: enviar mensagem
1015 settings_link_text: configurações
1017 unhide_user: mostrar esse usuário
1018 upload an image: Enviar uma Imagem
1019 user image heading: Imagem do usuário
1020 user location: Local do usuário
1021 your friends: Seus amigos
1024 title: Bloqueios em {{name}}
1026 flash: Bloquear o usuário {{name}}.
1027 try_contacting: Por favor, tente contactar o usuário e dê a ele um tempo razoável antes de bloqueá-lo
1028 try_waiting: Por favor, tente dar ao usuário um tempo razoável para responder antes de bloqueá-lo.
1030 back: Ver todos bloqueios
1031 heading: Editando bloqueio em {{name}}
1032 reason: A razão pela qual {{name}} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais calmo e razoável possível, dando tantos detalhes quanto você puder sobre a situação. Mantenha em mente que nem todos usuários entendem o jargão da comunidade, então tente usar termos gerais.
1034 block_expired: O bloqueio já expirou e não pode mais ser editado.
1035 block_period: O período de bloqueio deve ser um dos valores selecionáveis na lista.
1036 not_a_moderator: Você precisa ser um moderador para tomar essa ação.
1038 title: Bloqueios do usuário
1040 non_moderator_revoke: É necessário ser um moderador para retirar um bloqueio.
1041 non_moderator_update: É necessário ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
1043 back: Ver todos bloqueios
1044 reason: A razão pela qual {{name}} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais calmo e razoável o quanto possível, dando o máximo de detalhes que você puder sobre a situação, lembrando que a mensagem será visível publicamente. Mantenha em mente que nem todos usuários entendem os jargões da comunidade, então, por favor, use termos leigos.
1045 title: Criando bloqueio em {{name}}
1046 tried_contacting: Eu contactei o usuário e o pedi para parar.
1048 confirm: Você tem certeza disso?
1049 creator_name: Criador
1050 display_name: Usuário bloqueado
1052 reason: Razão para o bloqueio
1056 other: "{{count}} horas"
1058 back: Ver todos os bloqueios
1059 confirm: Você tem certeza disso?
1061 heading: "{{block_on}} bloqueado por {{block_by}}"
1062 reason: "Razão do bloqueio:"
1065 time_future: Termina em {{time}}
1068 already_has_role: O usuário já tem o papel {{role}}.
1069 doesnt_have_role: O usuário não tem o papel {{role}}.
1070 not_a_role: A string "{{role}}}" não é um papel válido.
1071 not_an_administrator: Somente administradores podem gerenciar papéis de usuários, mas você não é um administrador.
1073 are_you_sure: Você tem certeza que quer dar o papel "{{role}}" para o usuário "{{name}}"?
1076 fail: Não foi possível retirar o papel "{{role}}" do usuário "{{name}}". Por favor cheque se o usuário e o papel são ambos válidos.