Localisation updates from http://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / br.yml
1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Fohanno
5 # Author: Fulup
6 # Author: Y-M D
7 br: 
8   activerecord: 
9     attributes: 
10       diary_comment: 
11         body: Korf
12       diary_entry: 
13         language: Yezh
14         latitude: Ledred
15         longitude: Hedred
16         title: Titl
17         user: Implijer
18       friend: 
19         friend: Mignon
20         user: Implijer
21       message: 
22         body: Korf
23         recipient: Degemerer
24         sender: Kaser
25         title: Titl
26       trace: 
27         description: Deskrivadur
28         latitude: Ledred
29         longitude: Hedred
30         name: Anv
31         public: Foran
32         size: Ment
33         user: Implijer
34         visible: Gwelus
35       user: 
36         active: Oberiant
37         description: Deskrivadur
38         display_name: Anv diskouezet
39         email: Postel
40         languages: Yezhoù
41         pass_crypt: Ger-tremen
42     models: 
43       acl: Roll kontroll moned
44       changeset: Strollad kemmoù
45       changeset_tag: Balizenn strollad kemmoù
46       country: Bro
47       diary_comment: Addispleg eus an deizlevr
48       diary_entry: Enmoned en deizlevr
49       friend: Mignon
50       language: Yezh
51       message: Kemennadenn
52       node: Skoulm
53       node_tag: Balizenn skoulm
54       notifier: Kemenn
55       old_node: Skoulm kozh
56       old_node_tag: balizenn ar skoulm kozh
57       old_relation: Darempred kozh
58       old_relation_member: Ezel darempred kozh
59       old_relation_tag: Balizenn darempred kozh
60       old_way: Hent kozh
61       old_way_node: Skoulm an hent kozh
62       old_way_tag: Balizenn an hent kozh
63       relation: Darempred
64       relation_member: Ezel an darempred
65       relation_tag: Balizenn darempred
66       session: Dalc'h
67       trace: Roud
68       tracepoint: Poent eus ar roud
69       tracetag: Balizenn roud
70       user: Implijer
71       user_preference: Penndibaboù Implijer
72       user_token: Jedouer an implijer
73       way: Hent
74       way_node: Skoulm eus an hent
75       way_tag: Balizenn hent
76   application: 
77     require_cookies: 
78       cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
79     require_moderator: 
80       not_a_moderator: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit kas an ober-mañ da benn.
81     setup_user_auth: 
82       blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit gouzout hiroc'h.
83       need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
84   browse: 
85     changeset: 
86       changeset: "Strollad kemmoù : %{id}"
87       changesetxml: Strollad kemmoù XML
88       feed: 
89         title: Strollad kemmoù %{id}
90         title_comment: Strollad kemmoù %{id} - %{comment}
91       osmchangexml: osmChange XML
92       title: Strollad kemmoù
93     changeset_details: 
94       belongs_to: "Zo da :"
95       bounding_box: "Boest bevenniñ :"
96       box: boest
97       closed_at: "Serret d'an :"
98       created_at: "Krouet d'an :"
99       has_nodes: 
100         one: "Zo gantañ an %{count} skoulm-mañ :"
101         other: "Zo gantañ an %{count} skoulm-mañ :"
102       has_relations: 
103         one: "Zo gantañ an %{count} darempred-mañ :"
104         other: "Zo gantañ an %{count} darempred-mañ :"
105       has_ways: 
106         one: "Zo gantañ an %{count} hent-mañ :"
107         other: "Zo gantañ an %{count} hent-mañ :"
108       no_bounding_box: N'eus bet stoket boest bevenniñ ebet evit ar strollad kemmoù-mañ.
109       show_area_box: Diskouez boest an takad
110     common_details: 
111       changeset_comment: "Addispleg :"
112       deleted_at: "Diverket d'an :"
113       deleted_by: "Diverket gant :"
114       edited_at: "Aozet d'an :"
115       edited_by: "Aozet gant :"
116       in_changeset: "Er strollad kemmoù :"
117       version: "Stumm :"
118     containing_relation: 
119       entry: Darempred %{relation_name}
120       entry_role: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
121     map: 
122       deleted: Dilamet
123       edit: 
124         area: Aozañ an takad
125         node: Aozañ ar skoulm
126         relation: Aozañ an darempred
127         way: Aozañ an hent
128       larger: 
129         area: Gwelet an takad war ur gartenn vrasoc'h
130         node: Gwelet ar skoulm war ur gartenn vrasoc'h
131         relation: Gwelet an darempred war ur gartenn vrasoc'h
132         way: Gwelet an hent war ur gartenn vrasoc'h
133       loading: O kargañ...
134     navigation: 
135       all: 
136         next_changeset_tooltip: Strollad kemmoù da-heul
137         next_node_tooltip: Neud da-heul
138         next_relation_tooltip: Darempred da-heul
139         next_way_tooltip: Hent da-heul
140         prev_changeset_tooltip: Strollad kemmoù kent
141         prev_node_tooltip: Neud kent
142         prev_relation_tooltip: Darempred kent
143         prev_way_tooltip: Hent kent
144       user: 
145         name_changeset_tooltip: Gwelet an aozadennoù gant %{user}
146         next_changeset_tooltip: Aozadenn da-heul gant %{user}
147         prev_changeset_tooltip: Aozadenn gent gant %{user}
148     node: 
149       download_xml: Pellgargañ XML
150       edit: aozañ
151       node: Skoulm
152       node_title: "Skoulm : %{node_name}"
153       view_history: gwelet an istor
154     node_details: 
155       coordinates: "Daveennoù :"
156       part_of: "Lodenn eus :"
157     node_history: 
158       download_xml: Pellgargañ XML
159       node_history: Istor ar skoulmoù
160       node_history_title: "Istor ar skoulm : %{node_name}"
161       view_details: gwelet ar munudoù
162     not_found: 
163       sorry: Ho tigarez, an %{type} gant an id %{id} n'eo ket bet kavet.
164       type: 
165         changeset: strollad kemmoù
166         node: skoulm
167         relation: darempred
168         way: hent
169     paging_nav: 
170       of: eus
171       showing_page: O tiskouez ar bajenn
172     redacted: 
173       type: 
174         node: skoulm
175         relation: darempred
176         way: hent
177     relation: 
178       download_xml: Pellgargañ XML
179       relation: Darempred
180       relation_title: "Darempred : %{relation_name}"
181       view_history: gwelet an istor
182     relation_details: 
183       members: "Izili :"
184       part_of: "Lodenn eus :"
185     relation_history: 
186       download_xml: Pellgargañ XML
187       relation_history: Istor an darempred
188       relation_history_title: "Istor an darempred : %{relation_name}"
189       view_details: gwelet ar munudoù
190     relation_member: 
191       entry_role: "%{type} %{name} evel %{role}"
192       type: 
193         node: Skoulm
194         relation: Darempred
195         way: Hent
196     start: 
197       manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
198       view_data: Gwelet ar roadennoù evit gwel red ar gartenn
199     start_rjs: 
200       data_frame_title: Roadennoù
201       data_layer_name: Furchal e roadennoù ar gartenn
202       details: Munudoù
203       drag_a_box: Tresit ur voest war ar gartenn evit diuzañ un takad
204       edited_by_user_at_timestamp: Aozet gant [[user]] da [[timestamp]]
205       hide_areas: Kuzhat an takadoù
206       history_for_feature: Istor evit [[feature]]
207       load_data: Kargañ ar roadennoù
208       loaded_an_area_with_num_features: Karget hoc'h eus un takad zo ennañ [[num_features]] elfenn. Peurliesañ o devez poan ar merdeerioù o tiskwel kemend-all a roadennoù, ha labourat a reont gwelloc'h pa vez nebeutoc'h a 100 elfenn da ziskwel, a-hend-all e c'hall ho merdeer bezañ gorrek pe chom hep respont. Ma'z oc'h sur hoc'h eus c'hoant da ziskwel ar roadennoù-mañ, e c'hallit ober dre glikañ war ar bouton amañ dindan.
209       loading: O kargañ...
210       manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
211       object_list: 
212         api: Tapout an takad-mañ diwar an API
213         back: Diskwel roll an traezoù
214         details: Munudoù
215         heading: Roll traezoù
216         history: 
217           type: 
218             node: Skoulm [[id]]
219             way: Hent [[id]]
220         selected: 
221           type: 
222             node: Skoulm [[id]]
223             way: hent [[id]]
224         type: 
225           node: Skoulm
226           way: Hent
227       private_user: implijer prevez
228       show_areas: Diskouez an takadoù
229       show_history: Diskouez an istor
230       unable_to_load_size: "Ne c'haller ket kargañ : re vras eo ment ar voest bevenniñ ([[bbox_size]]). Ret eo dezhi bezañ bihanoc'h eget %{max_bbox_size})"
231       wait: Gortozit...
232       zoom_or_select: Zoumañ pe diuzañ un takad eus ar gartenn da welet
233     tag_details: 
234       tags: "Balizennoù :"
235       wiki_link: 
236         key: Deskrivadur ar balizenn %{key} war ar wiki
237         tag: Deskrivadur ar balizenn %{key}=%{value} war ar wiki
238       wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
239     timeout: 
240       sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type}  ha gant an id %{id} a zo re hir da adtapout.
241       type: 
242         changeset: strollad kemmoù
243         node: skoulm
244         relation: darempred
245         way: hent
246     way: 
247       download_xml: Pellgargañ XML
248       edit: aozañ
249       view_history: gwelet an istor
250       way: Hent
251       way_title: "Hent : %{way_name}"
252     way_details: 
253       also_part_of: 
254         one: lodenn ivez eus an hent %{related_ways}
255         other: lodenn ivez eus an hentoù %{related_ways}
256       nodes: "Skoulmoù :"
257       part_of: "Lodenn eus :"
258     way_history: 
259       download_xml: Pellgargañ XML
260       view_details: gwelet ar munudoù
261       way_history: Istor an hent
262       way_history_title: "Istor an hent : %{way_name}"
263   changeset: 
264     changeset: 
265       anonymous: Dizanv
266       big_area: (bras)
267       no_comment: (hini ebet)
268       no_edits: (aozadenn ebet)
269       show_area_box: diskouez takad ar voest
270       still_editing: (oc'h aozañ c'hoazh)
271       view_changeset_details: Gwelet munudoù ar strollad kemmoù
272     changeset_paging_nav: 
273       next: War-lerc'h »
274       previous: « Kent
275       showing_page: O tiskouez ar bajenn %{page}
276     changesets: 
277       area: Takad
278       comment: Addispleg
279       id: ID
280       saved_at: Enrollet da
281       user: Implijer
282     list: 
283       description: Kemmoù diwezhañ
284       description_bbox: Strolladoù kemmoù e-barzh %{bbox}
285       description_friend: Hollad ar c'hemmoù degaset gant ho mignoned
286       description_nearby: Hollad kemmoù deuet gant an implijerien a-dost
287       description_user: Strolladoù kemmoù gant %{user}
288       description_user_bbox: Strolladoù kemmoù gant %{user} e-barzh %{bbox}
289       heading: Hollad kemmoù
290       heading_bbox: Hollad kemmoù
291       heading_friend: Hollad ar c'hemmoù
292       heading_nearby: Hollad kemmoù
293       heading_user: Hollad kemmoù
294       heading_user_bbox: Hollad kemmoù
295       title: Hollad kemmoù
296       title_bbox: Strolladoù kemmoù e-barzh %{bbox}
297       title_friend: Hollad ar c'hemmoù degaset gant ho mignoned
298       title_nearby: Hollad kemmoù deuet gant an implijerien a-dost
299       title_user: Strolladoù kemmoù gant %{user}
300       title_user_bbox: Strolladoù kemmoù gant %{user} e-barzh %{bbox}
301     timeout: 
302       sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
303   diary_entry: 
304     comments: 
305       ago: "%{ago} zo"
306       comment: Evezhiadenn
307       newer_comments: Evezhiadennoù nevesañ
308       older_comments: Evezhiadennoù koshañ
309       post: Postañ
310       when: Peur
311     diary_comment: 
312       comment_from: Addispleg gant %{link_user}  d'an %{comment_created_at}
313       confirm: Kadarnaat
314       hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
315     diary_entry: 
316       comment_count: 
317         one: 1 addispleg
318         other: "%{count} addispleg"
319       comment_link: Addisplegañ an enmoned-mañ
320       confirm: Kadarnaat
321       edit_link: Aozañ an enmoned-mañ
322       hide_link: Kuzhat an elfenn-mañ
323       posted_by: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}
324       reply_link: Respont d'an enmoned-mañ
325     edit: 
326       body: "Korf :"
327       language: "Yezh :"
328       latitude: Ledred
329       location: "Lec'hiadur :"
330       longitude: "Hedred :"
331       marker_text: Lec'hiadur an enmoned en deizlevr
332       save_button: Enrollañ
333       subject: "Danvez :"
334       title: Aozañ an enmoned en deizlevr
335       use_map_link: implijout ar gartenn
336     feed: 
337       all: 
338         description: Enmonedoù nevez en deizlevr gant implijerien eus OpenStreetMap
339         title: Enmonedoù en deizlevr OpenStreetMap
340       language: 
341         description: Enmonedoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap e %{language_name}
342         title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
343       user: 
344         description: Enmonedoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
345         title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap evit %{user}
346     list: 
347       in_language_title: Enmonedoù en deizlevr e %{language}
348       new: Enmoned nevez en deizlevr
349       new_title: Ouzhpennañ un enmoned nevez d'ho teizlevr
350       newer_entries: Enmonedoù nevesañ
351       no_entries: Enmoned ebet en ho teizlevr
352       older_entries: Enmonedoù koshañ
353       recent_entries: "Enmonedoù nevez en deizlevr :"
354       title: Deizlevrioù an implijerien
355       title_friends: Marilhoù ar vignoned
356       title_nearby: Marilhoù mignoned a-dost
357       user_title: Deizlevr %{user}
358     location: 
359       edit: Kemmañ
360       location: "Lec'hiadur :"
361       view: "Lec'hiadur :"
362     new: 
363       title: Enmoned nevez en deizlevr
364     no_such_entry: 
365       body: Ho tigarez, n'eus enmoned deizlevr ebet nag addsiqpleg ebet gant an id %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
366       heading: "Enmoned ebet gant an id : %{id}"
367       title: Enmoned ebet evel-se en deizlevr
368     view: 
369       leave_a_comment: Lezel un addispleg
370       login: Kevreañ
371       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} evit lezel un addispleg"
372       save_button: Enrollañ
373       title: Deizlevr %{user} | %{title}
374       user_title: Deizlevr %{user}
375   editor: 
376     default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
377     potlatch: 
378       description: Potlatch 1 (aozer enframmet er merdeer)
379       name: Potlatch 1
380     potlatch2: 
381       description: Potlatch 2 (aozer enframmet er merdeer)
382       name: Potlatch 2
383     remote: 
384       description: Aozer diavaez (JOSM pe Merkaartor)
385       name: Aozer diavaez
386   export: 
387     start: 
388       add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
389       area_to_export: Takad da ezporzhiañ
390       embeddable_html: HTML enkorfadus
391       export_button: Ezporzhiañ
392       export_details: Roadennoù OpenStreetMap zo dindan an aotre-implijout <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
393       format: Furmad
394       format_to_export: Furmad da ezporzhiañ
395       image_size: Ment ar skeudenn
396       latitude: "Led. :"
397       licence: Aotre implijout
398       longitude: "Hed. :"
399       manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
400       map_image: Skeudenn gartenn (diskouez ur gwiskad boutin)
401       max: d'ar muiañ
402       options: Dibarzhioù
403       osm_xml_data: Roadennoù XML OpenStreetMap
404       output: Er-maez
405       paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
406       scale: Skeuliad
407       too_large: 
408         body: Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap. Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc'h.
409         heading: Zonenn re vras
410       zoom: Zoum
411     start_rjs: 
412       add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
413       change_marker: Cheñch lec'hiadur ar merker
414       click_add_marker: Klikit war ar gartenn evit ouzhpennañ ur merker
415       drag_a_box: Tresañ ur voest war ar gartenn evit diuzañ un takad
416       export: Ezporzhiañ
417       manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
418       view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
419   geocoder: 
420     description: 
421       title: 
422         geonames: Lec'hiadur diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
423         osm_namefinder: "%{types} diwar <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
424         osm_nominatim: Lec'hiadur adalek <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
425       types: 
426         cities: Keodedoù
427         places: Lec'hioù
428         towns: Kêrioù
429     description_osm_namefinder: 
430       prefix: "%{distance} %{direction} eus %{type}"
431     direction: 
432       east: reter
433       north: norzh
434       north_east: biz
435       north_west: gwalarn
436       south: su
437       south_east: gevred
438       south_west: mervent
439       west: kornôg
440     distance: 
441       one: war-dro 1 km
442       other: war-dro %{count} km
443       zero: nebeutoc'h eget 1 km
444     results: 
445       more_results: Muioc'h a zisoc'hoù
446       no_results: N'eus bet kavet respont ebet
447     search: 
448       title: 
449         ca_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
450         geonames: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
451         latlon: Disoc'hoù diwar <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
452         osm_namefinder: Disoc'hoù diwar <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
453         osm_nominatim: Disoc'hoù diwar <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
454         uk_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
455         us_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
456     search_osm_namefinder: 
457       suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} eus %{parentname})"
458       suffix_place: " %{distance} %{direction} diouzh %{placename}"
459     search_osm_nominatim: 
460       prefix: 
461         aeroway: 
462           aerodrome: Nijva
463           gate: Dor
464           helipad: biñsporzh
465           runway: Pistenn
466           taxiway: Roudenn evit an taksioù
467           terminal: Termenva
468         amenity: 
469           WLAN: Moned WiFi
470           airport: Aerborzh
471           arts_centre: Kreizenn arz
472           artwork: Oberenn arz
473           atm: Bilhedaouer
474           auditorium: Selaouva
475           bank: Ti-bank
476           bar: Tavarn
477           bbq: Regezer
478           bench: Skaoñ
479           bicycle_parking: Parklec'h evit ar beloioù
480           bicycle_rental: Feurmiñ beloioù
481           biergarten: Liorzh ar bier
482           brothel: Bordel
483           bureau_de_change: Burev eskemm
484           bus_station: Arsav bus
485           cafe: Kafedi
486           car_rental: Feurmiñ kirri
487           car_sharing: Leur genweturañ
488           car_wash: Gwalc'hiñ kirri
489           casino: Kazino
490           charging_station: Savlec'h adkargañ
491           cinema: Sinema
492           clinic: Klinikenn
493           club: Klub
494           college: Skol-veur pe skol-uhel
495           community_centre: Sal liezimplij
496           courthouse: Lez-varn
497           crematorium: Krematoriom
498           dentist: Dentour
499           doctors: Mezeien
500           dormitory: Kouskva
501           drinking_water: Dour mat da evañ
502           driving_school: Skol bleinañ
503           embassy: Kannati
504           emergency_phone: Pellgomzer evit an trummadoù
505           fast_food: Fast Food
506           ferry_terminal: Porzh karrlistri
507           fire_hydrant: Dour evit an tan
508           fire_station: Kazarn pomperien
509           fountain: Feunteun
510           fuel: Trelosk
511           grave_yard: Bered
512           gym: Fitness/embregerezh-korf
513           hall: Sal
514           health_centre: Kreizenn yec'hed
515           hospital: Ospital
516           hotel: Leti
517           hunting_stand: Stand tennañ
518           ice_cream: Dienn skorn
519           kindergarten: Liorzh ar vugale
520           library: Levraoueg
521           market: Marc'had
522           marketplace: Marc'hallac'h
523           mountain_rescue: Sikourioù er menezioù
524           nightclub: Klub-noz
525           nursery: Spluseg
526           nursing_home: Ti yec'hed
527           office: Burev
528           park: Park
529           parking: Parklec'h
530           pharmacy: Apotikerezh
531           place_of_worship: Lec'h azeuliñ
532           police: Polis
533           post_box: Boest-lizheroù
534           post_office: Ti-post
535           preschool: Rakskol
536           prison: Toull-bac'h
537           pub: Tavarn
538           public_building: Savadur foran
539           public_market: Marc'had foran
540           reception_area: Takad degemer
541           recycling: Lec'h adaozañ
542           restaurant: Preti
543           retirement_home: Ti-retredidi
544           sauna: Saona
545           school: Skol
546           shelter: Gwasked
547           shop: Stal
548           shopping: Prenadennoù
549           shower: Strinkadenn
550           social_centre: Kreizenn sokial
551           social_club: Klub sokial
552           studio: Studio
553           supermarket: Gourmarc'had
554           swimming_pool: Poull-neuial
555           taxi: Taksi
556           telephone: Pellgomzer foran
557           theatre: C'hoariva
558           toilets: Privezioù
559           townhall: Ti-kêr
560           university: Skol-veur
561           vending_machine: Ingaler emgefre
562           veterinary: Surjianerezh evit al loened
563           village_hall: Sal ar gumun
564           waste_basket: Pod-lastez
565           wifi: Moned WiFi
566           youth_centre: Kreizenn evit ar re yaouank
567         boundary: 
568           administrative: Bevennoù melestradurel
569           national_park: Park broadel
570           protected_area: Takad gwarezet
571         bridge: 
572           aqueduct: Dourbont
573           suspension: Pont-skourr
574           swing: Pont-tro
575           viaduct: Karrbont
576           "yes": Pont
577         building: 
578           "yes": Savadur
579         highway: 
580           bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
581           bus_guideway: Roudenn vus heñchet
582           bus_stop: Arsav bus
583           byway: Hent eil renk
584           construction: Chanter gourhent
585           cycleway: Roudenn divrodegoù
586           emergency_access_point: Poent moned trummadoù
587           footway: Gwenodenn evit an droadeien
588           ford: Roudour
589           living_street: Straed annez
590           minor: Hent dister
591           motorway: Gourhent
592           motorway_junction: Kengej gourhent
593           motorway_link: Gourhent
594           path: Gwenodenn
595           pedestrian: Hent evit an droadeien
596           platform: Leurenn
597           primary: Hent kentañ renk
598           primary_link: Pennhent
599           raceway: Redva
600           residential: Takad annezet
601           rest_area: Leur diskuizh
602           road: Hent
603           secondary: Hent eil renk
604           secondary_link: Hent a eil renk
605           service: Hent servij
606           services: Servijoù gourhent
607           speed_camera: Radar tizh
608           steps: Diri
609           stile: Skalier
610           tertiary: Hent trede renk
611           tertiary_link: Hent trede renk
612           track: Roudenn
613           trail: Roudenn
614           trunk: Hent-tizh
615           trunk_link: Hent-tizh
616           unclassified: Hent dirumm
617           unsurfaced: Hent dizolo
618         historic: 
619           archaeological_site: Lec'hienn henoniel
620           battlefield: Tachenn emgann
621           boundary_stone: Bonn harzoù
622           building: Savadur
623           castle: Kastell
624           church: Iliz
625           fort: Kreñv
626           house: Ti
627           icon: Arlun
628           manor: Maner
629           memorial: Kounlec'h
630           mine: Mengleuz
631           monument: Monumant
632           museum: Mirdi
633           ruins: Dismantroù
634           tower: Tour
635           wayside_cross: Kroaz
636           wayside_shrine: Ti-pediñ
637           wreck: Peñse
638         landuse: 
639           allotments: Liorzhoù familh
640           basin: Poull
641           brownfield: Tachenn rezet
642           cemetery: Bered
643           commercial: Takad kenwerzh
644           conservation: Takad gwarezet
645           construction: Savadur
646           farm: Atant
647           farmland: Douaroù-labour
648           farmyard: Mereuri
649           forest: Koadeg
650           garages: Karrdioù
651           grass: Geot
652           greenfield: Tachenn da sevel tiez
653           industrial: Takad greantel
654           landfill: Diskarg
655           meadow: Prad
656           military: Takad milourel
657           mine: Mengleuz
658           nature_reserve: Gwarezva natur
659           orchard: Gwerje
660           park: Park
661           piste: Roudenn
662           quarry: Mengleuz
663           railway: Hent-houarn
664           recreation_ground: Leur c'hoari
665           reservoir: Mirlenn
666           residential: Takad annez
667           retail: Kenwerzhioù
668           road: Takad hent
669           village_green: Takad natur foran
670           vineyard: Gwinieg
671           wetland: Takad gleborek
672           wood: Koad
673         leisure: 
674           beach_resort: Kêr-gouronkañ
675           bird_hide: Bod evned
676           common: Tachennoù foran
677           fishing: Takad pesketa
678           garden: Liorzh
679           golf_course: Tachenn golf
680           ice_rink: Poull-ruzikat
681           marina: Porzh-bageal
682           miniature_golf: Golfig
683           nature_reserve: Gwarezva Natur
684           park: Park
685           pitch: Tachenn sport
686           playground: Tachenn c'hoari
687           recreation_ground: Tachenn c'hoari
688           sauna: Saona
689           slipway: Kal
690           sports_centre: Kreizenn sport
691           stadium: Stad
692           swimming_pool: Poull-neuial
693           track: Roudenn redek
694           water_park: Kreizenn dour
695         military: 
696           airfield: Nijva milourel
697           barracks: Kazarn
698           bunker: Bunker
699         natural: 
700           bay: Bae
701           beach: Traezhenn
702           cape: Kab
703           cave_entrance: Treuzoù mougev
704           channel: Kanol
705           cliff: Tornaod
706           crater: Krater
707           dune: Tevenn
708           feature: Elfenn
709           fell: Fell
710           fjord: Fjord
711           forest: Koadeg
712           geyser: Geiser
713           glacier: Skorneg
714           heath: Brug
715           hill: Torgenn
716           island: Enez
717           land: Douar
718           marsh: Geun
719           moor: Lanneier
720           mud: Fank
721           peak: Pikern
722           point: Poent
723           reef: Karreg
724           ridge: Kribenn
725           river: Stêr
726           rock: Roc'h
727           scree: Disac'hadur
728           scrub: Strouezh
729           shoal: Klosenn
730           spring: Lamm-dour
731           stone: Roc'h
732           strait: Strizh-mor
733           tree: Gwezenn
734           valley: Traoñienn
735           volcano: Menez-tan
736           water: Dour
737           wetland: Takad gleborek
738           wetlands: Takadoù gleborek
739           wood: Koad
740         office: 
741           accountant: Kontour
742           architect: Ti-savour
743           company: Embregerezh
744           employment_agency: Ajañs evit al labour
745           estate_agent: Kourater tiez
746           government: Ajañs c'houarnamantel
747           insurance: Ajañs asurañsoù
748           lawyer: Alvokad
749           ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
750           telecommunication: Burev pellgehentiñ
751           travel_agent: Ajañs-veaj
752           "yes": Burev
753         place: 
754           airport: Aerborzh
755           city: Meurgêr
756           country: Bro
757           county: Kontelezh
758           farm: Atant
759           hamlet: Pennkêr
760           house: Ti
761           houses: Tiez
762           island: Enez
763           islet: Enezennig
764           isolated_dwelling: Ti distro
765           locality: Kêr
766           moor: Lanneg
767           municipality: Kumun
768           postcode: Kod post
769           region: Rannvro
770           sea: Mor
771           state: Stad
772           subdivision: Isrann
773           suburb: Karter
774           town: Kêr
775           unincorporated_area: Takad diaoz
776           village: Kêriadenn
777         railway: 
778           abandoned: Hent-houarn dilezet
779           construction: Hent-houarn war sevel
780           disused: Hent-houarn dilezet
781           disused_station: Porzh-houarn dilezet
782           funicular: Hent-houarn fundren
783           halt: Arsav tren
784           historic_station: Arsav tren istorel
785           junction: Kej hent-houarn
786           level_crossing: Treuzenn hent-houarn
787           light_rail: Hent-houarn bihan
788           miniature: Hentig-houarn
789           monorail: Hent-houarn unroud
790           narrow_gauge: Hent-houarn strizh
791           platform: Savenn hent-houarn
792           preserved: Hent-houarn miret
793           spur: Hent-houarn kevreañ
794           station: Porzh-houarn
795           subway: Arsav metro
796           subway_entrance: Antre metro
797           switch: Hentoù-houarn heñchañ
798           tram: Tramgarr
799           tram_stop: Arsav tramgarr
800           yard: Gar-dibab
801         shop: 
802           alcohol: Gwezher alkool
803           antiques: Hendraezoù
804           art: Stal arz
805           bakery: Baraerezh
806           beauty: Stal produioù kened
807           beverages: Stal evajoù
808           bicycle: Stal marc'hoù-houarn
809           books: Levrdi
810           butcher: Kiger
811           car: Stal girri
812           car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
813           car_repair: Dresañ kirri
814           carpet: Stal pallennoù
815           charity: Stal garitez
816           chemist: Stal produioù yec'hederezh
817           clothes: Stal dilhad
818           computer: Stal urzhiataerioù
819           confectionery: Koñfizerezh
820           convenience: Ispiserezh
821           copyshop: Stal luc'heilañ
822           cosmetics: Stal produioù kened
823           department_store: Gourstal
824           discount: Stal discount
825           doityourself: Stal bitellat
826           dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
827           electronics: Stal traoù eletronek
828           estate_agent: Kourater tiez
829           farm: Stal evit al labour-douar
830           fashion: Stal gizioù
831           fish: Stal besked
832           florist: Bokedour
833           food: Stal voued
834           funeral_directors: Kañvlidoù
835           furniture: Stal arrebeuri
836           gallery: Skeudennaoueg
837           garden_centre: Stal liorzhañ
838           general: Stal hollek
839           gift: Stal profoù
840           greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
841           grocery: Ispiserezh
842           hairdresser: Perukenner
843           hardware: Stal urzhiataerezh
844           hifi: Stal Hi-Fi
845           insurance: Asurañs
846           jewelry: Bravigerezh
847           kiosk: Kiosk
848           laundry: Kanndi
849           mall: Palier kenwerzh
850           market: Marc'had
851           mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
852           motorcycle: Stal marc'hoù-tan
853           music: Stal sonerezh
854           newsagent: Gwerzher kazetennoù
855           optician: Luneder
856           organic: Stal boued bio
857           outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
858           pet: Stal loened
859           photo: Stal luc'hskeudenniñ
860           salon: Saloñs
861           shoes: Stal voteier
862           shopping_centre: Kreizenn-genwerzh
863           sports: Stal sport
864           stationery: Paperaerezh
865           supermarket: Gourmarc'had
866           toys: Stal c'hoarielloù
867           travel_agency: Ajañs-veaj
868           video: Stal videoioù
869           wine: Kavour gwin
870         tourism: 
871           alpine_hut: Bod menez
872           artwork: Oberenn arz
873           attraction: Tra zedennus
874           bed_and_breakfast: Bod ha boued
875           cabin: Kabanenn
876           camp_site: Tachenn gampiñ
877           caravan_site: Tachenn karavanennoù
878           chalet: Ti-menez
879           guest_house: Ti herberc'h
880           hostel: Herberc'h
881           hotel: Leti
882           information: Titouroù
883           lean_to: Stand
884           motel: Motel
885           museum: Mirdi
886           picnic_site: Lec'hienn biknikañ
887           theme_park: Park tematek
888           valley: Traoñienn
889           viewpoint: Gwelva
890           zoo: Zoo
891         tunnel: 
892           "yes": Riboul
893         waterway: 
894           artificial: Gwazh-dour artifisiel
895           boatyard: Chanter bigi
896           canal: Kanol
897           connector: Kevreadur dourredennoù
898           dam: Chaoser
899           derelict_canal: Kanol dilezet
900           ditch: Foz
901           dock: Dok
902           drain: Dizourer
903           lock: Skluz
904           lock_gate: Skluz
905           mineral_spring: Mammenn dour melar
906           mooring: Fes
907           rapids: Taranoù
908           river: Stêr
909           riverbank: Naoz
910           stream: Gwazh-dour
911           wadi: Oued
912           water_point: Doureg
913           waterfall: Lamm-dour
914           weir: Stankell
915   javascripts: 
916     map: 
917       base: 
918         cycle_map: Kelc'hiad kartenn
919         mapquest: MapQuest digor
920         standard: Standard
921         transport_map: Kartenn treuzdougen
922     site: 
923       edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
924       edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
925       edit_zoom_alert: Ret eo deoc'h zoumañ evit aozañ ar gartenn
926       history_disabled_tooltip: Zoumañ evit gwelet ar c'hemmoù degaset d'an takad-mañ
927       history_tooltip: Gwelet ar c'hemmoù er zonenn-se
928       history_zoom_alert: Ret eo deoc'h zoumañ evit gwelet istor an aozadennoù
929   layouts: 
930     community: Kumuniezh
931     community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
932     community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
933     copyright: Copyright & Aotre-implijout
934     documentation: Teuliadur
935     documentation_title: Teuliadur ar raktres
936     donate: Skoazellit OpenStreetMap dre %{link} d'an Hardware Upgrade Fund.
937     donate_link_text: oc'h ober un donezon
938     edit: Aozañ
939     edit_with: Kemmañ gant %{editor}
940     export: Ezporzhiañ
941     export_tooltip: Ezporzhiañ roadennoù ar gartenn
942     foundation: Diazezadur
943     foundation_title: Diazezadur OpenStreetMap
944     gps_traces: Roudoù GPS
945     gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
946     help: Skoazell
947     help_centre: Kreizenn skoazell
948     help_title: Lec'hienn skoazell evit ar raktres
949     history: Istor
950     home: degemer
951     home_tooltip: Mont da lec'h ar gêr
952     inbox: boest resev (%{count})
953     inbox_tooltip: 
954       one: 1 gemennadenn anlennet zo en ho poest resev
955       other: E-barzh ho poest resev ez eus %{count} kemennadenn anlennet
956       zero: N'eus kemennadenn anlennet ebet en ho poest resev
957     intro_1: OpenStreetMap zo ur gartenn digoust eus ar bed a-bezh, a c'haller kemmañ. Graet eo gant tud eveldoc'h.
958     intro_2_create_account: Krouiñ ur gont implijer
959     intro_2_download: pellgargañ
960     intro_2_license: Aotre digor
961     intro_2_use: implijout
962     intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Using_OpenStreetMap
963     license: 
964       title: OpenStreetMap data zo dindan an aotre-implijout Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
965     log_in: kevreañ
966     log_in_tooltip: Kevreañ gant ur gont zo anezhi dija
967     logo: 
968       alt_text: Logo OpenStreetMap
969     logout: digevreañ
970     logout_tooltip: Digevreañ
971     make_a_donation: 
972       text: Ober un donezon
973       title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
974     osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder gant ul labour kempenn bras.
975     osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
976     partners_html: "%{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, ha %{partners} all a ra war-dro an herberc'hiañ."
977     partners_ic: Skolaj impalaerel Londrez
978     partners_partners: Kevelourien
979     sign_up: En em enskrivañ
980     sign_up_tooltip: Krouiñ ur gont evit aozañ
981     sotm2011: Kemerit perzh e kendalc'h OpenStreetMap 2011, Stad ar gartenn, d'an 11 a viz Gwengolo e Denver !
982     tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
983     user_diaries: Deizlevrioù an implijer
984     user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
985     view: Gwelet
986     view_tooltip: Gwelet ar gartenn
987     welcome_user: Degemer mat, %{user_link}
988     welcome_user_link_tooltip: Ho pajenn implijer
989     wiki: Wiki
990     wiki_title: Lec'hienn wiki evit ar raktres
991   license_page: 
992     foreign: 
993       english_link: orin e Saozneg
994       text: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link} e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
995       title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
996     legal_babble: "<h2>Copyright hag aotre-implijout</h2>\n<p>\n   OpenStreetMap zo un hollad <i>roadennoù digor</i>, a c'haller kaout dindan an aotre-implijout <a\n   href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\n   Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA).\n</p>\n<p>\n  Dieub oc'h da eilañ, da skignañ, da gas ha da azasaat hor c'hartennoù\n  hag hor roadennoù, gant ma root kred da OpenStreetMap ha d'e\n  genlabourerien. Ma kemmit pe ma implijit hor c'hartennoù pe hor roadennoù e labourioù all,\n  ne c'hallit ket skignañ ar re-se dindan un aotre-implijout all. En \n  <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">destenn reolennoù\n  klok</a> e kavot munudoù ho kwirioù hag ho teverioù.\n</p>\n\n<h3>Penaos reiñ kred da OpenStreetMap</h3>\n<p>\n  Ma'z implijit skeudennoù OpenStreetMap, e c'houlennomp diganeoc'h\n  lakaat en ho kred ar meneg &ldquo;&copy; kenlabourerien OpenStreetMap\n  CC BY-SA&rdquo;. Ma ne implijit nemet roadennoù ar c'hartennoù,\n  e c'houlennomp diganeoc'h lakaat &ldquo;Roadennoù ar gartenn &copy; kenlabourerien OpenStreetMap,\n  CC BY-SA&rdquo;.\n</p>\n<p>\n  Pa vez posupl e tle OpenStreetMap bezañ ur gourliamm war-du <a\n  href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n  ha CC BY-SA war-du <a\n  href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.\n  Ma'z implijit ur skor ma ne c'haller ket krouiñ liammoù (da skouer :\n  un destenn moullet), ez aliomp ac'hanoc'h da gas ho lennerien da\n  www.openstreetmap.org (marteze en ur astenn\n  &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; ar chomlec'h klok) ha da\n  www.creativecommons.org.\n</p>\n\n<h3>Titouroù ouzhpenn</h3>\n<p>\n  Ma fell deoc'h kaout muioc'h a ditouroù diwar-benn adimplij hor roadennoù, lennit <a\n  href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">FAG ar reolennoù</a>.\n</p>\n<p>\n  Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu\n  eus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre\n  ezpleg ar re zo ar gwirioù-azer ganto.\n</p>\n<p>\n  Daoust da OpenStreetMap bezañ un hollad roadennoù digor, n'omp ket evit pourchas\n  un API digoust evit an diorroerien diavaez.\n\n  Sellit ouzh hor <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">reolennoù evit implijout an API</a>,\n  <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">reolennoù evit implijout ar gartenn</a>\n  ha <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">reolennoù evit implijout Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>Hor c'henlabourerien</h3>\n<p>\n  Hervez hon aotre-implijout CC BY-SA e tleit &ldquo;reiñ kred a-walc'h \n  d'an aozer orin diouzh ar media a implijit&rdquo;.\n  Kartennourien hiniennel OSM ne c'houlennont ket\n  kred panevet &ldquo;kenlabourerien OpenStreetMap&rdquo;,\n  met pa vez ebarzhet roadennoù eus un ajañs kartennañ broadel\n  pe ur vammenn veur all en OpenStreetMap,\n  e c'hall bezañ fur reiñ kred dezho war-eeun\n  en doare a c'houlennont pe dre ul liamm war-du ar bajenn-mañ.\n</p>\n\n<!--\nTitouroù evit ar re a gemm ar bajenn-mañ\n\nEr roll-mañ ne gaver nemet an aozadurioù a c'houlenn an dereiñ\nevit ma vefe o roadennoù en OpenStreetMap. N'eo ket ur\nc'hatalog hollek eus an ouzhpennadennoù, ha ne zle ket bezañ implijet,\nnemet pa vez ret an dereiñ evit doujañ da aotre-implijout ar roadennoù enporzhiet.\n\nKement ouzhpennadenn graet amañ a zle bezañ breutaet a-raok gant merourien OSM.\n-->\n\n<ul id=\"contributors\">\n   <li><strong>Australia</strong>: Ennañ ar roadennoù diwar-benn an bannlevioù\n   diazezet war roadennoù Australian Bureau of Statistics.</li>\n   <li><strong>Aostria</strong> : Ennañ roadennoù eus\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (dindan\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>.</li> \t\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), \n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> ha\nLand Tirol (dindan <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT gant enkemmadoù</a>).</li>\n\n   <li><strong>Kanada</strong> : Ennañ roadennoù eus\n   GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural\n   Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural\n   Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,\n   Statistics Canada).</li>\n   <li><strong>Frañs</strong> : Ennañ roadennoù eus Renerezh Hollek an Tailhoù.</li>\n   <li><strong>Netherlands</strong> : Contains &copy; AND data, 2007\n  (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)</li> \n  <li><strong>Zeland-Nevez</strong> : Ennañ roadennoù eus\n   Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.</li>\n   <li><strong>Polonia</strong> : Ennañ roadennoù eus <a\n   href=\"http://ump.waw.pl/\">kartennoù UMP-pcPL</a>. Copyright\nUMP-pcPL kenlabourerien.\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/UMP2OSM_Importing\">\nMuioc'h diwar-benn OSM&apos;s use of UMP data</a></li>\n<li><strong>Afrika ar Su</strong> : Ennañ roadennoù eus\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.</li>\n   <li><strong>Rouantelezh-Unanet</strong> : Ennañ roadennoù eus Ordnance\n   Survey data &copy; Crown copyright and database right 2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n  Ebarzhiñ roadennoù en OpenStreetMap ne dalvez ket eo aprouet OpenStreetMap gant ar bourchaserien orin na zegasont tamm gwarant, atebegezh pe asant ebet.\n</p>"
997     native: 
998       mapping_link: kregiñ da gemer perzh
999       native_link: Stumm brezhonek
1000       text: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
1001       title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
1002   message: 
1003     delete: 
1004       deleted: Kemennadenn dilamet
1005     inbox: 
1006       date: Deiziad
1007       from: A-berzh
1008       messages: "%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc'h"
1009       my_inbox: Ma boest resev
1010       new_messages: 
1011         one: "%{count} gemennadenn nevez"
1012         other: "%{count} kemennadenn nevez"
1013       no_messages_yet: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1014       old_messages: 
1015         one: "%{count} gemennadenn gozh"
1016         other: "%{count} kemennadenn gozh"
1017       outbox: boest kas
1018       people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1019       subject: Danvez
1020       title: Boest resev
1021     mark: 
1022       as_read: Kemennadenn merket evel lennet
1023       as_unread: Merkañ evel anlennet
1024     message_summary: 
1025       delete_button: Dilemel
1026       read_button: Merkañ evel lennet
1027       reply_button: Respont
1028       unread_button: Merkañ evel anlennet
1029     new: 
1030       back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1031       body: Korf
1032       limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo.  Gortozit ur pennadig a-raok klask kas re all.
1033       message_sent: Kemennadenn kaset
1034       send_button: Kas
1035       send_message_to: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1036       subject: Danvez
1037       title: Kas ur gemennadenn
1038     no_such_message: 
1039       body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1040       heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1041       title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1042     outbox: 
1043       date: Deiziad
1044       inbox: boest resev
1045       messages: 
1046         one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1047         other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1048       my_inbox: Ma %{inbox_link}
1049       no_sent_messages: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1050       outbox: boest kas
1051       people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1052       subject: Danvez
1053       title: Boest kas
1054       to: Da
1055     read: 
1056       back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1057       back_to_outbox: Distreiñ d'ar voest kas
1058       date: Deiziad
1059       from: A-berzh
1060       reading_your_messages: O lenn ho kemennadennoù
1061       reading_your_sent_messages: O lenn ho kemennadennoù kaset
1062       reply_button: Respont
1063       subject: Danvez
1064       title: Lenn ar gemennadenn
1065       to: Da
1066       unread_button: Merkañ evel anlennet
1067       wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh evit gellout lenn anezhi.
1068     reply: 
1069       wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh evit gellout respont.
1070     sent_message_summary: 
1071       delete_button: Dilemel
1072   notifier: 
1073     diary_comment_notification: 
1074       footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1075       header: "%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc'h enmoned nevez e deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :"
1076       hi: Demat %{to_user},
1077       subject: "[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc'h enmoned en deizlevr"
1078     email_confirm: 
1079       subject: "[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec'h postel"
1080     email_confirm_html: 
1081       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit kadarnaat ar c'hemm.
1082       greeting: Demat,
1083       hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel eus %{server_url} da %{new_address}.
1084     email_confirm_plain: 
1085       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit kadarnaat ar c'hemm.
1086       greeting: Demat,
1087       hopefully_you_1: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel da
1088       hopefully_you_2: "%{server_url} da %{new_address}."
1089     friend_notification: 
1090       befriend_them: "Tu 'zo deoc'h e ouzhpennañ evel ur mignon amañ : %{befriendurl}."
1091       had_added_you: "%{user} en deus hoc'h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap."
1092       see_their_profile: "Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}."
1093       subject: "[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc'h ouzhpennet evel mignon"
1094     gpx_notification: 
1095       and_no_tags: ha balizenn ebet.
1096       and_the_tags: "hag ar balizennoù-mañ :"
1097       failure: 
1098         failed_to_import: "n'en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi :"
1099         more_info_1: Muioc'h a ditouroù diwar-benn ar c'hudennoù enporzhiañ GPX ha penaos en em virout diouto
1100         more_info_2: "a c'hall bezañ kavet war :"
1101         subject: "[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX"
1102       greeting: Demat,
1103       success: 
1104         loaded_successfully: karget gant %{trace_points} diwar %{possible_points} poent posupl.
1105         subject: "[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX"
1106       with_description: gant an deskrivadur
1107       your_gpx_file: War a seblant, ho restr GPX
1108     lost_password: 
1109       subject: "[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen"
1110     lost_password_html: 
1111       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1112       greeting: Demat,
1113       hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet ger-tremen ar gont openstreetmap.org gant ar chomlec'h postel-mañ.
1114     lost_password_plain: 
1115       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1116       greeting: Demat,
1117       hopefully_you_1: Unan bennak (c'hwi, moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet ar ger-tremen
1118       hopefully_you_2: kont openstreetmap.org gant ar chomlec'h postel-mañ.
1119     message_notification: 
1120       footer1: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn war %{readurl}
1121       footer2: ha gallout a rit respont da %{replyurl}
1122       header: "%{from_user} en deus kaset deoc'h ur gemennadenn dre OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :"
1123       hi: Demat %{to_user},
1124     signup_confirm: 
1125       subject: "[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec'h postel"
1126     signup_confirm_html: 
1127       ask_questions: Gellout a rit sevel an holl goulennoù ho pefe diwar-benn OpenStreetMap war <a href="http://help.openstreetmap.org/">hol lec'hienn goulennoù-respontoù</a>.
1128       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, degemer mat deoc'h ! Klikit war al liamm amañ dindan evit kadarnaat krouidigezh ho kont ha gouzout hiroc'h diwar-benn OpenStreetMap
1129       current_user: Ur roll eus an implijerien red dre rummadoù, diazezet war al lec'h m'emaint er bed, a c'haller kaout diwar <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1130       get_reading: Muioc'h a ditouroù diwar-benn OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide">war ar wiki</a> pe <a href="http://www.opengeodata.org/">war ar blog opengeodata</a> a ginnig ivez  <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podskignadennoù da selaou</a> !
1131       greeting: Demat !
1132       hopefully_you: Unan bennak (c'hwi, moarvat) a garfe krouiñ ur gont war
1133       introductory_video: Gallout a rit sellet ouzh un %{introductory_video_link}.
1134       more_videos: Bez' ez eus %{more_videos_link}.
1135       more_videos_here: muioc'h a videoioù amañ
1136       user_wiki_page: Erbediñ a reomp deoc'h krouiñ ur bajenn implijer war ar wiki, enni balizennoù rummadoù o tiskouez pelec'h emaoc'h, evel <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Brest">[[Category:Users_in_Brest]]</a>.
1137       video_to_openstreetmap: video evit kregiñ gant OpenStreetMap
1138       wiki_signup: Gallout a rit ivez <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">krouiñ ur gont war wiki OpenStreetMap</a>.
1139     signup_confirm_plain: 
1140       ask_questions: "Gellout a rit sevel an holl goulennoù ho pefe diwar-benn OpenStreetMap war hol lec'hienn goulennoù-respontoù :"
1141       blog_and_twitter: "Tapout ar c'heleier diwezhañ diwar blog OpenStreetMap pe Twitter :"
1142       click_the_link_1: Ma'z eo c'hwi, degemer mat deoc'h ! Klikit war al liamm amañ dindan evit kadarnaat ho
1143       click_the_link_2: kont ha lenn muioc'h a ditouroù diwar-benn OpenStreetMap.
1144       current_user_1: Ur roll eus an implijerien diazezet war al lec'h m'emaint er bed
1145       current_user_2: "a c'haller kaout diwar :"
1146       greeting: Demat !
1147       hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe krouiñ ur gont war
1148       introductory_video: "Gallout a rit sellet ouzh ur video evit kregiñ gant OpenStreetMap amañ :"
1149       more_videos: "Muioc'h a videoioù zo amañ :"
1150       opengeodata: "OpenGeoData.org eo blog OpenStreetMap, ha kinnig a ra podskignadennoù ivez :"
1151       the_wiki: "Lennit traoù diwar-benn OpenStreetMap war ar wiki :"
1152       user_wiki_1: Erbediñ a reomp deoc'h krouiñ ur bajenn implijer wiki, enni
1153       user_wiki_2: rummadoù hag a verk pelec'h emaoc'h, evel [[Category:Users_in_Brest]].
1154       wiki_signup: "Gallout a rit ivez krouiñ ur gont war wiki OpenStreetMap war :"
1155   oauth: 
1156     oauthorize: 
1157       allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
1158       allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
1159       allow_to: "Lezel an arload arval da :"
1160       allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1161       allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
1162       allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1163       allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
1164       request_access: Emañ an arload %{app_name} o c'houlenn mont d'ho kont, %{user}. Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant hoc'h arloadoù. Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
1165     revoke: 
1166       flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit %{application}
1167   oauth_clients: 
1168     create: 
1169       flash: Marilhet eo bet an titouroù
1170     destroy: 
1171       flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
1172     edit: 
1173       submit: Aozañ
1174       title: Aozañ hoc'h arload
1175     form: 
1176       allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1177       allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1178       allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1179       allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù, ha kavit mignoned.
1180       allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1181       allow_write_prefs: kemmañ e benndibaboù implijer.
1182       callback_url: URL gervel en-dro
1183       name: Anv
1184       requests: "Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :"
1185       required: Rekis
1186       support_url: URL skoazell
1187       url: URL pennañ an arload
1188     index: 
1189       application: Anv an arload
1190       issued_at: Kaset da
1191       list_tokens: "Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d'an arloadoù en hoc'h anv :"
1192       my_apps: Ma arloadoù arvalien
1193       my_tokens: Ma arloadoù aotreet
1194       no_apps: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout ar standard %{oauth} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
1195       register_new: Marilhañ hoc'h arload
1196       registered_apps: "Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc'h :"
1197       revoke: Terriñ !
1198       title: Ma munudoù OAuth
1199     new: 
1200       submit: Marilhañ
1201       title: Marilhañ un arload nevez
1202     not_found: 
1203       sorry: Ho tigarez, an %{type}-mañ n'eo ket bet kavet.
1204     show: 
1205       access_url: "URL ar jedouer moned :"
1206       allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1207       allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1208       allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1209       allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavit mignoned.
1210       allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1211       allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijerien.
1212       authorize_url: "URL aotren :"
1213       confirm: Ha sur oc'h ?
1214       delete: Diverkañ an arval
1215       edit: Aozañ ar munudoù
1216       key: "Alc'hwez implijer :"
1217       requests: "O c'houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :"
1218       secret: "Sekred an implijer :"
1219       support_notice: Skorañ a reomp HMAC-SHA1 (erbedet) hag an destenn diaoz er mod ssl.
1220       title: Munudoù OAuth evit %{app_name}
1221       url: "URL ar jedouer reked :"
1222     update: 
1223       flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
1224   redaction: 
1225     create: 
1226       flash: Skridaozadenn krouet.
1227     destroy: 
1228       error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
1229       flash: Skridaozadenn foeltret.
1230       not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
1231     edit: 
1232       description: Deskrivadur
1233       heading: Aozañ ar skridaozadenn
1234       submit: Enrollañ ar skridaozadenn
1235       title: Aozañ ar skridaozadenn
1236     index: 
1237       empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
1238       heading: Roll ar skridaozadennoù
1239       title: Roll skridaozadennoù
1240     new: 
1241       description: Deskrivadur
1242       heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
1243       submit: Krouiñ ar skridaozadenn
1244       title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
1245     show: 
1246       confirm: Ha sur oc'h ?
1247       description: "Deskrivadur :"
1248       destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
1249       edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
1250       heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
1251       title: O tiskouez ar skridaozadenn
1252       user: "Krouer :"
1253     update: 
1254       flash: Kemmoù enrollet.
1255   site: 
1256     edit: 
1257       anon_edits_link_text: Kavit perak.
1258       flash_player_required: Ezhomm hoc'h eus eus ul lenner Flash evit implijout Potlatch, aozer flash OpenStreetMap. Gallout a rit <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">pellgargañ Flash Player diwar Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Meur a zibarzh</a> a c'haller kaout evit aozañ OpenStreetMap.
1259       no_iframe_support: N'eo ket ho merdeer evit ober gant iframmoù HTML, hag ezhomm zo eus ar re-se evit an arc'hweladur-mañ.
1260       not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
1261       not_public_description: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da vezañ foran diwar ho %{user_page}.
1262       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n'eo ket bet kefluniet - sellit ouzh http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 da c'houzout hiroc'h
1263       potlatch2_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ ho kemmoù e Potlach2, klikit war enrollañ)
1264       potlatch_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket bet enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ e Potlatch, e tlefec'h diziuzañ an hent pe ar poent red m'emaoc'h oc'h aozañ er mod bev, pe klikañ war enrollañ ma vez ur bouton enrollañ ganeoc'h.)
1265       user_page_link: pajenn implijer
1266     index: 
1267       js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h eus diweredekaet JavaScript.
1268       js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
1269       license: 
1270         license_name: Creative Commons Deroadenn Kenrannañ heñvel 2.0
1271         notice: Dindan aotre-implijout %{license_name} gant an %{project_name} hag e genobererien.
1272         project_name: raktres OpenStreetMap
1273       permalink: Peurliamm
1274       remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
1275       shortlink: Liamm berr
1276     key: 
1277       map_key: Alc'hwez ar gartenn
1278       map_key_tooltip: Alc'hwez ar gartenn
1279       table: 
1280         entry: 
1281           admin: Bevenn velestradurel
1282           allotments: Lodennaouegoù
1283           apron: 
1284             - Roudenn aerborzh
1285             - termenva
1286           bridge: Bord du = pont
1287           bridleway: Hent evit kezeg
1288           brownfield: Takad greanterezh
1289           building: Savadur pouezus
1290           byway: Gwenodenn
1291           cable: 
1292             - Teleferik
1293             - fungador
1294           cemetery: Bered
1295           centre: Kreizenn sport
1296           commercial: Takad kenwerzhel
1297           common: 
1298             - prad
1299             - prad
1300           construction: Hentoù war ar stern
1301           cycleway: Roudenn divrodegoù
1302           destination: Moned d'ar pal
1303           farm: Ti-feurm
1304           footway: Hent evit an dud war droad
1305           forest: Koad
1306           golf: Tachenn golf
1307           heathland: Lanneier
1308           industrial: Takad greantel
1309           lake: 
1310             - Lenn
1311             - mirlec'h
1312           military: Takad milourel
1313           motorway: Gourhent
1314           park: Park
1315           permissive: Moned aotreüs
1316           pitch: Tachenn sport
1317           primary: Hent bras
1318           private: Moned prevez
1319           rail: Hent-houarn
1320           reserve: Gwarezva natur
1321           resident: Takad annez
1322           retail: Takad kenwerzh
1323           runway: 
1324             - Roudenn evit an taksioù
1325             - Roudenn evit an taksioù
1326           school: 
1327             - Skol
1328             - skol-veur
1329           secondary: Hent bihan
1330           station: Porzh-houarn
1331           subway: Linenn vetro
1332           summit: 
1333             - Lein
1334             - pikern
1335           tourist: Diduañs evit an douristed
1336           track: Roudenn
1337           tram: 
1338             - tramgarr
1339             - tramgarr
1340           trunk: Hent broadel
1341           tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
1342           unclassified: Hent n'eo ket rummet
1343           unsurfaced: Hent n'eo ket goloet
1344           wood: Koad
1345     markdown_help: 
1346       alt: Testenn all
1347       first: Elfenn gentañ
1348       heading: Titl
1349       headings: Titloù
1350       image: Skeudenn
1351       link: Liamm
1352       ordered: Roll urzhiet
1353       second: Eil elfenn
1354       subheading: Istitl
1355       text: Testenn
1356       title_html: Dielfennet gant <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1357       unordered: Roll en dizurzh
1358       url: URL
1359     richtext_area: 
1360       edit: Aozañ
1361       preview: Rakwelet
1362     search: 
1363       search: Klask
1364       search_help: "da skouer : 'Kemper', 'Straed Siam, Brest', 'CB2 5AQ', pe 'tiez-post tost da Roazhon' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>muioc'h a skouerioù...</a>"
1365       submit_text: Kas
1366       where_am_i: Pelec'h emaon ?
1367       where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker enklask
1368     sidebar: 
1369       close: Serriñ
1370       search_results: Disoc'hoù enklask
1371   time: 
1372     formats: 
1373       friendly: "%e %B %Y da %H:%M"
1374   trace: 
1375     create: 
1376       trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
1377       upload_trace: Kas ar roud GPS
1378     delete: 
1379       scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
1380     edit: 
1381       description: "Deskrivadur :"
1382       download: pellgargañ
1383       edit: aozañ
1384       filename: "Anv ar restr :"
1385       heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
1386       map: kartenn
1387       owner: "Perc'henn :"
1388       points: "Poentoù :"
1389       save_button: Enrollañ ar c'hemmoù
1390       start_coord: "Daveennoù orin :"
1391       tags: "Balizennoù :"
1392       tags_help: bevennet gant virgulennoù
1393       title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
1394       uploaded_at: "Kaset da :"
1395       visibility: "Gwelusted :"
1396       visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
1397     list: 
1398       public_traces: Roudoù GPS foran
1399       public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
1400       tagged_with: " balizennet gant %{tags}"
1401       your_traces: Ho roudoù GPS
1402     make_public: 
1403       made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
1404     offline: 
1405       heading: Stokañ GPX ezlinenn
1406       message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
1407     offline_warning: 
1408       message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
1409     trace: 
1410       ago: "%{time_in_words_ago} zo"
1411       by: gant
1412       count_points: "%{count} poent"
1413       edit: aozañ
1414       edit_map: Aozañ ar gartenn
1415       identifiable: ANAVEZADUS
1416       in: e-barzh
1417       map: kartenn
1418       more: muioc'h
1419       pending: WAR C'HORTOZ
1420       private: PREVEZ
1421       public: FORAN
1422       trace_details: Gwelet munudoù ar roud
1423       trackable: A C'HALLER TRESEAL
1424       view_map: Gwelet ar gartenn
1425     trace_form: 
1426       description: "Deskrivadur :"
1427       help: Skoazell
1428       tags: "Balizennoù :"
1429       tags_help: bevennet gant virgulennoù
1430       upload_button: Enporzhiañ
1431       upload_gpx: "Kas ar restr GPX :"
1432       visibility: "Gwelusted :"
1433       visibility_help: Petra a dalvez ?
1434     trace_header: 
1435       see_all_traces: Gwelet an holl roudoù
1436       see_your_traces: Gwelet hoc'h holl roudoù
1437       traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an implijerien all.
1438       upload_trace: Kas ur roud
1439     trace_optionals: 
1440       tags: Balizennoù
1441     trace_paging_nav: 
1442       showing_page: O tiskouez ar bajenn %{page}
1443     view: 
1444       delete_track: Dilemel ar roudenn-mañ
1445       description: "Deskrivadur :"
1446       download: pellgargañ
1447       edit: aozañ
1448       edit_track: Aozañ ar roudenn-mañ
1449       filename: "Anv ar restr :"
1450       heading: O welet ar roud %{name}
1451       map: kartenn
1452       none: Hini ebet
1453       owner: Perc'henn
1454       pending: WAR C'HORTOZ
1455       points: "Poentoù :"
1456       start_coordinates: "Daveennoù orin :"
1457       tags: "Balizennoù :"
1458       title: O welet ar roud %{name}
1459       trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
1460       uploaded: "Karget da :"
1461       visibility: "Gwelusted :"
1462     visibility: 
1463       identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù urzhiet gant an deiziadoù)
1464       private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
1465       public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
1466       trackable: A c'haller treseal (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant deiziadoù)
1467   user: 
1468     account: 
1469       contributor terms: 
1470         agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
1471         agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
1472         heading: "Diferadennoù ar c'henlabourer :"
1473         link text: Petra eo se ?
1474         not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
1475         review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
1476       current email address: "Chomlec'h postel a-vremañ :"
1477       delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1478       email never displayed publicly: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
1479       flash update success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
1480       flash update success confirm needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
1481       home location: "Lec'hiadur ar gêr :"
1482       image: "Skeudenn :"
1483       image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo ar re wellañ)
1484       keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1485       latitude: "Ledred :"
1486       longitude: "Hedred :"
1487       make edits public button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
1488       my settings: Ma arventennoù
1489       new email address: "Chomlec'h postel nevez :"
1490       new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1491       no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1492       openid: 
1493         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1494         link text: petra eo se ?
1495         openid: "OpenID :"
1496       preferred editor: "Aozer karetañ :"
1497       preferred languages: "Yezhoù gwellañ karet :"
1498       profile description: "Deskrivadur ar profil :"
1499       public editing: 
1500         disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl aozadennoù kent.
1501         disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
1502         enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
1503         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1504         enabled link text: Petra eo se ?
1505         heading: "Aozañ foran :"
1506       public editing note: 
1507         heading: Kemm foran
1508         text: Evit poent ez eo dianv ho tegasadennoù ha den ne c'hall skrivañ deoc'h pe gwelet ho lec'hiadur. Evit diskouez ar pezh hoc'h eus embannet ha reiñ an tu d'an dud da vont e darempred ganeoc'h dre al lec'hienn, klikit war al liamm da-heul. <b>Abaoe ar c'hemm davet ar stumm API 0.6, n'eus  nemet an dud gant an doare "kemmoù foran" a c'hall embann kartennoù</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">gouzout hiroc'h</a>).<ul><li>Ne vo ket roet ho chomlec'h postel d'an dud.</li><li>N'hall ket an obererezh-se bezañ nullet hag emañ an holl implijerien nevez gant an doare "kemmoù foran" dre ziouer.</li></ul>
1509       replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1510       return to profile: Distreiñ d'ar profil
1511       save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
1512       title: Aozañ ar gont
1513       update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn ?
1514     confirm: 
1515       already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
1516       before you start: Gouzout a reomp ez eus mall warnoc'h kregiñ da gartennañ moarvat, met a-raok e c'hallfec'h reiñ muioc'h a ditouroù diwar ho penn er furmskrid amañ dindan.
1517       button: Kadarnaat
1518       heading: Kadarnaat kont un implijer
1519       press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat ho kont.
1520       reconfirm: Ma'z oc'h enskrivet abaoe pell ho pefe kaout ezhomm da <a href="%{reconfirm}">gas deoc'h-c'hwi ur postel kadarnaat all</a>.
1521       success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1522       unknown token: N'eus ket eus ar jedouer-se war a seblant.
1523     confirm_email: 
1524       button: Kadarnaat
1525       failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1526       heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1527       press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
1528       success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1529     confirm_resend: 
1530       failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
1531       success: Kaset hon eus ur postel kadarnaat da %{email}. Kerkent ha kadarnaet ho kont e c'hallot kregiñ da gartennañ.<br /><br />Ma implijit ur reizhiad enep-strob hag a gas goulennoù kadarnaat, lakait webmaster@openstreetmap.org en ho listenn wenn, mar plij, rak n'omp ket evit respont d'ar posteloù-se.
1532     filter: 
1533       not_an_administrator: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
1534     go_public: 
1535       flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet da aozañ.
1536     list: 
1537       confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
1538       empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
1539       heading: Implijerien
1540       hide: Kuzhat an implijerien diuzet
1541       showing: 
1542         one: Diskwel ar bajenn %{page} (%{first_item} war %{items})
1543         other: Diskwel ar bajenn %{page} (%{first_item}-%{last_item} war %{items})
1544       summary: "%{name} krouet eus %{ip_address} d'an %{date}"
1545       summary_no_ip: "%{name} krouet d'an %{date}"
1546       title: Implijerien
1547     login: 
1548       account is suspended: Digarezit, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.<br />Kit e darempred gant ar <a href="%{webmaster}">webmaster</a> m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.
1549       account not active: Ho tigarez, n'eo ket oberiant ho kont c'hoazh. <br/>Klikit war al liamm er postel kadarnaat, mar plij, evit gweredekaat ho kont, pe <a href="%{reconfirm}">goulennit ur postel kadarnaat all</a> .
1550       auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù pourchaset.
1551       create account minute: Krouiñ ur gont. Ne bad nemet ur vunutenn.
1552       email or username: "Chomlec'h postel pe anv implijer :"
1553       heading: Kevreañ
1554       login_button: Kevreañ
1555       lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1556       new to osm: Nevez war OpenStreetMap ?
1557       no account: N'hoc'h eus kont ebet ?
1558       notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Gouzout hiroc'h diwar-benn ar cheñchamant aotre-implijout da zont gant OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">troidigezhioù</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">kendiviz</a>)
1559       notice_terms: Embannet e vo OpenStreetMap dindan un aotre-implijout nevez adalek ar 1añ a viz Ebrel 2012. Ken frank a wirioù e vo hag an hini zo bremañ nemet e tegouezho gwelloc'h an termenoù gwir ouzh hon diaz roadennoù kartennaouel. Plijet e vefemp o virout ho tegasadennoù da OpenStreetMap, met n'hallimp en ober nemet mard embannit bezañ a-du d'hor lezel o skignañ diouzh termenoù an aotre nevez. A-hend-all e rankimp lemel anezho kuit eus an diaz.<br /><br />Kevreit evit gwelet an termenoù nevez hag asantiñ dezho. Ne dap nemet un un nebeud eilennoù. Ho trugarekaat !
1560       openid: "%{logo} OpenID :"
1561       openid invalid: Ho tigarez, Evit doare eo stummet fall hoc'h OpenID
1562       openid missing provider: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet mont e darempred gant ho pourvezer OpenID
1563       openid_logo_alt: Kevreañ gant un OpenID
1564       openid_providers: 
1565         aol: 
1566           alt: Kevreañ gant un AOL OpenID
1567           title: Kevreañ gant AOL
1568         google: 
1569           alt: Keverañ gant ur Google OpenID
1570           title: Keverañ gant Google
1571         myopenid: 
1572           alt: Kevreañ gant ur myOpenID OpenID
1573           title: Kevreañ gant myOpenID
1574         openid: 
1575           alt: Kevreañ gant un OpenID URL
1576           title: Kevreañ gant OpenID
1577         wordpress: 
1578           alt: Kevreañ gant ur Wordpress OpenID
1579           title: Kevreañ gant Wordpress
1580         yahoo: 
1581           alt: Keverañ gant ur Yahoo OpenID
1582           title: Kevreañ gant Yahoo
1583       password: "Ger-tremen :"
1584       register now: En em enskrivañ bremañ
1585       remember: "Derc'hel soñj ac'hanon :"
1586       title: Kevreañ
1587       to make changes: Evit kemmañ roadennoù OpenStreetMap e rankit kaout ur gont.
1588       with openid: "Gallout a rit ivez ober gant hoc'h OpenID evit kevreañ :"
1589       with username: "Ur gont OpenStreetMap hoc'h eus dija ? Digorit un dalc'h en ur verkañ hoc'h anv implijer hag ho ker-tremen :"
1590     logout: 
1591       heading: Kuitaat OpenStreetMap
1592       logout_button: Digevreañ
1593       title: Digevreañ
1594     lost_password: 
1595       email address: "Chomlec'h postel :"
1596       heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1597       help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ, kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1598       new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1599       notice email cannot find: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar chomlec'h postel-se.
1600       notice email on way: Kaset ez eus bet ur postel deoc'h evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1601       title: Ger-tremen kollet
1602     make_friend: 
1603       already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
1604       failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
1605       success: "%{name} zo ho mignon bremañ."
1606     new: 
1607       confirm email address: "Kadarnaat ar chomlec'h postel :"
1608       confirm password: "Kadarnaat ar ger-tremen :"
1609       contact_webmaster: Kit e darempred gant ar <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">mestr-gwiad</a>, mar plij, evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn kerkent ha ma vo tu.
1610       continue: Kenderc'hel
1611       display name: "Anv diskwelet :"
1612       display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
1613       email address: "Chomlec'h postel :"
1614       fill_form: Leugnit ar furmskrid hag e kasimp deoc'h ur postel evit gweredekaat ho kont.
1615       flash create success message: Trugarez deoc'h evit en em enskrivañ ! Kaset hon eus ur postel kadarnaat da %{email}. Kerkent ha kadarnaet ho kont e c'hallot kregiñ da gartennañ.<br /><br />Ma implijit ur reizhiad enep-strob hag a gas goulennoù kadarnaat, lakait webmaster@openstreetmap.org en ho listenn wenn, mar plij, rak n'omp ket evit respont d'ar posteloù-se.
1616       heading: Krouiñ ur gont implijer
1617       license_agreement: Pa gadarnaot ho kont e tleot asantiñ da <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">ziferadennoù ar c'henlabourer</a>.
1618       no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
1619       not displayed publicly: N'eo ket diskwelet d'an holl (gwelet <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">hor c'harta prevezded</a>)
1620       openid: "%{logo} OpenID :"
1621       openid association: "<p>N'eo ket kevredet hoc'h OpenID gant ur gont OpenStreetMap evit c'hoazh.</p>\n<ul>\n  <li>M'emaoc'h nevez deuet da OpenStreetMap, krouit ur gont nevez en ur ober gant ar furmskrid dindan.</li>\n  <li>\n    M'hoc'h eus ur gont dija e c'hallit kevreañ d'ho kont\n    en ur ober gant hoc'h anv implijer hag ho ker-tremen a-raok kevrediñ ar gont \n    gant hoc'h OpenID en hoc'h arventennoù implijer.\n  </li>\n</ul>"
1622       openid no password: Gant OpenID n'eo ket dav lakaat ur ger-tremen, kouskoude e c'hall un nebeud ostilhoù pe servijerioù zo kaout ezhomm eus unan.
1623       password: "Ger-tremen :"
1624       terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar c'henlabourer !
1625       terms declined: Un druez eo deomp gwelet hoc'h eus nac'het degemer Termenoù ar berzhidi nevez. Evit muioc'h a ditouroù, sellit ouzh <a href="%{url}">ar bajenn wiki-mañ</a>.
1626       title: Krouiñ ur gont
1627       use openid: Gallout a rit ivez ober gant %{logo} OpenID evit kevreañ
1628     no_such_user: 
1629       body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
1630       heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
1631       title: N'eus implijer ebet evel hemañ
1632     popup: 
1633       friend: Mignon
1634       nearby mapper: Kartennour en ardremez
1635       your location: Ho lec'hiadur
1636     remove_friend: 
1637       not_a_friend: "%{name} n'eo ket unan eus ho mignoned."
1638       success: "%{name} zo bet lamet eus ho mignoned."
1639     reset_password: 
1640       confirm password: "Kadarnaat ar ger-tremen :"
1641       flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1642       flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1643       heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1644       password: "Ger-tremen :"
1645       reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1646       title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1647     set_home: 
1648       flash success: Enrollet eo bet lec'hiadur ar gêr
1649     suspended: 
1650       body: "<p>\n  Ho tigarez, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.\n</p>\n<p>\nGwiriet e vo an diviz-se a-benn nebeut gant ur merour. Gallout a rit mont e darempred gant ar%{webmaster} m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.\n</p>"
1651       heading: Kont arsavet
1652       title: Kont arsavet
1653       webmaster: webmaster
1654     terms: 
1655       agree: Mat eo din
1656       consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en domani foran
1657       consider_pd_why: petra eo se ?
1658       decline: Nac'h
1659       guidance: "Titouroù da skoazellañ kompren an termenoù-mañ : a <a href=\"%{summary}\">diverradenn lennus gant mab-den</a> hag un nebeud <a href=\"%{translations}\">troidigezhioù anfurmel</a>"
1660       heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
1661       legale_names: 
1662         france: Bro-C'hall
1663         italy: Italia
1664         rest_of_world: Peurrest ar bed
1665       legale_select: "Mar plij diuzit ar vro e lec'h m'emaoc'h o chom :"
1666       read and accept: Lennit ar gevrat amañ dindan, mar plij, ha klikit war ar bouton asantiñ evit kadarnaat eo mat diferadennoù ar gevrat deoc'h evit a sell ho tegasadennoù tremenet ha da zont.
1667       title: Diferadennoù ar c'henlabourer
1668       you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
1669     view: 
1670       activate_user: gweredekaat an implijer-mañ
1671       add as friend: Ouzhpennañ evel mignon
1672       ago: (%{time_in_words_ago} zo)
1673       block_history: gwelet ar stankadurioù resevet
1674       blocks by me: stankadurioù graet ganin
1675       blocks on me: Stankadurioù evidon
1676       comments: evezhiadennoù
1677       confirm: Kadarnaat
1678       confirm_user: kadarnaat an implijer-mañ
1679       create_block: stankañ an implijer-mañ
1680       created from: "Krouet diwar :"
1681       ct accepted: Degemeret %{ago} zo
1682       ct declined: Nac'het
1683       ct status: "Diferadennoù ar c'henlabourer :"
1684       ct undecided: En entremar
1685       deactivate_user: diweredekaat an implijer-mañ
1686       delete_user: dilemel an implijer-mañ
1687       description: Deskrivadur
1688       diary: deizlevr
1689       edits: kemmoù
1690       email address: "Chomlec'h postel :"
1691       friends_changesets: Furchal dre an holl gemmoù degaset gant ho mignoned
1692       friends_diaries: Furchal holl enmontoù ar marilh personel gant e vignoned
1693       hide_user: kuzhat an implijer-mañ
1694       if set location: Ma lakait ho lec'hiadur e teuio ur gartenn vrav war wel dindani. Gallout a rit lakaat ho lec'hiadur war ho pajenn %{settings_link}.
1695       km away: war-hed %{count} km
1696       latest edit: "Kemm ziwezhañ %{ago} :"
1697       m away: war-hed %{count} m
1698       mapper since: "Kartennour abaoe :"
1699       moderator_history: gwelet ar stankadurioù roet
1700       my comments: ma evezhiadennoù
1701       my diary: ma deizlevr
1702       my edits: ma aozadennoù
1703       my settings: ma arventennoù
1704       my traces: ma roudoù
1705       nearby users: "Implijerien all tost deoc'h :"
1706       nearby_changesets: Furchal an holl holladoù kemmoù gant an implijerien a-dost
1707       nearby_diaries: Furchal holl enmontoù ar marilh personel gant implijerien a-dost
1708       new diary entry: enmoned nevez en deizlevr
1709       no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
1710       no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
1711       oauth settings: arventennoù oauth
1712       remove as friend: Lemel evel mignon
1713       role: 
1714         administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
1715         grant: 
1716           administrator: Reiñ ar moned merour
1717           moderator: Reiñ ar moned habaskaer
1718         moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
1719         revoke: 
1720           administrator: Terriñ ar moned merour
1721           moderator: Terriñ ar moned habaskaer
1722       send message: Kas ur gemennadenn
1723       settings_link_text: arventennoù
1724       spam score: "Notenn evit ar strob :"
1725       status: "Statud :"
1726       traces: roudoù
1727       unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
1728       user location: Lec'hiadur an implijer
1729       your friends: Ho mignoned
1730   user_block: 
1731     blocks_by: 
1732       empty: "%{name} n'en deus graet stankadur ebet c'hoazh."
1733       heading: Roll ar stankadurioù gant %{name}
1734       title: Stankadurioù gant %{name}
1735     blocks_on: 
1736       empty: "%{name} n'eo ket bet stanket c'hoazh."
1737       heading: Roll ar stankadurioù evit %{name}
1738       title: Stankadurioù evit %{name}
1739     create: 
1740       flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
1741       try_contacting: Kit e darempred gant an implijer a-raok e stankañ, mar plij, ha lezit dezhañ amzer a-walc'h da respont.
1742       try_waiting: Lezit amzer a-walc'h d'an implijer da respont a-raok e stankañ, mar plij.
1743     edit: 
1744       back: Gwelet an holl stankadurioù
1745       heading: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
1746       needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur ?
1747       period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
1748       reason: Perak eo stanket %{name}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit ar muiañ ar gwellañ a ditouroù diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj ne vez ket komprenet luc'haj ar gumuniezh gant an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
1749       show: Gwelet ar stankadur-mañ
1750       submit: Hizivaat ar stankadur
1751       title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
1752     filter: 
1753       block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
1754       block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller dibab ar roll disac'hañ.
1755     helper: 
1756       time_future: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
1757       time_past: Echuet %{time} zo.
1758       until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
1759     index: 
1760       empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
1761       heading: Roll stankadurioù an implijer
1762       title: Stankadurioù an implijer
1763     model: 
1764       non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit terriñ ur stankadur.
1765       non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat ur stankadur.
1766     new: 
1767       back: Gwelet an holl stankadurioù
1768       heading: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
1769       needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ
1770       period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
1771       reason: Perak eo bet stanket %{name}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit ar muiañ a ditouroù ar gwellañ diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj e vo ho kemennadenn a-wel d'an holl ha ne vez ket komprenet luc'haj ar gumuniezh gant an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
1772       submit: Krouiñ ur stankadur
1773       title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
1774       tried_contacting: Aet on e darempred gant an implijer ha goulennet em eus digantañ paouez.
1775       tried_waiting: Amzer a-walc'h am eus roet d'an implijer evit respont d'ar c'hemennadennoù.
1776     not_found: 
1777       back: Distreiñ d'ar meneger
1778       sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
1779     partial: 
1780       confirm: Ha sur oc'h ?
1781       creator_name: Krouer
1782       display_name: Implijer stanket
1783       edit: Aozañ
1784       not_revoked: (n'eo ket torret)
1785       reason: Abeg evit stankañ
1786       revoke: Terriñ !
1787       revoker_name: Torret gant
1788       show: Diskouez
1789       status: Statud
1790     period: 
1791       one: 1 eurvezh
1792       other: "%{count} eurvezh"
1793     revoke: 
1794       confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
1795       flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
1796       heading: O lemel ur stankadur war %{block_on} gant %{block_by}
1797       past: Echu eo ar stankadur-mañ %{time} zo ha ne c'hall ket bezañ torret bremañ.
1798       revoke: Terriñ !
1799       time_future: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn %{time}.
1800       title: O terriñ ur stankadur evit %{block_on}
1801     show: 
1802       back: Gwelet an holl stankadurioù
1803       confirm: Ha sur oc'h ?
1804       edit: Aozañ
1805       heading: "%{block_on} stanket gant %{block_by}"
1806       needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
1807       reason: "Abeg ar stankadur :"
1808       revoke: Terriñ !
1809       revoker: "Torrer :"
1810       show: Diskouez
1811       status: Statud
1812       time_future: Echuiñ a ray a-benn %{time}
1813       time_past: Echuet %{time} zo
1814       title: "%{block_on} stanket gant %{block_by}"
1815     update: 
1816       only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ a c'hall e aozañ.
1817       success: Hizivaet eo ar stankadur.
1818   user_role: 
1819     filter: 
1820       already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
1821       doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
1822       not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
1823       not_an_administrator: N'eus nemet ar verourien a c'hall merañ ar rolloù, ha n'oc'h ket ur merour.
1824     grant: 
1825       are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer "%{name}" ?
1826       confirm: Kadarnaat
1827       fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « %{role} » d'an implijer « %{name} ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
1828       heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
1829       title: Kadarnaat roidigezh ar roll
1830     revoke: 
1831       are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant an implijer "%{name}" ?
1832       confirm: Kadarnaat
1833       fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « %{role} » digant an implijer « %{name} ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
1834       heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
1835       title: Kadarnaat torridigezh ar roll