Localisation updates from http://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / dsb.yml
1 # Messages for Lower Sorbian (dolnoserbski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Michawiki
5 dsb: 
6   activerecord: 
7     attributes: 
8       diary_comment: 
9         body: Tekst
10       diary_entry: 
11         language: Rěc
12         latitude: Šyrina
13         longitude: Dlinina
14         title: Titel
15         user: Wužywaŕ
16       friend: 
17         friend: Pśijaśel
18         user: Wužywaŕ
19       message: 
20         body: Tekst
21         recipient: Dostawaŕ
22         sender: Wótpósłaŕ
23         title: Titel
24       trace: 
25         description: Wopisanje
26         latitude: Šyrina
27         longitude: Dlinina
28         name: Mě
29         public: Zjawny
30         size: Wjelikosć
31         user: Wužywaŕ
32         visible: Widobny
33       user: 
34         active: Aktiwny
35         description: Wopisanje
36         display_name: Wužywarske mě
37         email: E-mail
38         languages: Rěcy
39         pass_crypt: Gronidło
40     models: 
41       acl: Lisćina za pśistupnu kontrolu
42       changeset: Sajźba změnow
43       changeset_tag: Atribut sajźby změnow
44       country: Kraj
45       diary_comment: Komentar dnjownika
46       diary_entry: Zapisk dnjownika
47       friend: Pśijaśel
48       language: Rěc
49       message: Powěsć
50       node: Suk
51       node_tag: Atribut suka
52       notifier: Powěźeńka
53       old_node: Stary suk
54       old_node_tag: Atribut starego suka
55       old_relation: Stara relacija
56       old_relation_member: Cłonk stareje relacije
57       old_relation_tag: Atribut stareje relacije
58       old_way: Stary puś
59       old_way_node: Suk starego puśa
60       old_way_tag: Atribut starego puśa
61       relation: Relacija
62       relation_member: Cłonk relacije
63       relation_tag: Atribut relacije
64       session: Pósejźenje
65       trace: Slěd
66       tracepoint: Slědowy dypk
67       tracetag: Atribut slěda
68       user: Wužywaŕ
69       user_preference: Wužywarske nastajenje
70       user_token: Wužywarske znamuško
71       way: Puś
72       way_node: Puśowy suk
73       way_tag: Puśowy atribut
74   application: 
75     require_cookies: 
76       cookies_needed: Zda se, až cookieje su znjemóžnjone - pšosym zmóžni cookieje w swójom wobglědowaku, nježli až pókšacujoš.
77     require_moderator: 
78       not_a_moderator: Musyš moderator byś, aby wuwjadł tutu akciju.
79     setup_user_auth: 
80       blocked: Twój pśistup k API jo se zablokěrował. Pšosym pśizjaw se do webpówjercha, aby wěcej zgónił.
81       need_to_see_terms: Twój pśistup na API jo nachylu wusajźony. Pšosym pśizjaw se k webpówjerchoju, aby se wužywarske wuměnjenja woglědał. Njetrjebaš zwóliś do nich, musyš se je jano woglědaś.
82   browse: 
83     changeset: 
84       changeset: "Sajźba změnow: %{id}"
85       changesetxml: Sajźbu změnow XML
86       feed: 
87         title: Sajźba změnow %{id}
88         title_comment: Sajźba změnow %{id} - %{comment}
89       osmchangexml: osmChange XML
90       title: Sajźba změnow
91     changeset_details: 
92       belongs_to: "Słuša k:"
93       bounding_box: "Wobłuk:"
94       box: kašćik
95       closed_at: "Zacynjony:"
96       created_at: "Napórany:"
97       has_nodes: 
98         few: "Ma slědujuce %{count} suki:"
99         one: "Ma slědujucy suk:"
100         other: "Ma slědujucych %{count} sukow:"
101         two: "Ma slědujucej %{count} suka:"
102       has_relations: 
103         few: "Ma slědujuce %{count} relacije:"
104         one: "Ma slědujucu relaciju:"
105         other: "Ma slědujucych %{count} relacijow:"
106         two: "Ma slědujucej %{count} relaciji:"
107       has_ways: 
108         few: "Ma slědujuce %{count} puśe:"
109         one: "Ma slědujucy puś:"
110         other: "Ma slědujucych %{count} puśow:"
111         two: "Ma slědujucej %{count} puśa:"
112       no_bounding_box: Za toś tu sajźbu změnow njejo se žeden wobłuk składł.
113       show_area_box: Wobłukowy kašćik pokazaś
114     common_details: 
115       changeset_comment: "Komentar:"
116       deleted_at: "Wulašowany:"
117       deleted_by: "Wulašowany wót:"
118       edited_at: "Wobźěłany:"
119       edited_by: "Wobźěłany wót:"
120       in_changeset: "W sajźbje změnow:"
121       version: "Wersija:"
122     containing_relation: 
123       entry: Relacija %{relation_name}
124       entry_role: Relacija %{relation_name} (ako %{relation_role})
125     map: 
126       deleted: Wulašowany
127       edit: 
128         area: Wobcerk wobźěłaś
129         node: Suk wobźěłaś
130         relation: Relaciju wobźěłaś
131         way: Puś wobźěłaś
132       larger: 
133         area: Wurězk na wětšej kórśe pokazaś
134         node: Suk na wětšej kórśe pokazaś
135         relation: Relaciju na wětšej kórśe pokazaś
136         way: Puś na wětšej kórśe pokazaś
137       loading: Zacytujo se...
138     navigation: 
139       all: 
140         next_changeset_tooltip: Pśiduca sajźba změnow
141         next_node_tooltip: Pśiducy suk
142         next_relation_tooltip: Pśiduca relacija
143         next_way_tooltip: Pśiducy puś
144         prev_changeset_tooltip: Pjerwjejšna sajźba změnow
145         prev_node_tooltip: Pśiducy suk
146         prev_relation_tooltip: Pjerwjejšna relacija
147         prev_way_tooltip: Pjerwjejšny puś
148       user: 
149         name_changeset_tooltip: Změny wužywarja %{user} pokazaś
150         next_changeset_tooltip: Pśiduca změna wót %{user}
151         prev_changeset_tooltip: Pjerwjejšna změna wót %{user}
152     node: 
153       download_xml: XML ześěgnuś
154       edit: wobźěłaś
155       node: Nuk
156       node_title: "Suk: %{node_name}"
157       view_history: historiju pokazaś
158     node_details: 
159       coordinates: "Koordinaty:"
160       part_of: "Źěl wót:"
161     node_history: 
162       download_xml: XML ześěgnuś
163       node_history: Historija suka
164       node_history_title: "Historija suka: %{node_name}"
165       view_details: drobnostki pokazaś
166     not_found: 
167       sorry: Bóžko %{type} z ID %{id} njejo se dał namakaś.
168       type: 
169         changeset: sajźba změnow
170         node: suk
171         relation: relacija
172         way: puś
173     paging_nav: 
174       of: z
175       showing_page: Pokazujo se bok
176     redacted: 
177       message_html: Wersija %{version} toś togo %{type}a njedajo se pokazaś, dokulaž jo se južo redigěrowała. Pšosym, glědaj %{redaction_link} za drobnostki.
178       redaction: Redakcija %{id}
179       type: 
180         node: suk
181         relation: relacija
182         way: puś
183     relation: 
184       download_xml: XML ześěgnuś
185       relation: Relacija
186       relation_title: "Relacija: %{relation_name}"
187       view_history: historiju pokazaś
188     relation_details: 
189       members: "Cłonki:"
190       part_of: "Źěl wót:"
191     relation_history: 
192       download_xml: XML ześěgnuś
193       relation_history: Historija relacije
194       relation_history_title: "Historija relacije: %{relation_name}"
195       view_details: drobnostki pokazaś
196     relation_member: 
197       entry_role: "%{type} %{name} ako %{role}"
198       type: 
199         node: Suk
200         relation: Relacija
201         way: Puś
202     start: 
203       manually_select: Drugi wurězk manuelnje wubraś
204       view_data: Daty aktualnego kórtowego wurězka zwobrazniś
205     start_rjs: 
206       data_frame_title: Daty
207       data_layer_name: Kórtowe daty pśepytaś
208       details: Drobnostki
209       drag_a_box: Wobłuk nad kórtu rozćěgnuś, aby se wurězk wubrał
210       edited_by_user_at_timestamp: Wobźěłany wót [[user]] [[timestamp]]
211       hide_areas: Wobcerki schowaś
212       history_for_feature: Historija za [[feature]]
213       load_data: Daty zacytaś
214       loaded_an_area_with_num_features: "Sy zacytał wurězk, kótaryž wopśimujo [[num_features]] elementow. Někotare wobglědowaki maju śěžkosći pśi zwobraznjowanju takeje kopice datow. Zwětšego wobglědowaki źěłaju nejlěpjej pśi zwobraznjowanju mjenjej ako [[num_features]] elementow naraz: howac twój wobglědowak spomałšujo se abo samo wěcej njereagěrujo. Jolic sy se wěsty, až coš toś te daty zwobrazniś, móžoš dołojce na tłocašk kliknuś."
215       loading: Zacytujo se...
216       manually_select: Drugi wurězk wubraś
217       object_list: 
218         api: Toś ten wurězk z API wótwółaś
219         back: Lisćinu objektow zwobrazniś
220         details: Drobnostki
221         heading: Lisćina objektow
222         history: 
223           type: 
224             node: Suk [[id]]
225             way: Puś [[id]]
226         selected: 
227           type: 
228             node: Suk [[id]]
229             way: Puś [[id]]
230         type: 
231           node: Suk
232           way: Puś
233       private_user: priwatny wužywaŕ
234       show_areas: Wobcerki pokazaś
235       show_history: Historiju pokazaś
236       unable_to_load_size: "Njejo móžno zacytaś: Wjelikosć wobłuka [[bbox_size]] jo pśewjelika (musy mjeńša ako %{max_bbox_size} byś)"
237       wait: Cakaś...
238       zoom_or_select: Kórtu powětšyś abo kórtowy wurězk wubraś
239     tag_details: 
240       tags: "Atributy:"
241       wiki_link: 
242         key: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}
243         tag: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}=%{value}
244       wikipedia_link: Nastawk %{page} we Wikipediji
245     timeout: 
246       sorry: Wódaj, trajo pśedłujko, daty za %{type} z ID %{id} wótwołaś.
247       type: 
248         changeset: sajźba změnow
249         node: suk
250         relation: relacija
251         way: puś
252     way: 
253       download_xml: XML ześěgnuś
254       edit: wobźěłaś
255       view_history: Historiju pokazaś
256       way: Puś
257       way_title: "Puś: %{way_name}"
258     way_details: 
259       also_part_of: 
260         few: teke źěl puśow %{related_ways}
261         one: teke źěl puśa %{related_ways}
262         other: teke źěl puśow %{related_ways}
263         two: teke źěl puśowu %{related_ways}
264       nodes: "Suki:"
265       part_of: "Źěl wót:"
266     way_history: 
267       download_xml: XML ześěgnuś
268       view_details: drobnostki pokazaś
269       way_history: Historija puśa
270       way_history_title: "Historija puśa: %{way_name}"
271   changeset: 
272     changeset: 
273       anonymous: Anonymny
274       big_area: (wjeliki)
275       no_comment: (žeden)
276       no_edits: (žedne změny)
277       show_area_box: wobłuk pokazaś
278       still_editing: (wobźěłujo se)
279       view_changeset_details: Drobnostki sajźbow změnow pokazaś
280     changeset_paging_nav: 
281       next: Pśiducy »
282       previous: « Pjerwjejšny
283       showing_page: Pokazujo se bok %{page}
284     changesets: 
285       area: Wurězk
286       comment: Komentar
287       id: ID
288       saved_at: Datum składowanja
289       user: Wužywaŕ
290     list: 
291       description: Aktualne změny
292       description_bbox: Sajźby změnow w %{bbox}
293       description_friend: Změny twójich pśijaśelow
294       description_nearby: Sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
295       description_user: Sajźby změnow wót %{user}
296       description_user_bbox: Sajźby změnow wót %{user} w %{bbox}
297       heading: Sajźby změnow
298       heading_bbox: Sajźby změnow
299       heading_friend: Sajźby změnow
300       heading_nearby: Sajźby změnow
301       heading_user: Sajźby změnow
302       heading_user_bbox: Sajźby změnow
303       title: Sajźby změnow
304       title_bbox: Sajźby změnow w %{bbox}
305       title_friend: Změny twójich pśijaśelow
306       title_nearby: Sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
307       title_user: Sajźby změnow wót %{user}
308       title_user_bbox: Sajźby změnow wót %{user} w %{bbox}
309     timeout: 
310       sorry: Bóžko jo pśedłujko trało, kupki změnow, kótarež  sy póžedał, wótwołaś.
311   diary_entry: 
312     comments: 
313       ago: pśed %{ago}
314       comment: Komentar
315       has_commented_on: "%{display_name} jo slědujuce dnjownikowe zapiski komentěrował"
316       newer_comments: Nowše komentary
317       older_comments: Starše komentary
318       post: Powěsć
319       when: Cas
320     diary_comment: 
321       comment_from: Komentar wót %{link_user} wót %{comment_created_at}
322       confirm: Wobkšuśiś
323       hide_link: Toś ten komentar schowaś
324     diary_entry: 
325       comment_count: 
326         few: "%{count} komentary"
327         one: 1 komentar
328         other: "%{count} komentarow"
329         two: "%{count} komentara"
330       comment_link: Komentar k toś tomu zapiskoju
331       confirm: Wobkšuśiś
332       edit_link: Toś ten zapisk wobźěłaś
333       hide_link: Toś ten zapisk schowaś
334       posted_by: Spisany wót %{link_user} dnja %{created} w %{language_link}
335       reply_link: Na toś ten zapisk wótegroniś
336     edit: 
337       body: "Tekst:"
338       language: "Rěc:"
339       latitude: "Šyrina:"
340       location: "Městno:"
341       longitude: "Dlinina:"
342       marker_text: Městno zapiska dnjownika
343       save_button: Składowaś
344       subject: "Temowe nadpismo:"
345       title: Zapisk dnjownika wobźěłaś
346       use_map_link: kórtu wužywaś
347     feed: 
348       all: 
349         description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap
350         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap
351       language: 
352         description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap w %{language_name}
353         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap w %{language_name}
354       user: 
355         description: Nejnowše zapiski dnjownika OpenStreetMap wót %{user}
356         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap za %{user}
357     list: 
358       in_language_title: Zapiski dnjownika w %{language}
359       new: Nowy zapisk dnjownika
360       new_title: Nowy zapisk w twójom dnjowniku spisaś
361       newer_entries: Nowše zapiski
362       no_entries: Žedne zapiski dnjownika
363       older_entries: Starše zapiski
364       recent_entries: "Nejnowše zapiski dnjownika:"
365       title: Dnjowniki wužywarjow
366       title_friends: Dnjowniki pśijaśelow
367       title_nearby: Dnjowniki wužywarjow w bliskosći
368       user_title: dnjownik wužywarja %{user}
369     location: 
370       edit: Wobźěłaś
371       location: "Městno:"
372       view: Woglědaś se
373     new: 
374       title: Nowy zapisk dnjownika
375     no_such_entry: 
376       body: Bóžko njejo zapisk dnjownika abo komentar z ID %{id}. Pšosym pśekontrolěruj pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
377       heading: Žeden zapisk z ID %{id}
378       title: Zapisk dnjownika njeeksistěrujo
379     view: 
380       leave_a_comment: Komentar zawóstajiś
381       login: Pśizjawjenje
382       login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, aby zawóstajił komentar"
383       save_button: Składowaś
384       title: Dnjownik %{user} | %{title}
385       user_title: dnjownik wužywarja %{user}
386   editor: 
387     default: Standard (tuchylu %{name})
388     potlatch: 
389       description: Potlatch 1 (editor za wobźěłowanje we wobglědowaku)
390       name: Potlatch 1
391     potlatch2: 
392       description: Potlatch 2 (editor za wobźěłowanje we wobglědowaku)
393       name: Potlatch 2
394     remote: 
395       description: Zdalokawóźenje (JOSM abo Merkaartor)
396       name: Zdalokawóźenje
397   export: 
398     start: 
399       add_marker: Kórśe marku pśidaś
400       area_to_export: Wurězk za eksport
401       embeddable_html: Zasajźujobny HTML
402       export_button: Eksport
403       export_details: Daty OpenStreetMap licencěruju se pód licencu <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
404       format: "Format:"
405       format_to_export: Format za eksport
406       image_size: "Wobrazowa wjelikosć:"
407       latitude: "Šyrina:"
408       licence: Licenca
409       longitude: "Dlinina:"
410       manually_select: Drugi wurězk manuelnje wubraś
411       map_image: Kórtowy wobraz (pokazujo standardnu rowninu)
412       max: maks.
413       options: Opcije
414       osm_xml_data: XML-daty OpenStreetMap
415       output: Wudaśe
416       paste_html: HTML kopěrowaś, aby se zasajźił do websedła
417       scale: Měritko
418       too_large: 
419         body: Toś ten wobcerk jo pśewjeliki  za eksportěrowanje ako XML-daty OpenStreetMap. Pšosym pówětš abo wubjeŕ mjeńšy wobcerk.
420         heading: Wobłuk pśewjeliki
421       zoom: Skalěrowanje
422     start_rjs: 
423       add_marker: Kórśe marku pśidaś
424       change_marker: Poziciju marki změniś
425       click_add_marker: Klikni na kórtu, aby pśidał marku
426       drag_a_box: Rozćěgni wobłuk nad kórtu, aby wubrał wurězk
427       export: Eksport
428       manually_select: Drugi wurězk manuelnje wubraś
429       view_larger_map: Wětšu kórtu zwobrazniś
430   geocoder: 
431     description: 
432       title: 
433         geonames: Městno z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
434         osm_namefinder: "%{types} z <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
435         osm_nominatim: Městno z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
436       types: 
437         cities: Wjelike města
438         places: Městna
439         towns: Města
440     description_osm_namefinder: 
441       prefix: "%{distance} %{direction} wót %{type}"
442     direction: 
443       east: pódzajtšo
444       north: pódpołnoc
445       north_east: dłujke zajtšo
446       north_west: dłujki wjacor
447       south: pódpołdnjo
448       south_east: krotke zajtšo
449       south_west: krotki wjacor
450       west: pódwjacor
451     distance: 
452       few: něźi %{count} km
453       one: wokoło 1 km
454       other: něźi %{count} km
455       two: něźi %{count} km
456       zero: mjenjej ako 1 km
457     results: 
458       more_results: Dalšne wuslědki
459       no_results: Žedne wuslědki namakane
460     search: 
461       title: 
462         ca_postcode: Wuslědki z <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
463         geonames: Wuslědki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
464         latlon: Wuslědki z <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
465         osm_namefinder: Wuslědki z <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
466         osm_nominatim: Wuslědki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
467         uk_postcode: Wuslědki z <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
468         us_postcode: Wuslědki z <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
469     search_osm_namefinder: 
470       suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} wót %{parentname})"
471       suffix_place: ", %{distance} %{direction} wót %{placename}"
472     search_osm_nominatim: 
473       prefix: 
474         aeroway: 
475           aerodrome: Lětanišćo
476           apron: Lětańske pśedpólo
477           gate: Wrota
478           helipad: Helikoptrowe pśizemišćo
479           runway: Startowa a pśizemjeńska pista
480           taxiway: Lětadłowa cera
481           terminal: Terminal
482         amenity: 
483           WLAN: WLAN-pśistup
484           airport: Lětanišćo
485           arts_centre: Kulturny centrum
486           artwork: Wuměłska twórba
487           atm: Pjenjezny awtomat
488           auditorium: Awditorium
489           bank: Banka
490           bar: Bara
491           bbq: Grilowanišćo
492           bench: Ławka
493           bicycle_parking: Zmakanišćo za kólasa
494           bicycle_rental: Pśepóžycarnja kólasow
495           biergarten: Piwowa zagroda
496           brothel: Bordel
497           bureau_de_change: Zaměnjarnja
498           bus_station: Busowe dwórnišćo
499           cafe: Kafejownja
500           car_rental: Pśenajmjeśe awtow
501           car_sharing: Centrala za sobujězdźenje
502           car_wash: Awtomyjarnja
503           casino: Kasino
504           charging_station: Napołnjowańska stacija
505           cinema: Kino
506           clinic: Klinika
507           club: Klub
508           college: Wusoka šula
509           community_centre: Komunikaciski centrum
510           courthouse: Sudnistwo
511           crematorium: Krematorium
512           dentist: Zubny gójc
513           doctors: Gójce
514           dormitory: Internat
515           drinking_water: Pitna wóda
516           driving_school: Jězdna šula
517           embassy: Wjelikopósłaństwo
518           emergency_phone: Telefon za nuzowe zawołanje
519           fast_food: Pójědankarnja
520           ferry_terminal: Pśewózny pśistaw
521           fire_hydrant: Hydrant
522           fire_station: Wognjarnja
523           food_court: Food Court
524           fountain: Studnja
525           fuel: Tankownja
526           grave_yard: Kjarchob
527           gym: Fitnesowy centrum
528           hall: Hala
529           health_centre: Strowotniski centrum
530           hospital: Chórownja
531           hotel: Hotel
532           hunting_stand: Góntwarske sedło
533           ice_cream: Lod
534           kindergarten: Źiśownja
535           library: Knigłownja
536           market: Wiki
537           marketplace: Wikowanišćo
538           mountain_rescue: Górska wumóžarska słužba
539           nightclub: Nocny klub
540           nursery: Źiśownja
541           nursing_home: Wótwardowarnja
542           office: Běrow
543           park: Park
544           parking: Parkowanišćo
545           pharmacy: Aptejka
546           place_of_worship: Bóžy dom
547           police: Policija
548           post_box: Listowy kašćik
549           post_office: Post
550           preschool: Pśedšula
551           prison: Popajźeństwo
552           pub: Kjarcma
553           public_building: Zjawne twarjenje
554           public_market: Zjawny mark
555           reception_area: Wobcerk pśidostaśa
556           recycling: Zběranišćo starowinow
557           restaurant: Gósćeńc
558           retirement_home: Starcownja
559           sauna: Sawna
560           school: Šula
561           shelter: Pódstup
562           shop: Pśekupnica
563           shopping: Nakupowanišćo
564           shower: Duša
565           social_centre: Socialny centrum
566           social_club: Towarišliwostny klub
567           studio: Studijo
568           supermarket: Supermark
569           swimming_pool: Plěwarnja
570           taxi: Taksijowe městno
571           telephone: Zjawny telefon
572           theatre: Źiwadło
573           toilets: Toalety
574           townhall: Radnica
575           university: Uniwersita
576           vending_machine: Awtomat
577           veterinary: Skótny gójc
578           village_hall: Gmejnski centrum
579           waste_basket: Sudobje za wótpadanki
580           wifi: WiFi-pśistup
581           youth_centre: Młoźinski centrum
582         boundary: 
583           administrative: Zastojnstwowa granica
584           census: Granica ludlićeńskego wobcerka
585           national_park: Narodny park
586           protected_area: Šćitane strony
587         bridge: 
588           aqueduct: Akwedukt
589           suspension: Wisaty móst
590           swing: Zawjertny móst
591           viaduct: Wiadukt
592           "yes": Móst
593         building: 
594           "yes": Twarjenje
595         highway: 
596           bridleway: Rejtarska drožka
597           bus_guideway: Jězdna kólej kólejowego busa
598           bus_stop: Busowe zastanišćo
599           byway: Pódlańska droga
600           construction: Dalokowobchadowa droga se twari
601           cycleway: Sćažka za kólasowarjow
602           emergency_access_point: Nuzowa słužba
603           footway: Chódnik
604           ford: Brod
605           living_street: Droga z pómjeńšonym wobchadom
606           milestone: Kilometrownik
607           minor: Bocna droga
608           motorway: Awtodroga
609           motorway_junction: Kśica awtodrogi
610           motorway_link: Zajězd na awtodrogu
611           path: Sćažka
612           pedestrian: Drožka za pěskowarjow
613           platform: Platforma
614           primary: Droga prědnego rěda
615           primary_link: Droga prědnego rěda
616           raceway: Wuběgowanišćo
617           residential: Bydleńska droga
618           rest_area: Wótpócywanišćo
619           road: Droga
620           secondary: Droga drugego rěda
621           secondary_link: Droga drugego rěda
622           service: Paralelna droga
623           services: Gósćeńc pśi awtodroze
624           speed_camera: Błyskowak
625           steps: Stupy
626           stile: Płotowy pśestup
627           tertiary: Droga tśeśego rěda
628           tertiary_link: Droga tśeśego rěda
629           track: Pólna drožka
630           trail: Sćažka
631           trunk: Dalokowobchadowa droga
632           trunk_link: Dalokowobchadowa droga
633           unclassified: Njezarědowana droga
634           unsurfaced: Njewobtwarźona droga
635         historic: 
636           archaeological_site: Archeologiske wukopowanišćo
637           battlefield: Bitwišćo
638           boundary_stone: Granicny kamjeń
639           building: Twarjenje
640           castle: Grod
641           church: Cerkwja
642           fort: Fort
643           house: Dom
644           icon: Ikona
645           manor: Kubło
646           memorial: Wopomnišćo
647           mine: Pódkopy
648           monument: Pomnik
649           museum: Muzeum
650           ruins: Ruiny
651           tower: Torm
652           wayside_cross: Kśica drogi
653           wayside_shrine: Lodka drogi
654           wreck: Wrak
655         landuse: 
656           allotments: Gumnyška
657           basin: Basenk
658           brownfield: Industrijowe lědo
659           cemetery: Kjarchob
660           commercial: Źěłarstwowy wobcerk
661           conservation: Pśirodošćit
662           construction: Twarnišćo
663           farm: Farma
664           farmland: Rola
665           farmyard: Žywnosć
666           forest: Góla
667           garages: Pórěźarnja awtow
668           grass: Błomje
669           greenfield: njewobtwarjona zemja
670           industrial: Industrijowy wobcerk
671           landfill: Wótchytanišćo
672           meadow: Łuka
673           military: Militarny wobcerk
674           mine: Pódkopy
675           nature_reserve: Strony šćitaneje pśirody
676           orchard: Sadownja
677           park: Park
678           piste: Pista
679           quarry: Skała
680           railway: Zeleznica
681           recreation_ground: Wódychańske strony
682           reservoir: Gaśeński jazor
683           reservoir_watershed: Wódowe pśitocnišćo
684           residential: Bydleński wobcerk
685           retail: Drobne wikowanje
686           road: Drogowy wobcerk
687           village_green: Wejsny najs
688           vineyard: Winowe kubło
689           wetland: Mokšy teren
690           wood: Lěs
691         leisure: 
692           beach_resort: Mórske kupjele
693           bird_hide: Schow za ptaški
694           common: Almenda
695           fishing: Wuźišćo
696           fitness_station: Fitnesstudio
697           garden: Zagroda
698           golf_course: Golfowišćo
699           ice_rink: Lodowa hala
700           marina: Jachtowy pśistaw
701           miniature_golf: Minigolf
702           nature_reserve: Strony šćitaneje pśirody
703           park: Park
704           pitch: Sportnišćo
705           playground: Grajkanišćo
706           recreation_ground: Wódychańske strony
707           sauna: Sawna
708           slipway: Łoźowa suwanka
709           sports_centre: Sportowy centrum
710           stadium: Stadion
711           swimming_pool: Swimmingpool
712           track: Wuběgowánska cera
713           water_park: Wódowy park
714         military: 
715           airfield: Wójarske lětanišćo
716           barracks: Kazerna
717           bunker: Bunker
718         natural: 
719           bay: Zalew
720           beach: Pśibrjog
721           cape: Kap
722           cave_entrance: Jamowy zachod
723           channel: Kanal
724           cliff: Skalina
725           crater: Krater
726           dune: Změt pěska
727           feature: Funkcija
728           fell: Fjel
729           fjord: Fjord
730           forest: Góla
731           geyser: Geysir
732           glacier: Lodojc
733           heath: Wrjosate strony
734           hill: Górka
735           island: Kupa
736           land: Zemja
737           marsh: Marša
738           moor: Bagno
739           mud: Błoto
740           peak: Špica
741           point: Městno
742           reef: Riff
743           ridge: Górski grjebjeń
744           river: Rěka
745           rock: Skała
746           scree: Kamjenišćo
747           scrub: Krě
748           shoal: Měłkosć
749           spring: Žrědło
750           stone: Kamjeń
751           strait: Mórska wuscyna
752           tree: Bom
753           valley: Doł
754           volcano: Wulkan
755           water: Wódy
756           wetland: Ługowe łuki
757           wetlands: Ługowe łuki
758           wood: Lěs
759         office: 
760           accountant: Knigływjeźeński běrow
761           architect: Architektowy běrow
762           company: Zawod
763           employment_agency: Źěłowy amt
764           estate_agent: Maklaŕ gruntow
765           government: Amt
766           insurance: Zawěsćeński běrow
767           lawyer: Pšawizniski běrow
768           ngo: Běrow njekněžarstwoweje organizacije
769           telecommunication: Telekomunikaciski amt
770           travel_agent: Drogowański běrow
771           "yes": Běrow
772         place: 
773           airport: Lětanišćo
774           city: Wjelike město
775           country: Kraj
776           county: Wokrejs
777           farm: Žywnosć
778           hamlet: Wjaska
779           house: Dom
780           houses: Domy
781           island: Kupa
782           islet: Mała kupa
783           isolated_dwelling: Jadnotliwe bydło
784           locality: Sedlišćo
785           moor: Bagno
786           municipality: Gmejna
787           postcode: Postowa licba
788           region: Region
789           sea: Mórjo
790           state: Zwězkowy kraj
791           subdivision: Trabantowe město
792           suburb: Pśedměsto
793           town: Město
794           unincorporated_area: Bźezgmejnske strony
795           village: Wjas
796         railway: 
797           abandoned: Spušćona zeleznicowa cera
798           construction: Zeleznicowa cera se twari
799           disused: Njewužywana zeleznicowa cera
800           disused_station: Njewužywane dwórnišćo
801           funicular: Powrjozowa zeleznica
802           halt: Zeleznicowe zastanišćo
803           historic_station: Historiske dwórnišćo
804           junction: Zeleznicowe kśicnišćo
805           level_crossing: Zeleznicowy pśechod
806           light_rail: Měsćańska zeleznica
807           miniature: Miniaturna zeleznica
808           monorail: Jadnokólejowa zeleznica
809           narrow_gauge: Wuskokólejata zeleznica
810           platform: Pśistupnišćo
811           preserved: Wuchowana zeleznica
812           spur: Kólejowy wótstawk
813           station: Dwórnišćo
814           subway: Zastanišćo pódzemskeje
815           subway_entrance: Zachod k pódzemskej
816           switch: Pśestajadło
817           tram: Elektriska
818           tram_stop: Zastanišćo elektriskeje
819           yard: Ranžěrowańske dwórnišćo
820         shop: 
821           alcohol: Wobchod za spirituoze
822           antiques: Wobchod za starobki
823           art: Wobchod wuměłskich twórbow
824           bakery: Pjakarnja
825           beauty: Parfimerija
826           beverages: Piśowy mark
827           bicycle: Wobchod za kólasa
828           books: Knigłarnja
829           butcher: Rěznik
830           car: Awtownja
831           car_parts: Awtowe narownanki
832           car_repair: Pórěźarnja awtow
833           carpet: Tepichowy wobchod
834           charity: Dobrotnostny wobchod
835           chemist: Aptejka
836           clothes: Woblekarnja
837           computer: Computerowy wobchod
838           confectionery: Konditarnja
839           convenience: Kšamarska loda
840           copyshop: Kopěrowański wobchod
841           cosmetics: Kosmetikowy wobchod
842           department_store: Kupnica
843           discount: Discounter
844           doityourself: Wobchod za baslarsku pótrjebu
845           dry_cleaning: Cysćarnja
846           electronics: Elektronikowy wobchod
847           estate_agent: Maklaŕ gruntow
848           farm: Žywnosćowy wobchod
849           fashion: Modowy wobchod
850           fish: Wobchod za ryby
851           florist: Kwětkarnja
852           food: Wobchod za žywidła
853           funeral_directors: Zakopowański institut
854           furniture: Meblowy wobchod
855           gallery: Galerija
856           garden_centre: Zagrodowy center
857           general: Wobchod za měšane wóry
858           gift: Wobchod za dary
859           greengrocer: Zeleninarski wobchod
860           grocery: Wobchod za žywidła
861           hairdresser: Frizerski salon
862           hardware: Twarski mark
863           hifi: Technika hi-fi
864           insurance: Zawěsćarnja
865           jewelry: Pyšnotkowy wobchod
866           kiosk: Kiosk
867           laundry: Pałkarnja
868           mall: Nakupowanišćo
869           market: Wiki
870           mobile_phone: Wobchod za mobilne telefony
871           motorcycle: Wobchod za motorske
872           music: Wobchod za muzikalije
873           newsagent: Pśedawaŕ casnikow
874           optician: Optikaŕ
875           organic: Wobchod za biocarobu
876           outdoor: Pśekupnica pód gołym njebjom
877           pet: Coologiska pśedawarnja
878           photo: Fotograf
879           salon: Salon
880           shoes: Wobchod za crjeje
881           shopping_centre: Kupowański centrum
882           sports: Sportowy wobchod
883           stationery: Pśedawarnja za pisańskich wórow
884           supermarket: Supermark
885           toys: Wobchod za grajki
886           travel_agency: Drogowański běrow
887           video: Wideowobchod
888           wine: Wobchod za spirituoze
889         tourism: 
890           alpine_hut: Górski chromcyk
891           artwork: Wuměłska twórba
892           attraction: Atrakcija
893           bed_and_breakfast: Pśenocowanje ze snědanim
894           cabin: Chyža
895           camp_site: Campingowanišćo
896           caravan_site: Zmakanišćo za bydleńske wóze
897           chalet: Prozninski domcyk
898           guest_house: Góstny dom
899           hostel: Młodownja
900           hotel: Hotel
901           information: Informacije
902           lean_to: Pśitwaŕ
903           motel: Motel
904           museum: Muzeum
905           picnic_site: Piknikowanišćo
906           theme_park: Rozwjaseleński park
907           valley: Doł
908           viewpoint: Rozglědanišćo
909           zoo: Coo
910         tunnel: 
911           "yes": Tunel
912         waterway: 
913           artificial: Kumštna wódna droga
914           boatyard: Ŀoźnica
915           canal: Kanal
916           connector: Zwisk mjazy wódnymi drogami
917           dam: Zagaśica
918           derelict_canal: Zanjerózony kanal
919           ditch: Grobla
920           dock: Dok
921           drain: Wótwódowy kanal
922           lock: Pušćalnica
923           lock_gate: Pušćalnicowe wrota
924           mineral_spring: Žrědło mineralneje wódy
925           mooring: Pśistajenje
926           rapids: Pśejmy rěki
927           river: Rěka
928           riverbank: Rěcyny brjog
929           stream: Rěcka
930           wadi: Wadi
931           water_point: Wódne městno
932           waterfall: Wódopad
933           weir: Gaśeńska murja
934   javascripts: 
935     map: 
936       base: 
937         cycle_map: Kórta za kolesowarjow
938         mapquest: MapQuest Open
939         standard: Standard
940         transport_map: Wobchadowa kórta
941     site: 
942       edit_disabled_tooltip: Za wobźěłowanje kórty  powětšyś
943       edit_tooltip: Kórtu wobźěłaś
944       edit_zoom_alert: Musyš powětšyś, aby wobźěłał kórtu
945       history_disabled_tooltip: Powětšyś, aby se woglědał změny za toś ten wobcerk
946       history_tooltip: Změny za toś ten wobcerk pokazaś
947       history_zoom_alert: Musyš powětšyś, aby wiźeł wobźěłowańsku historiju
948   layouts: 
949     community: Zgromaźeństwo
950     community_blogs: Blogi zgromaźeństwa
951     community_blogs_title: Blogi cłonkow zgromaźeństwa OpenStreetMap
952     copyright: Awtorske pšawo a licenca
953     documentation: Dokumentacija
954     documentation_title: Dokumentacija za projekt
955     donate: Pódprěj OpenStreetMap pśez %{link} do fondsa aktualizacije hardware
956     donate_link_text: dar
957     edit: Wobźěłaś
958     edit_with: Z %{editor} wobźěłaś
959     export: Eksport
960     export_tooltip: Kórtowe daty eksportěrowaś
961     foundation: Załožba
962     foundation_title: Załožba OpenStreetMap
963     gps_traces: GPS-slědy
964     gps_traces_tooltip: GPS-slědy zastojaś
965     help: Pomoc
966     help_centre: Centrum pomocy
967     help_title: Sedło pomocy za projekt
968     history: Historija
969     home: domoj
970     home_tooltip: K stojnišćoju
971     inbox: post (%{count})
972     inbox_tooltip: 
973       few: Twój postowy kašćik wopśimujo %{count} njepśecytane powěsći
974       one: Twój postowy kašćik wopśimujo 1 njepśecytanu powěsć
975       other: Twój postowy kašćik wopśimujo %{count} njepśecytanych powěsćow
976       two: Twój postowy kašćik wopśimujo %{count} njepśecytanej powěsći
977       zero: Twój postowy kašćik njewopśimujo žedne njepśecytane powěsći
978     intro_1: OpenStreetMap jo licho wobźěłujobna kórta cełego swěta. Jo se za luźi ako ty napórała.
979     intro_2_create_account: Załož wužywarske konto
980     intro_2_download: ześěgnuś
981     intro_2_html: Móžoš daty dermo %{download} a pód %{license} %{use}. %{create_account}, aby kórtu pólěpšył.
982     intro_2_license: zjawneju licencu
983     intro_2_use: wužywaś
984     license: 
985       title: Daty OpenStreetMap licencěruju se pód licencu Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Generic
986     log_in: pśizjawiś
987     log_in_tooltip: Do eksistěrowacego konta se pśizjawiś
988     logo: 
989       alt_text: Logo OpenStreetMap
990     logout: wótzjawiś
991     logout_tooltip: Wótzjawiś
992     make_a_donation: 
993       text: Pósćiś
994       title: Pódprěj OpenStreetMap z pjenjezneju pósćiwanku
995     osm_offline: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu offline, dokulaž se wažne źěło za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
996     osm_read_only: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu w modusu "Jano cytaś", dokulaž se wažne źěło za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
997     partners_bytemark: Bytemark Hosting
998     partners_html: Hostowanje pódpěra se wót %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} a drugich %{partners}.
999     partners_ic: Imperial College London
1000     partners_partners: partnerow
1001     partners_ucl: z UCL VR Centre
1002     sign_up: registrěrowaś
1003     sign_up_tooltip: Konto za wobźěłowanje załožyś
1004     sotm2011: Dojź ku konference OpenStreetMap 2011, "the State of the Map", 9 - 11. septembra w Denverje!
1005     tag_line: Licha wikikórta swěta
1006     user_diaries: Dnjowniki
1007     user_diaries_tooltip: Wužywarske dnjowniki cytaś
1008     view: Kórta
1009     view_tooltip: Kórtu se woglědaś
1010     welcome_user: Witaj, %{user_link}
1011     welcome_user_link_tooltip: Twój wužywarski bok
1012     wiki: Wiki
1013     wiki_title: Wikisedło za projekt
1014   license_page: 
1015     foreign: 
1016       english_link: engelskim originalom
1017       text: W paźe konflikta mjazy pśełožonym bokom a %{english_original_link}, engelski bok ma prědnosć měś
1018       title: Wó toś tom pśełožku
1019     legal_babble: "<h2>Awtorske pšawo a licenca</h2>\n<p> \nOpenStreetMap wobstoj ze <i>zjawnych datow</i>, licencěrowanych pód licencu <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA). </p> <p> Móžoš naše kórty a daty kopěrowaś, rozdźěliś, pśenjasć a pśiměriś, tak dłujko ako  naspomnjejoš OpenStreetMap a jich sobustatkujucych. Jolic změnijoš naše kórty abo daty abo zepěraš se na nje, móžoš wuslědk jano pód teju sameju licencu rozdźěliś. Dopołny <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">pšawniski code</a> wujasnjujo twóje pšawa a zagronitosći.</p>\n\n<h3>Kak naspomnjeś awtorstwo OpenStreetMap</h3>\n<p> Jolic wužywaš kórtowe wobraze z OpenStreetMap, pominamy se, až nanejmjenjej pódawaš &ldquo;&copy; OpenStreetMap a sobustatkujucych, CC BY-SA&rdquo;. Jolic wužywaš jano kórtowe daty, musyš &ldquo;kórtowe daty &copy; OpenStreetMap a sobustatkujucych, CC BY-SA&rdquo; pódaś. </p> <p> Źož jo móžno, OpenStreetMap by měł wótkaz do <a href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a> a CC BY-SA do <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a> měś. Jolic wužywaš medij, źož wótkaze njejsu móžno (na pś. wuśišćane źěło), naraźujomy, až pokazujoš swójich cytarjow na www.openstreetmap.org a na www.creativecommons.org.</p>\n\n<h3>Dalšne informacije</h3>\n<p>Cytaj wěcej wó wužywanju našych datow <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Ceste pšawniske pšašenja</a>.</p><p> Sobustatkujucych OSM napominamy, až njedodawaju nigda daty ze žrědłow, kótarež su pśez awtorske pšawo šćitane (na pś. z Google Maps abo z wuśišćanych kórtow) bźez wurazneje dowólnosći awtorow. </p> <p> Lěcrownož OpenStreetMap wobstoj ze zjawnych datow, njamóžomy dermotny kórtowy API za wuwiwarjow třeśich póbitowaś. \n\nGlědaj naše <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">pšawidła za wužywanje API</a>, <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Pšawidła za wužywanje pólow</a> a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Pšawidła za wužywanje Nominatim</a>. </p> \n\n<h3>Naše sobustatkujuce</h3>\n<p> Naša licenca CC BY-SA pomina se, až &ldquo;dajoš spócetnemu awtoroju źěk pśiměrjonemu medijoju abo srědkoju, kótaryž wužywaš&rdquo;. Jadnotliwe kartěrowarje OSM njepominaju se pśidatne źěkowanje k &ldquo;sobustatkujucym OpenStreetMap&rdquo;, ale gaž se daty z narodnego kartěrowańskego předewześa abo z drugego wuznamnego žrědła w OpenStreetMap zapśimuju, jo pśiměrjone, jim pśez direktne pśewzeće jich źěkowanja abo pśez wótkazowanje na njo na toś tom boku wuźěkowaś. </p>\n\n<!-- Information for page editors The following lists only those organisations who require attribution as a condition of their data being used in OpenStreetMap. It is not a general catalogue of imports, and must not be used except when attribution is required to comply with the licence of the imported data. Any additions here must be discussed with OSM sysadmins first. --> \n<ul id=\"contributors\"><li><strong>Awstralska</strong>: Wopśimujo pśedměsćańske daty na zakłaźe datow awstralskego  amta za statistiku (Australian Bureau of Statistics).</li>\n<li><strong>Awstriska</strong>: Wopśimujo daty z <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (pód <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> a  Land Tirol (pod <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT ze změnami</a>).</li>\n<li><strong>Francojska</strong>: Wopśimujo daty z Direction Générale des Impôts.</li>\n <li><strong>Kanada</strong>: Wopśimujo daty z GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural Resources Canada), a StatCan (Geography Division, Statistics Canada).</li>\n<li><strong>Nižozemska</strong>: Wopsimujo daty &copy; AND, 2007\n   (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)</li>\n<li><strong>Nowoseelandska</strong>: Wopśimujo daty ze žrědłow wót Land Information New Zealand. Awtorske pšawo wuměnjone.</li>\n<li><strong>Pódpołdnjowa Afrika</strong>: Wopśimujo daty z  <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n   National Geo-Spatial Information</a>, Statne awtorske pšawo wuměnjone.</li> \n<li><strong>Pólska</strong>: Wopśimujo daty z <a\n   href=\"http://ump.waw.pl/\">UMP-pcPL maps</a>. Awtorske pšawo sobustatkujucych UMP-pcPL.\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/UMP2OSM_Importing\">\n   Wěcej wó wužywanju UMP-datow w OSM</a></li>\n<li><strong>Zjadnośone kralojstwo</strong>: Wopśimujo daty z Ordnance Survey (Amtske rozměrjenje kraja) &copy; Awtorske pšawo a pšawo za datowe banki 2010.</li> </ul>\n\n<p> Zapśimowanje datow do OpenStreetMap njegroni, až póbitowaŕ originalnych datow pśipóznawa OpenStreetMap, dawa někaku garantiju abo pśewzejo rukowanje. </p>"
1020     native: 
1021       mapping_link: kartěrowanje zachopiś
1022       native_link: dolnoserbskej wersiji
1023       text: Woglědujoš se engelsku wersiju boka awtorskego pšawa. Móžoš se k %{native_link} toś togo boka wrośiś abo pśestaś wó awtorskem pšawje cytaś a %{mapping_link}.
1024       title: Wó toś tom boku
1025   message: 
1026     delete: 
1027       deleted: Powěsć wulašowana
1028     inbox: 
1029       date: Datum
1030       from: Wót
1031       messages: Maš %{new_messages} a %{old_messages}
1032       my_inbox: Mój post
1033       new_messages: 
1034         few: "%{count} nowe powěsći"
1035         one: "%{count} nowa powěsć"
1036         other: "%{count} nowych powěsćow"
1037         two: "%{count} nowej powěsći"
1038       no_messages_yet: Hyšći njamaš powěsći. Cogodla njestajaš se z %{people_mapping_nearby_link} do zwiska?
1039       old_messages: 
1040         few: "%{count} stare powěsći"
1041         one: "%{count} stara powěsć"
1042         other: "%{count} starych powěsćow"
1043         two: "%{count} starej powěsći"
1044       outbox: pósłany
1045       people_mapping_nearby: Luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1046       subject: Temowe nadpismo
1047       title: Post
1048     mark: 
1049       as_read: Powěsć jo se markěrowała ako pśecytana
1050       as_unread: Powěsć jo se markěrowała ako njepśecytana
1051     message_summary: 
1052       delete_button: Lašowaś
1053       read_button: Ako pśecytany markěrowaś
1054       reply_button: Wótegroniś
1055       unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
1056     new: 
1057       back_to_inbox: Slědk k postoju
1058       body: Tekst
1059       limit_exceeded: Sy gano wjele powěsćow pósłał, pšosym cakaj chylu, nježli až wopytujoš dalšne pósłaś.
1060       message_sent: Powěsć pósłana
1061       send_button: Pósłaś
1062       send_message_to: "%{name} nowu powěsć pósłaś"
1063       subject: Temowe nadpismo
1064       title: Powěsć pósłaś
1065     no_such_message: 
1066       body: Bóžko powěźeńka z tym ID njeeksistěrujo.
1067       heading: Powěsć njeeksistěrujo
1068       title: Powěsć njeeksistěrujo
1069     outbox: 
1070       date: Datum
1071       inbox: post
1072       messages: 
1073         few: Sy %{count} powěsći pósłał
1074         one: Sy %{count} powěsć pósłał
1075         other: Sy %{count} powěsćow pósłał
1076         two: Sy %{count} powěsći pósłał
1077       my_inbox: Mój %{inbox_link}
1078       no_sent_messages: Hyšći njejsy powěsći rozpósłał. Cogodla njestajaš se z jadnym z %{people_mapping_nearby_link}, do zwiska?
1079       outbox: pósłany
1080       people_mapping_nearby: luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1081       subject: Temowe nadpismo
1082       title: Pósłany
1083       to: Komu
1084     read: 
1085       back_to_inbox: Slědk k postoju
1086       back_to_outbox: Slědk k pósłanym powěsćam
1087       date: Datum
1088       from: Wót
1089       reading_your_messages: Swójske powěsći
1090       reading_your_sent_messages: Twóje rozpósłane powěsći cytaś
1091       reply_button: Wótegroniś
1092       subject: Temowe nadpismo
1093       title: Powěsć cytaś
1094       to: Komu
1095       unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
1096       wrong_user: Sy ako `%{user} pśizjawjony, ale powěsć, kótaruž sy kśěł cytaś, njejo se pósłała wót togo wužywarja abo k tomu wužywarjeju. Pšosym pśizjaw se ako korektny wužywaŕ, aby ju cytał.
1097     reply: 
1098       wrong_user: "Sy ako `%{user}' pśizjawjony, ale powěsć, na kótaruž sy kśěł wótegroniś, njejo se pósłała k tomu wužywarjeju.\nPšosym pśizjaw se ako korektny wužywaŕ, aby wótegronił."
1099     sent_message_summary: 
1100       delete_button: Lašowaś
1101   notifier: 
1102     diary_comment_notification: 
1103       footer: Móžoš komentar na %{readurl} cytaś, komentar na %{commenturl} pisaś abo na %{replyurl} wótegroniś
1104       header: "%{from_user} jo twój nejnowšy zapisk dnjownika openStreetMap z temowym nadpismom %{subject} komentěrował:"
1105       hi: Witaj %{to_user},
1106       subject: "[OpenStreetMap] %{user} jo twój zapisk dnjownika komentěrował."
1107     email_confirm: 
1108       subject: "[OpenStreetMap] Twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś"
1109     email_confirm_html: 
1110       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby změnu wobkšuśił.
1111       greeting: Witaj,
1112       hopefully_you: Něchten (naźejucy ty) co swóju e-mailowu adresu pla %{server_url} do %{new_address} změniś.
1113     email_confirm_plain: 
1114       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby wobkšuśił změnu.
1115       greeting: Witaj,
1116       hopefully_you_1: Něchten (naźejucy ty) co swóju e-mailowu adresu pla
1117       hopefully_you_2: "%{server_url} do %{new_address} změniś."
1118     friend_notification: 
1119       befriend_them: Móžoš někogo na %{befriendurl} ako pśijaśela pśidaś.
1120       had_added_you: "%{user} jo śi na OpenStreetMap ako pśijaśela pśidał."
1121       see_their_profile: Móžoš profil na %{userurl} wiźeś.
1122       subject: "[OpenStreetMap] %{user} jo śi ako pśijaśela pśidał."
1123     gpx_notification: 
1124       and_no_tags: a žedne atributy.
1125       and_the_tags: "a slědujuce atributy:"
1126       failure: 
1127         failed_to_import: "njejo se dał importěrowaś. How jo zmólka:"
1128         more_info_1: Dalšne informacije wó njeraźonych GPX-importach a kak daju se wobinuś
1129         more_info_2: "móžoš namakaś na:"
1130         subject: "[OpenStreetMap] GPX-import jo se njeraźił"
1131       greeting: Witaj,
1132       success: 
1133         loaded_successfully: jo se %{trace_points} z %{possible_points} móžnych dypkow zacytało.
1134         subject: "[OpenStreetMap] GPX-import wuspěšny"
1135       with_description: z wopisanim
1136       your_gpx_file: Wuglěda ako twója GPX-dataja
1137     lost_password: 
1138       subject: "[OpenStreetMap] Napšašowanje wó slědkstajenju gronidła"
1139     lost_password_html: 
1140       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby gronidło slědk stajił.
1141       greeting: Witaj,
1142       hopefully_you: Něchten (snaź ty) jo pominał gronidło za konto OpenStreetMap z toś teju e-majloweju adresu slědk stajiś.
1143     lost_password_plain: 
1144       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby swójo gronidło slědk stajił.
1145       greeting: Witaj,
1146       hopefully_you_1: Něchten (snaź ty) jo pominał gronidło za
1147       hopefully_you_2: konto OpenStreetMap z toś teju e-mailoweju adresu slědk stajiś.
1148     message_notification: 
1149       footer1: Móžoš powěsć teke how na %{readurl} cytaś
1150       footer2: a na %{replyurl} wótegroniś
1151       header: "%{from_user} jo śi pósłał powěsć pśez OpenStreetMap z temowym nadpismom %{subject}:"
1152       hi: Witaj %{to_user},
1153     signup_confirm: 
1154       subject: "[OpenStreetMap] Twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś"
1155     signup_confirm_html: 
1156       ask_questions: Móžoš se za něcym wó OpenStreetMap na našom sedle <a href="http://help.openstreetmap.org/">Pšašanja a wótegrona</a> pšašaś.
1157       click_the_link: Jolic ty to sy, witaj! Klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby wobkšuśił toś to konto a cytaj dalej za dalšne informacije wo OpenStreetMap
1158       current_user: Lisćina aktualnych wužywarjow w kategorijach pó jich městnje w swěśe stoj pód <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a> k dispoziciji.
1159       get_reading: Dalšne informacije wó OpenStreetMap namakajoš <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">na wikiju</a>, zastaraj se z nejnowšymi powěsćami pśez <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blog OpenStreetMap</a> abo <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, abo pśecytaj <a href="http://www.opengeodata.org/">blog 0penGeoData</a> załožarja OpenStreetMap Steve Coast za historiju projekta, kótaryž ma teke <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podkasty</a>!
1160       greeting: Witaj!
1161       hopefully_you: Něchten (naźejucy to) co konto załožyś za
1162       introductory_video: Móžoš se %{introductory_video_link} woglědaś.
1163       more_videos: Su %{more_videos_link}.
1164       more_videos_here: how dalšne wideo
1165       user_wiki_page: Pórucujo se, až napórajoš wužywarski wikibok, kótaryž wopśimujo kategorijowe atributy, kótarež wobznamjenjuju, źož sy, na pśikład <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Chóśebuz">[[Category:Users_in_Chóśebuz]]</a>.
1166       video_to_openstreetmap: zapokazańske wideo wó OpenStreetMap
1167       wiki_signup: Móžoš se teke <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">na wikiju OpenStreetMap registrěrowaś</a>.
1168     signup_confirm_plain: 
1169       ask_questions: "Móžoš se za něcym wó OpenStreetMap  na našom sedle Pšašanja a wótegrona pšašaś:"
1170       blog_and_twitter: "Zastaraj se z nejnowšymi powěsćami pśez blog OpenStreetMap abo Twitter:"
1171       click_the_link_1: Jolic ty to sy, witaj! Pšosym klikni dołojce na wótkaz, aby wobkšuśił swójo
1172       click_the_link_2: konto a cytaj dalej za dalšne informacije wo OpenStreetMap.
1173       current_user_1: Lisćina aktualnych wužywarjow w kategorijach pó jich městnje w swěśe
1174       current_user_2: "stoj how k dispoziciji:"
1175       greeting: Witaj!
1176       hopefully_you: Něchten (naźejucy ty) co konto załožyś za
1177       introductory_video: "Móžoš se zapokazańske wideo wó OpenStreetMap how woglědaś:"
1178       more_videos: "Dalšne wideo su how:"
1179       opengeodata: "OpenGeoData.org jo blog załožarja OpenStreetMap Steve Coast a ma teke podkasty:"
1180       the_wiki: "Dalšne informacije namakajoš na wikiju OpenStreetMap:"
1181       user_wiki_1: Pórucujo se, až napórajoš wužywarski wikibok, kótaryž wopśimujo
1182       user_wiki_2: kategorijowe atributy, źož sy, na přikład [[Category:Users_in_Chóśebuz]].
1183       wiki_signup: "Móžoš se teke za wiki OpenStreetMap registrěrowaś:"
1184   oauth: 
1185     oauthorize: 
1186       allow_read_gpx: twóje priwatne GPS-slědy cytaś.
1187       allow_read_prefs: twóje wužywarske nastajenja cytaś.
1188       allow_to: "Dowól aplikaciji:"
1189       allow_write_api: kórtu změniś.
1190       allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś
1191       allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1192       allow_write_prefs: twóje wužywarske nastajenja změniś
1193       request_access: Aplikacija %{app_name} pšosy wó pśistup na twójo konto, %{user}. Pšosym pśeglědaj, lěc aplikacija móžo slědujuce pšawa měś. Móžoš ze slědujucych pšawow jadne pšawo abo teke někotare z nich wubraś.
1194     revoke: 
1195       flash: Sy token za %{application} anulěrował.
1196   oauth_clients: 
1197     create: 
1198       flash: Jo informacije wuspěšnje zregistrěrował.
1199     destroy: 
1200       flash: Registrěrowanje aplikacije znicone
1201     edit: 
1202       submit: Wobźěłaś
1203       title: Twóju aplikaciju wobźěłaś
1204     form: 
1205       allow_read_gpx: priwatne GPS-slědy cytaś.
1206       allow_read_prefs: wužywarske nastajenja cytaś.
1207       allow_write_api: kórtu změniś.
1208       allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś.
1209       allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1210       allow_write_prefs: wužywarske nastajenja změniś.
1211       callback_url: URL slědkwołanja
1212       name: Mě
1213       requests: "Pominaj slědujuce pšawa wót wužywarja:"
1214       required: Trěbny
1215       support_url: URL pódpěry
1216       url: URL głowneje aplikacije
1217     index: 
1218       application: Mě aplikacije
1219       issued_at: Wustajony
1220       list_tokens: "Slědujuce tokeny su se wustajili za aplikacije w twójom mjenju:"
1221       my_apps: Móje aplikacije
1222       my_tokens: Móje awtorizěrowane aplikacije
1223       no_apps: Maš aplikaciju, kótaruž coš registrěrowaś, aby ju ze standardom %{oauth} wužywał? Musyš swóju webaplikaciju registrěrowaś, nježli až móžoš toś tej słužbje OAuth-napšašowanja pósłaś.
1224       register_new: Twóju aplikaciju registrěrowaś
1225       registered_apps: "Sy slědujuce aplikacije zregistrěrował:"
1226       revoke: Wótpóraś!
1227       title: Móje OAuth-drobnostiki
1228     new: 
1229       submit: Registrěrowaś
1230       title: Nowu aplikaciju registrěrowaś
1231     not_found: 
1232       sorry: Bóžko toś ten %{type} njejo se namakał.
1233     show: 
1234       access_url: "URL pśistupnego tokena:"
1235       allow_read_gpx: jogo priwatne GPS-slědy cytaś.
1236       allow_read_prefs: jogo wužywarske nastajenja cytaś.
1237       allow_write_api: kórtu změniś.
1238       allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś.
1239       allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1240       allow_write_prefs: wužywarske nastajenja změniś.
1241       authorize_url: "URL awtorizěrowaś:"
1242       confirm: Sy se wěsty?
1243       delete: Klient wulašowaś
1244       edit: Drobnostki wobźěłaś
1245       key: "Kluc pśetrjebowarja:"
1246       requests: "Pominaju se slědujuce pšawa wót wužywarja:"
1247       secret: "Pótajmnosć pśetrjebowarja:"
1248       support_notice: Pódpěramy HMAC-SHA1 (pórucujo se) a lutny tekst w modusu SSL.
1249       title: OAuth-drobnostki za %{app_name}
1250       url: "URL za napšašowański token:"
1251     update: 
1252       flash: Informacije wó klienśe wuspěšnje zaktualizěrowane
1253   redaction: 
1254     create: 
1255       flash: Redakcija jo se napórała.
1256     destroy: 
1257       error: Pśi lašowanju toś teje redakcije jo zmólka nastała.
1258       flash: Redakcija jo se wulašowała.
1259       not_empty: Redakcija njejo prozna. Pšosym wótpóraj wšykne wersije toś teje redakcije, nježli až ju wulašujoš.
1260     edit: 
1261       description: Wopisanje
1262       heading: Redakciju wobźěłaś
1263       submit: Redakciju składowaś
1264       title: Redakciju wobźěłaś
1265     index: 
1266       empty: Žedne redakcije njejsu.
1267       heading: Lisćina redakcijow
1268       title: Lisćina redakcijow
1269     new: 
1270       description: Wopisanje
1271       heading: Informacije za nowu redakciju zapódaś
1272       submit: Redakciju napóraś
1273       title: Nowa redakcija se napórajo
1274     show: 
1275       confirm: Sy se wěsty?
1276       description: "Wopisanje:"
1277       destroy: Toś tu redakciju wótpóraś
1278       edit: Toś tu redakciju wobźěłaś
1279       heading: Redakcija "%{title}" se pokazujo
1280       title: Redakcija se pokazujo
1281       user: "Stwóriśel:"
1282     update: 
1283       flash: Změny skłaźone.
1284   site: 
1285     edit: 
1286       anon_edits_link_text: Wuslěź, cogodla tomu tak jo.
1287       flash_player_required: Trjebaš wótegrajadło Flash, aby wužywał Potlatch, editor Flash OpenStreetMap. Móžoš <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">wótegrajadło Flash z Adobe.com ześěgnuś</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Někotare druge móžnosći</a> stoje teke za wobźěłowanje OpenStreetMap k dispoziciji.
1288       no_iframe_support: Twój wobglědowak njepódpěrujo HTML-elementy iframe, kótarež su trěbne za toś tu funkciju.
1289       not_public: Njejsy swóje změny ako zjawne markěrował.
1290       not_public_description: Njamóžoš wěcej kórtu wobzěłaś, snaźkuli cyniś to rowno. Móžoš swóje změny na swójom %{user_page} ako zjawne markěrowaś.
1291       potlatch2_not_configured: Potlach 2 njejo se konfigurěrował - pšosym glědaj http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 za dalšne informacije
1292       potlatch2_unsaved_changes: Sy njeskładowane změny. (Aby je w Potlatch 2 składował, klikni na "Składowaś".)
1293       potlatch_unsaved_changes: Maš njeskłaźone změny. (Aby składował w Potlatch, ty by dejał aktualny puś abo dypk wótwóliś, jolic wobźěłujoš w livemodusu, abo klikni na Składowaś, jolic maš tłocašk Składowaś.)
1294       user_page_link: wužywarskem boku
1295     index: 
1296       js_1: Pak wužywaš wobglědowak, kótaryž njepódpěra JavaScript, pak sy znjemóžnił JavaScript.
1297       js_2: OpenStreetMap wužywa JavaScript za suwatu kórtu.
1298       license: 
1299         license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
1300         notice: Licencěrowany pód licencu %{license_name} pśez %{project_name} a jogo sobustatkujucych.
1301         project_name: Projekt OpenStreetMap
1302       permalink: Trajny wótkaz
1303       remote_failed: Wobźěłowanje jo se njeraźiło - pśeznań se, lěc JOSM jo zacytany a opcija zdalokawóźenje jo zmóžnjona
1304       shortlink: Krotki wótkaz
1305     key: 
1306       map_key: Legenda
1307       map_key_tooltip: Legenda za kórtu
1308       table: 
1309         entry: 
1310           admin: Zastojnstwowa granica
1311           allotments: Gumnyškarnje
1312           apron: 
1313             - Pśedpólo lětanišća
1314             - terminal
1315           bridge: Carne wobcerjenje = móst
1316           bridleway: Rejtarska drožka
1317           brownfield: Industrijowe lědo
1318           building: Pśesegajuce twarjenje
1319           byway: Bocna droga
1320           cable: 
1321             - Kablowa elektriska
1322             - sedłowy lift
1323           cemetery: Kjarchob
1324           centre: Sportowy centrum
1325           commercial: Źěłarstwowy wobcerk
1326           common: 
1327             - Powšykny
1328             - łuka
1329           construction: Drogi w twari
1330           cycleway: Sćažka za kolesowarjow
1331           destination: Jano za pśigranicujucych
1332           farm: Farma
1333           footway: Drožka
1334           forest: Góla
1335           golf: Golfowišćo
1336           heathland: Wrjosate strony
1337           industrial: Industrijowy wobcerk
1338           lake: 
1339             - Jazor
1340             - gaśeński jazor
1341           military: Militarny wobcerk
1342           motorway: Awtodroga
1343           park: Park
1344           permissive: Dowólony pśistup
1345           pitch: Sportnišćo
1346           primary: Zwězkowa droga
1347           private: Priwatny pśistup
1348           rail: Zeleznica
1349           reserve: Strony šćitaneje pśirody
1350           resident: Bydleński wobcerk
1351           retail: Nakupowanišćo
1352           runway: 
1353             - Pśizemjeńska cera
1354             - lětadłowa cera
1355           school: 
1356             - Šula
1357             - uniwersita
1358           secondary: Nakrajna droga
1359           station: Dwórnišćo, zeleznicowa stacija
1360           subway: Pódzemska
1361           summit: 
1362             - Wjerch
1363             - špica
1364           tourist: Turistowa atrakcija
1365           track: Cera
1366           tram: 
1367             - Měsćańska zeleznica
1368             - elektriska
1369           trunk: Malsna droga
1370           tunnel: Smužkowane wobcerjenje = tunel
1371           unclassified: Njeklasificěrowana droga
1372           unsurfaced: Njewobtwarźona droga
1373           wood: Lěs
1374     markdown_help: 
1375       alt: Alternatiwny tekst
1376       first: Prědny element
1377       heading: Nadpismo
1378       headings: Nadpisma
1379       image: Wobraz
1380       link: Wótkaz
1381       ordered: Numerěrowana lisćina
1382       second: Drugi element
1383       subheading: Pódnapismo
1384       text: Tekst
1385       title_html: Z <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a> analyzěrowany
1386       unordered: Nalicenje
1387       url: URL
1388     richtext_area: 
1389       edit: Wobźěłaś
1390       preview: Pśeglěd
1391     search: 
1392       search: Pytaś
1393       search_help: "pśikłady: 'Alkmaar', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ', abo 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>dalšne pśikłady...</a>"
1394       submit_text: Źi
1395       where_am_i: Źo som?
1396       where_am_i_title: Aktualne městno z pomocu pytawy wopisaś
1397     sidebar: 
1398       close: Zacyniś
1399       search_results: Pytańske wuslědki
1400   time: 
1401     formats: 
1402       friendly: "%e. %B %Y  %H:%M"
1403   trace: 
1404     create: 
1405       trace_uploaded: Twója GPX-dataja jo se nagrała a caka na zasajźenje do datoweje banki. To stawa se zwětšego za poł góźiny a dostanjoš e-mail za wobkšuśenje.
1406       upload_trace: GPS-slěd nagraś
1407     delete: 
1408       scheduled_for_deletion: Za wulašowanje pśedwiźona cera
1409     edit: 
1410       description: "Wopisanje:"
1411       download: ześěgnuś
1412       edit: wobźěłaś
1413       filename: "Datajowe mě:"
1414       heading: Wobźěłujo se slěd %{name}
1415       map: kórta
1416       owner: "Wobsejźaŕ:"
1417       points: "Dypki:"
1418       save_button: Změny składowaś
1419       start_coord: "Startowa koordinata:"
1420       tags: "Atributy:"
1421       tags_help: pśez komu wótźělony
1422       title: Wobźěłujo se slěd %{name}
1423       uploaded_at: "Nagraty:"
1424       visibility: "Widobnosć:"
1425       visibility_help: Co to groni?
1426     list: 
1427       public_traces: Zjawne GPS-slědy
1428       public_traces_from: Zjawne GPS-slědy wót %{user}
1429       tagged_with: "   wobznamjenjony pśez %{tags}"
1430       your_traces: Twóje GPS-slědy
1431     make_public: 
1432       made_public: Wózjawjona cera
1433     offline: 
1434       heading: Składowanje GPX offline
1435       message: Składowanje a nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji.
1436     offline_warning: 
1437       message: Nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji
1438     trace: 
1439       ago: pśed %{time_in_words_ago}
1440       by: wót
1441       count_points: "%{count} dypkow"
1442       edit: wobźěłaś
1443       edit_map: Kórtu wobźěłaś
1444       identifiable: IDENTIFICĚRUJOBNY
1445       in: w
1446       map: kórta
1447       more: wěcej
1448       pending: Njedocynjony
1449       private: PRIWATNY
1450       public: ZJAWNY
1451       trace_details: Drobnostki slěda pokazaś
1452       trackable: SLĚDUJOBNY
1453       view_map: Kórtu pokazaś
1454     trace_form: 
1455       description: "Wopisanje:"
1456       help: Pomoc
1457       tags: "Atributy:"
1458       tags_help: pśez komu wótźělony
1459       upload_button: Nagraś
1460       upload_gpx: "GPX-dataju nagraś:"
1461       visibility: "Widobnosć:"
1462       visibility_help: Co to groni?
1463     trace_header: 
1464       see_all_traces: Wšykne slědy pokazaś
1465       see_your_traces: Wšykne swójske slědy pokazaś
1466       traces_waiting: Maš %{count} slědow, kótarež cakaju na nagraśe. Pšosym cakaj, až njejsu nagrate, nježli až nagrajoš dalšne, až njeby cakański rěd blokěrował za drugich wužywarjow.
1467       upload_trace: Slěd nagraś
1468     trace_optionals: 
1469       tags: Atributy
1470     trace_paging_nav: 
1471       showing_page: Pokazujo se bok %{page}
1472     view: 
1473       delete_track: Toś tu ceru wulašowaś
1474       description: "Wopisanje:"
1475       download: ześěgnuś
1476       edit: wobźěłaś
1477       edit_track: Toś tu ceru wobźěłaś
1478       filename: "Datajowe mě:"
1479       heading: Pokazujo se slěd %{name}
1480       map: kórta
1481       none: Žeden
1482       owner: "Wobsejźaŕ:"
1483       pending: NJEDOCYNJONY
1484       points: "Dypki:"
1485       start_coordinates: "Startowa koordinata:"
1486       tags: "Atributy:"
1487       title: Pokazujo se slěd %{name}
1488       trace_not_found: Slěd njejo se namakał!
1489       uploaded: "Nagraty:"
1490       visibility: "Widobnosć:"
1491     visibility: 
1492       identifiable: Identificěrujobny (pokazujo se w lisćinje slědow ako identificěrujobne, zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1493       private: Priwatny (jano źělony ako anonymne, njezrědowane dypki)
1494       public: Zjawny (pokazujo se w lisćinje slědow ako anonymne, njezrědowane dypki)
1495       trackable: Cera (jano źělona ako anonymne, zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1496   user: 
1497     account: 
1498       contributor terms: 
1499         agreed: Sy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
1500         agreed_with_pd: Sy teke deklarěrował, až twóje změny su zjawne.
1501         heading: "Wuměnjenja za sobustatkujucych:"
1502         link text: Co to jo?
1503         not yet agreed: Hyšći njejsy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
1504         review link text: Pšosym slěduj toś tomu wótkazoju, aby pśeglědał a akceptěrował nowe wuměnjenja za sobuskutkajucych.
1505       current email address: "Aktualna e-mailowa adresa:"
1506       delete image: Aktualny wobraz wótpóraś
1507       email never displayed publicly: (njejo nigda widobna)
1508       flash update success: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane.
1509       flash update success confirm needed: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane. Dostanjoš e-mail z napominanim, twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś.
1510       home location: "Bydlišćo:"
1511       image: "Wobraz:"
1512       image size hint: (kwadratiske wobraze z nanejmjenjej 100x100 funkcioněruju nejlěpjej)
1513       keep image: Aktualny wobraz wobchowaś
1514       latitude: "Šyrina:"
1515       longitude: "Dlinina:"
1516       make edits public button: Wše móje změny wózjawiś
1517       my settings: Móje nastajenja
1518       new email address: "Nowa e-mailowa adresa:"
1519       new image: Wobraz pśidaś
1520       no home location: Njejsy swóje bydlišćo zapódał.
1521       openid: 
1522         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1523         link text: Co to jo?
1524         openid: "OpenID:"
1525       preferred editor: "Preferěrowany editor :"
1526       preferred languages: "Preferěrowane rěcy:"
1527       profile description: "Profilowe wopisanje:"
1528       public editing: 
1529         disabled: Znjemóžnjony, daty njedaju se wobźěłas, wše pjerwjejšne změny su anonymne.
1530         disabled link text: Cogodla njamógu wobźěłas?
1531         enabled: Zmóžnjony. Nic anonymny, daty daju se wobźěłaś.
1532         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1533         enabled link text: Co to jo?
1534         heading: "Zjawne wobźěłowanje:"
1535       public editing note: 
1536         heading: Zjawne wobźěłowanje
1537         text: Tuchylu twóje změny su anonymne a luźe njamógu śi powěsći pósłaś abo twójo městno wiźeś. Aby pokazał, což sy wobźěłał a luźam dowólił, se z tobu pśez websedło do zwiska stajiś, klikni dołojnce na tłocašk. <b>Wót pśeźenja do API 0.6, jano zjawne wužywarje mógu kórtowe daty wobźěłaś.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">glědaj pśicyny</a>).<ul><li>Twója e-mailowa adresa njebuźo zjawnje widobna.</li><li>Toś ta akcija njedajo se anulěrowaś a wše nowe wužywarje su něnto pó standarźe zjawne.</li></ul>
1538       replace image: Aktualny wobraz wuměniś
1539       return to profile: Slědk k profiloju
1540       save changes button: Změny składowaś
1541       title: Konto wobźěłaś
1542       update home location on click: Bydlišćo pśi kliknjenju na kórtu aktualizěrowaś?
1543     confirm: 
1544       already active: Toś te konto jo se južo wobkšuśiło.
1545       before you start: Wěmy, až nejskerjej njamóžoš docakaś kartěrowanje zachopiś, ale ty by měł nejpjerwjej někotare informacije wó sebje w slědujucem formularje pódaś.
1546       button: Wobkšuśiś
1547       heading: Wužywarske konto wobkšuśiś
1548       press confirm button: Klikni dołojce na wobkšuśeński tłocašk, aby aktiwěrował swójo konto.
1549       reconfirm: Jolic jo se južo něco casa minuło, wót togo casa ako sy se zregistrěrował, musyš ewentuelnje sam <a href="%{reconfirm}">nowu wobkšuśeńsku e-mail pósłaś</a>.
1550       success: Twójo konto jo se wobkšuśiło, źěkujomy se za registrěrowanje!
1551       unknown token: Zda se, až token njeeksistěrujo.
1552     confirm_email: 
1553       button: Wobkšuśiś
1554       failure: E-mailowa adresa jo se južo wobkšuśiła pśez toś ten wótkaz.
1555       heading: Změnjenje e-mailoweje adrese wobkšuśiś
1556       press confirm button: Klikni na wobkšuśeński tłocašk, aby swóju nowu e-mailowu adresu wobkšuśił.
1557       success: Twója e-mailowa adresa jo se wobkšuśiła, źěkujomy se za registrěrowanje!
1558     confirm_resend: 
1559       failure: Wuzywaŕ %{name} njejo se namakał.
1560       success: Smy nowu wobkšuśeński e-mail na %{email} póslali a gaž wobkšuśijoš swójo konto, móžoš kartěrowanje zachopiś.<br /><br />Jolic wužywaš pśeśiwospamowy system, kótaryž sćelo wobkšuśeńske napšašowanja, pśewzij adresu webmaster@openstreetmap.org do swójeje běłeje lisćiny, dokulaž njamóžomy na wobkšuśeńske napšašowanja wótegroniś.
1561     filter: 
1562       not_an_administrator: Musyš administrator byś, aby wuwjadł toś tu akciju.
1563     go_public: 
1564       flash success: Wše twóje změny su něnto zjawne, a ty móžoš je něnto wobźěłaś.
1565     list: 
1566       confirm: Wubranych wužywarjow wobkšuśiś
1567       empty: Žedne wótpowědujuce wužywarje namakane
1568       heading: Wužywarje
1569       hide: Wubranych wužywarjow schowaś
1570       showing: 
1571         one: Pokazujo se bok %{page} (%{first_item} z %{items})
1572         other: Pokazujo se bok %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
1573       summary: "%{name} wót %{ip_address} dnja %{date} napórany"
1574       summary_no_ip: "%{name} dnja %{date} napórany"
1575       title: Wužywarje
1576     login: 
1577       account is suspended: Twójo konto jo se bóžko wupowěźeło dla pódglědneje aktiwity.<br />Staj se z <a href="%{webmaster}">webmasterom</a>, jolic coš wó tom diskutěrowaś.
1578       account not active: Bóžko twojo konto hyšći njejo aktiwne.<br />Pšosym klikni na wótkaz w e-mailu za wobkšuśenje konta, aby aktiwěrował swójo konto abo <a href="%{reconfirm}">pominaj nowu wobkšuśeńsku e-mail</a>.
1579       auth failure: Bóžko, pśizjawjenje z toś tymi datami njejo móžno.
1580       create account minute: Załož konto. Trajo jano minutku.
1581       email or username: "E-mailowa adresa abo wužywarske mě:"
1582       heading: Pśizjawjenje
1583       login_button: Pśizjawiś se
1584       lost password link: Sy swójo gronidło zabył?
1585       new to osm: Nowy w OpenStreetMap?
1586       no account: Njamaš wužywarske konto?
1587       notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Wěcej wó pśichodnej licencnej změnje OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">pśełožki</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">diskusija</a>)
1588       notice_terms: OpenStreetMap pśejźo 1. apryla 2012  k nowej licency. Jo teke licha ako aktualna, ale pšawniske wuměnjenja góźe se lěpjej k našej kórtowej datowej bance. My by rady twóje pśinoski w OpenStreetMap wobchowali, ale móžomy to jano cyniś, jolic sy wobjadny, až rozšyrjomy twóje pśinoski pód nowej licencu. Howac musymy je z datoweje banki wótpóraś.<br /><br />Pšosym wózjaw se, bjeŕ se pótom někotare sekundy casa, aby nowe wuměnjenja pśeglědał a akceptěrował. Wjeliki źěk!
1589       openid: "%{logo} OpenID:"
1590       openid invalid: Bóžko zda se, až twój OpenID jo njepłaśiwy
1591       openid missing provider: Bóžko njejsmy mógli z twójim OpenID-póbitowarjom zwězaś
1592       openid_logo_alt: Z OpenID se pśizjawiś
1593       openid_providers: 
1594         aol: 
1595           alt: Z OpenID z AOL pśizjawiś
1596           title: Z AOL pśizjawiś
1597         google: 
1598           alt: Z OpenID z Google pśizjawiś
1599           title: Z Google pśizjawiś
1600         myopenid: 
1601           alt: Z OpenID z myOpenID pśizjawiś
1602           title: Z myOpenID pśizjawiś
1603         openid: 
1604           alt: Z OpenID-URL se pśizjawiś
1605           title: Z OpenID se pśizjawiś
1606         wordpress: 
1607           alt: Z OpenID z Wordpress pśizjawiś
1608           title: Z Wordpress pśizjawiś
1609         yahoo: 
1610           alt: Z OpenID z Yahoo pśizjawiś
1611           title: Z Yahoo pśizjawiś
1612       password: "Gronidło:"
1613       register now: Něnto registrěrowaś
1614       remember: "Spomnjeś se:"
1615       title: Pśizjawjenje
1616       to make changes: Aby daty OpenStreetMap změnił, musyš konto měś.
1617       with openid: "Alternatiwnje móžoš swój OpenID za pśizjawjenje wužywaś:"
1618       with username: "Maš južo konto pla OpenStreetMap? Pšosym pśizjaw se ze swójim wužywarskim mjenim a gronidłom:"
1619     logout: 
1620       heading: Z OpenStreetMap se wótzjawiś
1621       logout_button: Wótzjawjenje
1622       title: Wótzjawiś se
1623     lost_password: 
1624       email address: "E-mailowa adresa:"
1625       heading: Sy gronidło zabył?
1626       help_text: Zapódaj e-mailowu adresu, kótaruž sy za registrěrowanje wužył, pósćelomy wótkaz na nju, kótaryž móžoš wužywaś, aby swójo gronidło slědk stajił.
1627       new password button: Gronidło slědk stajiś
1628       notice email cannot find: Bóžko ta e-mailowa adresa njejo se namakała.
1629       notice email on way: Bóžko sy jo zabył :-(, ale e-mail jo k tebje ducy, tak až móžoš jo skóro slědk stajiś.
1630       title: Zabyte gronidło
1631     make_friend: 
1632       already_a_friend: Sy južo z %{name} spśijaśelony.
1633       failed: Bóžko njejo se raźiło, %{name} ako twójogo pśijaśela pśidaś.
1634       success: "%{name} jo něnto twój pśijaśel."
1635     new: 
1636       confirm email address: "E-mailowu adresu wobkšuśiś:"
1637       confirm password: "Gronidło wobkšuśiś:"
1638       contact_webmaster: Pšosym staj so z <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmasterom</a> do zwiska, aby se śi konto załožyło - buźomy napšašowanje tak spěšnje ako móžno wobźěłowaś.
1639       continue: Dalej
1640       display name: "Wužywarske mě:"
1641       display name description: Sy wužywarske mě zjawnje pokazał. Móžoš to pózdźej w nastajenjach změniś.
1642       email address: "E-mailowa adresa:"
1643       fill_form: Wupołni formular a pósćelomy śi krotku e-mail za aktiwěrowanje twójogo konta.
1644       flash create success message: Źěkujomy se za registrěrowanje. Smy wobkšuśeński e-mail na %{email} póslali a gaž wobkšuśijoš swójo konto, móžoš kartěrowanje zachopiś.<br /><br />Jolic wužywaš pśeśiwospamowy system, kótaryž sćelo wobkšuśeńske napšašowanja, pśewzij adresu webmaster@openstreetmap.org do swójeje běłeje lisćiny, dokulaž njamóžomy na wobkšuśeńske napšašowanja wótegroniś.
1645       heading: Wužywarske konto załožyś
1646       license_agreement: Z wobkšuśenim twójogo konta dejš <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">wuměnjenjam pśinosowarjow</a> pśigłosowaś.
1647       no_auto_account_create: Bóžko njamóžomy tuchylu za tebje konto awtomatiski załožyś.
1648       not displayed publicly: Njejo zjawnje widobny (glědaj <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wikipšawidła priwatnosći z wurězkom wó e-mailowych adresach">pšawidła priwatnosći</a>)
1649       openid: "%{logo} OpenID:"
1650       openid association: "<p>Twój OpenID hyšći njejo zwězany z kontom OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n<li>Jolic sy nowy w OpenStreetMap, załož nowe konto z pomocu slědujucego formulara.</li>\n<li>\nJolic maš južo konto, móžoš se z wužywarskim mjenim a gronidłom pśizjawiś a pótom konto ze swójim OpenID w swójich wužywarskich nastajenjach zwězaś.\n</li>\n</ul>"
1651       openid no password: Za OpenID gronidło njejo trěbne, ale někotare wósebne rědy abo serwer by mógli gronidło pótrjebaś.
1652       password: "Gronidło:"
1653       terms accepted: Źěkujomy se, až sy nowe wuměnjenja za sobuskutkajucuch akceptěrował!
1654       terms declined: Woblutujomy, až sy se rozsuźił, nowe wužywarske wuměnjenja njeakceptěrowaś. Za dalšne informacije glědaj pšosym <a href="%{url}">toś ten wikibok</a>.
1655       title: Konto załožyś
1656       use openid: Alternatiwnje móžoš OpenID %{logo} za pśizjawjenje wužywaś
1657     no_such_user: 
1658       body: Bóžko njejo wužywaŕ z mjenim %{user}. Pšosym pśekontrolěruj swój pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
1659       heading: Wužywaŕ %{user} njeeksistěrujo
1660       title: Toś ten wužywaŕ njejo
1661     popup: 
1662       friend: Pśijaśel
1663       nearby mapper: Kartěrowaŕ w bliskosći
1664       your location: Twójo městno
1665     remove_friend: 
1666       not_a_friend: "%{name} njejo twój pśijaśel."
1667       success: "%{name} jo se z twójich pśijaśelow wótpórał."
1668     reset_password: 
1669       confirm password: "Gronidło wobkšuśiś:"
1670       flash changed: Twójo gronidło jo se změniło.
1671       flash token bad: Njejo móžno było ten token namakaś, pšosym pśekontrolěruj URL.
1672       heading: Gronidło za %{user} slědk stajiś
1673       password: "Gronidło:"
1674       reset: Gronidło slědk stajiś
1675       title: Gronidło slědk stajiś
1676     set_home: 
1677       flash success: Bydlišćo jo se wuspěšnje składło.
1678     suspended: 
1679       body: "<p>\nTwójo konto jo se awtomatiski wupowěźeło dla pódglědneje aktiwity.\n</p>\nToś ten rozsud buźo se wót administratora skóro pśeglědowaś, abo móžoš se %{webmaster} do zwiska stajiś, jolic coš wó tom diskutěrowaś."
1680       heading: Konto wupowěźone
1681       title: Konto wupowěźone
1682       webmaster: webmejstaŕ
1683     terms: 
1684       agree: Akceptěrowaś
1685       consider_pd: Pśidatnje ku górjejce dojadnanjeju, mam swóje pśinoski za zjawnosć pśistupne.
1686       consider_pd_why: Co to jo?
1687       decline: Wótpokazaś
1688       guidance: "Informacije, kótarež pomagaju toś te wuměnjenja rozměś: <a href=\"%{summary}\">zbadne zespominanje</a> a někotare <a href=\"%{translations}\">njeoficielne pśełožki</a>"
1689       heading: Wuměnjenja za pśinosowarjow
1690       legale_names: 
1691         france: Francojska
1692         italy: Italska
1693         rest_of_world: Zbytk swěta
1694       legale_select: "Pšosym wubjeŕ kraj swójogo bydleńskego sedla:"
1695       read and accept: Pšosym pśecytaj slědujuce dojadnanje a klikni na tłocašk Akceptěrowaś, aby wobkšuśił, až akceptěrujoš wuměnjenja toś togo dojadnanja za twóje eksistěrowace a pśichodne pśinoski.
1696       title: Wuměnjenja za sobustatkujucych
1697       you need to accept or decline: Pšosym pśecytaj nowe wužywarske wuměnjenja a akceptěruj abo wótpokaž je, nježli až dalej cyniš.
1698     view: 
1699       activate_user: toś togo wužywarja aktiwěrowaś
1700       add as friend: ako pśijaśela pśidaś
1701       ago: (pśed %{time_in_words_ago})
1702       block_history: Dostane blokěrowanja pokazaś
1703       blocks by me: blokěrowanja wóte mnjo
1704       blocks on me: blokěrowanja pśeśiwo mě
1705       comments: komentary
1706       confirm: Wobkšuśiś
1707       confirm_user: toś togo wužywarja wobkšuśiś
1708       create_block: toś togo wužywarja blokěrowaś
1709       created from: "Napórany z:"
1710       ct accepted: Pśed %{ago} akceptěrowany
1711       ct declined: Wótpokazany
1712       ct status: "Wuměnjenja za sobustatkujucych:"
1713       ct undecided: Njerozsuźony
1714       deactivate_user: toś togo wužywarja znjemóžniś
1715       delete_user: toś togo wužywarja lašowaś
1716       description: Wopisanje
1717       diary: dnjownik
1718       edits: změny
1719       email address: "E-mailowa adresa:"
1720       friends_changesets: Sajźby změnow twójich pśijaśelow pśepytaś
1721       friends_diaries: Wšykne dnjownikowe zapiski pśijaśelow pśepytaś
1722       hide_user: toś togo wužywarja schowaś
1723       if set location: Jolic sy swójo městno nastajił, rědna kórta a někotare informacije pokažu se dołojce. Móžoś swójo stojnišćo na boku %{settings_link} nastajiś.
1724       km away: "%{count} km zdalony"
1725       latest edit: "Nejnowša změna %{ago}:"
1726       m away: "%{count} m zdalony"
1727       mapper since: "Kartěrowaŕ wót:"
1728       moderator_history: Rozdane blokěrowanja pokazaś
1729       my comments: móje komentary
1730       my diary: mój dnjownik
1731       my edits: móje změny
1732       my settings: móje nastajenja
1733       my traces: móje slědy
1734       nearby users: Druge wužywarje w bliskosći
1735       nearby_changesets: Wšykne sajźby změnow wužywarjow w bliskosći pśepytaś
1736       nearby_diaries: Wšykne dnjownikowe zapiski wužywarjow w bliskosći pśepytaś
1737       new diary entry: nowy dnjownikowy zapisk
1738       no friends: Hyšći njejsy žednych pśijaśelow pśidał.
1739       no nearby users: Hyšći njejsu žedne wužywarje, kótarež kartěruju w bliskosći.
1740       oauth settings: OAUTH-nastajenja
1741       remove as friend: ako pśijaśela wótpóraś
1742       role: 
1743         administrator: Toś ten wužywaŕ jo administrator
1744         grant: 
1745           administrator: Pšawo administratora rozdaś
1746           moderator: Pšawo moderatora rozdaś
1747         moderator: Toś ten wužywaŕ jo moderator
1748         revoke: 
1749           administrator: Pšawo administratora zajmjeś
1750           moderator: Pšawo moderatora zajmjeś
1751       send message: powěsć pósłaś
1752       settings_link_text: nastajenja
1753       spam score: "Spamowe gódnośenje:"
1754       status: "Status:"
1755       traces: slědy
1756       unhide_user: toś togo wužiwarja pokazaś
1757       user location: Wužywarske městno
1758       your friends: Twóje pśijaśele
1759   user_block: 
1760     blocks_by: 
1761       empty: "%{name} hyšći njejo žedne blokěrowanja wuźělił."
1762       heading: Lisćina blokěrowanjow wót %{name}
1763       title: Blokěrowanja wót %{name}
1764     blocks_on: 
1765       empty: "%{name} hyšći njejo se zablokěrował."
1766       heading: Lisćina blokěrowanjow pśeśiwo %{name}
1767       title: Blokěrowanja pśeśiwo %{name}
1768     create: 
1769       flash: Jo se zablokował wužywaŕ %{name}.
1770       try_contacting: Pšosym staj se z wužywarjom do zwiska, nježli až jogo zablokěrujoš a daj jomu pśiměrjony cas za wótegrono.
1771       try_waiting: Pšosym daj wužywarjeju pśiměrjony cas za wótegrono, nježli až jogo zablokěrujoš.
1772     edit: 
1773       back: Wšykne blokěrowanja pokazaś
1774       heading: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1775       needs_view: Musy se wužywaŕ pśizjawiś, nježli až toś to blokěrowanje se wótpórajo?
1776       period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1777       reason: Pśicyna, cogoždla %{name} se blokěrujo. Pšosym buź tak měrny a rozymny ako móžno a pódaj tak wjele drobnostkow wo situaciji ako móžno. Pómysli na to, až nic wšykne wužywarje rozměju žargon zgromaźeństwa, wopytaj pótakem pšosym zapśijeśa lajkow wužywaś.
1778       show: Toś to blokěrowanje pokazaś
1779       submit: Blokěrowanje aktualizěrowaś
1780       title: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1781     filter: 
1782       block_expired: Blokěrowanje jo južo pśepadnuło a njedajo se wobźěłaś.
1783       block_period: Cas blokěrowanja musy jadna z gódnotow byś, kótarež daju se z padajuceje lisćiny wubraś.
1784     helper: 
1785       time_future: Kóńcy se %{time}.
1786       time_past: Jo se pśed %{time} skóńcyło.
1787       until_login: Aktiwny, až wužywaŕ se njepśizjawja.
1788     index: 
1789       empty: Blokěrowanja hyšći njejsu se wuźělili.
1790       heading: Lisćina wužywarskich blokěrowanjow
1791       title: Wužywarske blokěrowanja
1792     model: 
1793       non_moderator_revoke: Musyš moderator byś, aby blokěrowanje wótpórał.
1794       non_moderator_update: Musy moderator byś, aby blokěrowanje wuźělił abo aktualizěrował.
1795     new: 
1796       back: Wšykne blokěrowanja pokazaś
1797       heading: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1798       needs_view: Wužywaŕ musy se pśizjawiś, nježli až toś to blokěrowanje se zablokěrujo
1799       period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1800       reason: Pśicyna, cogoždla %{name} se blokěrujo. Pšosym buź tak měrny a rozymny ako móžno a pódaj tak wjele drobnostkow wó situaciji ako móžno, a pómysli na to, až powěsć buźo zjawnje widobna a nic wšykne wužywarje rozměju žargon zgromaźeństwa, wopytaj pótakem zapśijeśa lajkow wužywaś.
1801       submit: Blokěrowanje wuźěliś
1802       title: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1803       tried_contacting: Som se zwužywarjom do zwiska stajił a jogo prosył zastajiś.
1804       tried_waiting: Som wužywarjeju pśiměrjony cas dał, aby mógał na toś te powěźeńki wótegroniś.
1805     not_found: 
1806       back: Slědk k indeksoju
1807       sorry: Bóžko, wužywarske blokěrowanje z ID %{id} njejo se namakało.
1808     partial: 
1809       confirm: Sy se wěsty?
1810       creator_name: Blokěrowaŕ
1811       display_name: Zablokěrowany wužywaŕ
1812       edit: Wobźěłaś
1813       not_revoked: (nic wótpórany)
1814       reason: Pśicyna za blokěrowanje
1815       revoke: Wótpóraś!
1816       revoker_name: Wótpórany wót
1817       show: Pokazaś
1818       status: Status
1819     period: 
1820       few: "%{count} góźiny"
1821       one: 1 góźina
1822       other: "%{count} góźinow"
1823       two: "%{count} góźinje"
1824     revoke: 
1825       confirm: Coš napšawdu toś to blokěrowanje wótpóraś?
1826       flash: Toś to blokěrowanje jo se wótpórało.
1827       heading: Wótpórajo se blokěrowanje pśeśiwo %{block_on} wót %{block_by}
1828       past: Toś to blokěrowanje jo se %{time} skóńcyło a njedajo se něnto wótpóraś.
1829       revoke: Wótpóraś!
1830       time_future: Toś to blokěrowanje skóńcyjo se %{time}.
1831       title: Wótpórajo se blokěrowanje pśeśiwo %{block_on}
1832     show: 
1833       back: Wše blokěrowanja pokazaś
1834       confirm: Sy se wěsty?
1835       edit: Wobźěłaś
1836       heading: "%{block_on} jo se zablokěrował wót %{block_by}"
1837       needs_view: Wužywaŕ musy se pśizjawiś, nježli blokěrowanje se wótpórajo.
1838       reason: "Pśicyna za blokěrowanje:"
1839       revoke: Wótpóraś!
1840       revoker: "Anulěrowaŕ:"
1841       show: Pokazaś
1842       status: Status
1843       time_future: Kóńcy se %{time}
1844       time_past: Jo se pśed %{time} skóńcyło
1845       title: "%{block_on} zablokěrowany wót %{block_by}"
1846     update: 
1847       only_creator_can_edit: Jano moderator, kótaryž jo toś to blokěrowanje wuźělił, móžo jo wobźěłaś.
1848       success: Blokěrowanje zaktualizěrowane.
1849   user_role: 
1850     filter: 
1851       already_has_role: Wužywaŕ ma južo rolu %{role}.
1852       doesnt_have_role: Wužywaŕ njama rolu %{role}.
1853       not_a_role: Znamuškowy rjeśazk "%{role}" njejo płaśiwa rola.
1854       not_an_administrator: Jano administratory mógu zastojanje wužywarskich rolow wugbaś, ale ty njejsy administrator.
1855     grant: 
1856       are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" daś?
1857       confirm: Wobkšuśiś
1858       fail: Wužywaŕ "%{name}" njejo mogał rolu "%{role}" dostaś. Pšosym pśeglědaj, lěc wužywaŕ a rola stej płaśiwej.
1859       heading: Rozdaśe role wobkšuśiś
1860       title: Rozdaśe role wobkšuśiś
1861     revoke: 
1862       are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś?
1863       confirm: Wobkšuśiś
1864       fail: Njejo móžno było wužwyarjeju  "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś. Pšosym pśeglědaj, lěc wužywaŕ a rola stej płaśiwej.
1865       heading: Zajmjeśe role wobkšuśiś
1866       title: Zajmjeśe role wobkšuśiś