Localisation updates from http://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / fr.yml
1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Alno
5 # Author: Crochet.david
6 # Author: Damouns
7 # Author: DavidL
8 # Author: EtienneChove
9 # Author: F.rodrigo
10 # Author: Gomoko
11 # Author: Hashar
12 # Author: IAlex
13 # Author: Jean-Frédéric
14 # Author: Jiremek
15 # Author: Litlok
16 # Author: Ljubinka
17 # Author: McDutchie
18 # Author: Od1n
19 # Author: Olasd
20 # Author: Peter17
21 # Author: Phoenamandre
22 # Author: Quentinv57
23 # Author: Seb35
24 # Author: Urhixidur
25 # Author: Verdy p
26 # Author: Yvecai
27 fr: 
28   activerecord: 
29     attributes: 
30       diary_comment: 
31         body: Corps
32       diary_entry: 
33         language: Langue
34         latitude: Latitude
35         longitude: Longitude
36         title: Titre
37         user: Utilisateur
38       friend: 
39         friend: Ami
40         user: Utilisateur
41       message: 
42         body: Corps
43         recipient: Destinataire
44         sender: Expéditeur
45         title: Titre
46       trace: 
47         description: Description
48         latitude: Latitude
49         longitude: Longitude
50         name: Nom
51         public: Public
52         size: Taille
53         user: Utilisateur
54         visible: Visible
55       user: 
56         active: Actif
57         description: Description
58         display_name: Nom affiché
59         email: Courriel
60         languages: Langues
61         pass_crypt: Mot de passe
62     models: 
63       acl: Liste de contrôle d’accès
64       changeset: Groupe de modifications
65       changeset_tag: Balise du groupe de modifications
66       country: Pays
67       diary_comment: Commentaire du journal
68       diary_entry: Entrée du journal
69       friend: Ami
70       language: Langue
71       message: Message
72       node: Nœud
73       node_tag: Balise de nœud
74       notifier: Notificateur
75       old_node: Ancien nœud
76       old_node_tag: Balise de l'ancien nœud
77       old_relation: Ancienne relation
78       old_relation_member: Ancien membre de la relation
79       old_relation_tag: Balise de l’ancienne relation
80       old_way: Ancien chemin
81       old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
82       old_way_tag: Balise de l’ancien chemin
83       relation: Relation
84       relation_member: Membre de la relation
85       relation_tag: Balise de relation
86       session: Session
87       trace: Piste
88       tracepoint: Point de la trace
89       tracetag: Balise de la piste
90       user: Utilisateur
91       user_preference: Préférences de l’utilisateur
92       user_token: Jeton de l'utilisateur
93       way: Chemin
94       way_node: Nœud du chemin
95       way_tag: Balise du chemin
96   application: 
97     require_cookies: 
98       cookies_needed: Il semble que les cookies soient désactivés sur votre navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
99     require_moderator: 
100       not_a_moderator: Vous devez être modérateur pour effectuer cette action.
101     setup_user_auth: 
102       blocked: Votre accès à l'API a été bloqué. Connectez-vous sur l'interface web pour plus d'informations.
103       need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions. Vous n'avez pas besoin d’accord, mais vous devez les visualiser.
104   browse: 
105     changeset: 
106       changeset: "Groupe de modifications : %{id}"
107       changesetxml: Groupe de modifications XML
108       feed: 
109         title: Groupe de modifications %{id}
110         title_comment: Groupe de modifications %{id} – %{comment}
111       osmchangexml: osmChange XML
112       title: Groupe de modifications
113     changeset_details: 
114       belongs_to: "Appartient à :"
115       bounding_box: "Cadre de délimitation :"
116       box: cadre
117       closed_at: "Terminé le :"
118       created_at: "Créé le :"
119       has_nodes: 
120         one: "Concerne le nœud suivant :"
121         other: "Concerne les %{count} nœuds suivants :"
122       has_relations: 
123         one: "Concerne la relation suivante :"
124         other: "Concerne les %{count} relations suivantes :"
125       has_ways: 
126         one: "Concerne le chemin suivant :"
127         other: "Concerne les %{count} chemins suivants :"
128       no_bounding_box: Aucun cadre de délimitation n’a été stocké pour ce groupe de modifications.
129       show_area_box: Montrer le cadre de la zone
130     common_details: 
131       changeset_comment: "Commentaire :"
132       deleted_at: "Supprimé à :"
133       deleted_by: "Supprimé par :"
134       edited_at: "Modifié le :"
135       edited_by: "Modifié par :"
136       in_changeset: "Dans le groupe de modifications :"
137       version: "Version :"
138     containing_relation: 
139       entry: Relation %{relation_name}
140       entry_role: Relation %{relation_name} (en tant que %{relation_role})
141     map: 
142       deleted: Effacé
143       edit: 
144         area: Modifier la zone
145         node: Modifier le nœud
146         relation: Modifier la relation
147         way: Modifier le chemin
148       larger: 
149         area: Voir la zone dans une carte plus grande
150         node: Voir le nœud dans une carte plus grande
151         relation: Voir la relation sur une carte plus grande
152         way: Voir le chemin sur une carte plus grande
153       loading: Chargement...
154     navigation: 
155       all: 
156         next_changeset_tooltip: Groupe de modifications suivant
157         next_node_tooltip: Nœud suivant
158         next_relation_tooltip: Relation suivante
159         next_way_tooltip: Chemin suivant
160         prev_changeset_tooltip: Groupe de modifications précédent
161         prev_node_tooltip: Nœud précédent
162         prev_relation_tooltip: Relation précédente
163         prev_way_tooltip: Chemin précédent
164       user: 
165         name_changeset_tooltip: Voir les modifications par %{user}
166         next_changeset_tooltip: Modifications suivantes par %{user}
167         prev_changeset_tooltip: Modifications précédentes par %{user}
168     node: 
169       download_xml: Télécharger en XML
170       edit: modifier
171       node: Nœud
172       node_title: "Nœud : %{node_name}"
173       view_history: afficher l’historique
174     node_details: 
175       coordinates: "Coordonnées :"
176       part_of: "Faisant partie de :"
177     node_history: 
178       download_xml: Télécharger en XML
179       node_history: Historique du nœud
180       node_history_title: "Historique du nœud : %{node_name}"
181       view_details: voir les détails
182     not_found: 
183       sorry: Désolé, l’objet de type %{type} avec l’identifiant %{id} n’a pas pu être trouvé.
184       type: 
185         changeset: groupe de modifications
186         node: nœud
187         relation: relation
188         way: chemin
189     paging_nav: 
190       of: de
191       showing_page: Page en cours
192     redacted: 
193       message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d'informations.
194       redaction: Masquage %{id}
195       type: 
196         node: nœud
197         relation: relation
198         way: chemin
199     relation: 
200       download_xml: Télécharger en XML
201       relation: Relation
202       relation_title: "Relation : %{relation_name}"
203       view_history: afficher l’historique
204     relation_details: 
205       members: "Membres :"
206       part_of: "Faisant partie de :"
207     relation_history: 
208       download_xml: Télécharger en XML
209       relation_history: Historique de la relation
210       relation_history_title: "Historique de la relation : %{relation_name}"
211       view_details: afficher les détails
212     relation_member: 
213       entry_role: "%{type} %{name} avec le rôle %{role}"
214       type: 
215         node: Nœud
216         relation: Relation
217         way: Chemin
218     start: 
219       manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
220       view_data: Voir les données sur la carte actuelle
221     start_rjs: 
222       data_frame_title: Données
223       data_layer_name: Parcourir les données de la carte
224       details: Détails
225       drag_a_box: Cliquez et tirez un cadre sur la carte pour sélectionner une zone
226       edited_by_user_at_timestamp: Modifié par [[user]] le [[timestamp]]
227       hide_areas: Masquer les zones
228       history_for_feature: Historique pour [[feature]]
229       load_data: Charger les données
230       loaded_an_area_with_num_features: "Vous avez chargé une zone qui contient [[num_features]] éléments. En général, certains navigateurs ne supportent pas bien l’affichage de tant de données et travaillent mieux lorsqu’ils affichent moins de 100 objets à la fois : procéder autrement pourrait rendre votre navigateur lent ou non fonctionnel. Si vous êtes sûr de vouloir afficher ces données, vous pouvez le faire en appuyant sur le bouton ci-dessous."
231       loading: Chargement...
232       manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
233       object_list: 
234         api: Obtenir cette zone depuis l’API
235         back: Afficher la liste d’objets
236         details: Détails
237         heading: Liste d’objets
238         history: 
239           type: 
240             node: Nœud [[id]]
241             way: Chemin [[id]]
242         selected: 
243           type: 
244             node: Nœud [[id]]
245             way: Chemin [[id]]
246         type: 
247           node: Nœud
248           way: Chemin
249       private_user: utilisateur privé
250       show_areas: Afficher les zones
251       show_history: Afficher l’historique
252       unable_to_load_size: "Impossible de charger les données : le cadre de délimitation d’une taille de [[bbox_size]] est trop grand (il doit être inférieur à %{max_bbox_size})"
253       wait: Patientez...
254       zoom_or_select: Zoomer ou sélectionner une zone de la carte pour la visualiser
255     tag_details: 
256       tags: "Balises :"
257       wiki_link: 
258         key: La description de la balise <code>%{key}</code> sur le wiki
259         tag: La description de la balise <code>%{key}=%{value}</code> sur le wiki
260       wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
261     timeout: 
262       sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l'id %{id} prennent trop de temps à être récupérées.
263       type: 
264         changeset: groupe de modifications
265         node: nœud
266         relation: relation
267         way: chemin
268     way: 
269       download_xml: Télécharger en XML
270       edit: modifier
271       view_history: afficher l’historique
272       way: Chemin
273       way_title: "Chemin : %{way_name}"
274     way_details: 
275       also_part_of: 
276         one: faisant aussi partie du chemin %{related_ways}
277         other: faisant aussi partie des chemins %{related_ways}
278       nodes: "Nœuds :"
279       part_of: "Faisant partie de :"
280     way_history: 
281       download_xml: Télécharger en XML
282       view_details: afficher les détails
283       way_history: Historique du chemin
284       way_history_title: "Historique du chemin : %{way_name}"
285   changeset: 
286     changeset: 
287       anonymous: Anonyme
288       big_area: (grand)
289       no_comment: (aucun)
290       no_edits: (aucune modification)
291       show_area_box: montrer le cadre de la zone
292       still_editing: (en cours de modification)
293       view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
294     changeset_paging_nav: 
295       next: Suivants »
296       previous: « Précédents
297       showing_page: Affichage de la page %{page}
298     changesets: 
299       area: Zone
300       comment: Commentaire
301       id: Identifiant
302       saved_at: Sauvegardé à
303       user: Utilisateur
304     list: 
305       description: Modifications récentes
306       description_bbox: Groupes de modifications dans %{bbox}
307       description_friend: Groupes de modifications par vos amis
308       description_nearby: Groupes de modifications par les utilisateurs à proximité
309       description_user: Groupes de modifications par %{user}
310       description_user_bbox: Groupes de modifications par %{user} dans %{bbox}
311       heading: Groupes de modifications
312       heading_bbox: Groupes de modifications
313       heading_friend: Groupes de modifications
314       heading_nearby: Groupes de modifications
315       heading_user: Groupes de modifications
316       heading_user_bbox: Groupes de modifications
317       title: Groupes de modifications
318       title_bbox: Groupes de modifications dans %{bbox}
319       title_friend: Groupes de modifications par vos amis
320       title_nearby: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
321       title_user: Groupes de modifications par %{user}
322       title_user_bbox: Groupes de modifications par %{user} dans %{bbox}
323     timeout: 
324       sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée met trop de temps pour être récupérée.
325   diary_entry: 
326     comments: 
327       ago: il y a %{ago}
328       comment: Commentaire
329       has_commented_on: "%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes"
330       newer_comments: Commentaires plus récents
331       older_comments: Commentaires plus anciens
332       post: Envoyer
333       when: Quand
334     diary_comment: 
335       comment_from: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
336       confirm: Confirmer
337       hide_link: Masquer ce commentaire
338     diary_entry: 
339       comment_count: 
340         one: 1 commentaire
341         other: "%{count} commentaires"
342       comment_link: Commenter cette entrée
343       confirm: Confirmer
344       edit_link: Modifier cette entrée
345       hide_link: Masquer cette entrée
346       posted_by: Posté par %{link_user} à %{created} en %{language_link}
347       reply_link: Répondre a cette entrée
348     edit: 
349       body: "Corps :"
350       language: "Langue :"
351       latitude: "Latitude :"
352       location: "Lieu :"
353       longitude: "Longitude :"
354       marker_text: Emplacement de l'entrée du journal
355       save_button: Sauvegarder
356       subject: "Objet :"
357       title: Modifier l’entrée du journal
358       use_map_link: Utiliser la carte
359     feed: 
360       all: 
361         description: Entrées récentes du journal des utilisateurs d'OpenStreetMap
362         title: Entrées du journal d'OpenStreetMap
363       language: 
364         description: Entrées récentes du journal des utilisateurs d'OpenStreetMap en %{language_name}
365         title: Entrées du journal d'OpenStreetMap en %{language_name}
366       user: 
367         description: Entrées récentes du journal d'OpenStreetMap pour %{user}
368         title: Entrées du journal d'OpenStreetMap pour %{user}
369     list: 
370       in_language_title: Entrées du journal en %{language}
371       new: Nouvelle entrée du journal
372       new_title: Ajouter une nouvelle entrée dans votre journal
373       newer_entries: Entrées plus récentes
374       no_entries: Aucune entrée dans votre journal
375       older_entries: Entrées plus anciennes
376       recent_entries: "Entrées récentes du journal :"
377       title: Journaux des utilisateurs
378       title_friends: Journaux des amis
379       title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
380       user_title: Journal de %{user}
381     location: 
382       edit: Modifier
383       location: "Lieu :"
384       view: Afficher
385     new: 
386       title: Nouvelle entrée du journal
387     no_such_entry: 
388       body: Desolé, il n'y a aucune entrée dans le journal ou commentaires avec l'id %{id}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
389       heading: "Aucune entrée avec l'id : %{id}"
390       title: Aucune entrée du journal n'a été trouvé
391     view: 
392       leave_a_comment: Ajouter un commentaire
393       login: Connectez-vous
394       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} pour ajouter un commentaire"
395       save_button: Enregistrer
396       title: Journal de %{user} | %{title}
397       user_title: Journal de %{user}
398   editor: 
399     default: Par défaut (actuellement %{name})
400     potlatch: 
401       description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
402       name: Potlatch 1
403     potlatch2: 
404       description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
405       name: Potlatch 2
406     remote: 
407       description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
408       name: Éditeur externe
409   export: 
410     start: 
411       add_marker: Ajouter un marqueur à la carte
412       area_to_export: Zone à exporter
413       embeddable_html: HTML incorporable.
414       export_button: Exporter
415       export_details: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">licence Creative Commons paternité – partage à l’identique 2.0</a>.
416       format: Format
417       format_to_export: Format à exporter
418       image_size: Taille de l'image
419       latitude: "Lat :"
420       licence: Licence
421       longitude: "Lon :"
422       manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
423       map_image: Image de carte (affiche un calque normal)
424       max: max
425       options: Options
426       osm_xml_data: Données XML d'OpenStreetMap
427       output: Sortie
428       paste_html: Collez le code HTML pour incorporer dans un site web.
429       scale: Échelle
430       too_large: 
431         body: Cette zone est trop vaste pour être exportée comme données XML OpenStreetMap. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite.
432         heading: Zone trop grande
433       zoom: Zoom
434     start_rjs: 
435       add_marker: Ajouter un marqueur à la carte
436       change_marker: Modifier la position du marqueur
437       click_add_marker: Cliquer sur la carte pour ajouter un marqueur
438       drag_a_box: Dessiner un cadre sur la carte pour sélectionner une zone
439       export: Exporter
440       manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
441       view_larger_map: Voir une carte plus grande
442   geocoder: 
443     description: 
444       title: 
445         geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
446         osm_namefinder: "%{types} depuis <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
447         osm_nominatim: Localisation depuis <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
448       types: 
449         cities: Villes
450         places: Places
451         towns: Villages
452     description_osm_namefinder: 
453       prefix: "%{distance} %{direction} de %{type}"
454     direction: 
455       east: est
456       north: nord
457       north_east: nord-est
458       north_west: nord-ouest
459       south: sud
460       south_east: sud-est
461       south_west: sud-ouest
462       west: ouest
463     distance: 
464       one: environ 1 km
465       other: environ %{count} km
466       zero: moins de 1 km
467     results: 
468       more_results: Plus de résultats
469       no_results: Aucun résultat n'a été trouvé
470     search: 
471       title: 
472         ca_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
473         geonames: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
474         latlon: Résultats <a href="http://openstreetmap.org/">internes</a>
475         osm_namefinder: Résultats depuis <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
476         osm_nominatim: Résultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
477         uk_postcode: Résultats depuis <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
478         us_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
479     search_osm_namefinder: 
480       suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} de %{parentname})"
481       suffix_place: ", %{distance} %{direction} de %{placename}"
482     search_osm_nominatim: 
483       prefix: 
484         aeroway: 
485           aerodrome: Aérodrome
486           apron: Tablier
487           gate: Porte
488           helipad: Héliport
489           runway: Piste
490           taxiway: Voie de manœuvre
491           terminal: Terminal
492         amenity: 
493           WLAN: Accès WiFi
494           airport: Aéroport
495           arts_centre: Centre artistique
496           artwork: Œuvre d’art
497           atm: Distributeur automatique de billets
498           auditorium: Auditorium
499           bank: Banque
500           bar: Bar
501           bbq: Barbecue
502           bench: Banc
503           bicycle_parking: Parking à vélos
504           bicycle_rental: Location de vélos
505           biergarten: Brasserie en plein air
506           brothel: Bordel
507           bureau_de_change: Bureau de change
508           bus_station: Arrêt de bus
509           cafe: Café
510           car_rental: Location de voiture
511           car_sharing: Covoiturage
512           car_wash: Lavage de voiture
513           casino: Casino
514           charging_station: Station de recharge
515           cinema: Cinéma
516           clinic: Clinique
517           club: Club
518           college: Établissement d'enseignement supérieur
519           community_centre: Salle polyvalente
520           courthouse: Palais de justice
521           crematorium: Crématorium
522           dentist: Dentiste
523           doctors: Docteurs
524           dormitory: Dortoir
525           drinking_water: Eau potable
526           driving_school: École de conduite
527           embassy: Ambassade
528           emergency_phone: Téléphone d'urgence
529           fast_food: Restauration rapide
530           ferry_terminal: Terminal de ferry
531           fire_hydrant: Bouche d'incendie
532           fire_station: Caserne des pompiers
533           food_court: Aire de restauration
534           fountain: Fontaine
535           fuel: Carburant
536           grave_yard: Cimetière
537           gym: Fitness /gymnastique
538           hall: Salle
539           health_centre: Centre de santé
540           hospital: Hôpital
541           hotel: Hôtel
542           hunting_stand: Stand de tir
543           ice_cream: Crème glacée
544           kindergarten: Jardin d'enfant
545           library: Bibliothèque
546           market: Marché
547           marketplace: Place de marché
548           mountain_rescue: Secours en montagne
549           nightclub: Boîte de nuit
550           nursery: Nurserie
551           nursing_home: Maison de santé
552           office: Bureau
553           park: Parc
554           parking: Parking
555           pharmacy: Pharmacie
556           place_of_worship: Lieu de culte
557           police: Police
558           post_box: Boîte aux lettres
559           post_office: Bureau de poste
560           preschool: Préscolaire
561           prison: Prison
562           pub: Bar
563           public_building: Bâtiment public
564           public_market: Marché public
565           reception_area: Zone de réception
566           recycling: Point de recyclage
567           restaurant: Restaurant
568           retirement_home: Maison de retraite
569           sauna: Sauna
570           school: École
571           shelter: Refuge
572           shop: Magasin
573           shopping: Commerce
574           shower: Douche
575           social_centre: Centre social
576           social_club: Club social
577           studio: Studio
578           supermarket: Supermarché
579           swimming_pool: Piscine
580           taxi: Taxi
581           telephone: Téléphone public
582           theatre: Théâtre
583           toilets: Toilettes
584           townhall: Hôtel de ville
585           university: Université
586           vending_machine: Distributeur automatique
587           veterinary: Chirurgie vétérinaire
588           village_hall: Salle communale
589           waste_basket: Corbeille
590           wifi: Accès WiFi
591           youth_centre: Centre pour la jeunesse
592         boundary: 
593           administrative: Limite administrative
594           census: Frontière statistique
595           national_park: Parc national
596           protected_area: Zone protégée
597         bridge: 
598           aqueduct: Aqueduc
599           suspension: Pont suspendu
600           swing: Pont tournant
601           viaduct: Viaduc
602           "yes": Pont
603         building: 
604           "yes": Bâtiment
605         highway: 
606           bridleway: Chemin pour cavaliers
607           bus_guideway: Voie de bus guidée
608           bus_stop: Arrêt de bus
609           byway: Route secondaire
610           construction: Autoroute en construction
611           cycleway: Piste cyclable
612           emergency_access_point: Point d'accès d'urgence
613           footway: Chemin piéton
614           ford: Gué
615           living_street: Rue en zone de rencontre
616           milestone: Borne kilométrique
617           minor: Route mineure
618           motorway: Autoroute
619           motorway_junction: Jonction d'autoroute
620           motorway_link: Route autoroutière
621           path: Chemin
622           pedestrian: Chemin piéton
623           platform: Plateforme
624           primary: Route principale
625           primary_link: Route principale
626           raceway: Circuit
627           residential: Rue résidentielle
628           rest_area: Aire de repos
629           road: Route
630           secondary: Route secondaire
631           secondary_link: Route secondaire
632           service: Route de service
633           services: Services autoroutiers
634           speed_camera: Radar de vitesse
635           steps: Escalier
636           stile: Échalier
637           tertiary: Route tertiaire
638           tertiary_link: Route tertiaire
639           track: Piste
640           trail: Piste
641           trunk: Voie express
642           trunk_link: Voie express
643           unclassified: Route mineure
644           unsurfaced: Route non revêtue
645         historic: 
646           archaeological_site: Site archéologique
647           battlefield: Champ de bataille
648           boundary_stone: Borne frontière
649           building: Bâtiment
650           castle: Château
651           church: Église
652           fort: Fort
653           house: Maison
654           icon: Icône
655           manor: Manoir
656           memorial: Mémorial
657           mine: Mine
658           monument: Monument
659           museum: Musée
660           ruins: Ruines
661           tower: Tour
662           wayside_cross: Croix de chemin
663           wayside_shrine: Oratoire
664           wreck: Épave
665         landuse: 
666           allotments: Jardins familiaux
667           basin: Bassin
668           brownfield: Terrain rasé
669           cemetery: Cimetière
670           commercial: Zone tertiaire
671           conservation: Zone protégée
672           construction: Construction
673           farm: Zone agricole
674           farmland: Terrains agricoles
675           farmyard: Bâtiments de ferme
676           forest: Forêt
677           garages: Garages
678           grass: Herbe
679           greenfield: Zone de construction future
680           industrial: Zone industrielle
681           landfill: Décharge
682           meadow: Prairie
683           military: Zone militaire
684           mine: Mine
685           nature_reserve: Réserve naturelle
686           orchard: Verger
687           park: Parc
688           piste: Piste
689           quarry: Carrière
690           railway: Voie ferrée
691           recreation_ground: Aire de jeux
692           reservoir: Réservoir
693           reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
694           residential: Zone résidentielle
695           retail: Zone commerciale
696           road: Zone routière
697           village_green: Zone publique herborée
698           vineyard: Vignoble
699           wetland: Zone humide
700           wood: Bois
701         leisure: 
702           beach_resort: Station balnéaire
703           bird_hide: Observatoire ornithologique
704           common: Terrains communaux
705           fishing: Zone de pêche
706           fitness_station: Atelier de parcours de santé
707           garden: Jardin
708           golf_course: Terrain de golf
709           ice_rink: Patinoire
710           marina: Port de plaisance
711           miniature_golf: Golf miniature
712           nature_reserve: Réserve naturelle
713           park: Parc
714           pitch: Terrain de sport
715           playground: Aire de jeux
716           recreation_ground: Terrain de jeux
717           sauna: Sauna
718           slipway: Cale de lancement
719           sports_centre: Centre sportif
720           stadium: Stade
721           swimming_pool: Piscine
722           track: Piste
723           water_park: Parc aquatique
724         military: 
725           airfield: Terrain d'aviation militaire
726           barracks: Caserne
727           bunker: Bunker
728         natural: 
729           bay: Baie
730           beach: Plage
731           cape: Cap
732           cave_entrance: Entrée de grotte
733           channel: Canal
734           cliff: Falaise
735           crater: Cratère
736           dune: Dune
737           feature: Élément
738           fell: Lande
739           fjord: Fjord
740           forest: Forêt
741           geyser: Geyser
742           glacier: Glacier
743           heath: Bruyère
744           hill: Colline
745           island: Île
746           land: Terre
747           marsh: Marécage
748           moor: Maure
749           mud: Boue
750           peak: Pic
751           point: Pointe
752           reef: Récif
753           ridge: Crête
754           river: Rivière
755           rock: Roche
756           scree: Éboulis
757           scrub: Broussailles
758           shoal: Haut-fond
759           spring: Source
760           stone: Pierre
761           strait: Détroit
762           tree: Arbre
763           valley: Vallée
764           volcano: Volcan
765           water: Eau
766           wetland: Zone humide
767           wetlands: Zones humides
768           wood: Forêt
769         office: 
770           accountant: Comptable
771           architect: Architecte
772           company: Société
773           employment_agency: Agence pour l'emploi
774           estate_agent: Agent immobilier
775           government: Agence gouvernementale
776           insurance: Bureau d'assurance
777           lawyer: Avocat
778           ngo: Bureau d'une ONG
779           telecommunication: Bureaux de télécommunication
780           travel_agent: Agence de voyage
781           "yes": Bureau
782         place: 
783           airport: Aéroport
784           city: Ville
785           country: Pays
786           county: Comté
787           farm: Ferme
788           hamlet: Hameau
789           house: Maison
790           houses: Maisons
791           island: Île
792           islet: Îlot
793           isolated_dwelling: Habitation isolée
794           locality: Localité
795           moor: Maure
796           municipality: Municipalité
797           postcode: Code postal
798           region: Région
799           sea: Mer
800           state: État / province
801           subdivision: Subdivision
802           suburb: Quartier
803           town: Ville
804           unincorporated_area: Lieu non organisé
805           village: Village
806         railway: 
807           abandoned: Voie ferrée abandonnée
808           construction: Voie ferrée en construction
809           disused: Voie ferrée désaffectée
810           disused_station: Gare désaffectée
811           funicular: Voie de funiculaire
812           halt: Arrêt de train
813           historic_station: Arrêt de train historique
814           junction: Jonction ferroviaire
815           level_crossing: Passage à niveau
816           light_rail: Petite voie ferrée
817           miniature: Voie ferrée miniature
818           monorail: Monorail
819           narrow_gauge: Chemin de fer à voie étroite
820           platform: Plateforme ferroviaire
821           preserved: Voie ferrée conservée
822           spur: Voie de connexion
823           station: Gare ferroviaire
824           subway: Station de métro
825           subway_entrance: Bouche de métro
826           switch: Aiguillage
827           tram: Tramway
828           tram_stop: Arrêt de tram
829           yard: Voie de triage
830         shop: 
831           alcohol: Magasin officiel d'alcool
832           antiques: Antiquaire
833           art: Boutique d'art
834           bakery: Boulangerie
835           beauty: Magasin de produits de beauté
836           beverages: Magasin de boissons
837           bicycle: Magasin de vélos
838           books: Librairie
839           butcher: Boucher
840           car: Magasin de voitures
841           car_parts: Pièces d'automobile
842           car_repair: Réparation de voitures
843           carpet: Magasin de tapis
844           charity: Magasin de bienfaisance
845           chemist: Magasin de produits d'hygiène
846           clothes: Magasin de vêtements
847           computer: Magasin informatique
848           confectionery: Confiserie
849           convenience: Épicerie
850           copyshop: Magasin de photocopies
851           cosmetics: Magasin de cosmétiques
852           department_store: Grand magasin
853           discount: Magasin discount
854           doityourself: Magasin de bricolage
855           dry_cleaning: Nettoyage à sec
856           electronics: Magasin d'électronique
857           estate_agent: Agent immobilier
858           farm: Magasin de produits agricoles
859           fashion: Magasin de mode
860           fish: Poissonnerie
861           florist: Fleuriste
862           food: Magasin d'alimentation
863           funeral_directors: Pompes funèbres
864           furniture: Ameublement
865           gallery: Galerie
866           garden_centre: Jardinerie
867           general: Magasin généraliste
868           gift: Boutique de cadeaux
869           greengrocer: Marchand de fruits et légumes
870           grocery: Épicerie
871           hairdresser: Coiffeur
872           hardware: Quincaillerie
873           hifi: Magasin Hi-Fi
874           insurance: Assurance
875           jewelry: Bijouterie
876           kiosk: Kiosque
877           laundry: Blanchisserie
878           mall: Galerie marchande
879           market: Marché
880           mobile_phone: Magasin de téléphones mobiles
881           motorcycle: Magasin de moto
882           music: Magasin de musique
883           newsagent: Marchand de journaux
884           optician: Opticien
885           organic: Magasin bio
886           outdoor: Magasin d'activités de plein air
887           pet: Magasin d'animaux
888           photo: Magasin de photographie
889           salon: Salon
890           shoes: Magasin de chaussures
891           shopping_centre: Centre commercial
892           sports: Magasin de sport
893           stationery: Papeterie
894           supermarket: Supermarché
895           toys: Magasin de jouets
896           travel_agency: Agence de voyage
897           video: Magasin de vidéos
898           wine: Caviste
899         tourism: 
900           alpine_hut: Refuge
901           artwork: Œuvre d’art
902           attraction: Attraction
903           bed_and_breakfast: Gîte
904           cabin: Hutte
905           camp_site: Camping
906           caravan_site: Site de caravane
907           chalet: Chalet
908           guest_house: Maison d'hôte
909           hostel: Auberge
910           hotel: Hôtel
911           information: Informations
912           lean_to: Stand
913           motel: Motel
914           museum: Musée
915           picnic_site: Site de pique-nique
916           theme_park: Parc à thème
917           valley: Vallée
918           viewpoint: Point de vue
919           zoo: Zoo
920         tunnel: 
921           "yes": Tunnel
922         waterway: 
923           artificial: Cours d'eau artificiel
924           boatyard: Chantier naval
925           canal: Canal
926           connector: Connexion hydrographique
927           dam: Digue
928           derelict_canal: Canal de délaissement
929           ditch: Fossé
930           dock: Dock
931           drain: Drain
932           lock: Écluse
933           lock_gate: Porte d'écluse
934           mineral_spring: Source d'eau minérale
935           mooring: Mouillage
936           rapids: Rapides
937           river: Rivière
938           riverbank: Lit de rivière
939           stream: Ruisseau
940           wadi: Oued
941           water_point: Point d'eau
942           waterfall: Chute d'eau
943           weir: Barrage
944   javascripts: 
945     map: 
946       base: 
947         cycle_map: Carte cyclable
948         mapquest: MapQuest ouverte
949         standard: Standard
950         transport_map: Carte de transport
951     site: 
952       edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
953       edit_tooltip: Modifier la carte
954       edit_zoom_alert: Vous devez zoomer pour modifier la carte
955       history_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour voir les modifications dans cette zone
956       history_tooltip: Voir les modifications dans cette zone
957       history_zoom_alert: Vous devez zoomer pour voir l’historique des modifications
958   layouts: 
959     community: Communauté
960     community_blogs: Blogs de la communauté
961     community_blogs_title: Blogs de membres de la communauté OpenStreetMap
962     copyright: Copyright & Licence
963     documentation: Documentation
964     documentation_title: Documentation du projet
965     donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fond pour améliorer le matériel.
966     donate_link_text: participez
967     edit: Modifier
968     edit_with: Modifier avec %{editor}
969     export: Exporter
970     export_tooltip: Exporter les données de la carte
971     foundation: La Fondation
972     foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
973     gps_traces: Traces GPS
974     gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
975     help: Aide
976     help_centre: Centre d'aide
977     help_title: site d’aide pour le projet
978     history: Historique
979     home: Chez moi
980     home_tooltip: Aller à l'emplacement de mon domicile
981     inbox: Boîte aux lettres (%{count})
982     inbox_tooltip: 
983       one: Votre boîte aux lettres contient 1 message non lu
984       other: Votre boîte aux lettres contient %{count} messages non lus
985       zero: Votre boîte aux lettres ne contient pas de messages non lus
986     intro_1: OpenStreetMap est une carte du monde entier librement modifiable, faite par des gens comme vous.
987     intro_2_create_account: Créer un compte d'utilisateur
988     intro_2_download: télécharger
989     intro_2_html: Les données sont libres pour être %{download} et %{use} sous sa %{license}. %{create_account} pour améliorer la carte.
990     intro_2_license: licence ouverte
991     intro_2_use: utiliser
992     intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Using_OpenStreetMap
993     license: 
994       title: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous licence <em>Creative Commons paternité – partage à l’identique 2.0 générique</em>.
995     log_in: Connexion
996     log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
997     logo: 
998       alt_text: Logo d'OpenStreetMap
999     logout: Déconnexion
1000     logout_tooltip: Se déconnecter
1001     make_a_donation: 
1002       text: Faire un don
1003       title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1004     osm_offline: La base de données de OpenStreetMap est actuellement hors ligne; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1005     osm_read_only: La base de données de OpenStreetMap est actuellement en mode lecture seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1006     partners_bytemark: Hébergement Bytemark
1007     partners_html: L'hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{ic} et %{bytemark}, et d'autres %{partners}.
1008     partners_ic: le Collège Impérial de Londres
1009     partners_partners: partenaires
1010     partners_ucl: le VR Centre de l'UCL
1011     partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
1012     sign_up: S'inscrire
1013     sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
1014     sotm2011: Venez à la Conférence d'OpenStreetMap 2011, L’État de la Carte, du 9 au 11 septembre à Denver !
1015     tag_line: La carte coopérative libre
1016     user_diaries: Journaux
1017     user_diaries_tooltip: Voir les journaux d'utilisateurs
1018     view: Voir
1019     view_tooltip: Afficher la carte
1020     welcome_user: Bienvenue, %{user_link}
1021     welcome_user_link_tooltip: Votre page utilisateur
1022     wiki: Wiki
1023     wiki_title: site Wiki pour le projet
1024   license_page: 
1025     foreign: 
1026       english_link: original en anglais
1027       text: En cas de conflit entre cette page et la page %{english_original_link}, la version anglaise prime
1028       title: À propos de cette traduction
1029     legal_babble: "<h2>Copyright et licence</h2>\n<p>\n   OpenStreetMap est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous la licence <a\n   href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative Commons\n   paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC BY-SA).\n</p>\n<p>\n  Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos cartes\n  et données, à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses\n  contributeurs. Si vous modifiez ou utilisez nos cartes ou données dans d’autres œuvres dérivées, vous\n  ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le\n  <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">texte\n  légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.\n</p>\n\n<h3>Comment créditer OpenStreetMap</h3>\n<p>\n  Si vous utilisez les images d’OpenStreetMap, nous demandons que\n  votre crédit comporte au moins la mention « © les contributeurs d’OpenStreetMap,\n  CC BY-SA ». Si vous n’utilisez que les données des cartes,\n  nous demandons « Données cartographiques © les contributeurs d’OpenStreetMap,\n  CC BY-SA ».\n</p>\n<p>\n  Là où cela est possible, OpenStreetMap doit être mentionné avec un lien hypertexte vers <a\n  href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n  et CC BY-SA vers <a\n  href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>. Si\n  vous utilisez un support qui ne permet pas de créer des liens hypertextes (par ex. un\n  imprimé), nous suggérons que vous dirigiez vos lecteurs vers\n  www.openstreetmap.org (en étendant éventuellement\n  « OpenStreetMap » à cette adresse complète) et vers\n  www.creativecommons.org.\n</p>\n\n<h3>Pour trouver plus d’informations</h3>\n<p>\n  Si vous voulez obtenir plus d’informations sur la réutilisation de nos données, lisez la <a\n  href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">FAQ\n  légale</a>.\n</p>\n<p>\n  Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent jamais ajouter de données provenant de\n  sources protégées par le droit d’auteur (copyright) ou des droits voisins (par ex. Google Maps ou des cartes imprimées) sans\n  autorisation explicite de la part des détenteurs des droits d’auteur.\n</p>\n<p>\n  Bien qu’OpenStreetMap soit un ensemble de données ouvertes, nous ne pouvons pas fournir\n  d’API cartographique libre de frais pour les développeurs tiers.\n\n  Consultez nos <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">règles d’utilisation de l’API</a>, nos\n  <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">règles d’utilisation des tuiles graphiques</a>\n  et nos <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">règles d’utilisation de Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>Nos contributeurs</h3>\n<p>\n  Notre licence CC BY-SA nécessite que vous « donniez à l’auteur d’origine\n  un crédit raisonnable selon les support et moyens que vous\n  utilisez ». Les cartographes individuels d’OSM ne demandent pas\n  d’autre crédit supplémentaire que « les contributeurs\n  d’OpenStreetMap », mais lorsque des données venant d’une agence nationale\n  de cartographie ou d’une autre source majeure ont été incluses dans\n  OpenStreetMap, il peut être raisonnable de les créditer directement\n  de la manière qu’ils demandent ou en établissant un lien vers cette page.\n</p>\n\n<!--\nInformation pour ceux qui modifient cette page\n\nLa liste suivante ne contient que les organisations qui requièrent l’attribution de paternité\ncomme condition de la présence de leur données dans OpenStreetMap. Ce n’est pas un\ncatalogue général des données importées, et elle ne doit pas être utilisée, sauf lorsque\nl’attribution est nécessaire pour respecter la licence des\ndonnées importées.\n\nTout ajout fait ici doit d’abord être discuté avec les administrateurs système d’OSM.\n-->\n<ul id=\"contributors\">\n <li><strong>Australie</strong> : contient des données sur les quartiers\n   basées sur les données de l’<em>Australian Bureau of Statistics</em>.</li>\n <li><strong>Autriche</strong>: contient des données sur la\n   <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Ville de Vienne</a> (sous licence\n   <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY 3.0 Autriche</a>),\n   <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">la région du Vorarlberg.</a></li>\n   et Land Tirol (sous licence <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT avec amendements</a>).\n <li><strong>Canada</strong> : contient des données de\n   <em>GeoBase</em>®, <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources\n   naturelles du Canada), <em>CanVec</em> (© Département des Ressources\n   naturelles du Canada) et <em>StatCan</em> (Division Géographie,\n   Statistiques du Canada).</li>\n <li><strong>France</strong> : contient des données de la\n   <em>Direction générale des impôts</em>.</li>\n <li><strong>Hollande</strong>: Contient &copy; ET données, 2007\n   (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)</li>\n <li><strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données provenant du\n   <em>Land Information New Zealand</em>. © Copyright de la Couronne réservé.</li>\n <li><strong>Pologne</strong> : contient des données provenant des <a\n   href=\"http://ump.waw.pl/\">cartes <em>UMP-pcPL</em></a>. © Copyright\n   les contributeurs de UMP-pcPL.\n   <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/UMP2OSM_Importing\">\n   En savoir davantage sur l’utilisation par OSM des données UMP</a></li>\n <li><strong>Afrique du Sud</strong> :contient des données provenant du\n   <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\"><em>Chief Directorate:\n   National Geo-Spatial Information</em></a>, copyright de l’État réservé.</li>\n <li><strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données provenant des <em>Ordnance\n   Survey data</em>. © Copyright de la Couronne et droits de base de données 2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n  L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique pas que les\n  fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap, ni ne fournissent, ne garantissent ou\n  n’acceptent quelque responsabilité que ce soit.\n</p>"
1030     native: 
1031       mapping_link: commencer à contribuer
1032       native_link: version française
1033       text: Vous lisez la version anglaise de la page de copyright. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter de lire cette page et %{mapping_link}.
1034       title: À propos de cette page
1035   message: 
1036     delete: 
1037       deleted: Message supprimé
1038     inbox: 
1039       date: Date
1040       from: De
1041       messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1042       my_inbox: Ma boîte de réception
1043       new_messages: 
1044         one: "%{count} nouveau message"
1045         other: "%{count} nouveaux messages"
1046       no_messages_yet: Vous n'avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1047       old_messages: 
1048         one: "%{count} ancien message"
1049         other: "%{count} anciens messages"
1050       outbox: boîte d'envoi
1051       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1052       subject: Objet
1053       title: Boîte de réception
1054     mark: 
1055       as_read: Message marqué comme lu
1056       as_unread: Message marqué comme non-lu
1057     message_summary: 
1058       delete_button: Supprimer
1059       read_button: Marquer comme lu
1060       reply_button: Répondre
1061       unread_button: Marquer comme non lu
1062     new: 
1063       back_to_inbox: Revenir la boîte de réception
1064       body: Corps
1065       limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment avant d'essayer d'en envoyer de nouveaux.
1066       message_sent: Message envoyé
1067       send_button: Envoyer
1068       send_message_to: Envoyer un nouveau message à %{name}
1069       subject: Sujet
1070       title: Envoyer un message
1071     no_such_message: 
1072       body: Désolé, il n'y a aucun message avec cet identifiant.
1073       heading: Message introuvable
1074       title: Message introuvable
1075     outbox: 
1076       date: Date
1077       inbox: boîte de réception
1078       messages: 
1079         one: Vous avez %{count} message envoyé
1080         other: Vous avez %{count} messages envoyés
1081       my_inbox: Ma %{inbox_link}
1082       no_sent_messages: Vous n'avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne pas entrez en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1083       outbox: boîte d'envoi
1084       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1085       subject: Objet
1086       title: Boîte d'envoi
1087       to: À
1088     read: 
1089       back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1090       back_to_outbox: Revenir à la boîte d'envoi
1091       date: Date
1092       from: De
1093       reading_your_messages: Lecture de vos messages
1094       reading_your_sent_messages: Lecture de vos messages envoyés
1095       reply_button: Répondre
1096       subject: Objet
1097       title: Lire le message
1098       to: À
1099       unread_button: Marque comme non lu
1100       wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez de lire n'a été envoyé ni à ni par cet utilisateur. Veuillez vous connecter avec l'identifiant correct pour pouvoir le lire.
1101     reply: 
1102       wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel vous souhaitez répondre n'a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous connecter avec l'identifiant correct pour pouvoir répondre.
1103     sent_message_summary: 
1104       delete_button: Supprimer
1105   notifier: 
1106     diary_comment_notification: 
1107       footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, commenter sur %{commenturl} ou répondre sur %{replyurl}
1108       header: "%{from_user} a ajouté un commentaire sur un de vos entrées récentes du journal d'OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :"
1109       hi: Bonjour %{to_user},
1110       subject: "[OpenStreetMap] %{user} a ajouté un commentaire sur votre entrée du journal"
1111     email_confirm: 
1112       subject: "[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel"
1113     email_confirm_html: 
1114       click_the_link: Si c'est vous, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour confirmer la modification.
1115       greeting: Bonjour,
1116       hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) aimerait changer son adresse de courriel de %{server_url} à %{new_address}.
1117     email_confirm_plain: 
1118       click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette requête, cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer cette modification.
1119       greeting: Bonjour,
1120       hopefully_you_1: Quelqu'un (problablement vous) voudrait changer son adresse de courriel de
1121       hopefully_you_2: "%{server_url} à %{new_address}."
1122     friend_notification: 
1123       befriend_them: "Vous pouvez également l'ajouter comme ami ici : %{befriendurl}."
1124       had_added_you: "%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap."
1125       see_their_profile: "Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}."
1126       subject: "[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami"
1127     gpx_notification: 
1128       and_no_tags: et sans balise.
1129       and_the_tags: "et les balises suivantes :"
1130       failure: 
1131         failed_to_import: "n'a pas pu être importé. Voici l'erreur :"
1132         more_info_1: Plus d'informations sur les erreurs lors de l'import GPX et comment les éviter
1133         more_info_2: "peuvent être trouvés sur :"
1134         subject: "[OpenStreetMap] Erreur lors de l'import GPX"
1135       greeting: Bonjour,
1136       success: 
1137         loaded_successfully: s'est chargé correctement avec %{trace_points} points sur %{possible_points}.
1138         subject: "[OpenStreetMap] Import GPX réussi"
1139       with_description: avec les description
1140       your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1141     lost_password: 
1142       subject: "[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe"
1143     lost_password_html: 
1144       click_the_link: Si c'est vous, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de passe.
1145       greeting: Bonjour,
1146       hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) a demandé que le mot de passe du compte openstreetmap.org avec cette adresse de courriel soit réinitialisé.
1147     lost_password_plain: 
1148       click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette requête, cliquez sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de passe.
1149       greeting: Bonjour,
1150       hopefully_you_1: Quelqu'un (problablement vous) a demandé de réinitialiser le mot de passe du
1151       hopefully_you_2: compte openstreetmap.org avec cette adresse de courriel.
1152     message_notification: 
1153       footer1: Vous pouvez également lire le message sur %{readurl}
1154       footer2: et vous pouvez répondre sur %{replyurl}
1155       header: "%{from_user} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :"
1156       hi: Bonjour %{to_user},
1157     signup_confirm: 
1158       subject: "[OpenStreetMap] Confirmer votre adresse de courriel"
1159     signup_confirm_html: 
1160       ask_questions: Vous pouvez poser toutes les questions que vous pourriez avoir à propos d’OpenStreetMap sur <a href="http://help.openstreetmap.org/">notre site de questions-réponses</a>.
1161       click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette action, bienvenue ! Cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer la création de compte et avoir plus d'informations sur OpenStreetMap
1162       current_user: Une liste par catégories des utilisateurs actuels, basée sur leur position géographique, est disponible dans <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1163       get_reading: Informez-vous sur OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide">sur le wiki</a>, restez au courant des dernières infos ''via'' le <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blogue OpenStreetMap</a> ou <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, ou surfez sur le <a href="http://www.opengeodata.org/">blogue OpenGeoData</a> de Steve Coast, le fondateur d’OpenStreetMap pour un petit historique du projet, avec également <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">des balados à écouter</a> !
1164       greeting: Bonjour !
1165       hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) aimerait créer un compte sur
1166       introductory_video: Vous pouvez visionner une %{introductory_video_link}.
1167       more_videos: Il y a %{more_videos_link}.
1168       more_videos_here: plus de vidéos ici
1169       user_wiki_page: Nous vous conseillons de créer une page utilisateur sur le wiki, et d'y placer des marqueurs de catégories indiquant où vous êtes, tels que <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Paris">[[Category:Users_in_Paris]]</a>.
1170       video_to_openstreetmap: vidéo introductive à OpenStreetMap
1171       wiki_signup: Vous pouvez également vous <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">créer un compte sur le wiki d'OpenStreetMap</a>.
1172     signup_confirm_plain: 
1173       ask_questions: "Vous pouvez poser toutes les questions que vous pourriez avoir à propos d’OpenStreetMap sur notre site de questions-réponses :"
1174       blog_and_twitter: "Restez au courant des dernières infos ''via'' le blogue OpenStreetMap ou Twitter :"
1175       click_the_link_1: Si vous êtes à l'origine de cette requête, bienvenue ! Cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer votre
1176       click_the_link_2: compte et obtenir plus d'informations à propos d'OpenStreetMap.
1177       current_user_1: Une liste des utilisateurs actuels, basée sur leur localisation dans le monde,
1178       current_user_2: "est disponible depuis :"
1179       greeting: Salut !
1180       hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) aimerait créer un compte sur
1181       introductory_video: "Vous pouvez visionner une vidéo introductive à OpenStreetMap ici :"
1182       more_videos: "Davantage de vidéos sont disponibles ici :"
1183       opengeodata: "OpenGeoData.org est le blogue de Steve Coast, le fondateur d’OpenStreetMap et il propose également des balados :"
1184       the_wiki: "Lisez à propos d'OpenStreetMap sur le wiki :"
1185       the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide
1186       user_wiki_1: Il est recommandé de créer une page utilisateur qui inclut
1187       user_wiki_2: des catégories qui indiquent votre localisation, comme [[Category:Users_in_London]].
1188       wiki_signup: "Vous pouvez également vous créer un compte sur le wiki d'OpenStreetMap sur :"
1189   oauth: 
1190     oauthorize: 
1191       allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
1192       allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
1193       allow_to: "Autoriser l'application client à :"
1194       allow_write_api: modifier la carte.
1195       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1196       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1197       allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
1198       request_access: L'application %{app_name} demande l'accès à votre compte, %{user}. Vérifiez si vous désirez que l'application ait les possibilités suivantes. Vous pouvez en choisir autant ou aussi peu que vous voulez.
1199     revoke: 
1200       flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
1201   oauth_clients: 
1202     create: 
1203       flash: Informations enregistrées avec succès
1204     destroy: 
1205       flash: Enregistrement de l'application cliente supprimé
1206     edit: 
1207       submit: Modifier
1208       title: Modifier votre application
1209     form: 
1210       allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
1211       allow_read_prefs: lire ses préférences utilisateur.
1212       allow_write_api: modifier la carte.
1213       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1214       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1215       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1216       callback_url: URL de rappel
1217       name: Nom
1218       requests: "Demander les permissions suivantes à l'utilisateur :"
1219       required: Requis
1220       support_url: URL de support
1221       url: URL principale de l'application
1222     index: 
1223       application: Nom de l'application
1224       issued_at: émis à
1225       list_tokens: "Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom :"
1226       my_apps: Mes applications clientes
1227       my_tokens: Mes applications enregistrées
1228       no_apps: Avez-vous une application qui aimerait s'enregistrer pour utiliser le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant qu'elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
1229       register_new: Enregistrez votre application
1230       registered_apps: "Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées :"
1231       revoke: Révoquer !
1232       title: Mes détails OAuth
1233     new: 
1234       submit: Enregistrer
1235       title: Enregistrer une nouvelle application
1236     not_found: 
1237       sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
1238     show: 
1239       access_url: "URL du jeton d'accès :"
1240       allow_read_gpx: lire leurs traces GPS privées.
1241       allow_read_prefs: consulter ses préférences utilisateur.
1242       allow_write_api: modifier la carte.
1243       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1244       allow_write_gpx: envoi trace GPS.
1245       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1246       authorize_url: "URL d'autorisation :"
1247       confirm: Êtes-vous sûr?
1248       delete: Supprimer le client
1249       edit: Modifier les détails
1250       key: "Clé de l'utilisateur :"
1251       requests: "Demande des permission suivantes de l'utilisateur :"
1252       secret: "Secret de l'utilisateur :"
1253       support_notice: Nous supportons hamc-sha1 (recommandé) et texte brut en mode ssl.
1254       title: Détails OAuth pour %{app_name}
1255       url: "URL du jeton de requête :"
1256     update: 
1257       flash: Informations du client enregistrées avec succès
1258   redaction: 
1259     create: 
1260       flash: Masquage créé.
1261     destroy: 
1262       error: Il y a eu une erreur en supprimant ce masquage.
1263       flash: Masquage supprimé.
1264       not_empty: Ce masquage n'est pas vide. Veuillez dé-masquer toutes les versions appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
1265     edit: 
1266       description: Description
1267       heading: Modifier le masquage
1268       submit: Enregistrer le masquage
1269       title: Modifier le masquage
1270     index: 
1271       empty: Aucun masquage à afficher.
1272       heading: Liste des masquages
1273       title: Liste des masquages
1274     new: 
1275       description: Description
1276       heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
1277       submit: Créer le masquage
1278       title: Créer unn nouveau masquage
1279     show: 
1280       confirm: Êtes-vous certain ?
1281       description: "Description:"
1282       destroy: Supprimer ce masquage
1283       edit: Modifier ce masquage
1284       heading: Masquage "%{title}"
1285       title: Affichage du masquage
1286       user: "Créateur :"
1287     update: 
1288       flash: Modifications enregistrées.
1289   site: 
1290     edit: 
1291       anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1292       flash_player_required: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser Potlatch, l’éditeur Flash de OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger Flash Player sur le site d’Adobe</a>. <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1293       no_iframe_support: Votre navigateur ne supporte pas les iframes HTML, qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
1294       not_public: Vous n'avez pas réglé vos modifications pour qu'elles soient publiques.
1295       not_public_description: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications publiques à partir de votre %{user_page}.
1296       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n’a pas été configuré - veuillez consulter http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d'informations
1297       potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour sauvegarder vos modifications dans Potlach2, cliquer sur save)
1298       potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour sauvegarder dans Potlatch, vous devez dé-sélectionner le way ou le node en cours si vous modifiez en mode direct, ou cliquer sur sauvegarder si vous avez un bouton sauvegarder.)
1299       user_page_link: page utilisateur
1300     index: 
1301       js_1: Vous utilisez soit un navigateur qui ne supporte pas Javascript soit vous avez désactivé Javascript.
1302       js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1303       license: 
1304         license_name: Creative Commons paternité – partage à l’identique 2.0
1305         notice: Sous license %{license_name} par le %{project_name} et ses contributeurs.
1306         project_name: projet OpenStreetMap
1307       permalink: Lien permanent
1308       remote_failed: Échec de la modification - vérifiez que JOSM ou Merkaartor sont ouverts et que le greffon de contrôle à distance RemoteControl est activé.
1309       shortlink: Lien court
1310     key: 
1311       map_key: Légende de la carte
1312       map_key_tooltip: Légende de la carte
1313       table: 
1314         entry: 
1315           admin: Limite administrative
1316           allotments: Jardins familiaux
1317           apron: 
1318             - Stationnement d'avions
1319             - terminal
1320           bridge: Bord noir = pont
1321           bridleway: Sentier pour chevaux
1322           brownfield: Zone rasée
1323           building: Bâtiment important
1324           byway: Chemin
1325           cable: 
1326             - Téléphérique
1327             - télésiège
1328           cemetery: Cimetière
1329           centre: Centre sportif
1330           commercial: Zone tertiaire
1331           common: 
1332             - Espace commun
1333             - prairie
1334           construction: Routes en construction
1335           cycleway: Voie cyclable
1336           destination: Réservé aux riverains
1337           farm: Zone agricole
1338           footway: Voie piétonne
1339           forest: Forêt
1340           golf: Parcours de golf
1341           heathland: Lande
1342           industrial: Zone industrielle
1343           lake: 
1344             - Lac
1345             - bassin de retenue
1346           military: Zone militaire
1347           motorway: Autoroute
1348           park: Parc
1349           permissive: Accès toléré
1350           pitch: Terrain de sport
1351           primary: Route principale
1352           private: Accès privé
1353           rail: Voie de chemin de fer
1354           reserve: Réserve naturelle
1355           resident: Zone résidentielle
1356           retail: Zone de commerce
1357           runway: 
1358             - Piste
1359             - voie de circulation d'aéroport
1360           school: 
1361             - École
1362             - université
1363           secondary: Route secondaire
1364           station: Gare ferroviaire
1365           subway: Ligne de métro
1366           summit: 
1367             - Sommet
1368             - pic
1369           tourist: Attraction touristique
1370           track: Piste
1371           tram: 
1372             - Voie ferrée légère
1373             - tram
1374           trunk: Voie express
1375           tunnel: Bord en pointillés = tunnel
1376           unclassified: Route non classifiée
1377           unsurfaced: Route non revêtue
1378           wood: Bois
1379     markdown_help: 
1380       alt: Texte Alternatif
1381       first: Premier élément
1382       heading: Titre
1383       headings: Titres
1384       image: Image
1385       link: Lien
1386       ordered: Liste ordonnée
1387       second: Second élément
1388       subheading: Sous-titre
1389       text: Texte
1390       title_html: Analysé avec <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1391       unordered: Liste non ordonnée
1392       url: URL
1393     richtext_area: 
1394       edit: Modifier
1395       preview: Aperçu
1396     search: 
1397       search: Recherche
1398       search_help: "exemples : « Ouagadougou », « Place Grenette, Grenoble », « H2Y 1C6 », ou « post office near Alger »<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>Autres exemples...</a>"
1399       submit_text: Ok
1400       where_am_i: Où suis-je ?
1401       where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
1402     sidebar: 
1403       close: Fermer
1404       search_results: Résultats de la recherche
1405   time: 
1406     formats: 
1407       friendly: "%e %B %Y à %H:%M"
1408   trace: 
1409     create: 
1410       trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration dans la base de données. Ceci prend en général moins d'une demie heure, et un email vous sera envoyé lorsque cette tâche sera finie.
1411       upload_trace: Envoyer la trace GPS
1412     delete: 
1413       scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
1414     edit: 
1415       description: "Description :"
1416       download: télécharger
1417       edit: modifier
1418       filename: "Nom du fichier :"
1419       heading: Modifier la trace %{name}
1420       map: carte
1421       owner: "Propriétaire :"
1422       points: "Points :"
1423       save_button: Enregistrer les modifications
1424       start_coord: "Coordonnées de départ :"
1425       tags: "Balises :"
1426       tags_help: séparées par des virgules
1427       title: Modifier la trace %{name}
1428       uploaded_at: "Envoyé le :"
1429       visibility: "Visibilité :"
1430       visibility_help: que signifie ceci ?
1431     list: 
1432       public_traces: Traces GPS publiques
1433       public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
1434       tagged_with: "  balisé avec %{tags}"
1435       your_traces: Vos traces GPS
1436     make_public: 
1437       made_public: Piste rendue publique
1438     offline: 
1439       heading: Stockage GPX hors ligne
1440       message: Le système de stockage et d'envoi des GPX est actuellement indisponible.
1441     offline_warning: 
1442       message: Le système d'envoi GPX est actuellement indisponible
1443     trace: 
1444       ago: il y a %{time_in_words_ago}
1445       by: par
1446       count_points: "%{count} points"
1447       edit: modifier
1448       edit_map: Modifier la carte
1449       identifiable: IDENTIFIABLE
1450       in: dans
1451       map: carte
1452       more: plus
1453       pending: EN ATTENTE
1454       private: PRIVÉ
1455       public: PUBLIQUE
1456       trace_details: Voir les détails de la trace
1457       trackable: PISTABLE
1458       view_map: Voir la carte
1459     trace_form: 
1460       description: "Description :"
1461       help: Aide
1462       tags: "Balises :"
1463       tags_help: séparées par des virgules
1464       upload_button: Envoyer
1465       upload_gpx: "Envoyer un fichier GPX :"
1466       visibility: "Visibilité :"
1467       visibility_help: qu'est-ce que cela veut dire ?
1468     trace_header: 
1469       see_all_traces: Voir toutes les traces
1470       see_your_traces: Voir toutes vos traces
1471       traces_waiting: Vous avez %{count} traces en attente d’envoi. Il serait peut-être préférable d’attendre avant d’en envoyer d’autres, pour ne pas bloquer la file d’attente aux autres utilisateurs.
1472       upload_trace: Envoyer une trace
1473     trace_optionals: 
1474       tags: Balises
1475     trace_paging_nav: 
1476       showing_page: Affichage de la page %{page}
1477     view: 
1478       delete_track: Supprimer cette piste
1479       description: "Description :"
1480       download: télécharger
1481       edit: modifier
1482       edit_track: Modifier cette piste
1483       filename: "Nom du fichier :"
1484       heading: Affichage de la trace %{name}
1485       map: carte
1486       none: Aucun
1487       owner: "Propriétaire :"
1488       pending: EN ATTENTE
1489       points: "Points :"
1490       start_coordinates: "Coordonnées de départ :"
1491       tags: "Balises :"
1492       title: Affichage de la trace %{name}
1493       trace_not_found: Trace non trouvée !
1494       uploaded: "Envoyé le :"
1495       visibility: "Visibilité :"
1496     visibility: 
1497       identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable, points ordonnés avec les dates)
1498       private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
1499       public: Public (affiché dans la liste des traces et anonyme, points non ordonnés)
1500       trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec les dates)
1501   user: 
1502     account: 
1503       contributor terms: 
1504         agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
1505         agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications comme relevant du domaine public.
1506         heading: "Termes du contributeur :"
1507         link text: qu’est-ce que ceci ?
1508         not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
1509         review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner et accepter les nouveaux termes du contributeur.
1510       current email address: "Adresse de courriel actuelle :"
1511       delete image: Supprimer l'image actuelle
1512       email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
1513       flash update success: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès.
1514       flash update success confirm needed: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès. Vérifiez votre boîte mail afin de valider la vérification de votre nouvelle adresse e-mail.
1515       home location: "Emplacement du domicile :"
1516       image: "Image :"
1517       image size hint: (les images carrées d'au moins 100×100 pixels fonctionnent le mieux)
1518       keep image: Garder l'image actuelle
1519       latitude: "Latitude :"
1520       longitude: "Longitude :"
1521       make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
1522       my settings: Mes options
1523       new email address: "Nouvelle adresse de courriel :"
1524       new image: Ajouter une image
1525       no home location: Vous n'avez pas indiqué l'emplacement de votre domicile.
1526       openid: 
1527         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1528         link text: qu’est-ce que ceci ?
1529         openid: "OpenID :"
1530       preferred editor: "Éditeur préféré :"
1531       preferred languages: "Langues préférées :"
1532       profile description: "Description du profil :"
1533       public editing: 
1534         disabled: Désactivé et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes modifications sont anonymes.
1535         disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
1536         enabled: Activé. Non anonyme et peut modifier les données.
1537         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1538         enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
1539         heading: "Modification publique :"
1540       public editing note: 
1541         heading: Modification publique
1542         text: "Votre compte est actuellement en mode \"modifications anonymes\" : il n'existe pas de lien entre vos modifications et votre compte utilisateur et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître votre localisation géographique. Pour qu'il soit possible de lister vos contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l'API en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode \"modifications publiques\" peuvent modifier les cartes</b> (<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits\">en savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont en mode \"modifications publiques\" par défaut.</li></ul>"
1543       replace image: Remplacer l'image actuelle
1544       return to profile: Retourner au profil
1545       save changes button: Enregistrer les modifications
1546       title: Modifier le compte
1547       update home location on click: Mettre a jour l'emplacement de votre domicile quand vous cliquez sur la carte ?
1548     confirm: 
1549       already active: Ce compte a déjà été confirmé.
1550       before you start: Nous savons que vous êtes probablement pressé de commencer à cartographier, mais avant, vous pourriez vouloir fournir de plus amples informations sur vous-même, dans le formulaire ci-dessous.
1551       button: Confirmer
1552       heading: Confirmer un compte utilisateur
1553       press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre compte.
1554       reconfirm: Si cela fait longtemps que vous vous êtes inscrit, vous pourriez vouloir <a href="%{reconfirm}">vous renvoyer un courrier électronique de confirmation</a>.
1555       success: Compte confirmé, merci de vous être enregistré !
1556       unknown token: Ce jeton ne semble pas exister.
1557     confirm_email: 
1558       button: Confirmer
1559       failure: Une adresse email a déjà été confirmée avec ce jeton d'authentification.
1560       heading: Confirmer le changement de votre adresse e-mail
1561       press confirm button: Appuyer sur le bouton confirmer pour confirmer votre nouvelle adresse e-mail.
1562       success: Adresse email confirmée, merci de vous être enregistré !
1563     confirm_resend: 
1564       failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
1565       success: Nous avons envoyé une note de confirmation à %{email}. Dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br />Si vous utilisez un logiciel anti-spam qui envoie des requêtes de confirmation, veuillez mettre webmaster@openstreetmap.org dans votre liste blanche, car nous sommes incapables de répondre à ces messages.
1566     filter: 
1567       not_an_administrator: Vous devez être administrateur pour effectuer cette action.
1568     go_public: 
1569       flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques, et vous êtes autorisé a modifier.
1570     list: 
1571       confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
1572       empty: Aucun utilisateur correspondant n'a été trouvé
1573       heading: Utilisateurs
1574       hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
1575       showing: 
1576         one: Affichage de la page %{page} (%{first_item} sur %{items})
1577         other: Affichage de la page %{page} (%{first_item}-%{last_item} sur %{items})
1578       summary: "%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}"
1579       summary_no_ip: "%{name} créé le %{date}"
1580       title: Utilisateurs
1581     login: 
1582       account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité suspecte.<br />Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a> si vous voulez en discuter.
1583       account not active: Désolé, votre compte n'est pas encore actif.<br/>Veuillez cliquer sur le lien dans le courrier électronique de confirmation, pour activer votre compte, ou <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courrier de confirmation</a>.
1584       auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous identifier.
1585       create account minute: Se créer un compte. Ça ne prend qu'une minute.
1586       email or username: "Adresse e-mail ou nom d'utilisateur :"
1587       heading: Connexion
1588       login_button: Se connecter
1589       lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1590       new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
1591       no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
1592       notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">En savoir plus sur le futur changement de licence d’OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">traductions</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">discussion</a>)
1593       notice_terms: OpenStreetMap migrera sous une nouvelle licence le 1er avril 2012. Elle est tout aussi ouverte que l'actuelle, mais les termes juridiques sont beaucoup mieux adaptés à notre base de données cartographique. Nous serions ravis de conserver vos contributions à OpenStreetMap, mais nous ne pouvons le faire que si vous acceptez de nous laisser les distribuer sous la nouvelle licence. Sinon, nous devrons les supprimer de la base de données.<br><br>Veuillez ouvrir une session, puis prendre quelques secondes pour examiner et accepter les nouvelles conditions. Merci!
1594       openid: "%{logo} OpenID :"
1595       openid invalid: Désolé, votre OpenID semble malformé
1596       openid missing provider: Désolé, impossible de contacter votre fournisseur OpenID
1597       openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
1598       openid_providers: 
1599         aol: 
1600           alt: Connexion avec un OpenID AOL
1601           title: Connexion avec AOL
1602         google: 
1603           alt: Connexion avec un OpenID Google
1604           title: Connexion avec Google
1605         myopenid: 
1606           alt: Connexion avec un OpenID myOpenID
1607           title: Connexion avec myOpenID
1608         openid: 
1609           alt: Connexion avec une URL OpenID
1610           title: Connexion avec OpenID
1611         wordpress: 
1612           alt: Connexion avec un OpenID Wordpress
1613           title: Connexion avec Wordpress
1614         yahoo: 
1615           alt: Connexion avec un OpenID Yahoo
1616           title: Connexion avec Yahoo
1617       password: "Mot de passe :"
1618       register now: S'inscrire maintenant
1619       remember: Se souvenir de moi
1620       title: Se connecter
1621       to make changes: Pour apporter des modifications aux données OpenStreetMap, vous devez posséder un compte.
1622       with openid: "Vous pouvez également utiliser OpenID pour vous connecter :"
1623       with username: "Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous avec votre identifiant et votre mot de passe :"
1624     logout: 
1625       heading: Déconnexion d'OpenStreetMap
1626       logout_button: Déconnexion
1627       title: Déconnexion
1628     lost_password: 
1629       email address: "Adresse e-mail :"
1630       heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1631       help_text: Entrez l'adresse e-mail que vous avez utilisée à votre inscription, nous enverrons à cette adresse un lien que vous pouvez utiliser pour réinitialiser votre mot de passe.
1632       new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
1633       notice email cannot find: Adresse email introuvable, désolé.
1634       notice email on way: Un e-mail vous a été envoyé pour réinitialiser votre mot de passe.
1635       title: Mot de passe perdu
1636     make_friend: 
1637       already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec %{name}.
1638       failed: Désolé, échec lors de l'ajout de %{name} comme votre ami
1639       success: "%{name} est à présent votre ami."
1640     new: 
1641       confirm email address: "Confirmer l'adresse e-mail :"
1642       confirm password: "Confirmez le mot de passe :"
1643       contact_webmaster: Veuillez contacter le <a href='mailto:webmaster@openstreetmap.org'>webmaster</a> pour qu'il vous crée un compte - nous essaierons de traiter votre demande le plus rapidement possible.
1644       continue: Continuer
1645       display name: "Nom affiché :"
1646       display name description: Votre nom d'utilisateur affiché publiquement. Vous pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
1647       email address: "Adresse e-mail :"
1648       fill_form: Remplissez le formulaire et nous vous enverrons un e-mail pour activer votre compte.
1649       flash create success message: Merci de vous être enregistré ! Nous avons envoyé une note de confirmation à %{email}. Dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br />Si vous utilisez un logiciel anti-spam qui envoie des requêtes de confirmation, veuillez mettre webmaster@openstreetmap.org dans votre liste blanche, car nous sommes incapables de répondre à ces messages.
1650       heading: Créer un compte utilisateur
1651       license_agreement: En confirmant votre compte, vous devrez accepter les <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes du contributeur</a>.
1652       no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l'impossibilité de vous créer un compte automatiquement.
1653       not displayed publicly: Non affichée publiquement (voir <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">notre charte sur la confidentialité</a>)
1654       openid: "%{logo} OpenID :"
1655       openid association: "<p>Votre OpenID n'est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un compte en utilisant le formulaire ci-dessous.</li>\n  <li>\n   Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter à votre compte\n   en utilisant votre identifiant et votre mot de passe, puis associer le compte\n   à votre OpenID dans vos préférences utilisateur.\n  </li>\n</ul>"
1656       openid no password: En utilisant OpenID, il n'est pas nécessaire d'utiliser un mot de passe. Toutefois, certains outils ou serveurs tierces peuvent en demander un.
1657       password: "Mot de passe :"
1658       terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
1659       terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter les nouvelles conditions de contributions. Pour plus d’informations, veuillez consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
1660       title: Créer un compte
1661       use openid: Vous pouvez également utiliser %{logo} OpenID pour vous identifier
1662     no_such_user: 
1663       body: Désolé, il n'y a pas d'utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
1664       heading: L'utilisateur %{user} n'existe pas
1665       title: Utilisateur inexistant
1666     popup: 
1667       friend: Ami
1668       nearby mapper: Mappeur dans les environs
1669       your location: Votre emplacement
1670     remove_friend: 
1671       not_a_friend: "%{name} n'est pas parmi vos amis."
1672       success: "%{name} a été retiré de vos amis."
1673     reset_password: 
1674       confirm password: "Confirmez le mot de passe :"
1675       flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1676       flash token bad: Vous n'avez pas trouvé ce jeton, avez-vous vérifié l'URL ?
1677       heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1678       password: "Mot de passe :"
1679       reset: Réinitialiser le mot de passe
1680       title: Réinitialiser le mot de passe
1681     set_home: 
1682       flash success: Emplacement de mon domicile sauvegardé avec succès
1683     suspended: 
1684       body: "<p>\n  Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité suspecte.\n</p>\n<p>\n  Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous\n  pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.\n</p>"
1685       heading: Compte suspendu
1686       title: Compte suspendu
1687       webmaster: webmaster
1688     terms: 
1689       agree: J'accepte
1690       consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme étant dans le domaine public
1691       consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
1692       decline: Décliner
1693       guidance: "Pour plus d'information sur ces termes : un <a href=\"%{summary}\">résumé lisible</a> et quelques <a href=\"%{translations}\">traductions informelles</a>"
1694       heading: Termes du contributeur
1695       legale_names: 
1696         france: France
1697         italy: Italie
1698         rest_of_world: Reste du monde
1699       legale_select: "Veuillez sélectionner votre pays de résidence :"
1700       read and accept: Veuillez lire le contrat ci-dessous et cliquer sur le bouton d’acceptation pour confirmer que vous acceptez les termes du contrat pour vos contributions passées et futures.
1701       title: Termes du contributeur
1702       you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser les nouvelles conditions de contributeur pour continuer.
1703     view: 
1704       activate_user: activer cet utilisateur
1705       add as friend: ajouter en tant qu'ami
1706       ago: (il y a %{time_in_words_ago})
1707       block_history: blocages reçus
1708       blocks by me: blocages donnés
1709       blocks on me: mes blocages
1710       comments: commentaires
1711       confirm: Confirmer
1712       confirm_user: confirmer cet utilisateur
1713       create_block: bloquer cet utilisateur
1714       created from: "Créé depuis :"
1715       ct accepted: Accepté il y a %{ago}
1716       ct declined: Refusé
1717       ct status: "Conditions du contributeur:"
1718       ct undecided: Indécis
1719       deactivate_user: désactiver cet utilisateur
1720       delete_user: supprimer cet utilisateur
1721       description: Description
1722       diary: journal
1723       edits: modifications
1724       email address: "Adresse email :"
1725       friends_changesets: Parcourir tous les groupes de modifications des amis
1726       friends_diaries: Parcourir toutes les entrées de journal des amis
1727       hide_user: masquer cet utilisateur
1728       if set location: Si vous définissez un lieu, une jolie carte va apparaître en dessous. Vous pouvez définir votre lieu sur votre page %{settings_link}.
1729       km away: "%{count} km"
1730       latest edit: "Dernière modification %{ago} :"
1731       m away: distant de %{count} m
1732       mapper since: "Mappeur depuis:"
1733       moderator_history: voir les blocages donnés
1734       my comments: mes commentaires
1735       my diary: mon journal
1736       my edits: mes modifications
1737       my settings: mes options
1738       my traces: mes traces
1739       nearby users: Autres utilisateurs à proximité
1740       nearby_changesets: Parcourir tous les groupes de modifications des utilisateurs à proximité
1741       nearby_diaries: Parcourir toutes les entrées de journal des utilisateurs à proximité
1742       new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
1743       no friends: Vous n'avez pas encore ajouté d'ami
1744       no nearby users: Aucun utilisateur n'a encore signalé qu'il cartographiait à proximité.
1745       oauth settings: paramètres OAuth
1746       remove as friend: enlever en tant qu'ami
1747       role: 
1748         administrator: Cet utilisateur est un adminstrateur
1749         grant: 
1750           administrator: Octroyer l'accès administrateur
1751           moderator: Octroyer l'accès modérateur
1752         moderator: Cet utilisateur est un modérateur
1753         revoke: 
1754           administrator: Révoquer l'accès administrateur
1755           moderator: Révoquer l'accès modérateur
1756       send message: envoyer un message
1757       settings_link_text: options
1758       spam score: "Note pour le spam :"
1759       status: "Statut :"
1760       traces: traces
1761       unhide_user: ré-afficher cet utilisateur
1762       user location: Emplacement de l'utilisateur
1763       your friends: Vos amis
1764   user_block: 
1765     blocks_by: 
1766       empty: "%{name} n'a pas encore effectué de blocages."
1767       heading: Liste des blocages par %{name}
1768       title: Blocages par %{name}
1769     blocks_on: 
1770       empty: "%{name} n'a pas encore été bloqué."
1771       heading: Liste des blocages sur %{name}
1772       title: Blocages de %{name}
1773     create: 
1774       flash: Blocage créé sur l'utilisateur %{name}.
1775       try_contacting: Merci de contacter l'utilisateur avant de le bloquer et de lui donner un temps raisonnable pour répondre.
1776       try_waiting: Merci de donner un temps suffisant à l'utilisateur avant de le bloquer.
1777     edit: 
1778       back: Voir tous les blocages
1779       heading: Modifie un blocage sur %{name}
1780       needs_view: Est-ce que l'utilisateur doit se connecter avant que le blocage n'expire ?
1781       period: Combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué sur l'API ?
1782       reason: Raison pour laquelle %{name} est bloqué. Merci d'être aussi calme et raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des termes simples et précis.
1783       show: Afficher ce blocage
1784       submit: Modifier le blocage
1785       title: Modifie un blocage sur %{name}
1786     filter: 
1787       block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
1788       block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
1789     helper: 
1790       time_future: Termine à %{time}.
1791       time_past: Terminé il y a %{time}.
1792       until_login: Actif jusqu'à ce que l'utilisateur se connecte.
1793     index: 
1794       empty: Aucun blocage n'a encore été effectué.
1795       heading: Liste des blocages
1796       title: Blocages utilisateur
1797     model: 
1798       non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
1799       non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
1800     new: 
1801       back: Voir tous les blocages
1802       heading: Créé un blocage sur %{name}
1803       needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
1804       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué sur l'API ?
1805       reason: Raison pour laquelle %{name} est bloqué. Merci d'être aussi calme et raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur la situation. N'oubliez pas que ce message sera visible par tous. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des termes simples et précis.
1806       submit: Créer un blocage
1807       title: Créé un blocage sur %{name}
1808       tried_contacting: J'ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d'arrêter.
1809       tried_waiting: J'ai donné un temps suffisant à l'utilisateur pour répondre au messages.
1810     not_found: 
1811       back: Retour à l'index
1812       sorry: Désolé, le blocage utilisateur numéro %{id}  n'a pas été trouvé.
1813     partial: 
1814       confirm: Êtes-vous sûr ?
1815       creator_name: Créateur
1816       display_name: Utilisateur Bloqué
1817       edit: Modifier
1818       not_revoked: (non révoqué)
1819       reason: Motif du blocage
1820       revoke: Révoquer !
1821       revoker_name: Révoqué par
1822       show: Afficher
1823       status: État
1824     period: 
1825       one: 1 heure
1826       other: "%{count} heures"
1827     revoke: 
1828       confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
1829       flash: Ce blocage a été révoqué.
1830       heading: Révoque un blocage sur %{block_on} par %{block_by}
1831       past: Ce blocage s'est terminé il y a %{time} et ne peut être révoqué maintenant.
1832       revoke: Révoquer !
1833       time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
1834       title: Révoque un blocage sur %{block_on}
1835     show: 
1836       back: Afficher tous les blocages
1837       confirm: Êtes-vous sûr ?
1838       edit: Modifier
1839       heading: "%{block_on} bloqué par %{block_by}"
1840       needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
1841       reason: "Raison du blocage :"
1842       revoke: Révoquer !
1843       revoker: "Révocateur :"
1844       show: Afficher
1845       status: Statut
1846       time_future: Se termine dans %{time}
1847       time_past: S'est terminé il y a %{time}
1848       title: "%{block_on} bloqué par %{block_by}"
1849     update: 
1850       only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
1851       success: Blocage mis à jour.
1852   user_role: 
1853     filter: 
1854       already_has_role: L'utilisateur possède déjà le rôle %{role}.
1855       doesnt_have_role: L'utilisateur n'a pas le rôle %{role}.
1856       not_a_role: La chaîne « %{role} » n'est un rôle valide.
1857       not_an_administrator: Seuls les administrateurs peuvent gérer les rôles mais vous n'êtes pas administrateur.
1858     grant: 
1859       are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir attribuer le rôle `%{role}' à l'utilisateur `%{name}'?
1860       confirm: Confirmer
1861       fail: Impossible d'octroyer le rôle « %{role} » à l'utilisateur « %{name} ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
1862       heading: Confirmer l'octroi du rôle
1863       title: Confirmer l'octroi du rôle
1864     revoke: 
1865       are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir supprimer le rôle `%{role}' de l'utilisateur `%{name}' ?
1866       confirm: Confirmer
1867       fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l'utilisateur « %{name} ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
1868       heading: Confirmer la révocation du rôle
1869       title: Confirmer la révocation du rôle