Localisation updates from http://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pt-BR.yml
1 # Messages for Brazilian Portuguese (português do Brasil)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: BraulioBezerra
5 # Author: Diego Queiroz
6 # Author: Fmca
7 # Author: Giro720
8 # Author: Gmare
9 # Author: Luckas Blade
10 # Author: Nighto
11 # Author: Rodrigo Avila
12 # Author: 555
13 pt-BR: 
14   activerecord: 
15     attributes: 
16       diary_comment: 
17         body: Corpo
18       diary_entry: 
19         language: Língua
20         latitude: Latitude
21         longitude: Longitude
22         title: Título
23         user: Usuário
24       friend: 
25         friend: Amigo
26         user: Usuário
27       message: 
28         body: Corpo
29         recipient: Destinatário
30         sender: Remetente
31         title: Título
32       trace: 
33         description: Descrição
34         latitude: Latitude
35         longitude: Longitude
36         name: Nome
37         public: Público
38         size: Tamanho
39         user: Usuário
40         visible: Visível
41       user: 
42         active: Ativo
43         description: Descrição
44         display_name: Nome para Exibição
45         email: Email
46         languages: Línguas
47         pass_crypt: Senha
48     models: 
49       acl: Lista de Controle de acesso
50       changeset: Alterações
51       changeset_tag: Etiqueta do Conjunto de Alterações
52       country: País
53       diary_comment: Comentário
54       diary_entry: Entrada do Diário
55       friend: Amigo
56       language: Língua
57       message: Mensagem
58       node: Ponto
59       node_tag: Etiqueta do Ponto
60       notifier: Notificador
61       old_node: Ponto Antigo
62       old_node_tag: Etiqueta do Ponto Antigo
63       old_relation: Relação Antiga
64       old_relation_member: Membro da Relação Antiga
65       old_relation_tag: Etiqueta da Relação Antiga
66       old_way: Caminho Antigo
67       old_way_node: Ponto do Caminho Antigo
68       old_way_tag: Etiqueta do Caminho Antigo
69       relation: Relação
70       relation_member: Membro da Relação
71       relation_tag: Etiqueta da Relação
72       session: Sessão
73       trace: Trilha
74       tracepoint: Ponto da Trilha
75       tracetag: Etiqueta da Trilha
76       user: Usuário
77       user_preference: Preferências do Usuário
78       user_token: Token do Usuário
79       way: Caminho
80       way_node: Ponto do Caminho
81       way_tag: Etiqueta do Caminho
82   application: 
83     require_cookies: 
84       cookies_needed: Parece que você está com os <i>cookies</i> não habilitados - por favor habilite os <i>cookies</i> no seu browser antes de continuar.
85     require_moderator: 
86       not_a_moderator: Você precisa ser um moderador para realizar essa ação.
87     setup_user_auth: 
88       blocked: Seu acesso à API foi bloqueado. Por favor, acesse a interface web para saber de mais detalhes.
89       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor, faça o login na interface web para ler os Termos do Colaborador. Você não precisa concordar, mas você deve vê-los.
90   browse: 
91     changeset: 
92       changeset: "Alterações: %{id}"
93       changesetxml: XML do conjunto de alterações
94       feed: 
95         title: Conjunto de mudanças %{id}
96         title_comment: Conjunto de mudanças %{id} - %{comment}
97       osmchangexml: osmChange XML
98       title: Alterações
99     changeset_details: 
100       belongs_to: "Pertence a:"
101       bounding_box: "Limites da área:"
102       box: Área
103       closed_at: "Fechado em:"
104       created_at: "Criado em:"
105       has_nodes: 
106         one: "Tem o seguinte %{count} ponto:"
107         other: "Tem os seguintes %{count} pontos:"
108       has_relations: 
109         one: "Tem a seguinte %{count} relação:"
110         other: "Tem as seguintes %{count} relações:"
111       has_ways: 
112         one: "Tem o seguinte %{count} caminho:"
113         other: "Tem os seguintes %{count} caminhos:"
114       no_bounding_box: Nenhum limite de área foi armazenado para estas alterações.
115       show_area_box: Área de exibição
116     common_details: 
117       changeset_comment: "Comentário:"
118       deleted_at: "Excluídos em:"
119       deleted_by: "Excluído por:"
120       edited_at: "Editado em:"
121       edited_by: "Editado por:"
122       in_changeset: "No conjunto de alterações:"
123       version: "Versão:"
124     containing_relation: 
125       entry: Relação %{relation_name}
126       entry_role: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
127     map: 
128       deleted: Apagado
129       edit: 
130         area: Editar área
131         node: Editar nó
132         relation: Editar relação
133         way: Editar caminho
134       larger: 
135         area: Ver área em um mapa maior
136         node: Ver ponto em um mapa maior
137         relation: Ver relação em um mapa maior
138         way: Ver caminho em um mapa maior
139       loading: Carregando...
140     navigation: 
141       all: 
142         next_changeset_tooltip: Próximo conjunto de alterações
143         next_node_tooltip: Próximo nó
144         next_relation_tooltip: Próxima relação
145         next_way_tooltip: Próximo caminho
146         prev_changeset_tooltip: Conjunto de alterações anterior
147         prev_node_tooltip: Nó anterior
148         prev_relation_tooltip: Relação anterior
149         prev_way_tooltip: Caminho anterior
150       paging: 
151         all: 
152           next: "%{id} »"
153           prev: « %{id}
154         user: 
155           next: "%{id} »"
156           prev: « %{id}
157       user: 
158         name_changeset_tooltip: Ver edições de %{user}
159         next_changeset_tooltip: Editado posteriormente por %{user}
160         prev_changeset_tooltip: Editado anteriormente por %{user}
161     node: 
162       download_xml: Baixar XML
163       edit: editar
164       node: Ponto
165       node_title: "Ponto: %{node_name}"
166       view_history: ver histórico
167     node_details: 
168       coordinates: "Coordenadas:"
169       part_of: "Parte de:"
170     node_history: 
171       download_xml: Baixar XML
172       node_history: Histórico do ponto
173       node_history_title: "Histórico do ponto: %{node_name}"
174       view_details: ver detalhes
175     not_found: 
176       sorry: Desculpe, o %{type} com o ID %{id}, não pode ser encontrado.
177       type: 
178         changeset: conjunto de mudanças
179         node: ponto
180         relation: relação
181         way: caminho
182     paging_nav: 
183       of: de
184       showing_page: Exibindo página
185     redacted: 
186       type: 
187         node: nó
188         relation: relação
189         way: caminho
190     relation: 
191       download_xml: Baixar XML
192       relation: Relação
193       relation_title: "Relação: %{relation_name}"
194       view_history: ver histórico
195     relation_details: 
196       members: "Membros:"
197       part_of: "Parte de:"
198     relation_history: 
199       download_xml: Baixar XML
200       relation_history: Histórico de Relação
201       relation_history_title: "Histórico da Relação: %{relation_name}"
202       view_details: ver detalhes
203     relation_member: 
204       entry: "%{type} %{name}"
205       entry_role: "%{type} %{name} como %{role}"
206       type: 
207         node: Ponto
208         relation: Relação
209         way: Caminho
210     start: 
211       manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
212       view_data: Ver dados para do mapa em visualização atual
213     start_rjs: 
214       data_frame_title: Dados
215       data_layer_name: Navegar nos Dados do Mapa
216       details: Detalhes
217       drag_a_box: Clique e arraste para selecionar uma área no mapa
218       edited_by_user_at_timestamp: Editado por [[user]] at [[timestamp]]
219       hide_areas: Ocultar áreas
220       history_for_feature: Histórico para [[feature]]
221       load_data: Carregar dados
222       loaded_an_area_with_num_features: Você carregou uma área que contém [[num_features]] pontos com características. Alguns navegadores podem não conseguir exibir todos estes dados. Geralmente, navegadores trabalham melhor exibindo um conjunto de menos de 100 características por vez, ultrapassar isso pode deixá-lo lento ou travá-lo. Se você tem certeza que deseja exibir estes dados, clique no botão abaixo.
223       loading: Carregando...
224       manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
225       object_list: 
226         api: Obter esta área através da API
227         back: Exibir lista de objetos
228         details: Detalhes
229         heading: Lista de Objetos
230         history: 
231           type: 
232             node: Ponto [[id]]
233             way: Caminho [[id]]
234         selected: 
235           type: 
236             node: Ponto [[id]]
237             way: Caminho [[id]]
238         type: 
239           node: Ponto
240           way: Caminho
241       private_user: usuário privado
242       show_areas: Mostrar áreas
243       show_history: Exibir histórico
244       unable_to_load_size: "Impossível carregar dados: tamanho da área de [[bbox_size]] é muito grande (precisa ser menor que %{max_bbox_size})"
245       wait: Aguarde...
246       zoom_or_select: Aproxime ou selecione uma área diferente para visualizar
247     tag_details: 
248       tags: "Etiquetas:"
249       wiki_link: 
250         key: A página no wiki com a descrição para a tag %{key}
251         tag: A página no wiki com a descrição para a tag %{key}=%{value}
252       wikipedia_link: O artigo na Wikipedia %{page}
253     timeout: 
254       sorry: Desculpe, mas os dados para %{type} com id %{id} estão demorando muito para chegar.
255       type: 
256         changeset: conjunto de mudanças
257         node: nó
258         relation: relação
259         way: caminho
260     way: 
261       download_xml: Baixar XML
262       edit: editar
263       view_history: ver histórico
264       way: Caminho
265       way_title: "Caminho: %{way_name}"
266     way_details: 
267       also_part_of: 
268         one: também parte do caminho %{related_ways}
269         other: também parte dos caminhos %{related_ways}
270       nodes: "Pontos:"
271       part_of: "Parte de:"
272     way_history: 
273       download_xml: Baixar XML
274       view_details: ver detalhes
275       way_history: Histórico de caminho
276       way_history_title: "Histórico do caminho: %{way_name}"
277   changeset: 
278     changeset: 
279       anonymous: Anônimo
280       big_area: (grande)
281       id: "#%{id}"
282       no_comment: (nenhum)
283       no_edits: (sem alterações)
284       show_area_box: exibir limite da área
285       still_editing: (ainda editando)
286       view_changeset_details: Ver detalhes das alterações
287     changeset_paging_nav: 
288       next: Seguinte »
289       previous: « Anterior
290       showing_page: Exibindo página %{page}
291     changesets: 
292       area: Área
293       comment: Comentário
294       id: ID
295       saved_at: Salvo em
296       user: Usuário
297     list: 
298       description: Alterações recentes
299       description_bbox: Conjuntos de alterações em %{bbox}
300       description_friend: Conjuntos de alterações de seus amigos
301       description_nearby: Conjuntos de alterações de usuários próximos
302       description_user: Conjuntos de alterações de %{user}
303       description_user_bbox: Conjuntos de alterações de %{user} em %{bbox}
304       heading: Conjuntos de alterações
305       heading_bbox: Conjuntos de alterações
306       heading_friend: Conjuntos de alterações
307       heading_nearby: Conjuntos de alterações
308       heading_user: Conjuntos de alterações
309       heading_user_bbox: Conjuntos de alterações
310       title: Conjuntos de alterações
311       title_bbox: Conjuntos de alterações em %{bbox}
312       title_friend: Conjuntos de alterações dos seus amigos
313       title_nearby: Conjuntos de alterações de usuários próximos
314       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
315       title_user_bbox: Conjuntos de alterações de %{user} em %{bbox}
316     timeout: 
317       sorry: Desculpe. A lista de conjuntos de alterações que você solicitou está demorando muito tempo para ser recuperada.
318   diary_entry: 
319     comments: 
320       ago: "%{ago} atrás"
321       comment: Comentário
322       has_commented_on: "%{display_name} comentou nestas entradas de diário"
323       newer_comments: Comentários Recentes
324       older_comments: Comentários Antigos
325       post: Postar
326       when: Quando
327     diary_comment: 
328       comment_from: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
329       confirm: Confirmar
330       hide_link: Ocultar esse comentário
331     diary_entry: 
332       comment_count: 
333         one: 1 comentário
334         other: "%{count} comentários"
335       comment_link: Comentar nesta entrada
336       confirm: Confirmar
337       edit_link: Editar esta entrada
338       hide_link: Ocultar essa entrada
339       posted_by: Postado por %{link_user} em %{created} em %{language_link}
340       reply_link: Responder esta entrada
341     edit: 
342       body: "Texto:"
343       language: "Língua:"
344       latitude: "Latitude:"
345       location: "Localização:"
346       longitude: "Longitude:"
347       marker_text: Localização da entrada no diário
348       save_button: Salvar
349       subject: "Assunto:"
350       title: Editar entrada do diário
351       use_map_link: usar mapa
352     feed: 
353       all: 
354         description: Entradas no diário recentes de usuários do OpenStreetMap
355         title: Entradas no diário OpenStreetMap
356       language: 
357         description: Entradas de diário recentes de usuários do OpenStreetMap em %{language_name}
358         title: Entradas no diário OpenStreetMap em %{language_name}
359       user: 
360         description: Entradas recentes no diário OpenStreetMap de %{user}
361         title: Entradas do diário OpenStreetMap de %{user}
362     list: 
363       in_language_title: Entradas do Diário em %{language}
364       new: Nova Entrada no Diário
365       new_title: Escrever nova entrada em seu Diário
366       newer_entries: Entradas novas
367       no_entries: Sem entradas no Diário
368       older_entries: Entradas antigas
369       recent_entries: "Entradas recentes no Diário:"
370       title: Diários dos Usuários
371       title_friends: Diários dos amigos
372       title_nearby: Diários dos usuários próximos
373       user_title: Diário de %{user}
374     location: 
375       edit: Editar
376       location: "Local:"
377       view: Exibir
378     new: 
379       title: Nova Entrada de Diário
380     no_such_entry: 
381       body: Desculpe, não há entrada no diário ou comentário com o id %{id}. Por favor, verifique se digitou corretamente, ou talvez o link que clicou esteja errado.
382       heading: "Não há entrada no diário com o id: %{id}"
383       title: Entrada de diário inexistente
384     view: 
385       leave_a_comment: Deixe um comentário
386       login: Entrar
387       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} para deixar um comentário"
388       save_button: Salvar
389       title: Diário de %{user} | %{title}
390       user_title: Diário de %{user}
391   editor: 
392     default: Padrão (atualmente %{name})
393     potlatch: 
394       description: Potlatch 1 (editar no navegador)
395       name: Potlatch 1
396     potlatch2: 
397       description: Potlatch 2 (editar no navegador)
398       name: Potlatch 2
399     remote: 
400       description: Controle Remoto (JOSM ou Merkaartor)
401       name: Controle Remoto
402   export: 
403     start: 
404       add_marker: Adicionar um marcador ao mapa
405       area_to_export: Área a exportar
406       embeddable_html: HTML para embutir
407       export_button: Exportar
408       export_details: Os dados do OpenStreetMap estão licenciados sob a <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative Commons Atribuição - Compartilhamento pela mesma Licença 2.0 Genérica (CC BY-SA 2.0)</a>.
409       format: Formato
410       format_to_export: Formato a Exportar
411       image_size: Tamanho da Imagem
412       latitude: "Lat:"
413       licence: Licença
414       longitude: "Lon:"
415       manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
416       map_image: Imagem do Mapa (mostra a camada padrão)
417       max: max
418       options: Opções
419       osm_xml_data: Dados XML OpenStreetMap
420       output: Saída
421       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
422       scale: Escala
423       too_large: 
424         body: Esta área é muito grande para ser exportada como dados XML do OpenStreetMap. Por gentileza, aumente o zoom ou selecione uma área menor.
425         heading: Área muito grande
426       zoom: Zoom
427     start_rjs: 
428       add_marker: Adicionar um marcador ao mapa
429       change_marker: Mudar posição do marcador
430       click_add_marker: Clique no mapa para adicionar um marcador
431       drag_a_box: Marque uma caixa no mapa para selecionar uma área
432       export: Exportar
433       manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
434       view_larger_map: Ver Mapa Ampliado
435   geocoder: 
436     description: 
437       title: 
438         geonames: Localização do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
439         osm_namefinder: "%{types} de <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
440         osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
441       types: 
442         cities: Cidades
443         places: Lugares
444         towns: Cidades
445     description_osm_namefinder: 
446       prefix: "%{distance} %{direction} de %{type}"
447     direction: 
448       east: leste
449       north: norte
450       north_east: nordeste
451       north_west: noroeste
452       south: sul
453       south_east: sudeste
454       south_west: sudoeste
455       west: oeste
456     distance: 
457       one: a cerca de 1km
458       other: a cerca de %{count}km
459       zero: a menos de 1km
460     results: 
461       more_results: Mais resultados
462       no_results: Nenhum resultado encontrado
463     search: 
464       title: 
465         ca_postcode: Resultados do <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
466         geonames: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
467         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">Internos</a>
468         osm_namefinder: Resultados do <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
469         osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
470         uk_postcode: Resultados do <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
471         us_postcode: Resultados do <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
472     search_osm_namefinder: 
473       prefix: "%{type}"
474       suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} de %{parentname})"
475       suffix_place: ", %{distance} %{direction} de %{placename}"
476       suffix_suburb: "%{suffix}, %{parentname}"
477     search_osm_nominatim: 
478       prefix: 
479         aeroway: 
480           aerodrome: Aeródromo
481           apron: Aeroportuário
482           gate: Portão
483           helipad: Heliponto
484           runway: Pista
485           taxiway: Pista de manobras
486           terminal: Terminal
487         amenity: 
488           WLAN: Acesso WiFi
489           airport: Aeroporto
490           arts_centre: Centro de Arte
491           artwork: Obra de Arte
492           atm: Caixa automático
493           auditorium: Auditório
494           bank: Banco
495           bar: Bar
496           bbq: Churrascaria
497           bench: Banco (de praça)
498           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
499           bicycle_rental: Aluguel de bicicletas
500           biergarten: Beer Garden
501           brothel: Bordel
502           bureau_de_change: Casa de câmbio
503           bus_station: Estação de Ônibus/Rodoviária
504           cafe: Café
505           car_rental: Aluguel de veículos
506           car_sharing: Aluguel de Carro
507           car_wash: Lava-Carros
508           casino: Cassino
509           charging_station: Estação de carga
510           cinema: Cinema
511           clinic: Clínica
512           club: Clube
513           college: Faculdade
514           community_centre: Centro comunitário
515           courthouse: Fórum
516           crematorium: Crematório
517           dentist: Dentista
518           doctors: Consultórios
519           dormitory: Dormitório
520           drinking_water: Água potável
521           driving_school: Autoescola
522           embassy: Embaixada
523           emergency_phone: Telefone de emergência
524           fast_food: Fast Food
525           ferry_terminal: Terminal de barca
526           fire_hydrant: Hidrante
527           fire_station: Corpo de bombeiros
528           food_court: Praça de Alimentação
529           fountain: Fonte
530           fuel: Combustível
531           grave_yard: Cemitério
532           gym: Ginásio
533           hall: Salão
534           health_centre: Centro de saúde
535           hospital: Hospital
536           hotel: Hotel
537           hunting_stand: Stand de caça
538           ice_cream: Sorveteria
539           kindergarten: Jardim de infância
540           library: Biblioteca
541           market: Mercado
542           marketplace: Mercado público / feira
543           mountain_rescue: Abrigo de montanha
544           nightclub: Casa noturna/Boate
545           nursery: Berçário
546           nursing_home: Asilo
547           office: Escritório
548           park: Parque
549           parking: Estacionamento
550           pharmacy: Farmácia
551           place_of_worship: Lugar de Adoração
552           police: Polícia
553           post_box: Caixa de correio
554           post_office: Agência de Correios
555           preschool: Pré-escola/Jardim de Infância
556           prison: Prisão
557           pub: Pub
558           public_building: Edifício público
559           public_market: Mercado público
560           reception_area: Área de recepção
561           recycling: Posto de Reciclagem
562           restaurant: Restaurante
563           retirement_home: Asilo
564           sauna: Sauna
565           school: Escola
566           shelter: Refúgio
567           shop: Loja
568           shopping: Shopping
569           shower: Chuveiro
570           social_centre: Centro social
571           social_club: Clube social
572           studio: Estúdio
573           supermarket: Supermercado
574           swimming_pool: Piscina
575           taxi: Táxi
576           telephone: Telefone público
577           theatre: Teatro
578           toilets: Banheiros
579           townhall: Prefeitura
580           university: Universidade
581           vending_machine: Máquina de venda automática
582           veterinary: Clínica veterinária
583           village_hall: Salão de vila
584           waste_basket: Lata de lixo
585           wifi: Acesso Wi-Fi
586           youth_centre: Centro juvenil
587         boundary: 
588           administrative: Limite Administrativo
589           census: Limite de censo
590           national_park: Parque Nacional
591           protected_area: Área protegida
592         bridge: 
593           aqueduct: Aqueduto
594           suspension: Ponte pênsil
595           swing: Ponte giratória
596           viaduct: Viaduto
597           "yes": Ponte
598         building: 
599           "yes": Edifício
600         highway: 
601           bridleway: Pista para cavalos
602           bus_guideway: Corredor de ônibus
603           bus_stop: Ponto de ônibus
604           byway: Trilha larga
605           construction: Estrada em construção
606           cycleway: Ciclovia
607           emergency_access_point: Acesso de emergência
608           footway: Caminho
609           ford: Travessia de rio
610           living_street: Rua residencial
611           milestone: Marco
612           minor: Estrada Secundária
613           motorway: Rodovia expressa
614           motorway_junction: Trevo de Acesso
615           motorway_link: Autoestrada
616           path: Caminho
617           pedestrian: Rua de pedestres
618           platform: Plataforma
619           primary: Via Primária
620           primary_link: Via Primária
621           raceway: Pista de corrida
622           residential: Residencial
623           rest_area: Área de descanso
624           road: Estrada
625           secondary: Via Secundária
626           secondary_link: Via Secundária
627           service: Rua de serviço
628           services: Serviços de autoestrada
629           speed_camera: Radar
630           steps: Degraus
631           stile: Escada de cerca
632           tertiary: Via terciária
633           tertiary_link: Via terciária
634           track: Trilha
635           trail: Trilha
636           trunk: Via de entroncamento
637           trunk_link: Via Expressa
638           unclassified: Via não classificada
639           unsurfaced: Rua não pavimentada
640         historic: 
641           archaeological_site: Sítio arqueológico
642           battlefield: Campo de batalha
643           boundary_stone: Marco
644           building: Edifício
645           castle: Castelo
646           church: Igreja
647           fort: Forte
648           house: Casa histórica
649           icon: Ícone
650           manor: Terra arrendada
651           memorial: Memorial
652           mine: Mina histórica
653           monument: Monumento
654           museum: Museu
655           ruins: Ruínas
656           tower: Torre histórica
657           wayside_cross: Cruz de beira-de-estrada
658           wayside_shrine: Túmulo de beira-de-estrada
659           wreck: Naufrágio
660         landuse: 
661           allotments: Horta urbana
662           basin: Bacia
663           brownfield: Terreno Industrial
664           cemetery: Cemitério
665           commercial: Área comercial
666           conservation: Conservação
667           construction: Construção
668           farm: Fazenda
669           farmland: Área cultivada
670           farmyard: Curral
671           forest: Floresta
672           garages: Garagens
673           grass: Gramado
674           greenfield: Espaço Verde
675           industrial: Área industrial
676           landfill: Aterro sanitário
677           meadow: Gramado
678           military: Área militar
679           mine: Mina
680           nature_reserve: Reserva Natural
681           orchard: Pomar
682           park: Parque
683           piste: Pista de ski
684           quarry: Pedreira
685           railway: Terreno de ferrovia
686           recreation_ground: Área recreacional
687           reservoir: Represa ou Reservatório de Água
688           reservoir_watershed: Barragem
689           residential: Área residencial
690           retail: Varejo
691           road: Área de estrada
692           village_green: Parque municipal
693           vineyard: Vinhedo
694           wetland: Pântano / Mangue
695           wood: Madeira
696         leisure: 
697           beach_resort: Balneário
698           bird_hide: Observatório de pássaros
699           common: Terreno comum
700           fishing: Área de pesca
701           fitness_station: Academia de ginástica
702           garden: Jardim
703           golf_course: Campo de Golf
704           ice_rink: Rinque de patinação no gelo
705           marina: Marina
706           miniature_golf: Mini Golfe
707           nature_reserve: Reserva Ambiental
708           park: Parque
709           pitch: Campo esportivo
710           playground: Playground
711           recreation_ground: Área recreativa
712           sauna: Sauna
713           slipway: Rampa de barco
714           sports_centre: Centro Esportivo
715           stadium: Estádio
716           swimming_pool: Piscina
717           track: Pista de corrida
718           water_park: Parque aquático
719         military: 
720           airfield: Aeródromo militar
721           barracks: Quartel
722           bunker: Bunker
723         natural: 
724           bay: Baía
725           beach: Praia
726           cape: Cabo
727           cave_entrance: Entrada de Gruta
728           channel: Canal
729           cliff: Penhasco
730           crater: Cratera
731           dune: Duna
732           feature: Recurso natural
733           fell: Colina
734           fjord: Fiorde
735           forest: Floresta
736           geyser: Gêiser
737           glacier: Geleira
738           heath: Charneca
739           hill: Colina/Morro
740           island: Ilha
741           land: Solo
742           marsh: Pântano
743           moor: Brejo
744           mud: Lama
745           peak: Pico
746           point: Ponto
747           reef: Recife
748           ridge: Cordilheira
749           river: Rio
750           rock: Rocha
751           scree: Cascalho
752           scrub: Arbusto
753           shoal: Barra
754           spring: Nascente
755           stone: Pedra
756           strait: Estreito
757           tree: Árvore
758           valley: Vale
759           volcano: Vulcão
760           water: Água
761           wetland: Pântano / Mangue
762           wetlands: Pântano
763           wood: Madeira
764         office: 
765           accountant: Contabilista
766           architect: Arquiteto
767           company: Empresa
768           employment_agency: Agência de emprego
769           estate_agent: Agente imobiliário
770           government: Escritório governamental
771           insurance: Seguradora
772           lawyer: Advogado
773           ngo: ONG (Escritório)
774           telecommunication: Escritório de telecomunicações
775           travel_agent: Agência de viagens
776           "yes": Escritório
777         place: 
778           airport: Aeroporto
779           city: Cidade
780           country: País
781           county: Município
782           farm: Fazenda
783           hamlet: Aldeia
784           house: Casa
785           houses: Casas
786           island: Ilha
787           islet: Ilhota
788           isolated_dwelling: Moradia isolada
789           locality: Localidade
790           moor: Pântano
791           municipality: Municipalidade
792           postcode: CEP
793           region: Região
794           sea: Mar
795           state: Estado
796           subdivision: Subdivisão
797           suburb: Bairro
798           town: Cidade
799           unincorporated_area: Área não incorporada
800           village: Vila
801         railway: 
802           abandoned: Trilhos abandonados
803           construction: Via férrea em construção
804           disused: Ferrovia em desuso
805           disused_station: Estação férrea em desuso
806           funicular: Funicular
807           halt: Parada de trem
808           historic_station: Estação de trem histórica
809           junction: Cruzamento de ferrovia
810           level_crossing: Passagem em nível
811           light_rail: Trem metropolitano
812           miniature: Linhas ferroviárias para miniaturas
813           monorail: Monotrilho
814           narrow_gauge: Ferrovia estreita
815           platform: Plataforma de trem
816           preserved: Ferrovia preservada
817           spur: Ramificação de linha
818           station: Estação de Trem
819           subway: Estação de metrô
820           subway_entrance: Entrada do metrô
821           switch: Chave de ferrovia
822           tram: Rota de bonde
823           tram_stop: Parada de bonde
824           yard: Estação de classificação
825         shop: 
826           alcohol: Loja de bebidas alcoolicas
827           antiques: Antiguidades
828           art: Loja de artigos de arte
829           bakery: Padaria
830           beauty: Salão de Beleza
831           beverages: Loja/depósito de bebidas
832           bicycle: Loja de bicicletas
833           books: Livraria
834           butcher: Açougue
835           car: Loja de carros
836           car_parts: Autopeças
837           car_repair: Oficina mecânica
838           carpet: Loja de tapetes
839           charity: Loja beneficente
840           chemist: Farmacêutico
841           clothes: Loja de roupas
842           computer: Loja de computação
843           confectionery: Confeitaria
844           convenience: Loja de conveniência
845           copyshop: Gráfica/copiadora
846           cosmetics: Loja de cosméticos
847           department_store: Loja de departamentos
848           discount: Loja de descontos
849           doityourself: Faça você mesmo
850           dry_cleaning: Lavagem a seco
851           electronics: Loja de Eletrônicos
852           estate_agent: Imobiliária
853           farm: Loja de produtos agrícolas
854           fashion: Loja de roupas
855           fish: Peixaria
856           florist: Florista
857           food: Loja de alimentação
858           funeral_directors: Capela Mortuária
859           furniture: Móveis
860           gallery: Galeria
861           garden_centre: Viveiro
862           general: Loja de artigos gerais
863           gift: Loja de presentes
864           greengrocer: Sacolão/Hortifrutti
865           grocery: Loja de alimentos
866           hairdresser: Cabelereiro
867           hardware: Material/Equipamentos de construção
868           hifi: Loja de artigos de som
869           insurance: Seguradora
870           jewelry: Joalheria
871           kiosk: Quiosque
872           laundry: Lavanderia
873           mall: Shopping Center
874           market: Mercado
875           mobile_phone: Loja de celulares
876           motorcycle: Loja de motocicletas
877           music: Loja de música
878           newsagent: Jornaleiro
879           optician: Ótica / Oculista
880           organic: Loja de alimentos orgânicos
881           outdoor: Loja ao ar livre
882           pet: Pet Shop
883           photo: Loja fotográfica
884           salon: Salão de beleza
885           shoes: Sapataria
886           shopping_centre: Shopping Center
887           sports: Loja de artigos esportivos
888           stationery: Papelaria
889           supermarket: Supermercado
890           toys: Loja de brinquedos
891           travel_agency: Agência de viagens
892           video: Loja de vídeo
893           wine: Loja de vinhos
894         tourism: 
895           alpine_hut: Cabana alpina
896           artwork: Obra de Arte
897           attraction: Atração
898           bed_and_breakfast: Cama e café da manhã
899           cabin: Cabana
900           camp_site: Acampamento
901           caravan_site: Acampamento de Caravanas
902           chalet: Chalé
903           guest_house: Albergue
904           hostel: Abrigo
905           hotel: Hotel
906           information: Informações
907           lean_to: Abrigo
908           motel: Motel
909           museum: Museu
910           picnic_site: Área de Piquenique
911           theme_park: Parque temático
912           valley: Vale
913           viewpoint: Mirador
914           zoo: Zoológico
915         tunnel: 
916           "yes": Túnel
917         waterway: 
918           artificial: Via fluvial artificial
919           boatyard: Estaleiro
920           canal: Canal
921           connector: Eclusa
922           dam: Represa
923           derelict_canal: Canal Abandonado
924           ditch: Vala
925           dock: Doca
926           drain: Canal
927           lock: Dique
928           lock_gate: Portão de Dique
929           mineral_spring: Fonte mineral
930           mooring: Ancoradouro
931           rapids: Corredeiras
932           river: Rio
933           riverbank: Margem de rio
934           stream: Córrego
935           wadi: Uádi
936           water_point: Ponto de água
937           waterfall: Queda de água
938           weir: Açude
939       prefix_format: "%{name}"
940   html: 
941     dir: ltr
942   javascripts: 
943     map: 
944       base: 
945         cycle_map: Cycle Map
946         mapquest: MapQuest Open
947         standard: Padrão
948         transport_map: Mapa de transporte público
949       overlays: 
950         maplint: Maplint
951     site: 
952       edit_disabled_tooltip: Aumente o zoom para editar o mapa
953       edit_tooltip: Edite o mapa
954       edit_zoom_alert: Você deve aumentar o zoom para editar o mapa
955       history_disabled_tooltip: Aumente o zoom para ver as edições desta área
956       history_tooltip: Veja as edições desta área
957       history_zoom_alert: Você deve aumentar o zoom para ver o histórico de edição
958   layouts: 
959     community: Comunidade
960     community_blogs: Blogs da Comunidade
961     community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade OpenStreetMap
962     copyright: Direitos Autorais & Licença
963     documentation: Documentação
964     documentation_title: Documentação do projeto
965     donate: "Ajude o OpenStreetMap fazendo doações para o Fundo de Upgrade de Hardware: %{link}."
966     donate_link_text: doando
967     edit: Editar
968     edit_with: Edite com %{editor}
969     export: Exportar
970     export_tooltip: Exportar dados do mapa
971     foundation: Fundação
972     foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
973     gps_traces: Trilhas GPS
974     gps_traces_tooltip: Gerenciar trilhas GPS
975     help: Ajuda
976     help_centre: Central de Ajuda
977     help_title: Site de ajuda para o projeto
978     help_url: http://help.openstreetmap.org/
979     history: Histórico
980     home: início
981     home_tooltip: Ir para a sua localização
982     inbox: caixa de entrada (%{count})
983     inbox_tooltip: 
984       one: 1 Nova mensagem na sua caixa de entrada
985       other: Sua caixa de entrada tem %{count} mensagens não lidas
986       zero: Sem novas mensagens na sua caixa de entrada
987     intro_1: O OpenStreetMap é um mapa livre e editável do mundo todo. Ele é feito por pessoas como você.
988     intro_2_create_account: Criar uma conta de usuário
989     intro_2_download: baixar
990     intro_2_html: Os dados são livres para %{download} e %{use} sob sua %{license}. %{create_account} para melhorar o mapa.
991     intro_2_license: licença aberta
992     intro_2_use: usar
993     license: 
994       alt: CC by-sa 2.0
995       title: Os dados do OpenStreetMaps estão licenciados na Licença Creative Commons Atribuição-Compartilhamento pela Mesma Licença 2.0 Genérica
996     log_in: entrar
997     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
998     logo: 
999       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1000     logout: sair
1001     logout_tooltip: Sair
1002     make_a_donation: 
1003       text: Faça uma doação
1004       title: Ajude o OpenStreetMap com uma doação monetária
1005     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está off-line devido a operações de manutenção.
1006     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap está em modo somente leitura devido a operações de manutenção.
1007     partners_bytemark: Alojamento Bytemark
1008     partners_html: Hospedagem é suportada por %{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, e outros %{partners}.
1009     partners_ic: Imperial College de Londres
1010     partners_partners: parceiros
1011     partners_ucl: UCL VR Centre
1012     project_name: 
1013       h1: OpenStreetMap
1014       title: OpenStreetMap
1015     sign_up: registrar
1016     sign_up_tooltip: Criar uma conta para editar
1017     sotm2011: Venha para a Conferência OpenStreetMap 2011, The State of the Map, de 9 a 11 de setembro em Denver!
1018     tag_line: O Wiki de Mapas Livres
1019     user_diaries: Diários de Usuário
1020     user_diaries_tooltip: Ver os diários dos usuários
1021     view: Ver
1022     view_tooltip: Veja o mapa
1023     welcome_user: Bem vindo, %{user_link}
1024     welcome_user_link_tooltip: Sua Página de usuário
1025     wiki: Wiki
1026     wiki_title: Site wiki para o projeto
1027     wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Main_Page
1028   license_page: 
1029     foreign: 
1030       english_link: o original em Inglês
1031       text: Caso haja um conflito entre esta tradução e %{english_original_link}, a página em Inglês terá precedência
1032       title: Sobre esta tradução
1033     legal_babble: "<h2>Direitos Autorais e Licença</h2>\n<p>\n   O OpenStreetMap possui <i>dados abertos</i>, licenciados sob a licença <a\n   href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\n   Commons Atribuição-Compartilhamento pela mesma Licença 2.0</a> (CC BY-SA).\n</p>\n<p>\n  Você está livre para copiar, distribuir, transmitir e adaptar nossos mapas\n  e dados, desde que você dê crédito ao OpenStreetMap e seus\n  colaboradores. Se você alterar ou criar sobre nossos mapas ou dados, você\n  deve distribuir os resultados apenas sobre a mesma licença. A\n  <a\n  href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">licença\n  jurídica</a> explica seus direitos e responsabilidades.\n</p>\n\n<h3>Como dar crédito ao OpenStreetMap</h3>\n<p>\n  Se você usar as imagens dos mapas do OpenStreetMap, nós pedimos que\n  os créditos apareçam como &ldquo;&copy; OpenStreetMap\n  contributors, CC BY-SA&rdquo;. Se você estiver usando apenas os dados dos mapas,\n  nós pedimos que os créditos apareçam como &ldquo;Map data &copy; OpenStreetMap contributors,\n  CC BY-SA&rdquo;.\n</p>\n<p>\n  Onde for possível, um link para o OpenStreetMap deve direcionar para <a\n  href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n  e a licença CC BY-SA para <a\n  href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>. Se\n  você estiver usando uma mídia que não pode conter links (ex.: um\n  trabalho impresso), sugerimos que você direcione seus leitores para \n  www.openstreetmap.org (talvez por expandir\n  &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; para este endereço completo) e para \n  www.creativecommons.org.\n</p>\n\n<h3>Descobrir mais</h3>\n<p>\n  Leia mais sobre o uso de nossos dados no <a\n  href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Legal\n  FAQ</a>.\n</p>\n<p>\n  Os colaboradores do OSM são lembrados de nunca adicionar dados de quaisquer\n  fontes sob copyright (ex.: Google Maps ou mapas impressos) sem\n  permissão explícita dos detentores dos direitos atorais.\n</p>\n<p>\n  Embora o OpenStreetMap tenha dados abertos, nós não podemos prover uma\n  API de mapas livre de encargos para desenvolvedores de terceiros.\n\n  Veja nossa <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Política de uso da API</a>,\n  <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Política de Uso de Imagens</a>\n  e <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Política de Uso do Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>Nossos colaboradores</h3>\n<p>\n  A nossa licença CC BY-SA requer que você &ldquo;dê crédito ao \n  Autor Original de forma equivalente à mídia ou meios que Você\n  está utilizando&rdquo;. Mapeadores individuais do OSM não solicitam \n  crédito além do &ldquo;OpenStreetMap\n  contributors&rdquo;, mas quando os dados vem de uma agência \n  nacional de mapeamento, ou de outra fonte superior, a ser incluída\n  no OpenStreetMap, é razoável creditá-la por reproduzir diretamente \n  os seus créditos ou por fazer links para eles nesta página.\n</p>\n\n<!--\nInformações para editores desta página\n\nA lista a seguir mostra apenas as organizações que solicitaram atribuição\ncomo condição para terem seus dados usados no OpenStreetMap. Este não é um \ncatálogo geral de importações, e não deve ser usado como tal, exceto quando a \natribuição é solicitada para obedecer à licença dos dados importados.\n\nQuaisquer adições devem primeiro ser discutidas pelos administradores do OSM.\n-->\n\n<ul id=\"contributors\">\n   <li><strong>Austrália</strong>: Contém dados do subúrbio baseado\n   nos dados do Australian Bureau of Statistics.</li>\n   <li><strong>Áustria</strong>: Contém dados do \n   <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (sob licença\n   <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.pt_BR\">CC BY</a>) e <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg.</a>.</li>\n   <li><strong>Canadá</strong>: Contém dados do\n   GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), CanVec (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), and StatCan (Divisão de Geografia e \n   Estatística do Canada).</li>\n   <li><strong>França</strong>: Contém dados da\n   Direction Générale des Impôts.</li>\n   <li><strong>Nova Zelândia</strong>: Contém dados do \n   Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.</li>\n   <li><strong>Polônia</strong>: Contém dados do <a\n   href=\"http://ump.waw.pl/\">UMP-pcPL maps</a>. Copyright Colaboradores do\n   UMP-pcPL.</li>\n   <li><strong>Reino Unido</strong>: Contém Ordnance\n   Survey data &copy; Crown copyright and database right\n   2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n  A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica em endosso do provedor dos dados \n  ao OpenStreetMap, nem em qualquer garantia, ou\n  aceitação de qualquer responsabilidade.\n</p>"
1034     native: 
1035       mapping_link: começar a mapear
1036       native_link: Versão em Português do Brasil
1037       text: Você está vendo a versão em Inglês da página de Direitos Autorais. Você pode voltar para a %{native_link} desta página ou pode parar de ler sobre direitos autorais e %{mapping_link}.
1038       title: Sobre esta página
1039   message: 
1040     delete: 
1041       deleted: Mensagem apagada
1042     inbox: 
1043       date: Data
1044       from: De
1045       messages: Você tem %{new_messages} e %{old_messages}
1046       my_inbox: Minha caixa de entrada
1047       new_messages: 
1048         one: "%{count} nova mensagem"
1049         other: "%{count} novas mensagens"
1050       no_messages_yet: Você ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
1051       old_messages: 
1052         one: "%{count} mensagem antiga"
1053         other: "%{count} mensagens antigas"
1054       outbox: caixa de saída
1055       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1056       subject: Assunto
1057       title: Caixa de Entrada
1058     mark: 
1059       as_read: Mensagem marcada como lida
1060       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1061     message_summary: 
1062       delete_button: Apagar
1063       read_button: Marcar como lida
1064       reply_button: Responder
1065       unread_button: Marcar como não lida
1066     new: 
1067       back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
1068       body: Mensagem
1069       limit_exceeded: Você enviou muitas mensagens recentemente. Por favor espere um momento antes de tentar enviar mais.
1070       message_sent: Mensagem enviada
1071       send_button: Enviar
1072       send_message_to: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1073       subject: Assunto
1074       title: Enviar mensagem
1075     no_such_message: 
1076       body: Desculpe, mas não existe uma mensagem com este id.
1077       heading: Esta mensagem não existe
1078       title: Esta mensagem não existe
1079     outbox: 
1080       date: Data
1081       inbox: caixa de entrada
1082       messages: 
1083         one: Você tem %{count} mensagem enviada
1084         other: Você tem %{count} mensagens enviadas
1085       my_inbox: Minha %{inbox_link}
1086       no_sent_messages: Você ainda não enviou nenhuma mensagem. Porque não entrar em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
1087       outbox: caixa de saída
1088       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1089       subject: Assunto
1090       title: Caixa de Saída
1091       to: Para
1092     read: 
1093       back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
1094       back_to_outbox: Voltar para a caixa de saída
1095       date: Data
1096       from: De
1097       reading_your_messages: Lendo suas mensagens
1098       reading_your_sent_messages: Lendo suas mensagens enviadas
1099       reply_button: Responder
1100       subject: Assunto
1101       title: Ler Mensagem
1102       to: Para
1103       unread_button: Marcar como não lida
1104       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer ler não foi enviada para este usuário. Por gentileza, faça o login com o usuário correto para poder responder.
1105     reply: 
1106       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer responder não foi enviada para este usuário. Por gentileza, faça o login com o usuário correto para poder responder.
1107     sent_message_summary: 
1108       delete_button: Apagar
1109   notifier: 
1110     diary_comment_notification: 
1111       footer: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl} ou respondê-lo em %{replyurl}
1112       header: "%{from_user} comentou a sua entrada de diário do OpenStreetMap com o assunto %{subject}:"
1113       hi: Olá %{to_user},
1114       subject: "[OpenStreetMap] %{user} comentou uma entrada de seu diário"
1115     email_confirm: 
1116       subject: "[OpenStreetMap] Confirmação de endereço de e-mail"
1117     email_confirm_html: 
1118       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para confirmar a alteração.
1119       greeting: Olá,
1120       hopefully_you: Alguém (esperamos que você) quer alterar seu endereço de e-mail de %{server_url} para %{new_address}.
1121     email_confirm_plain: 
1122       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para confirmar a alteração.
1123       greeting: Olá,
1124       hopefully_you_1: Alguém (esperamos que você) quer alterar seu endereço de e-mail de
1125       hopefully_you_2: "%{server_url} para %{new_address}."
1126     friend_notification: 
1127       befriend_them: Você também pode adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1128       had_added_you: "%{user} adicionou você como amigo no OpenStreetMap."
1129       see_their_profile: Você pode ver o perfil dele em %{userurl}.
1130       subject: "[OpenStreetMap] %{user} adicionou você como amigo"
1131     gpx_notification: 
1132       and_no_tags: e sem etiquetas.
1133       and_the_tags: "e as seguintes etiquetas:"
1134       failure: 
1135         failed_to_import: "falha ao importar. Veja a mensagem de erro:"
1136         import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt-br
1137         more_info_1: Mais informações sobre erros de importação de arquivos GPX e como evitá-los
1138         more_info_2: "podem ser encontradas em:"
1139         subject: "[OpenStreetMap] Importação de arquivo GPX falhou"
1140       greeting: Olá,
1141       success: 
1142         loaded_successfully: "carregado com sucesso com %{trace_points} pontos além dos\n%{possible_points} pontos possíveis.\""
1143         subject: "[OpenStreetMap] Arquivo GPX importado com sucesso"
1144       with_description: com a descrição
1145       your_gpx_file: Este parece ser um arquivo GPX seu
1146     lost_password: 
1147       subject: "[OpenStreetMap] Solicitação de nova senha"
1148     lost_password_html: 
1149       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para receber uma nova senha.
1150       greeting: Olá,
1151       hopefully_you: Alguém (possivelmente você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org ligada a este e-mail.
1152     lost_password_plain: 
1153       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para receber uma nova senha.
1154       greeting: Olá,
1155       hopefully_you_1: Alguém (possivelmente você) pediu uma nova senha
1156       hopefully_you_2: para a conta no openstreetmap.org ligada a este e-mail.
1157     message_notification: 
1158       footer1: Você pode ler a mensagem em %{readurl}
1159       footer2: e pode respondê-la em %{replyurl}
1160       header: "%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você com o assunto %{subject}:"
1161       hi: Olá %{to_user},
1162       subject_header: "[OpenStreetMap] %{subject}"
1163     signup_confirm: 
1164       subject: "[OpenStreetMap] Confirme seu endereço de e-mail"
1165     signup_confirm_html: 
1166       ask_questions: Você pode perguntar o que quiser sobre o OpenStreetMap em nosso <a href="http://help.openstreetmap.org/">site de perguntas e respostas</a>.
1167       click_the_link: Se esta pessoa é você, bem-vindo! Por favor, clique no link abaixo para confirmar sua inscrição e ler mais informações sobre o OpenStreetMap.
1168       current_user: A lista de usuários, baseada em suas localizações no mundo, está disponível em <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1169       get_reading: Continue lendo sobre o OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Beginners_Guide">no wiki</a>, mantenha-se informado via o <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blog OpenStreetMap</a><sup>(em inglês)</sup> ou pelo <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a><sup>(em inglês)</sup>, ou então navegue pelo <a href="http://www.opengeodata.org/">blog do fundador do OSM</a><sup>(em inglês)</sup>, Steve Coast, que também tem <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasts</a><sup>(em inglês)</sup>.
1170       greeting: Olá!
1171       hopefully_you: Alguém (esperamos que você) quer criar uma conta em
1172       introductory_video: Você pode ver um vídeo introdutório (em inglês) em %{introductory_video_link}.
1173       more_videos: Há também %{more_videos_link}.
1174       more_videos_here: mais vídeos aqui
1175       user_wiki_page: É recomendável que você crie sua página no wiki, incluindo etiquetas sobre sua localização, como em <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Rio_de_Janeiro">[[Category:Users_in_Rio_de_Janeiro]]</a>.
1176       video_to_openstreetmap: vídeo introdutório ao OpenStreetMap
1177       wiki_signup: Você pode querer também <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page"> se registrar no wiki do OpenStreetMap</a>.
1178     signup_confirm_plain: 
1179       ask_questions: "Você pode perguntar qualquer dúvida que você tiver sobre OpenStreetMap em nosso site de perguntas e respostas:"
1180       blog_and_twitter: "Mantenha-se informado via o blog do OpenStreetMap or pelo Twitter:"
1181       click_the_link_1: Se esta pessoa é você, bem-vindo! Clique abaixo para confirmar sua
1182       click_the_link_2: conta e ler mais informações sobre o OpenStreetMap.
1183       current_user_1: Uma lista atualizada de usuários em categorias, baseada em onde eles
1184       current_user_2: "estão, está disponível aqui:"
1185       greeting: Olá!
1186       hopefully_you: Alguém (esperamos que você) quer criar uma conta em
1187       introductory_video: "Você pode assistir um vídeo introdutório (em inglês) sobre o OpenStreetMap aqui:"
1188       more_videos: "Existem mais vídeos aqui:"
1189       opengeodata: "OpenGeoData.org é o blog do fundador do OpenStreetMap, Steve Coast, que também dispõe de podcasts (em inglês):"
1190       the_wiki: "Continue lendo sobre o OpenStreetMap no wiki:"
1191       the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Pt-br:Beginners_Guide&uselang=pt-br
1192       user_wiki_1: É recomendável que você crie sua página no wiki, incluindo tags de
1193       user_wiki_2: categorias marcando onde você está, como [[Category:Users_in_Brazil]].
1194       wiki_signup: "Você também pode querer registrar-se no wiki do OpenStreetMap em:"
1195       wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:UserLogin&type=signup&returnto=Main_Page&uselang=pt-br
1196   oauth: 
1197     oauthorize: 
1198       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas
1199       allow_read_prefs: ler suas preferências
1200       allow_to: "Permitir a aplicação cliente:"
1201       allow_write_api: modificar o mapa.
1202       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1203       allow_write_gpx: atualizar trilhas de GPS.
1204       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1205       request_access: A aplicação %{app_name} está pedindo acesso à sua conta, %{user}. Por favor verifique se você deseja que a aplicação tenha as capacidades a seguir. Você pode escolher quaisquer que quiser.
1206     revoke: 
1207       flash: Você cancelou o token para %{application}
1208   oauth_clients: 
1209     create: 
1210       flash: A informação foi resgistrada com sucesso
1211     destroy: 
1212       flash: O registro da aplicação cliente foi apagado
1213     edit: 
1214       submit: Editar
1215       title: Editar sua aplicação
1216     form: 
1217       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
1218       allow_read_prefs: ler as suas preferências de usuário.
1219       allow_write_api: modificar o mapa.
1220       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1221       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS
1222       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1223       callback_url: URL de callback
1224       name: Nome
1225       requests: "Pedir as seguintes permissões do usuário:"
1226       required: Obrigatório
1227       support_url: URL de suporte
1228       url: URL principal da aplicação
1229     index: 
1230       application: Nome da Aplicação
1231       issued_at: Distribuido em
1232       list_tokens: "Os seguintes tokens foram distribuidos para aplicações em seu nome:"
1233       my_apps: Minhas Aplicações Cliente
1234       my_tokens: Minhas aplicações autorizadas
1235       no_apps: Você tem uma aplicação que gostaria de registrar para usar conosco usando o padrão %{oauth}? Você deve registrar sua aplicação web antes de ela poder fazer requisições OAuth para esse serviço.
1236       register_new: Registre sua aplicação
1237       registered_apps: "Você tem as seguintes aplicações cliente registradas:"
1238       revoke: Cancelar!
1239       title: Meus detalhes OAuth
1240     new: 
1241       submit: Registrar
1242       title: Registrar uma nova aplicação
1243     not_found: 
1244       sorry: Me desculpe, esse %{type} não pôde ser encontrado.
1245     show: 
1246       access_url: "URL do token de acesso:"
1247       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
1248       allow_read_prefs: ler suas preferências de usuário.
1249       allow_write_api: modificar o mapa
1250       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1251       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
1252       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1253       authorize_url: "URL de autorização:"
1254       confirm: Você tem certeza?
1255       delete: Excluir Cliente
1256       edit: Editar detalhes
1257       key: Chave de Consumidor
1258       requests: "Pedindo as seguintes permissões ao usuário:"
1259       secret: Segredo do Consumidor
1260       support_notice: Nós suportamos HMAC-SHA1 (recomendado) assim como texto simples em modo SSL.
1261       title: Detalhes OAuth de %{app_name}
1262       url: URL do token de requisição
1263     update: 
1264       flash: As informações do cliente foram atualizadas com sucesso
1265   printable_name: 
1266     with_id: "%{id}"
1267     with_name: "%{name} (%{id})"
1268     with_version: "%{id}, v%{version}"
1269   redaction: 
1270     edit: 
1271       description: Descrição
1272       heading: Editar redação
1273       submit: Salvar redação
1274       title: Editar redação
1275     index: 
1276       empty: Nenhuma redação para mostrar.
1277       heading: Lista de redações
1278       title: Lista de redações
1279     new: 
1280       description: Descrição
1281       heading: Digite informações para a nova redação
1282       submit: Criar redação
1283       title: Criando uma nova redação
1284     show: 
1285       description: "Descrição:"
1286   site: 
1287     edit: 
1288       anon_edits: (%{link})
1289       anon_edits_link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Disabling_anonymous_edits
1290       anon_edits_link_text: Descubra se é esse o seu caso.
1291       flash_player_required: Você precisa de um tocador Flash para usar o Potlatch, o editor Flash do OpenStreetMap. Você pode <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">baixar o Flash Player da Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Editing">Outras opções</a> estão disponíveis para editar o OpenStreetMap.
1292       no_iframe_support: Seu navegador não suporta iframes HTML, que são necessários para que esse recurso.
1293       not_public: Você não configurou suas edições para serem públicas.
1294       not_public_description: Você não pode editar o mapa até que você configure suas edições para serem públicas, o que pode fazer na sua %{user_page}.
1295       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 não foi configurado - veja http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações
1296       potlatch2_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no potlatch 2, você deve clicar em Salvar)
1297       potlatch_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch, você deve deselecionar a linha ou ponto atual, se editando no modo de edição ao vivo, ou clicar em salvar se estiver editando offline.
1298       user_page_link: página de usuário
1299     index: 
1300       js_1: Você está usando um navegador sem suporte a JavaScript, ou está com o JavaScript desativado.
1301       js_2: O OpenStreetMap usa JavaScript para a navegação dos mapas.
1302       license: 
1303         license_name: Creative Commons de Atribuição-Compartilhamento pela Mesma Licença 2.0
1304         license_url: http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/
1305         notice: Licenciado sob a %{license_name} para o %{project_name} e seus colaboradores.
1306         project_name: Projeto OpenStreetMap
1307         project_url: http://openstreetmap.org
1308       permalink: Link Permanente
1309       remote_failed: Edição falhou - certifique-se de que o JOSM ou o Merkaartor estão carregados e que o Controle Remoto está ativado
1310       shortlink: Atalho
1311     key: 
1312       map_key: Legenda
1313       map_key_tooltip: Chave para o mapa
1314       table: 
1315         entry: 
1316           admin: Limite Administrativo
1317           allotments: Terra Arrendada
1318           apron: 
1319             - Pista de estacionamento de aviões
1320             - Aeroporto
1321           bridge: Ponte/Viaduto (Envoltória Sólida)
1322           bridleway: Trilha de Montaria
1323           brownfield: Área Livre Pós Demolição
1324           building: Edificação
1325           byway: Trilha Larga
1326           cable: 
1327             - Veículo de cabos
1328             - Elevador de Cadeiras
1329           cemetery: Cemitério
1330           centre: Centro de Esportes/Ginásio
1331           commercial: Área Comercial (Escritórios)
1332           common: 
1333             - Área pública
1334             - Vegetação rasteira
1335           construction: Vias em Construção
1336           cycleway: Ciclovia
1337           destination: Acesso Local Apenas
1338           farm: Fazenda
1339           footway: Passagem para Pedestres
1340           forest: Floresta
1341           golf: Campo de Golf
1342           heathland: Área Sem Vegetação
1343           industrial: Área Industrial
1344           lake: 
1345             - Lago
1346             - Represa ou Reservatório de Água
1347           military: Área Militar
1348           motorway: Rodovia expressa
1349           park: Parque
1350           permissive: Acesso por permissão
1351           pitch: Campo para Prática de Esportes
1352           primary: Via Primária
1353           private: Acesso Restrito (Propriedade Privada)
1354           rail: Trilhos
1355           reserve: Reserva Natural
1356           resident: Área Residencial
1357           retail: Área Comercial (Lojas)
1358           runway: 
1359             - Pista de aterrissagem
1360             - Pista de manobras
1361           school: 
1362             - Escola
1363             - universidade
1364           secondary: Via Secundária
1365           station: Estação de Trem/Metrô
1366           subway: Trilhos Subterrâneos
1367           summit: 
1368             - Monte
1369             - Pico
1370           tourist: Atração Turística
1371           track: Trilha
1372           tram: 
1373             - Trem metropolitano
1374             - Trem de superfície (bonde)
1375           trunk: Via Expressa
1376           tunnel: Túnel (Envoltória Tracejada)
1377           unclassified: Via Sem Classificação Administrativa
1378           unsurfaced: Via Não Pavimentada
1379           wood: Reserva Florestal
1380     markdown_help: 
1381       alt: Texto alternativo
1382       first: Primeiro item
1383       heading: Título de seção
1384       headings: Títulos de seções
1385       image: Imagem
1386       link: Link
1387       ordered: Lista ordenada
1388       second: Segundo item
1389       subheading: Subtítulo
1390       text: Texto
1391       title_html: Analisado com <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1392       unordered: Lista não ordenada
1393       url: URL
1394     richtext_area: 
1395       edit: Editar
1396       preview: Pré-visualizar
1397     search: 
1398       search: Buscar
1399       search_help: "exemplos: 'Brasília', 'Av. Paulista, São Paulo', ou 'hospitals near Belo Horizonte'. <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Search'>mais exemplos...</a>"
1400       submit_text: Ir
1401       where_am_i: Onde estou?
1402       where_am_i_title: Descrever a localidade atual usando o motor de busca
1403     sidebar: 
1404       close: Fechar
1405       search_results: Resultados da Busca
1406   time: 
1407     formats: 
1408       friendly: "%e de %B de %Y às %H:%M"
1409   trace: 
1410     create: 
1411       trace_uploaded: Seu arquivo GPX foi enviado e está aguardando para ser inserido no banco de dados. Isso normalmente leva meia hora, e um e-mail será enviado para você quando ocorrer.
1412       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
1413     delete: 
1414       scheduled_for_deletion: Trilha marcada para ser apagada
1415     edit: 
1416       description: "Descrição:"
1417       download: baixar
1418       edit: editar
1419       filename: "Nome do arquivo:"
1420       heading: Editando trilha %{name}
1421       map: mapa
1422       owner: "Dono:"
1423       points: "Pontos:"
1424       save_button: Salvar Mudanças
1425       start_coord: "Coordenada de início:"
1426       tags: "Etiquetas:"
1427       tags_help: separados por vírgulas
1428       title: Editando trilha %{name}
1429       uploaded_at: "Enviado em:"
1430       visibility: "Visibilidade:"
1431       visibility_help: o que isso significa?
1432       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1433     list: 
1434       public_traces: Trilhas Públicas de GPS
1435       public_traces_from: Trilhas de GPS públicas de %{user}
1436       tagged_with: " etiquetadas com %{tags}"
1437       your_traces: Suas Trilhas de GPS
1438     make_public: 
1439       made_public: Trilha publicada
1440     offline: 
1441       heading: O armazenamento de GPX está offline
1442       message: O sistema de armazenamento e envio de arquivos GPX está atualmente indisponível.
1443     offline_warning: 
1444       message: O sistema de envio de arquivos GPX não está disponível no momento
1445     trace: 
1446       ago: "%{time_in_words_ago} atrás"
1447       by: por
1448       count_points: "%{count} pontos"
1449       edit: editar
1450       edit_map: Editar Mapa
1451       identifiable: IDENTIFICÁVEL
1452       in: em
1453       map: mapa
1454       more: mais
1455       pending: PENDENTE
1456       private: PRIVADO
1457       public: PÚBLICO
1458       trace_details: Ver detalhes da trilha
1459       trackable: RASTREÁVEL
1460       view_map: Ver Mapa
1461     trace_form: 
1462       description: "Descrição:"
1463       help: Ajuda
1464       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=pt-br
1465       tags: "Etiquetas:"
1466       tags_help: separados por vírgulas
1467       upload_button: Enviar
1468       upload_gpx: "Enviar Arquivo GPX:"
1469       visibility: "Visibilidade:"
1470       visibility_help: o que isso significa?
1471       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1472     trace_header: 
1473       see_all_traces: Ver todas as trilhas
1474       see_your_traces: Ver todas as suas trilhas
1475       traces_waiting: Você tem %{count} trilhas esperando para subir. Por favor considere esperar que elas terminem antes de subir mais, para não bloquear a fila para outros usuários.
1476       upload_trace: Enviar uma trilha
1477     trace_optionals: 
1478       tags: Etiquetas
1479     trace_paging_nav: 
1480       showing_page: Mostrando página %{page}
1481     view: 
1482       delete_track: Apague esta trilha
1483       description: "Descrição:"
1484       download: baixar
1485       edit: editar
1486       edit_track: Edite esta trilha
1487       filename: "Nome do arquivo:"
1488       heading: Visualizando trilha %{name}
1489       map: mapa
1490       none: Nenhum
1491       owner: "Dono:"
1492       pending: PENDENTE
1493       points: "Pontos:"
1494       start_coordinates: "Coordenada de início:"
1495       tags: Etiquetas
1496       title: Visualizando trilha %{name}
1497       trace_not_found: Trilha não encontrada!
1498       uploaded: "Enviado em:"
1499       visibility: "Visibilidade:"
1500     visibility: 
1501       identifiable: Identificável (mostrado na lista como pontos identificáveis, ordenados e com informação de tempo)
1502       private: Privado (compartilhado apenas como pontos anônimos e não ordenados)
1503       public: Pública (apresentado na lista como pontos anônimos e não ordenados)
1504       trackable: Acompanhável (compartilhada anonimamente como pontos ordenados com informação de tempo)
1505   user: 
1506     account: 
1507       contributor terms: 
1508         agreed: Você aceitou os novos Termos de Contribuição.
1509         agreed_with_pd: Você também declara que considera suas edições em Domínio Público.
1510         heading: "Termos de Contribuição:"
1511         link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
1512         link text: o que é isso?
1513         not yet agreed: Você não aceitou os novos Termos de Contribuição.
1514         review link text: Por favor siga este link quando você puder para revisar e aceitar os novos Termos de Contribuição.
1515       current email address: "Endereço de e-mail atual:"
1516       delete image: Remova a imagem atual
1517       email never displayed publicly: (nunca mostrado publicamente)
1518       flash update success: Informação de usuário atualizada com sucesso.
1519       flash update success confirm needed: Informação de usuário atualizada com sucesso. Verifique sua caixa de entrada do email para confirmar seu novo endereço.
1520       home location: "Localização:"
1521       image: "Imagem:"
1522       image size hint: (imagens quadradas, com pelo menos 100x100, funcionam melhor)
1523       keep image: Mantenha a imagem atual
1524       latitude: "Latitude:"
1525       longitude: "Longitude:"
1526       make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
1527       my settings: Minhas configurações
1528       new email address: "Novo endereço de e-mail:"
1529       new image: Adicionar uma imagem
1530       no home location: Você ainda não entrou a sua localização.
1531       openid: 
1532         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID?uselang=pt-br
1533         link text: o que é isto?
1534         openid: "OpenID:"
1535       preferred editor: "Editor preferido:"
1536       preferred languages: "Preferência de Idioma:"
1537       profile description: "Descrição do Perfil:"
1538       public editing: 
1539         disabled: Desativado e não pode editar dados, todas as edições anteriores são anônimas.
1540         disabled link text: porque não posso editar?
1541         enabled: Ativado. Não é permitido edição anônima.
1542         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Disabling_anonymous_edits
1543         enabled link text: o que é isso?
1544         heading: "Edição pública:"
1545       public editing note: 
1546         heading: Edição pública
1547         text: Atualmente suas edições são anônimas e ninguém pode lhe enviar mensagens ou saber sua localização. Para mostrar o que você editou e permitir que pessoas entrem em contato através do website, clique no botão abaixo. <b>Desde as mudanças na API 0.6, apenas usuários públicos podem editar o mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Veja por quê</a>).<ul><li>O seu endereço de e-mail não será revelado para o público.</li><li>Esta ação não pode ser desfeita e todos os novos usuários são agora públicos por padrão.</li></ul>
1548       replace image: Substitua a imagem atual
1549       return to profile: Retornar para o perfil
1550       save changes button: Salvar Mudanças
1551       title: Editar conta
1552       update home location on click: Atualizar localização ao clicar no mapa?
1553     confirm: 
1554       already active: Esse conta já foi confirmada.
1555       before you start: Nós sabemos que você deve estar com pressa para começar a mapear, mas antes, você pode querer preencher mais algumas informações sobre você no formulário abaixo.
1556       button: Confirmar
1557       heading: Confirmar uma conta de usuário
1558       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar sua conta.
1559       reconfirm: Já faz algum tempo que você se cadastrou, por isso você precisa <a href="%{reconfirm}">reenviar um novo email de confirmação</a>.
1560       success: Conta ativada, obrigado!
1561       unknown token: Parece que este token não existe.
1562     confirm_email: 
1563       button: Confirmar
1564       failure: Um endereço de email já foi confirmado com esse código.
1565       heading: Confirmar uma mudança do endereço de email
1566       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para confirmar seu novo endereço de email.
1567       success: Confirmamos seu endereço de email. Obrigado por se cadastrar!
1568     confirm_resend: 
1569       failure: Usuário %{name} não encontrado.
1570       success: Nós enviamos uma nova mensagem de confirmação para %{email} e assim que você confirmar o seu cadastro você poderá começar a editar os mapas.<br /><br />Se você usa um sistema antispam que exige uma mensagem de confirmação então certifique-se que o endereço webmaster@openstreetmap.org esteja na sua lista de e-mails confiáveis, já que não conseguimos responder a nenhum pedido de confirmação.
1571     filter: 
1572       not_an_administrator: Você precisa ser um administrador para executar essa ação.
1573     go_public: 
1574       flash success: Todas as suas edições agora são públicas, e você está com permissão para edição.
1575     list: 
1576       confirm: Confirmar Usuários Selecionados
1577       empty: Não há usuários coincidentes
1578       heading: Usuários
1579       hide: Ocultar Usuários Selecionados
1580       showing: 
1581         one: Mostrando página %{page} (%{first_item} de %{items})
1582         other: Mostrando página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
1583       summary: "%{name} criado no computador %{ip_address} em %{date}"
1584       summary_no_ip: "%{name} criado em %{date}"
1585       title: Usuários
1586     login: 
1587       account is suspended: Desculpe, mas sua conta foi suspensa por causa de atividades suspeitas.<br />Por favor contate o <a href="%{webmaster}">webmaster</a> se você deseja discutir isto.
1588       account not active: Desculpe, sua conta não está ativa ainda.<br />Por favor use o link do e-mail de confirmação para ativar sua conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite uma nova confirmação por e-mail</a>.
1589       auth failure: Desculpe, impossível entrar com estas informações.
1590       create account minute: Crie uma conta. Leva apenas um minuto.
1591       email or username: "Email ou Nome de Usuário:"
1592       heading: Entrar
1593       login_button: Entrar
1594       lost password link: Esqueceu sua senha?
1595       new to osm: Primeira vez no OpenStreetMap?
1596       no account: Não possui uma conta?
1597       notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Saiba mais sobre a mudança na licença do OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">traduções</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">discussão</a>)
1598       notice_terms: O OpenStreetMap irá trocar sua licença em 1 de Abril de 2012. É tão aberta quanto a atual, mas as informações legais se encaixam melhor em nossa base de dados de mapas. Nós ficaríamos felizes de manter suas contribuições no OpenStreetMap, mas nós apenas poderemos fazer isso se você permitir distribui-la sob a nova licença. Do contrário, teremos que remover suas contribuições da base de dados<br /><br />Por favor faça o login, e tome alguns segundos para revisar e aceitar os novos termos. Muito obrigado!
1599       openid: "%{logo} OpenID:"
1600       openid invalid: Desculpe, mas parece que seu OpenID está malformado.
1601       openid missing provider: Desculpe, não consegui contatar o seu provedor OpenID
1602       openid_logo_alt: Faça o login com um OpenID
1603       openid_providers: 
1604         aol: 
1605           alt: Login com uma OpenID da AOL
1606           title: Login com AOL
1607         google: 
1608           alt: Login como uma OpenID do Google
1609           title: Login com Google
1610         myopenid: 
1611           alt: Login com uma OpenID da myOpenID
1612           title: Login com myOpenID
1613         openid: 
1614           alt: Login com uma URL do OpenID
1615           title: Login com OpenID
1616         wordpress: 
1617           alt: Login com um OpenID do Wordpress
1618           title: Login com Wordpress
1619         yahoo: 
1620           alt: Login como uma OpenID do Yahoo
1621           title: Login com Yahoo
1622       password: "Senha:"
1623       register now: Registre agora
1624       remember: Lembrar neste computador
1625       title: Entrar
1626       to make changes: Para fazer alterações nos dados do OpenStreetMap, você precisa criar uma conta.
1627       with openid: "Alternativamente use seu OpenID para conectar:"
1628       with username: "Já tem uma conta no OpenStreetMap? Então por favor faça o login com seu nome de usuário e senha:"
1629     logout: 
1630       heading: Sair do OpenStreetMap
1631       logout_button: Sair
1632       title: Sair
1633     lost_password: 
1634       email address: "Endereço de Email:"
1635       heading: Esqueceu sua senha?
1636       help_text: Digite o endereço de email que você usou para conectar-se e enviaremos um link que você poderá usar para reconfigurar sua senha.
1637       new password button: Me envie uma nova senha
1638       notice email cannot find: Desculpe, não foi possível encontrar esse endereço de email.
1639       notice email on way: Um email foi enviado para que você possa escolher outra senha.
1640       title: Senha esquecida
1641     make_friend: 
1642       already_a_friend: Você já é amigo de %{name}.
1643       failed: Desculpe, erro ao adicionar %{name} como seu amigo.
1644       success: "%{name} agora é seu amigo."
1645     new: 
1646       confirm email address: "Confirme o Endereço de Email:"
1647       confirm password: "Confirme a Senha:"
1648       contact_webmaster: Por favor contate o <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> (em inglês) para que uma conta seja criada - nós a criaremos o mais rápido possível.
1649       continue: Continuar
1650       display name: "Nome a ser exibido:"
1651       display name description: Seu nome de usuário disponível publicamente. Você pode mudá-lo posteriormente nas preferências.
1652       email address: "Endereço de Email:"
1653       fill_form: Preencha o formulário e lhe enviaremos um email rapidamente para ativar sua conta.
1654       flash create success message: Obrigado por se cadastrar. Nós mandamos uma confirmação para %{email} e assim que você confirmar sua conta você poderá começar a mapear.<br /><br />Se você usa um sistema antispam que envia pedido de confirmação assegure-se que você adicionou o endereço webmaster@openstreetmap.org à sua lista de e-mails confiáveis, já que nós não conseguimos responder a nenhum pedido de confirmação.
1655       heading: Criar uma nova conta de usuário
1656       license_agreement: Quando você confirmar sua conta, você precisará concordar com os <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Termos de Colaborador</a>.
1657       no_auto_account_create: Infelizmente não foi possível criar uma conta para você automaticamente.
1658       not displayed publicly: Não será exibido publicamente (veja a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="política de privacidade no wiki incluindo seção sobre endereços de e-mail">política de privacidade</a>)
1659       openid: "%{logo} OpenID:"
1660       openid association: "<p>O seu OpenID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Se você é novo no OpenStreetMap, por favor crie uma conta usando o formulário abaixo.</li>\n  <li>\n    Se você já tem uma conta, você pode fazer o login em sua conta\n    usando seu nome de usuário e senha, e então associar este conta\n    com seu OpenID nas configurações do usuário.\n  </li>\n</ul>"
1661       openid no password: Com o OpenID você não precisa de uma senha, mas algumas ferramentas extras talvez precisem de uma.
1662       password: "Senha:"
1663       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de contribuição!
1664       terms declined: Lamentamos que você tenha decidido não aceitar os novos Termos do Colaborador. Para obter mais informações, consulte <a href="%{url}">esta página do wiki</a> .
1665       title: Criar Conta
1666       use openid: Alternativamente, use o %{logo} OpenID para fazer o login
1667     no_such_user: 
1668       body: Desculpe, não há nenhum usuário com o nome %{user}. Por favor verifique se você digitou corretamente, ou talvez o link que você tenha clicado esteja errado.
1669       heading: O usuário %{user} não existe
1670       title: Usuário não existe
1671     popup: 
1672       friend: Amigo
1673       nearby mapper: Mapeador próximo
1674       your location: Sua localização
1675     remove_friend: 
1676       not_a_friend: "%{name} não é um de seus amigos."
1677       success: "%{name} foi removido de seus amigos."
1678     reset_password: 
1679       confirm password: "Confirmar senha:"
1680       flash changed: Sua senha foi alterada.
1681       flash token bad: O código não confere, verifique a URL.
1682       heading: Resetar senha de %{user}
1683       password: "Senha:"
1684       reset: Resetar senha
1685       title: Redefinir Senha
1686     set_home: 
1687       flash success: Localização salva com sucesso
1688     suspended: 
1689       body: "<p>\n  Descuple, mas cua conta foi automaticamente suspensa devido a \n  atividade suspeita.\n</p>\n<p>\n  Esta decisão será revisada por um administrador em breve, ou\n  então você pode entrar em contato com o %{webmaster} se desejar discutir esta decisão.\n</p>"
1690       heading: Conta Suspensa
1691       title: Conta Suspensa
1692       webmaster: webmaster
1693     terms: 
1694       agree: Concordo
1695       consider_pd: Em adição ao disposto acima, eu desejo que minhas contribuições sejam de Domínio Público
1696       consider_pd_why: o que é isso?
1697       consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
1698       decline: Discordo
1699       declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1700       guidance: "Informações para ajudar a entender estes termos: um <a href=\"%{summary}\">Resumo humano legível</a> e algumas <a href=\"%{translations}\">traduções informais</a>"
1701       heading: Termos do Colaborador
1702       legale_names: 
1703         france: França
1704         italy: Itália
1705         rest_of_world: Resto do mundo
1706       legale_select: "Por favor, selecione o país onde você mora:"
1707       read and accept: Por favor leia o contrato e pressione o botão abaixo para confirmar que você aceita os termos deste contrato para suas contribuições existentes e futuras.
1708       title: Termos do Colaborador
1709       you need to accept or decline: Por favor leia e, em seguida, aceite ou recuse os novos Termos do Colaborador para continuar.
1710     view: 
1711       activate_user: ativar este usuário
1712       add as friend: adicionar como amigo
1713       ago: (%{time_in_words_ago} atrás)
1714       block_history: ver bloqueios recebidos
1715       blocks by me: bloqueios por mim
1716       blocks on me: bloqueios sobre mim
1717       comments: comentários
1718       confirm: Confirmar
1719       confirm_user: confirmar este usuário
1720       create_block: bloquear este usuário
1721       created from: "Criado de:"
1722       ct accepted: Aceito %{ago} atrás
1723       ct declined: Discordo
1724       ct status: "Termos do colaborador:"
1725       ct undecided: Não decidido
1726       deactivate_user: desativar este usuário
1727       delete_user: excluir este usuário
1728       description: Descrição
1729       diary: diário
1730       edits: edições
1731       email address: "Endereço de email:"
1732       friends_changesets: Navegar em todos os conjuntos de alterações dos amigos
1733       friends_diaries: Navegar em todas as entradas de diário dos amigos
1734       hide_user: esconder esse usuário
1735       if set location: Se você definir a sua localização, um mapa bonito vai aparecer abaixo. Você pode definir sua localização na página de %{settings_link}.
1736       km away: "%{count}km de distância"
1737       latest edit: "Última edição %{ago}:"
1738       m away: "%{count}m de distância"
1739       mapper since: "Mapeador desde:"
1740       moderator_history: ver bloqueios aplicados
1741       my comments: meus comentários
1742       my diary: meu diário
1743       my edits: minhas edições
1744       my settings: minhas configurações
1745       my traces: minhas trilhas
1746       nearby users: Outros usuários próximos
1747       nearby_changesets: Navegar em todos os conjuntos de alterações de usuários próximos
1748       nearby_diaries: Navegar em todas as entradas de diário dos usuários próximos
1749       new diary entry: nova entrada de diário
1750       no friends: Você ainda não adicionou amigos.
1751       no nearby users: Ainda não há outros usuários mapeando por perto.
1752       oauth settings: configurações do oauth
1753       remove as friend: remover da lista de amigos
1754       role: 
1755         administrator: Este usuário é um administrador
1756         grant: 
1757           administrator: Conceder acesso de administrador
1758           moderator: Conceder acesso de moderador
1759         moderator: Este usuário é um moderador
1760         revoke: 
1761           administrator: Revogar acesso de administrador
1762           moderator: Revogar acesso de moderador
1763       send message: enviar mensagem
1764       settings_link_text: configurações
1765       spam score: "Contagem de spam:"
1766       status: "Estado:"
1767       traces: trilhas
1768       unhide_user: mostrar esse usuário
1769       user location: Local do usuário
1770       your friends: Seus amigos
1771   user_block: 
1772     blocks_by: 
1773       empty: "%{name} ainda não criou nenhum bloqueio."
1774       heading: Lista de bloqueios por %{name}
1775       title: Bloqueios por %{name}
1776     blocks_on: 
1777       empty: "%{name} ainda não foi bloqueado."
1778       heading: Lista de bloqueios em %{name}
1779       title: Bloqueios em %{name}
1780     create: 
1781       flash: Bloquear o usuário %{name}.
1782       try_contacting: Por favor, tente contactar o usuário e dê a ele um tempo razoável antes de bloqueá-lo
1783       try_waiting: Por favor, tente dar ao usuário um tempo razoável para responder antes de bloqueá-lo.
1784     edit: 
1785       back: Ver todos bloqueios
1786       heading: Editando bloqueio em %{name}
1787       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado?
1788       period: Quanto tempo, começando de agora, o usuário será bloqueado do uso da API.
1789       reason: A razão pela qual %{name} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais calmo e razoável possível, dando tantos detalhes quanto você puder sobre a situação. Mantenha em mente que nem todos usuários entendem o jargão da comunidade, então tente usar termos gerais.
1790       show: Ver esse bloqueio
1791       submit: Atualizar bloqueio
1792       title: Editando bloqueio em %{name}
1793     filter: 
1794       block_expired: O bloqueio já expirou e não pode mais ser editado.
1795       block_period: O período de bloqueio deve ser um dos valores selecionáveis na lista.
1796     helper: 
1797       time_future: Termina em %{time}.
1798       time_past: Terminou há %{time}
1799       until_login: Ativo até que o usuário se conecte.
1800     index: 
1801       empty: Nenhum bloqueio foi feito ainda.
1802       heading: Lista de bloqueios do usuário.
1803       title: Bloqueios do usuário
1804     model: 
1805       non_moderator_revoke: É necessário ser um moderador para retirar um bloqueio.
1806       non_moderator_update: É necessário ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
1807     new: 
1808       back: Ver todos bloqueios
1809       heading: Criando bloqueio em %{name}
1810       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado
1811       period: Quanto tempo, começando de agora, o usuário será bloqueado do uso da API.
1812       reason: A razão pela qual %{name} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais calmo e razoável o quanto possível, dando o máximo de detalhes que você puder sobre a situação, lembrando que a mensagem será visível publicamente. Mantenha em mente que nem todos usuários entendem os jargões da comunidade, então, por favor, use termos leigos.
1813       submit: Criar bloqueio
1814       title: Criando bloqueio em %{name}
1815       tried_contacting: Eu contactei o usuário e o pedi para parar.
1816       tried_waiting: Eu dei um tempo razoável para o usuário responder a esses comunicados.
1817     not_found: 
1818       back: Voltar para o índice
1819       sorry: Me desculpe, o bloqueio de usuário de ID %{id} não pôde ser encontrado.
1820     partial: 
1821       confirm: Você tem certeza disso?
1822       creator_name: Criador
1823       display_name: Usuário bloqueado
1824       edit: Editar
1825       not_revoked: (não retirado)
1826       reason: Razão para o bloqueio
1827       revoke: Cancelar!
1828       revoker_name: Retirado por
1829       show: Exibir
1830       status: Status
1831     period: 
1832       one: uma hora
1833       other: "%{count} horas"
1834     revoke: 
1835       confirm: Você tem certeza que deseja retirar esse bloqueio?
1836       flash: Esse bloqueio foi retirado.
1837       heading: Retirando bloqueio em %{block_on} por %{block_by}
1838       past: Esse bloqueio terminou há %{time} e não pode ser retirado agora.
1839       revoke: Cancelar!
1840       time_future: Esse bloqueio terminará em %{time}.
1841       title: Retirando bloqueio de %{block_on}
1842     show: 
1843       back: Ver todos os bloqueios
1844       confirm: Você tem certeza disso?
1845       edit: Editar
1846       heading: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1847       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado.
1848       reason: "Razão do bloqueio:"
1849       revoke: Cancelar!
1850       revoker: "Quem retirou:"
1851       show: Exibir
1852       status: Status
1853       time_future: Termina em %{time}
1854       time_past: Terminou há %{time}
1855       title: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1856     update: 
1857       only_creator_can_edit: Apenas o moderador que criou esse bloqueio pode editá-lo.
1858       success: Bloqueio atualizado.
1859   user_role: 
1860     filter: 
1861       already_has_role: O usuário já tem o papel %{role}.
1862       doesnt_have_role: O usuário não tem o papel %{role}.
1863       not_a_role: A string "%{role}" não é um papel válido.
1864       not_an_administrator: Somente administradores podem gerenciar papéis de usuários, mas você não é um administrador.
1865     grant: 
1866       are_you_sure: Você tem certeza que quer dar o papel "%{role}" para o usuário "%{name}"?
1867       confirm: Confirmar
1868       fail: Não foi possível adicionar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}". Por favor cheque se o usuário e o papel são ambos válidos.
1869       heading: Confirmar adição de papel
1870       title: Confirmar adição de papel
1871     revoke: 
1872       are_you_sure: Você tem certeza que deseja retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}"?
1873       confirm: Confirmar
1874       fail: Não foi possível retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}". Por favor cheque se o usuário e o papel são ambos válidos.
1875       heading: Confirmar remoção de papel
1876       title: Confirmar remoção de papel