Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / de.yml
1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Al
5 # Author: Als-Holder
6 # Author: Apmon
7 # Author: Avatar
8 # Author: Bpw85
9 # Author: Campmaster
10 # Author: Candid Dauth
11 # Author: CarstenG
12 # Author: ChrisiPK
13 # Author: ChristianSW
14 # Author: CygnusOlor
15 # Author: Daswaldhorn
16 # Author: Diebuche
17 # Author: Dieterdreist
18 # Author: Drolbr
19 # Author: Fujnky
20 # Author: Geitost
21 # Author: GerdP
22 # Author: Grille chompa
23 # Author: Hikemaniac
24 # Author: Holger
25 # Author: HolgerJeromin
26 # Author: Hufkratzer
27 # Author: Inkowik
28 # Author: Jacobbraeutigam
29 # Author: John07
30 # Author: Jupiter
31 # Author: KPFC
32 # Author: Katpatuka
33 # Author: Kerosin
34 # Author: Kghbln
35 # Author: Malenki
36 # Author: Markobr
37 # Author: MarkusHD
38 # Author: McDutchie
39 # Author: Metalhead64
40 # Author: Michi
41 # Author: Mormegil
42 # Author: P24
43 # Author: Pill
44 # Author: Predatorix
45 # Author: Purodha
46 # Author: Raymond
47 # Author: Reneman
48 # Author: SimonPoole
49 # Author: Snocker15
50 # Author: Str4nd
51 # Author: Suriyaa Kudo
52 # Author: Tehabe
53 # Author: The Evil IP address
54 # Author: ThePiscin
55 # Author: Thomas Bohn
56 # Author: Umherirrender
57 # Author: Woodpeck
58 ---
59 de:
60   time:
61     formats:
62       friendly: '%e. %B %Y um %H:%M Uhr'
63   activerecord:
64     models:
65       acl: Zugangskontrollliste
66       changeset: Änderungssatz
67       changeset_tag: Änderungssatz-Attribut
68       country: Staat
69       diary_comment: Blog-Kommentar
70       diary_entry: Blog-Eintrag
71       friend: Freund
72       language: Sprache
73       message: Nachricht
74       node: Knoten
75       node_tag: Knoten-Attribut
76       notifier: Benachrichtiger
77       old_node: Alter Knoten
78       old_node_tag: Altes Knoten-Attribut
79       old_relation: Alte Relation
80       old_relation_member: Altes Relations-Mitglied
81       old_relation_tag: Altes Relations-Attribut
82       old_way: Alte Linie
83       old_way_node: Alter Linien-Knoten
84       old_way_tag: Altes Linien-Attribut
85       relation: Relation
86       relation_member: Relations-Mitglied
87       relation_tag: Relations-Attribut
88       session: Sitzung
89       trace: Track
90       tracepoint: Track-Punkt
91       tracetag: Track-Attribut
92       user: Benutzer
93       user_preference: Benutzereinstellung
94       user_token: Benutzer-Token
95       way: Linie
96       way_node: Linienknoten
97       way_tag: Linienattribut
98     attributes:
99       diary_comment:
100         body: Text
101       diary_entry:
102         user: Benutzer
103         title: Betreff
104         latitude: Breitengrad
105         longitude: Längengrad
106         language: Sprache
107       friend:
108         user: Benutzer
109         friend: Freund
110       trace:
111         user: Benutzer
112         visible: Sichtbar
113         name: Name
114         size: Größe
115         latitude: Breitengrad
116         longitude: Längengrad
117         public: Öffentlich
118         description: Beschreibung
119       message:
120         sender: Absender
121         title: Betreff
122         body: Text
123         recipient: Empfänger
124       user:
125         email: E-Mail
126         active: Aktiv
127         display_name: Anzeigename
128         description: Beschreibung
129         languages: Sprachen
130         pass_crypt: Passwort
131   printable_name:
132     with_name_html: '%{name} (%{id})'
133   editor:
134     default: Voreinstellung (derzeit %{name})
135     potlatch:
136       name: Potlatch 1
137       description: Potlatch 1 (im Browser eingebetteter Editor)
138     id:
139       name: iD
140       description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
141     potlatch2:
142       name: Potlatch 2
143       description: Potlatch 2 (im Browser eingebetteter Editor)
144     remote:
145       name: externem Editor
146       description: externem Editor (JOSM oder Merkaartor)
147   browse:
148     created: Erstellt
149     closed: Geschlossen
150     created_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
151     closed_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
152     created_by_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
153     deleted_by_html: Gelöscht <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
154     edited_by_html: Bearbeitet <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
155     closed_by_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
156     version: Version
157     in_changeset: Änderungssatz
158     anonymous: Anonym
159     no_comment: (kein Kommentar)
160     part_of: Teil von
161     download_xml: XML herunterladen
162     view_history: Chronik anzeigen
163     view_details: Details anzeigen
164     location: 'Standort:'
165     changeset:
166       title: 'Änderungssatz: %{id}'
167       belongs_to: Autor
168       node: Knoten (%{count})
169       node_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
170       way: Linien (%{count})
171       way_paginated: Linien (%{x}–%{y} von %{count})
172       relation: Relationen (%{count})
173       relation_paginated: Relationen (%{x}–%{y} von %{count})
174       comment: Kommentare (%{count})
175       hidden_commented_by: Versteckter Diskussionsbeitrag von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor
176         %{when}</abbr>
177       commented_by: Diskussionsbeitrag von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor
178         %{when}</abbr>
179       changesetxml: Änderungssatz-XML
180       osmchangexml: osmChange-XML
181       feed:
182         title: 'Änderungssatz: %{id}'
183         title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
184       join_discussion: Anmelden, um mitzudiskutieren
185       discussion: Diskussion
186       still_open: Der Änderungssatz ist noch offen. Die Diskussion wird eröffnet,
187         sobald der Änderungssatz geschlossen ist.
188     node:
189       title: 'Knoten: %{name}'
190       history_title: 'Chronik des Knotens: %{name}'
191     way:
192       title: 'Linie: %{name}'
193       history_title: 'Chronik der Linie: %{name}'
194       nodes: Knoten
195       also_part_of:
196         one: Teil der Linie %{related_ways}
197         other: Teil der Linien %{related_ways}
198     relation:
199       title: 'Relation: %{name}'
200       history_title: 'Chronik der Relation: %{name}'
201       members: Mitglieder
202     relation_member:
203       entry_role: '%{type} %{name} als %{role}'
204       type:
205         node: Knoten
206         way: Linie
207         relation: Relation
208     containing_relation:
209       entry: Relation %{relation_name}
210       entry_role: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
211     not_found:
212       sorry: '%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden.'
213       type:
214         node: Der Knoten
215         way: Die Linie
216         relation: Die Relation
217         changeset: Der Änderungssatz
218         note: Hinweis
219     timeout:
220       sorry: Entschuldigung, es dauerte zu lange, die Daten für %{type} mit der ID
221         %{id} abzurufen.
222       type:
223         node: den Knoten
224         way: die Linie
225         relation: die Relation
226         changeset: den Änderungssatz
227         note: Hinweis
228     redacted:
229       redaction: Redigierung %{id}
230       message_html: 'Version %{version} diese%{type} kann nicht angezeigt werden,
231         da hier redigiert wurde. Weitere Informationen gibt es hier: %{redaction_link}.'
232       type:
233         node: s Knotens
234         way: r Linie
235         relation: r Relation
236     start_rjs:
237       feature_warning: Laden von %{num_features} Funktionen, was deinen Browser langsam
238         machen kann. Willst du diese Daten wirklich anzeigen?
239       load_data: Daten laden
240       loading: Lade …
241     tag_details:
242       tags: Attribute
243       wiki_link:
244         key: Die Wiki-Erläuterungsseite für den Schlüssel %{key}
245         tag: Die Wiki-Erläuterungsseite für das Attribut %{key}=%{value}
246       wikidata_link: Das Objekt %{page} auf Wikidata
247       wikipedia_link: Der Artikel zu %{page} in der Wikipedia
248       telephone_link: '%{phone_number} anrufen'
249     note:
250       title: 'Kartenfehler: %{id}'
251       new_note: Neuer Kartenfehler
252       description: Beschreibung
253       open_title: Unerledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
254       closed_title: Erledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
255       hidden_title: Versteckter Kartenfehler Nr. %{note_name}
256       open_by: Erstellt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
257       open_by_anonymous: Erstellt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
258       commented_by: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
259       commented_by_anonymous: Kommentar von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor
260         %{when}</abbr>
261       closed_by: Erledigt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
262       closed_by_anonymous: Erledigt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
263       reopened_by: Reaktiviert von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
264       reopened_by_anonymous: Reaktiviert von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor
265         %{when}</abbr>
266       hidden_by: Versteckt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
267       report: Diesen Hinweis melden
268     query:
269       title: Objektabfrage
270       introduction: Klicke auf die Karte, um benachbarte Objekte zu finden.
271       nearby: Objekte in der Nähe
272       enclosing: Umschließende Objekte
273   changesets:
274     changeset_paging_nav:
275       showing_page: Seite %{page}
276       next: Nächste »
277       previous: ‹ Vorherige
278     changeset:
279       anonymous: Anonym
280       no_edits: (keine Bearbeitungen)
281       view_changeset_details: Details des Änderungssatzes anzeigen
282     changesets:
283       id: ID
284       saved_at: Gespeichert am
285       user: Benutzer
286       comment: Kommentar
287       area: Bereich
288     index:
289       title: Änderungssätze
290       title_user: Änderungssätze von %{user}
291       title_friend: Änderungssätze meiner Freunde
292       title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
293       empty: Keine Änderungssätze gefunden.
294       empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
295       empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
296       no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
297       no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
298       no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
299       load_more: Mehr laden
300     timeout:
301       sorry: Entschuldigung, es hat leider zu lange gedauert, die angeforderten Änderungssätze
302         abzurufen.
303   changeset_comments:
304     comment:
305       comment: Neuer Diskussionsbeitrag zum Änderungssatz Nr. %{changeset_id} von
306         %{author}
307       commented_at_by_html: vor %{when} durch %{user} aktualisiert
308     comments:
309       comment: 'Neuer Kommentar zum Änderungssatz #%{changeset_id} von %{author}'
310     index:
311       title_all: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz
312       title_particular: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz Nr. %{changeset_id}
313     timeout:
314       sorry: Leider ist die Liste der Kommentare der Änderungssätze, die du angefordert
315         hast, für den Abruf zu lang.
316   diary_entries:
317     new:
318       title: Neuer Blog-Eintrag
319       publish_button: Veröffentlichen
320     index:
321       title: Benutzer-Blogs
322       title_friends: Blogs deiner Freunde
323       title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
324       user_title: Blog von %{user}
325       in_language_title: Blog-Einträge in %{language}
326       new: Neuer Blog-Eintrag
327       new_title: Blogeintrag erstellen
328       no_entries: Dieser Benutzer hat noch kein Blog
329       recent_entries: Neueste Einträge
330       older_entries: Ältere
331       newer_entries: Neuere
332     edit:
333       title: Eintrag bearbeiten
334       subject: 'Betreff:'
335       body: 'Text:'
336       language: 'Sprache:'
337       location: 'Ort:'
338       latitude: 'Breitengrad:'
339       longitude: 'Längengrad:'
340       use_map_link: Ort auf Karte auswählen
341       save_button: Speichern
342       marker_text: Ort des Blogeintrags
343     show:
344       title: Blog von %{user} | %{title}
345       user_title: Blog von %{user}
346       leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
347       login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben'
348       login: Anmelden
349       save_button: Speichern
350     no_such_entry:
351       title: Blogeintrag nicht gefunden
352       heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
353       body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id}
354         finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem
355         Link gefolgt.
356     diary_entry:
357       posted_by: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
358       comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
359       reply_link: Auf diesen Eintrag antworten
360       comment_count:
361         one: '%{count} Kommentar'
362         zero: Keine Kommentare
363         other: '%{count} Kommentare'
364       edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
365       hide_link: Diesen Eintrag verbergen
366       confirm: Bestätigen
367       report: Diesen Eintrag melden
368     diary_comment:
369       comment_from: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
370       hide_link: Diesen Kommentar verbergen
371       confirm: Bestätigen
372       report: Diesen Kommentar melden
373     location:
374       location: 'Ort:'
375       view: Anzeigen
376       edit: Bearbeiten
377     feed:
378       user:
379         title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
380         description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
381       language:
382         title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
383         description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
384       all:
385         title: OpenStreetMap Blogbeiträge
386         description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
387     comments:
388       has_commented_on: '%{display_name} hat die folgenden Blogeinträge kommentiert'
389       post: Blogeintrag
390       when: Zeitpunkt
391       comment: Kommentar
392       ago: vor %{ago}
393       newer_comments: Neuere Kommentare
394       older_comments: Ältere Kommentare
395   geocoder:
396     search:
397       title:
398         latlon: Suchergebnisse von <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
399         ca_postcode: Suchergebnisse von <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
400         osm_nominatim: Ergebnisse von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
401           Nominatim</a>
402         geonames: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
403         osm_nominatim_reverse: Ergebnisse von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
404           Nominatim</a>
405         geonames_reverse: Ergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
406     search_osm_nominatim:
407       prefix:
408         aerialway:
409           cable_car: Kabelbahnwagen
410           chair_lift: Sessellift
411           drag_lift: Schlepplift
412           gondola: Gondelbahn
413           platter: Skilift
414           pylon: Mast
415           station: Gondelstation
416           t-bar: Schlepplift
417         aeroway:
418           aerodrome: Flugplatz
419           airstrip: Startbahn
420           apron: Flugvorfeld
421           gate: Flugsteig
422           hangar: Flugzeughalle
423           helipad: Hubschrauberlandeplatz
424           holding_position: Haltestelle
425           parking_position: Parkplatz
426           runway: Start- und Landebahn
427           taxiway: Rollbahn
428           terminal: Terminal
429         amenity:
430           animal_shelter: Tierheim
431           arts_centre: Kunstzentrum
432           atm: Geldautomat
433           bank: Bank
434           bar: Bar
435           bbq: Grillplatz
436           bench: Bank
437           bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
438           bicycle_rental: Fahrradverleih
439           biergarten: Biergarten
440           boat_rental: Bootsverleih
441           brothel: Bordell
442           bureau_de_change: Wechselstube
443           bus_station: Busbahnhof
444           cafe: Café
445           car_rental: Autovermietung
446           car_sharing: Carsharing
447           car_wash: Autowaschanlage
448           casino: Casino
449           charging_station: Ladestation
450           childcare: Kinderbetreuung
451           cinema: Kino
452           clinic: Krankenhaus
453           clock: Uhr
454           college: Hochschule
455           community_centre: Gemeinschaftszentrum
456           courthouse: Gericht
457           crematorium: Krematorium
458           dentist: Zahnarzt
459           doctors: Arzt
460           drinking_water: Trinkwasser
461           driving_school: Fahrschule
462           embassy: Botschaft
463           fast_food: Schnellimbiss
464           ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
465           fire_station: Feuerwehr
466           food_court: Food-Court
467           fountain: Springbrunnen
468           fuel: Tankstelle
469           gambling: Glücksspiel
470           grave_yard: Friedhof
471           grit_bin: Streugutbehälter
472           hospital: Krankenhaus
473           hunting_stand: Hochstand
474           ice_cream: Eisdiele
475           kindergarten: Kindergarten
476           library: Bücherei
477           marketplace: Marktplatz
478           monastery: Kloster
479           motorcycle_parking: Motorradparkplatz
480           nightclub: Nachtklub
481           nursing_home: Altersheim
482           office: Büro
483           parking: Parkplatz
484           parking_entrance: Parkeinfahrt
485           parking_space: Stellplatz
486           pharmacy: Apotheke
487           place_of_worship: Andachtsstätte
488           police: Polizei
489           post_box: Briefkasten
490           post_office: Postamt
491           preschool: Vorschule
492           prison: Gefängnis
493           pub: Kneipe
494           public_building: Öffentliches Gebäude
495           recycling: Recycling-Center
496           restaurant: Restaurant
497           retirement_home: Altersheim
498           sauna: Sauna
499           school: Schule
500           shelter: Unterstand
501           shop: Geschäft
502           shower: Dusche
503           social_centre: Sozialzentrum
504           social_club: Social Club
505           social_facility: Soziale Einrichtung
506           studio: Studio
507           swimming_pool: Schwimmbecken
508           taxi: Taxi
509           telephone: Telefonzelle
510           theatre: Theater
511           toilets: WC
512           townhall: Rathaus
513           university: Universität
514           vending_machine: Selbstbedienungsautomat
515           veterinary: Tierarzt
516           village_hall: Gemeindezentrum
517           waste_basket: Mülleimer
518           waste_disposal: Abfallentsorgung
519           water_point: Wasseranschluss
520           youth_centre: Jugendzentrum
521         boundary:
522           administrative: Verwaltungsgrenze
523           census: Grenze des Volkszählungsgebiets
524           national_park: Nationalpark
525           protected_area: Schutzgebiet
526         bridge:
527           aqueduct: Aquädukt
528           boardwalk: Strandpromenade
529           suspension: Hängebrücke
530           swing: Drehbrücke
531           viaduct: Viadukt
532           "yes": Brücke
533         building:
534           "yes": Gebäude
535         craft:
536           brewery: Brauerei
537           carpenter: Zimmermann
538           electrician: Elektriker
539           gardener: Gärtner
540           painter: Maler
541           photographer: Fotograf
542           plumber: Klempner
543           shoemaker: Schuhmacher
544           tailor: Schneider
545           "yes": Handwerksgeschäft
546         emergency:
547           ambulance_station: Rettungswache
548           assembly_point: Sammelplatz
549           defibrillator: Defibrillator
550           landing_site: Notlandeplatz
551           phone: Notrufsäule
552           water_tank: Notwasserbehälter
553           "yes": Notfall
554         highway:
555           abandoned: Aufgegebene Straße
556           bridleway: Reitweg
557           bus_guideway: Busspur
558           bus_stop: Bushaltestelle
559           construction: Straße im Bau
560           corridor: Flur
561           cycleway: Radweg
562           elevator: Lift
563           emergency_access_point: Notrufpunkt
564           footway: Fußweg
565           ford: Furt
566           give_way: Vorfahrt-beachten-Schild
567           living_street: Spiel-/Wohnstraße
568           milestone: Kilometerstein
569           motorway: Autobahn
570           motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
571           motorway_link: Autobahnauffahrt
572           passing_place: Ausweichstelle
573           path: Pfad (Wanderweg)
574           pedestrian: Fußgängerzone
575           platform: Bahnsteig
576           primary: Bundesstraße
577           primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
578           proposed: Geplante Straße
579           raceway: Rennstrecke
580           residential: Wohnstraße
581           rest_area: Rastplatz
582           road: Straße
583           secondary: Landesstraße
584           secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
585           service: Zufahrtsstraße
586           services: Autobahnraststätte
587           speed_camera: Blitzer
588           steps: Treppe
589           stop: Stoppschild
590           street_lamp: Straßenlaterne
591           tertiary: Hauptstraße
592           tertiary_link: Hauptstraße-Auffahrt
593           track: Feldweg
594           traffic_signals: Lichtzeichenanlage
595           trail: Pfad
596           trunk: Schnellstraße
597           trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
598           turning_loop: Wendeschleife
599           unclassified: Straße
600           "yes": Straße
601         historic:
602           archaeological_site: Ausgrabungsstätte
603           battlefield: Schlachtfeld
604           boundary_stone: Grenzstein
605           building: Historisches Gebäude
606           bunker: Bunker
607           castle: Schloss
608           church: Kirche
609           city_gate: Stadttor
610           citywalls: Stadtmauern
611           fort: Fort
612           heritage: Denkmalgeschützt
613           house: Historisches Haus
614           icon: Symbol
615           manor: Gutshaus
616           memorial: Denkmal
617           mine: Mine
618           mine_shaft: Grubenschacht
619           monument: Monument
620           roman_road: Römerstraße
621           ruins: Ruine
622           stone: Findling
623           tomb: Grabstätte
624           tower: Historischer Turm
625           wayside_cross: Wegkreuz
626           wayside_shrine: Bildstock
627           wreck: Schiffswrack
628           "yes": Historischer Ort
629         junction:
630           "yes": Kreuzung
631         landuse:
632           allotments: Kleingärten
633           basin: Becken
634           brownfield: Brachland
635           cemetery: Friedhof
636           commercial: Gewerbegebiet
637           conservation: Naturschutzgebiet
638           construction: Baustelle
639           farm: Bauernhof
640           farmland: Acker
641           farmyard: landwirtschaftliche Betriebsfläche
642           forest: Wald
643           garages: Garagen
644           grass: Wiese
645           greenfield: unerschlossenes Bauland
646           industrial: Industriegebiet
647           landfill: Deponie
648           meadow: Wiese
649           military: Militärgebiet
650           mine: Mine
651           orchard: Obstplantage
652           quarry: Steinbruch
653           railway: Bahngelände
654           recreation_ground: Erholungsgebiet
655           reservoir: Reservoir
656           reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
657           residential: Siedlung
658           retail: Einzelhandel
659           road: Straßenfläche
660           village_green: Dorfwiese (brit.)
661           vineyard: Weinberg
662           "yes": Bodennutzung
663         leisure:
664           beach_resort: Strandbad
665           bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
666           common: öffentliche Grünfläche (brit.)
667           dog_park: Hundepark
668           firepit: Feuerstelle
669           fishing: Fischereigrund
670           fitness_centre: Fitnessstudio
671           fitness_station: Freiluft-Fitnesseinrichtung
672           garden: Garten
673           golf_course: Golfplatz
674           horse_riding: Reitanlage
675           ice_rink: Eislaufplatz
676           marina: Sporthafen
677           miniature_golf: Minigolf
678           nature_reserve: Naturschutzgebiet
679           park: Park
680           pitch: Spielfeld
681           playground: Spielplatz
682           recreation_ground: Erholungsgebiet
683           resort: Ferienort
684           sauna: Sauna
685           slipway: Slipanlage
686           sports_centre: Sportzentrum
687           stadium: Stadion
688           swimming_pool: Schwimmbecken
689           track: Laufbahn
690           water_park: Wasserpark
691           "yes": Freizeit
692         man_made:
693           adit: Stollen
694           beacon: Leuchtturm
695           beehive: Bienenstock
696           breakwater: Hafendamm
697           bridge: Brücke
698           bunker_silo: Bunker
699           chimney: Schornstein
700           crane: Kran
701           dolphin: Dalben
702           dyke: Deich
703           embankment: Böschung
704           flagpole: Fahnenmast
705           gasometer: Gasometer
706           groyne: Buhne
707           kiln: Brennofen
708           lighthouse: Leuchtturm
709           mast: Mast
710           mine: Bergwerk
711           mineshaft: Grubenschacht
712           monitoring_station: Beobachtungsstation
713           petroleum_well: Erdölquelle
714           pier: Pfeiler
715           pipeline: Rohrleitung
716           silo: Speicher
717           storage_tank: Lagertank
718           surveillance: Überwachung
719           tower: Turm
720           wastewater_plant: Kläranlage
721           watermill: Wassermühle
722           water_tower: Wasserturm
723           water_well: Brunnen
724           water_works: Wasserwerk
725           windmill: Windmühle
726           works: Fabrik
727           "yes": menschgemacht
728         military:
729           airfield: Militärflugplatz
730           barracks: Kaserne
731           bunker: Bunker
732           "yes": Militär
733         mountain_pass:
734           "yes": Gebirgspass
735         natural:
736           bay: Bucht
737           beach: Strand
738           cape: Kap
739           cave_entrance: Höhleneingang
740           cliff: Klippe
741           crater: Krater
742           dune: Düne
743           fell: Fjell
744           fjord: Fjord
745           forest: Wald
746           geyser: Geysir
747           glacier: Gletscher
748           grassland: Wiese
749           heath: Heide
750           hill: Hügel
751           island: Insel
752           land: Land
753           marsh: Marsch
754           moor: Moor
755           mud: Schlick
756           peak: Gipfel
757           point: Punkt
758           reef: Riff
759           ridge: Grat
760           rock: Steine
761           saddle: Pass
762           sand: Sand
763           scree: Geröll
764           scrub: Buschland
765           spring: Quelle
766           stone: Findling
767           strait: Straße
768           tree: Baum
769           valley: Tal
770           volcano: Vulkan
771           water: Wasser
772           wetland: Feuchtgebiet
773           wood: Wald
774         office:
775           accountant: Buchhaltungsbüro
776           administrative: Verwaltung
777           architect: Architekt
778           association: Gesellschaft
779           company: Unternehmen
780           educational_institution: Bildungseinrichtung
781           employment_agency: Arbeitsamt
782           estate_agent: Immobilienhändler
783           government: Amt
784           insurance: Versicherungsbüro
785           it: IT-Büro
786           lawyer: Rechtsanwalt
787           ngo: NGO
788           telecommunication: Telekommunikationsbüro
789           travel_agent: Reisebüro
790           "yes": Büro
791         place:
792           allotments: Schrebergärten
793           city: Stadt
794           city_block: Häuserblock
795           country: Staat
796           county: Bezirk
797           farm: Bauernhof
798           hamlet: Weiler
799           house: Haus
800           houses: Häuser
801           island: Insel
802           islet: Eiland
803           isolated_dwelling: Einzelgehöft
804           locality: Flur
805           municipality: Gemeinde
806           neighbourhood: Wohngegend
807           postcode: Postleitzahl
808           quarter: Stadtviertel
809           region: Region
810           sea: Meer
811           square: Platz
812           state: Bundesland/-staat
813           subdivision: Vorort
814           suburb: Stadtteil
815           town: Stadt
816           unincorporated_area: Gemeindefreies Gebiet
817           village: Dorf
818           "yes": Ort
819         railway:
820           abandoned: Aufgegebene Bahnstrecke
821           construction: Bahnstrecke im Bau
822           disused: Aufgelassene Bahnstrecke
823           funicular: Standseilbahn
824           halt: Haltestelle
825           junction: Bahnknoten
826           level_crossing: Eisenbahnkreuzung
827           light_rail: Stadtbahn
828           miniature: Miniaturbahn
829           monorail: Einschienenbahn
830           narrow_gauge: Schmalspurbahn
831           platform: Bahnsteig
832           preserved: Museumsbahn
833           proposed: Geplante Bahnstrecke
834           spur: Anschlussgleis
835           station: Bahnhof
836           stop: Haltepunkt
837           subway: U-Bahn
838           subway_entrance: U-Bahn-Eingang
839           switch: Weiche
840           tram: Straßenbahn
841           tram_stop: Haltestelle
842         shop:
843           alcohol: Spirituosenladen
844           antiques: Antiquitätengeschäft
845           art: Kunstladen
846           bakery: Bäckerei
847           beauty: Schönheitssalon
848           beverages: Getränkemarkt
849           bicycle: Fahrradgeschäft
850           bookmaker: Buchmacher
851           books: Buchgeschäft
852           boutique: Boutique
853           butcher: Metzgerei
854           car: Autohaus
855           car_parts: Autoteilehändler
856           car_repair: Autowerkstatt
857           carpet: Teppichladen
858           charity: Wohltätigkeitsladen
859           chemist: Drogerie
860           clothes: Bekleidungsgeschäft
861           computer: Computergeschäft
862           confectionery: Konditorei
863           convenience: Nachbarschaftsladen
864           copyshop: Copyshop
865           cosmetics: Parfümerie
866           deli: Feinkostladen
867           department_store: Kaufhaus
868           discount: Diskontladen
869           doityourself: Baumarkt
870           dry_cleaning: Textilreinigung
871           electronics: Elektronikgeschäft
872           estate_agent: Immobilienhändler
873           farm: Hofladen
874           fashion: Modegeschäft
875           fish: Fischereiladen
876           florist: Blumengeschäft
877           food: Lebensmittelladen
878           funeral_directors: Bestattungsunternehmen
879           furniture: Möbelgeschäft
880           gallery: Galerie
881           garden_centre: Gartenzentrum
882           general: Gemischtwarenladen
883           gift: Geschenkeladen
884           greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
885           grocery: Lebensmittelladen
886           hairdresser: Frisör
887           hardware: Eisenwarenhändler
888           hifi: Elektroshop
889           houseware: Hauswarenladen
890           interior_decoration: Innenausstattung
891           jewelry: Juwelier
892           kiosk: Kiosk
893           kitchen: Küchengeschäft
894           laundry: Wäscherei
895           lottery: Lottoannahmestelle
896           mall: Einkaufszentrum
897           market: Markt
898           massage: Masseur
899           mobile_phone: Handygeschäft
900           motorcycle: Motorradgeschäft
901           music: Musikladen
902           newsagent: Zeitungsladen
903           optician: Optiker
904           organic: Bio-Laden
905           outdoor: Outdoor-Ausrüster
906           paint: Lackiererei
907           pawnbroker: Pfandleiher
908           pet: Tierhandlung
909           pharmacy: Apotheke
910           photo: Fotoladen
911           seafood: Meeresfrüchte
912           second_hand: Second-Hand-Geschäft
913           shoes: Schuhgeschäft
914           sports: Sportgeschäft
915           stationery: Schreibwarenladen
916           supermarket: Supermarkt
917           tailor: Schneiderei
918           ticket: Ticketladen
919           tobacco: Tabakladen
920           toys: Spielwarengeschäft
921           travel_agency: Reisebüro
922           tyres: Reifenhändler
923           vacant: Leerstehendes Geschäft
924           variety_store: Billigladen
925           video: Videothek
926           wine: Vinothek
927           "yes": Geschäft
928         tourism:
929           alpine_hut: Berghütte
930           apartment: Ferienwohnung
931           artwork: Kunstwerk
932           attraction: Sehenswürdigkeit
933           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
934           cabin: Hütte
935           camp_site: Campingplatz
936           caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
937           chalet: Chalet
938           gallery: Galerie
939           guest_house: Pension
940           hostel: Jugendherberge
941           hotel: Hotel
942           information: Information
943           motel: Motel
944           museum: Museum
945           picnic_site: Picknickplatz
946           theme_park: Freizeitpark
947           viewpoint: Aussichtspunkt
948           zoo: Zoo
949         tunnel:
950           building_passage: Gebäudedurchgang
951           culvert: Durchlass
952           "yes": Tunnel
953         waterway:
954           artificial: Künstliche Wasserstraße
955           boatyard: Werft
956           canal: Kanal
957           dam: Staudamm
958           derelict_canal: Aufgelassener Kanal
959           ditch: Wassergraben
960           dock: Dock
961           drain: Abwassergraben
962           lock: Schleuse
963           lock_gate: Schleusentor
964           mooring: Anlegeplatz
965           rapids: Stromschnellen
966           river: Fluss
967           stream: Bach
968           wadi: Trockental
969           waterfall: Wasserfall
970           weir: Wehr
971           "yes": Wasserstraße
972       admin_levels:
973         level2: Staatsgrenze
974         level4: Landesgrenze
975         level5: Regionsgrenze
976         level6: Kreis-/Bezirksgrenze
977         level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
978         level9: Stadtteilgrenze
979         level10: Nachbarschaftsgrenze
980     description:
981       title:
982         osm_nominatim: Lage von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
983           Nominatim</a>
984         geonames: Lage von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
985       types:
986         cities: Großstädte
987         towns: Städte
988         places: Orte
989     results:
990       no_results: Keine Ergebnisse gefunden
991       more_results: Mehr Treffer
992   issues:
993     index:
994       title: Probleme
995       select_status: Status auswählen
996       select_type: Typ auswählen
997       select_last_updated_by: Auswahl zuletzt aktualisiert von
998       reported_user: Gemeldeter Benutzer
999       not_updated: Nicht aktualisiert
1000       search: Suchen
1001       search_guidance: 'Probleme durchsuchen:'
1002       user_not_found: Der Benutzer ist nicht vorhanden
1003       issues_not_found: Keine entsprechenden Probleme gefunden
1004       status: Status
1005       reports: Meldungen
1006       last_updated: Zuletzt aktualisiert
1007       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
1008       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
1009       link_to_reports: Meldungen ansehen
1010       reports_count:
1011         one: Eine Meldung
1012         other: '%{count} Meldungen'
1013       reported_item: Gemeldetes Objekt
1014       states:
1015         ignored: Ignoriert
1016         open: Offen
1017         resolved: Erledigt
1018     update:
1019       new_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1020       successful_update: Deine Meldung wurde erfolgreich aktualisiert
1021       provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1022     show:
1023       title: '%{status} Problem Nr. %{issue_id}'
1024       reports:
1025         zero: Keine Meldungen
1026         one: Eine Meldung
1027         other: '%{count} Meldungen'
1028       report_created_at: Zuerst gemeldet am %{datetime}
1029       last_resolved_at: Zuletzt erledigt am %{datetime}
1030       last_updated_at: Zuletzt aktualisiert am %{datetime} von %{displayname}
1031       resolve: Erledigen
1032       ignore: Ignorieren
1033       reopen: Erneut öffnen
1034       reports_of_this_issue: Meldungen dieses Problems
1035       read_reports: Meldungen lesen
1036       new_reports: Neue Meldungen
1037       other_issues_against_this_user: Weitere Probleme gegen diesen Benutzer
1038       no_other_issues: Keine weiteren Probleme gegen diesen Benutzer.
1039       comments_on_this_issue: Kommentare zu diesem Problem
1040     resolve:
1041       resolved: Der Problemstatus wurde auf „Erledigt“ geändert
1042     ignore:
1043       ignored: Der Problemstatus wurde auf „Ignoriert“ geändert
1044     reopen:
1045       reopened: Der Problemstatus wurde auf „Offen“ geändert
1046     comments:
1047       created_at: Am %{datetime}
1048       reassign_param: Problem erneut zuweisen?
1049     reports:
1050       updated_at: Am %{datetime}
1051       reported_by_html: Gemeldet als %{category} von %{user}
1052     helper:
1053       reportable_title:
1054         diary_comment: '%{entry_title}, Kommentar Nr. %{comment_id}'
1055         note: Hinweis Nr. %{note_id}
1056   issue_comments:
1057     create:
1058       comment_created: Dein Kommentar wurde erfolgreich erstellt
1059   reports:
1060     new:
1061       title_html: '%{link} melden'
1062       missing_params: Es konnte keine neue Meldung erstellt werden
1063       details: Bitte gib mehr Einzelheiten zu dem Problem an (erforderlich).
1064       select: 'Wähle einen Grund für deine Meldung aus:'
1065       disclaimer:
1066         intro: 'Bevor du deine Meldung an die Websitemoderatoren sendest, stelle bitte
1067           sicher, dass:'
1068         not_just_mistake: Du bist dir sicher, dass das Problem nicht nur ein Fehler
1069           ist.
1070         unable_to_fix: Du kannst das Problem selbst oder mit der Hilfe unserer Gemeinschaftsmitglieder
1071           nicht lösen
1072         resolve_with_user: Du hast bereits versucht, das Problem mit dem zuständigen
1073           Benutzer zu lösen.
1074       categories:
1075         diary_entry:
1076           spam_label: Dieser Blogeintrag ist/enthält Spam
1077           offensive_label: Dieser Blogeintrag ist obszön/anstößig
1078           threat_label: Dieser Blogeintrag enthält eine Drohung
1079           other_label: Andere
1080         diary_comment:
1081           spam_label: Dieser Blogkommentar ist/enthält Spam
1082           offensive_label: Dieser Blogkommentar ist obszön/anstößig
1083           threat_label: Dieser Blogkommentar enthält eine Drohung
1084           other_label: Andere
1085         user:
1086           spam_label: Dieses Benutzerprofil ist/enthält Spam
1087           offensive_label: Dieses Benutzerprofil ist obszön/anstößig
1088           threat_label: Dieses Benutzerprofil enthält eine Drohung
1089           vandal_label: Dieser Benutzer ist ein Vandale
1090           other_label: Andere
1091         note:
1092           spam_label: Dieser Hinweis ist Spam
1093           personal_label: Dieser Hinweis enthält persönliche Daten
1094           abusive_label: Dieser Hinweis ist beleidigend
1095           other_label: Andere
1096     create:
1097       successful_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1098       provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1099   layouts:
1100     project_name:
1101       title: OpenStreetMap
1102       h1: OpenStreetMap
1103     logo:
1104       alt_text: OpenStreetMap Logo
1105     home: Gehe zum Heimatstandort
1106     logout: Abmelden
1107     log_in: Anmelden
1108     log_in_tooltip: Mit einem vorhandenen Konto anmelden
1109     sign_up: Registrieren
1110     start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
1111     sign_up_tooltip: Ein Konto erstellen, um Daten bearbeiten zu können
1112     edit: Bearbeiten
1113     history: Chronik
1114     export: Export
1115     issues: Probleme
1116     data: Daten
1117     export_data: Daten exportieren
1118     gps_traces: GPS-Tracks
1119     gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
1120     user_diaries: Benutzer-Blogs
1121     user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
1122     edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
1123     tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
1124     intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
1125     intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir
1126       und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
1127     intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
1128     hosting_partners_html: Das Hosting wird von %{ucl}, %{bytemark} und anderen %{partners}
1129       unterstützt.
1130     partners_ucl: UCL
1131     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1132     partners_partners: Partnern
1133     osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1134       nicht verfügbar.
1135     osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1136       im „Nur-Lesen-Modus“.
1137     donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene
1138       %{link}.
1139     help: Hilfe
1140     about: Über
1141     copyright: Urheberrecht
1142     community: Gemeinschaft
1143     community_blogs: Blogs
1144     community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
1145     foundation: Stiftung
1146     foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
1147     make_a_donation:
1148       title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1149       text: Spenden
1150     learn_more: Mehr erfahren
1151     more: Mehr
1152   notifier:
1153     diary_comment_notification:
1154       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat zu einem Blogeintrag kommentiert'
1155       hi: Hallo %{to_user},
1156       header: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema %{subject}
1157         kommentiert:'
1158       footer: Hier gehts zum Eintrag %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl}
1159         oder direkt beantworten %{replyurl}.
1160     message_notification:
1161       hi: Hallo %{to_user},
1162       header: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff
1163         %{subject} gesendet:'
1164       footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und unter %{replyurl}
1165         antworten
1166     friend_notification:
1167       hi: Hallo %{to_user},
1168       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt'
1169       had_added_you: '%{user} hat dich als Freund hinzugefügt.'
1170       see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1171       befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1172     gpx_notification:
1173       greeting: Hallo,
1174       your_gpx_file: Deine GPX-Datei
1175       with_description: mit der Beschreibung
1176       and_the_tags: 'und folgenden Tags:'
1177       and_no_tags: und ohne Tags.
1178       failure:
1179         subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler'
1180         failed_to_import: 'konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:'
1181         more_info_1: Mehr Informationen über GPX-Import Fehler und wie diese vermieden
1182           werden können
1183         more_info_2: 'finden sich hier:'
1184       success:
1185         subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich'
1186         loaded_successfully: |-
1187           %{trace_points} von
1188           %{possible_points} möglichen Punkten wurden erfolgreich importiert.
1189     signup_confirm:
1190       subject: '[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap'
1191       greeting: Hallo!
1192       created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1193       confirm: 'Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass
1194         diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden
1195         Link, um dein Konto zu bestätigen:'
1196       welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche
1197         Informationen, um anzufangen.
1198     email_confirm:
1199       subject: '[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen'
1200     email_confirm_plain:
1201       greeting: Hallo,
1202       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url}
1203         zu „%{new_address}“ ändern.
1204       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1205         Link unten.
1206     email_confirm_html:
1207       greeting: Hallo,
1208       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei %{server_url}
1209         zu %{new_address} ändern.
1210       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1211         Link unten
1212     lost_password:
1213       subject: '[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen'
1214     lost_password_plain:
1215       greeting: Hallo,
1216       hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts
1217         für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1218       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1219         zurückzusetzen.
1220     lost_password_html:
1221       greeting: Hallo,
1222       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das
1223         OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1224       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1225         zurückzusetzen.
1226     note_comment_notification:
1227       anonymous: Ein anonymer Benutzer
1228       greeting: Hallo,
1229       commented:
1230         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis
1231           kommentiert'
1232         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert,
1233           an dem du interessiert bist'
1234         your_note: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe
1235           von %{place} kommentiert.'
1236         commented_note: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest,
1237           einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}.'
1238       closed:
1239         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem
1240           gelöst'
1241         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst,
1242           an dem du interessiert bist'
1243         your_note: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von
1244           %{place} gelöst.'
1245         commented_note: '%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest.
1246           Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1247       reopened:
1248         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert'
1249         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du
1250           interessiert bist, reaktiviert'
1251         your_note: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1252           reaktiviert.'
1253         commented_note: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1254           den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1255       details: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1256     changeset_comment_notification:
1257       hi: Hallo %{to_user},
1258       greeting: Hallo,
1259       commented:
1260         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen deiner Änderungssätze
1261           diskutiert'
1262         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem Änderungssatz kommentiert,
1263           an dem du interessiert bist'
1264         your_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionsbeitrag zu einem
1265           deiner Änderungssätze, erstellt am %{time}'
1266         commented_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionbeitrag zu einem
1267           Kartenänderungssatz, den du beobachtest, erstellt von %{changeset_author}
1268           am %{time}'
1269         partial_changeset_with_comment: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1270         partial_changeset_without_comment: ohne Kommentar
1271       details: Weitere Details über den Änderungssatz können gefunden werden unter
1272         %{url}.
1273       unsubscribe: Um die Aktualisierungen an diesem Änderungssatz abzubestellen,
1274         besuche %{url} und klicke auf „Abmelden“.
1275   messages:
1276     inbox:
1277       title: Posteingang
1278       my_inbox: Posteingang
1279       outbox: Gesendet
1280       messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1281       new_messages:
1282         one: '%{count} ungelesene Nachricht'
1283         other: '%{count} ungelesene Nachrichten'
1284       old_messages:
1285         one: '%{count} gelesene Nachricht'
1286         other: '%{count} gelesene Nachrichten'
1287       from: Absender
1288       subject: Betreff
1289       date: Datum
1290       no_messages_yet: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link}
1291         Kontakt aufnehmen?
1292       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1293     message_summary:
1294       unread_button: Als ungelesen markieren
1295       read_button: Als gelesen markieren
1296       reply_button: Antworten
1297       destroy_button: Löschen
1298     new:
1299       title: Nachricht senden
1300       send_message_to: Eine Nachricht an %{name} senden
1301       subject: Betreff
1302       body: Text
1303       send_button: Senden
1304       back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1305     create:
1306       message_sent: Nachricht gesendet
1307       limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte
1308         etwas, bevor du weitere versendest.
1309     no_such_message:
1310       title: Nachricht nicht vorhanden
1311       heading: Nachricht nicht vorhanden
1312       body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1313     outbox:
1314       title: Gesendet
1315       my_inbox: '%{inbox_link}'
1316       inbox: Posteingang
1317       outbox: Gesendet
1318       messages:
1319         one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1320         other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1321       to: An
1322       subject: Betreff
1323       date: Datum
1324       no_sent_messages: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du mit  %{people_mapping_nearby_link}
1325         Kontakt aufnehmen?
1326       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1327     reply:
1328       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du
1329         antworten wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde
1330         dich zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1331     show:
1332       title: Nachricht lesen
1333       from: Absender
1334       subject: Betreff
1335       date: Datum
1336       reply_button: Antworten
1337       unread_button: Als ungelesen markieren
1338       destroy_button: Löschen
1339       back: Zurück
1340       to: An
1341       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen
1342         wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum
1343         Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1344     sent_message_summary:
1345       destroy_button: Löschen
1346     mark:
1347       as_read: Nachricht als gelesen markiert
1348       as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1349     destroy:
1350       destroyed: Nachricht gelöscht
1351   site:
1352     about:
1353       next: Nächste
1354       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>Mitwirkende
1355       used_by: '%{name} stellt Kartendaten für tausende von Webseiten, Apps und andere
1356         Geräte zur Verfügung'
1357       lede_text: |-
1358         OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu
1359         Wegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen.
1360       local_knowledge_title: Lokales Wissen
1361       local_knowledge_html: |-
1362         OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen
1363         Luftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM
1364         korrekt und aktuell ist.
1365       community_driven_title: Gemeinschaftsbetrieben
1366       community_driven_html: |-
1367         Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst täglich.
1368         Unsere Mitwirkenden sind begeisterte Mapper, GIS-Profis, Ingenieure, die die OSM-Server
1369         betreiben und viele mehr.
1370         Um mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, lies unseren
1371         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap-Blog</a>,
1372         die <a href='%{diary_path}'>Benutzertagebücher</a>,
1373         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>Community-Blogs</a> und die Website der
1374         <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM-Foundation</a>.
1375       open_data_title: Open Data
1376       open_data_html: |-
1377         OpenStreetMap ist „<i>Open Data</i>“: Du kannst es für jeden Zweck verwenden,
1378         solange du OpenStreetMap und seine Mitwirkenden erwähnst. Falls du die Daten
1379         abänderst oder auf bestimmte Art einbaust, darfst du das Ergebnis nur unter
1380         der gleichen Lizenz verbreiten. Siehe die
1381         <a href='%{copyright_path}'>Urheberrechts- und Lizenzseite</a> für Einzelheiten.
1382       legal_title: Rechtliche Hinweise
1383       legal_html: |-
1384         Diese Website und viele damit in Zusammenhang stehenden Dienste werden
1385         von der <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1386         für die OSM-Gemeinschaft betrieben. Die Verwendung aller OSMF-betriebenen Dienste
1387         ist Thema unserer
1388         „<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Acceptable Use Policies</a>“
1389         und unserer <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a>.
1390         <br>
1391         Bitte <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>kontaktiere die OSMF</a>,
1392         falls du Lizenz-, Urheberrechts- oder andere rechtliche Fragen hast.
1393         <br>
1394         OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">eingetragene Warenzeichen der OSMF</a>.
1395       partners_title: Partner
1396     copyright:
1397       foreign:
1398         title: Über diese Übersetzung
1399         text: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung
1400           und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
1401         english_link: dem englischsprachigen Original
1402       native:
1403         title: Über diese Seite
1404         text: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der
1405           Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link}
1406           dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen
1407           beenden und %{mapping_link}.
1408         native_link: deutschen Sprachversion
1409         mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
1410       legal_babble:
1411         title_html: Urheberrecht und Lizenz
1412         intro_1_html: |-
1413           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> sind <i>„Open Data“</i>, die gemäß der
1414           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a>
1415           (ODbL) durch die <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) verfügbar sind.
1416         intro_2_html: |-
1417           Es steht dir frei unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,
1418           zu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap
1419           und die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass
1420           du auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst, oder sie
1421           als Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst
1422           du das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben.
1423           Der vollständige Lizenztext ist unter
1424           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Lizenz</a>
1425           einsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten.
1426         intro_3_html: Die Kartografie in unseren Kartenkacheln und unsere Dokumentation
1427           sind unter der ''Creative-Commons''-Lizenz <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">„Namensnennung
1428           – Weitergabe unter gleichen Bedingungen“ 2.0</a> (CC BY-SA) verfügbar.
1429         credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen
1430           ist
1431         credit_1_html: Wir verlangen die Verwendung des Hinweises „&copy; OpenStreetMap-Mitwirkende“.
1432         credit_2_html: |-
1433           Du musst auch klarstellen, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz
1434           verfügbar sind, und, sofern du unsere Kartenkacheln verwendest, dass die
1435           Kartografie gemäß CC BY-SA lizenziert ist. Du kannst dies tun, indem du auf
1436           <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">www.openstreetmap.org/copyright</a> verlinkst.
1437           Ersatzweise, und als Erfordernis, falls du OSM in Datenform weitergibst,
1438           kannst du die Lizenz(en) direkt verlinken und benennen. In Medien, in denen
1439           keine Links möglich sind (z.B. gedruckten Werken), empfehlen wir dir,
1440           deine Leser direkt auf openstreetmap.org zu verweisen (möglicherweise mit
1441           dem Erweitern von „OpenStreetMap“ zur vollen Adresse), auf opendatacommons.org,
1442           und, sofern zutreffend, auf creativecommons.org.
1443         credit_3_html: |-
1444           Der Hinweis sollte für eine durchsuchbare elektronische Karte in der Ecke der Karte stehen.
1445           Zum Beispiel:
1446         attribution_example:
1447           alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
1448           title: Namensnennungs-Beispiel auf einer Website mit elektronischer Karte
1449         more_title_html: Weitere Informationen
1450         more_1_html: |-
1451           Mehr Informationen dazu, wie unsere Daten verwendet werden können und wie man auf unsere Urheberschaft hinweist,
1452           kann man auf unserer <a href="https://osmfoundation.org/Licence">OSMF-Lizenzseite</a> nachlesen.
1453         more_2_html: |-
1454           Obwohl OpenStreetMap „Open Data“ ist, können wir keine
1455           unentgeltliche Karten-API für Drittparteien bereitstellen.
1456           Siehe unsere <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API-Verwendungsrichtlinie</a>,
1457           die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Kachelverwendungsrichtlinie</a>
1458           und die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatim-Verwendungsrichtlinie</a>.
1459         contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
1460         contributors_intro_html: 'Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen.
1461           Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen
1462           und anderen Quellen ein, darunter:'
1463         contributors_at_html: '<strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1464           Wien</a> (lizenziert gemäß <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1465           BY AT</a>), des <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Landes
1466           Vorarlberg</a> und des Landes Tirol (<a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">lizenziert
1467           gemäß CC BY AT samt Erweiterungen zur Lizenz</a>).'
1468         contributors_au_html: '<strong>Australien</strong>: Enthält Daten zu Siedlungen,
1469           die auf Daten des <i>Australian Bureau of Statistics</i> basieren.'
1470         contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase&reg;,
1471           GeoGratis (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec
1472           (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography
1473           Division, Statistics Canada</i>).'
1474         contributors_fi_html: |-
1475           <strong>Finnland</strong>: Enthält Daten von der
1476           topografischen Datenbank der National Land Survey of Finland
1477           und andere Datensätze, unter der
1478           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI-Lizenz</a>.
1479         contributors_fr_html: '<strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction
1480           Générale des Impôts</i>.'
1481         contributors_nl_html: '<strong>Niederlande</strong>: Enthält, &copy; AND-Daten,
1482           2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1483         contributors_nz_html: "<strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land
1484           Information New Zealand</i>\nund ist zur Wiederverwendung unter \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1485           BY 4.0</a> lizenziert."
1486         contributors_si_html: |-
1487           <strong>Slowenien</strong>: Enthält Daten aus der
1488           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Vermessungs- und Kartierungsbehörde</a> sowie dem
1489           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerium für Landwirtschaft, Forsten und Ernährung</a>
1490           (öffentliche Informationen von Slowenien).
1491         contributors_za_html: '<strong>Südafrika</strong>: Enthält Daten von <i><a
1492           href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a></i>,
1493           Staatliches Urheberrecht vorbehalten.'
1494         contributors_gb_html: '<strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten
1495           des <i>Ordnance Survey</i> &copy; Urheber- und Datenbankrecht 2010-12.'
1496         contributors_footer_1_html: Weitere Informationen sowie andere Datenquellen,
1497           die zur Verbesserung von OpenStreetMap genutzt wurden, sind auf <a  href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">der
1498           Seite über die Mitwirkenden</a> im Wiki von OpenStreetMap zu finden.
1499         contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet
1500           nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt,
1501           Gewährleistung dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
1502         infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
1503         infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf
1504           hin, dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet
1505           werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher
1506           die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
1507         infringement_2_html: |-
1508           Sofern du denkst, dass urheberrechtlich geschütztes Material unerlaubterweise zur
1509           OpenStreetMap-Datenbank oder auf dieser Website hinzugefügt wurde, informiere dich
1510           bitte über unser <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Verfahren
1511           zum Entfernen von Inhalten</a> oder melde dies direkt mit unserem
1512           <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">Onlineformular</a>.
1513         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markenzeichen
1514         trademarks_1_html: OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind
1515           eingetragene Warenzeichen der OpenStreetMap Foundation. Falls du Fragen
1516           über deine Verwendung der Marken hast, lies bitte unsere <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Markenrichtlinie</a>.
1517     index:
1518       js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
1519       js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
1520       permalink: Permanentlink
1521       shortlink: Shortlink
1522       createnote: Hinweis geben/Fehler melden
1523       license:
1524         copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
1525       remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass
1526         JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert
1527         ist.
1528     edit:
1529       not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
1530       not_public_description: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine Einstellungen
1531         auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner %{user_page}
1532         tun.
1533       user_page_link: Einstellungsseite
1534       anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1535       flash_player_required: Du benötigst den Flash Player um Potlatch, den OpenStreetMap-Flash-Editor,
1536         zu benutzen. <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Lade den Flash Player
1537         von Adobe.com herunter</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Editing">Einige
1538         andere Möglichkeiten</a>, um OpenStreetMap zu editieren, sind hier beschrieben.
1539       potlatch_unsaved_changes: Du hast deine Arbeit noch nicht gespeichert. (Um sie
1540         in Potlach zu speichern, klicke auf eine leere Fläche bzw. deselektiere die
1541         Linie oder den Knoten, wenn du im Live-Modus editierst oder klicke auf Speichern,
1542         wenn ein Speicherbutton vorhanden ist.)
1543       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 wurde nicht konfiguriert - Bitte besuche
1544         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1545       potlatch2_unsaved_changes: Es gibt ungesicherte Änderungen. (Du solltest in
1546         Potlatch 2 „speichern“ klicken.)
1547       id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
1548       no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes),
1549         die für diese Funktion notwendig sind.
1550     export:
1551       title: Exportieren
1552       area_to_export: Bereich für den Export
1553       manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
1554       format_to_export: Format für den Export
1555       osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
1556       map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
1557       embeddable_html: HTML zum Einbinden
1558       licence: Lizenz
1559       export_details: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind unter
1560         der <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1561         Open Database Lizenz</a> (ODbL) lizenziert.
1562       too_large:
1563         advice: 'Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der
1564           unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:'
1565         body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert
1566           zu werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der
1567           folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
1568         planet:
1569           title: Planet OSM
1570           description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
1571         overpass:
1572           title: Overpass API
1573           description: Diese Bounding Box von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank
1574             herunterladen
1575         geofabrik:
1576           title: Geofabrik Downloads
1577           description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und
1578             ausgewählten Städten.
1579         metro:
1580           title: Metro Extracts
1581           description: Auszüge für bedeutende Weltstädte und ihre Umgebungen
1582         other:
1583           title: Andere Quellen
1584           description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
1585       options: Optionen
1586       format: 'Format:'
1587       scale: Maßstab
1588       max: max.
1589       image_size: 'Bildgröße:'
1590       zoom: Zoom
1591       add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
1592       latitude: 'Breitengrad:'
1593       longitude: 'Längengrad:'
1594       output: Ausgabe
1595       paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen
1596       export_button: Export
1597     fixthemap:
1598       title: Ein Problem melden / Die Karte korrigieren
1599       how_to_help:
1600         title: So kannst du helfen
1601         join_the_community:
1602           title: Der Gemeinschaft beitreten
1603           explanation_html: |-
1604             Falls du bei unseren Kartendaten ein Problem bemerkt hast wie das Fehlen einer Straße oder deiner Adresse,
1605             ist der beste Weg zum Weitermachen der Beitritt zur OpenStreetMap-Gemeinschaft und das Beheben der Daten durch dich selbst.
1606         add_a_note:
1607           instructions_html: |-
1608             Klicke einfach auf <a class='icon note'></a> oder auf das gleiche Symbol in der Kartenanzeige.
1609             Dies fügt eine Markierung der Karte hinzu, die du durch Ziehen verschieben kannst.
1610             Schreibe deine Nachricht, klicke auf „Speichern“ und andere Mapper werden den Fehler untersuchen.
1611       other_concerns:
1612         title: Andere Anliegen
1613         explanation_html: |-
1614           Falls du Bedenken über die Verwendung unserer Daten oder über die Inhalte hast, lies bitte unsere
1615           <a href="/copyright">Copyright-Seite</a> für mehr rechtliche Informationen oder kontaktiere die entsprechende
1616           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups">OSMF-Arbeitsgruppe</a>.
1617     help:
1618       title: Hilfe erhalten
1619       introduction: |-
1620         OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
1621         und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
1622       welcome:
1623         url: /welcome
1624         title: Willkommen bei OSM
1625         description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen
1626           abdeckt.
1627       beginners_guide:
1628         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners%27_guide
1629         title: Anleitung für Anfänger
1630         description: Eine durch die Gemeinschaft gewartete Anleitung für Anfänger.
1631       help:
1632         url: https://help.openstreetmap.org/
1633         title: help.openstreetmap.org
1634         description: Stelle eine Frage oder suche nach Antworten auf der OSM-Fragen-und-Antworten-Seite.
1635       mailing_lists:
1636         title: Mailinglisten
1637         description: Stelle eine Frage und diskutiere interessante Sachen zu einem
1638           weiten Bereich von thematischen oder regionalen Mailinglisten.
1639       forums:
1640         title: Foren
1641         description: Fragen und Diskussionen für diejenigen, die eine Oberfläche in
1642           der Art einer Anschlagstafel bevorzugen.
1643       irc:
1644         title: IRC
1645         description: Interaktiver Chat in vielen unterschiedlichen Sprachen und zu
1646           vielen Themen.
1647       switch2osm:
1648         title: Zu OSM wechseln
1649         description: Hilfe für auf Karten und anderen Diensten gegründeten Unternehmen
1650           und Organisationen, die zu OpenStreetMap wechseln.
1651       wiki:
1652         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1653         title: wiki.openstreetmap.org
1654         description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
1655     sidebar:
1656       search_results: Suchergebnisse
1657       close: Schließen
1658     search:
1659       search: Suchen
1660       get_directions: Route berechnen
1661       get_directions_title: Routenberechnung zwischen zwei Orten
1662       from: Von
1663       to: Nach
1664       where_am_i: Wo ist das?
1665       where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
1666       submit_text: Los
1667       reverse_directions_text: Richtungen umkehren
1668     key:
1669       table:
1670         entry:
1671           motorway: Autobahn
1672           main_road: Hauptstraße
1673           trunk: Schnellstraße
1674           primary: Bundesstraße
1675           secondary: Landes-, Kreisstraße
1676           unclassified: Straße
1677           track: Wald-, Feldweg
1678           bridleway: Reitweg
1679           cycleway: Radweg
1680           cycleway_national: Nationaler Radweg
1681           cycleway_regional: Regionaler Radweg
1682           cycleway_local: Lokaler Radweg
1683           footway: Fußweg
1684           rail: Eisenbahn
1685           subway: U-Bahn
1686           tram:
1687           - Stadtbahn
1688           - Straßenbahn
1689           cable:
1690           - Seilbahn
1691           - Sessellift
1692           runway:
1693           - Start- und Landebahn
1694           - Rollbahn
1695           apron:
1696           - Flughafenvorfeld
1697           - Terminal
1698           admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
1699           forest: Wald
1700           wood: Wald
1701           golf: Golfplatz
1702           park: Park
1703           resident: Wohngebiet
1704           common:
1705           - öffentliche Grünfläche (brit.)
1706           - Wiese
1707           retail: Einkaufszentrum
1708           industrial: Industriegebiet
1709           commercial: Gewerbegebiet
1710           heathland: Heide
1711           lake:
1712           - See
1713           - Stausee
1714           farm: Landwirtschaft
1715           brownfield: Brachfläche
1716           cemetery: Friedhof
1717           allotments: Kleingartenanlage
1718           pitch: Spielfeld
1719           centre: Sportzentrum
1720           reserve: Naturschutzgebiet
1721           military: Militärgebiet
1722           school:
1723           - Schule
1724           - Universität
1725           building: Bedeutendes Gebäude
1726           station: Bahnhof
1727           summit:
1728           - Gipfel
1729           - Bergspitze
1730           tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
1731           bridge: Schwarzer Rand = Brücke
1732           private: Privater Zugang
1733           destination: Nur für Anrainer
1734           construction: Straßen im Bau
1735           bicycle_shop: Fahrradladen
1736           bicycle_parking: Fahrradparkplatz
1737           toilets: Toiletten
1738     richtext_area:
1739       edit: Bearbeiten
1740       preview: Vorschau
1741     markdown_help:
1742       title_html: Interpretiert mit <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1743       headings: Überschriften
1744       heading: Überschrift
1745       subheading: Zwischenüberschrift
1746       unordered: Aufzählung
1747       ordered: Nummerierte Liste
1748       first: Erstes Element
1749       second: Zweites Element
1750       link: Link
1751       text: Text
1752       image: Bild
1753       alt: Alt-Text
1754       url: URL
1755     welcome:
1756       title: Willkommen!
1757       introduction_html: |-
1758         Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.
1759         Hier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen.
1760       whats_on_the_map:
1761         title: Was gehört in die Karte?
1762         on_html: |-
1763           OpenStreetMap ist eine Datenbank, in der man alles erfassen kann, was <em>derzeit real existiert.</em> -
1764           Dies beinhaltet sowohl Straßen, Gebäude und Plätze mit ihren Eigenschaften, als auch z.B. Geschäfte, Briefkästen oder Hydranten. Eigentlich eben alles, was man so dauerhaft in der Umgebung finden kann und einen interessiert.
1765         off_html: |-
1766           Was <em>nicht</em> in die Datenbank gehört sind subjektive Daten wie Bewertungen, nicht mehr aktuelle
1767           historische Fakten oder nicht real existierende Dinge. Ausserdem ist es wichtig, nichts von
1768           anderen Quellen (auch nicht aus Papierkarten) zu kopieren, da OpenStreetMap das Urheberrecht sehr ernst nimmt.
1769       basic_terms:
1770         title: Grundbegriffe fürs Mapping
1771         paragraph_1_html: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier
1772           sind ein paar davon, die nützlich sein dürften.
1773         editor_html: Ein <strong>Editor</strong> ist ein Programm oder eine Webseite,
1774           mit der man die Karte bearbeiten kann.
1775         node_html: Ein <strong>Node</strong> ("Knoten") in OSM ist ein Punkt auf der
1776           Karte, z.B. ein Restaurant oder ein Baum.
1777         way_html: Ein <strong>Way</strong> ("Weg") in OSM ist eine offene Linie wie
1778           z.B. eine Straße, ein Weg, ein Fluss oder bildet eine geschlossene Fläche,
1779           z.B. ein Gebäude.
1780         tag_html: Ein <strong>tag</strong> („Attribut“) ist eine Eigenschaft, die
1781           man einem Objekt zuweist, z.&nbsp;B. der Name eines Restaurants oder die
1782           erlaubte Höchstgeschwindigkeit auf einer Straße.
1783       rules:
1784         title: Regeln!
1785         paragraph_1_html: "OpenStreetMap hat nur wenige formale Regeln, aber wir erwarten,
1786           dass alle Teilnehmer\nmit der Gemeinschaft zusammenarbeiten und kommunizieren.
1787           Falls du andere Aktivitäten erwägst\nals per Hand zu bearbeiten, lies und
1788           folge bitte den Richtlinien zu\n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Import/Guidelines\">Importen</a>
1789           und \n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">automatischen
1790           Bearbeitungen</a>."
1791       questions:
1792         title: Fragen?
1793         paragraph_1_html: |-
1794           OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
1795           und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
1796           <a href='%{help_url}'>Erhalte hier Hilfe</a>.
1797       start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
1798       add_a_note:
1799         title: Keine Zeit? Dann füge einen Hinweis ein!
1800         paragraph_1_html: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir
1801           die Zeit fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib
1802           einfach einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper
1803           darum kümmern.
1804         paragraph_2_html: |-
1805           Gehe einfach auf <a href='%{map_url}'>die Karte</a> und klicke auf das Sprechblasen-Symbol:
1806           <span class='icon note'></span>. Dies fügt einen Marker auf der Karte hinzu, diesen verschiebe bitte möglichst genau auf die Problemstelle und schreibe einen Hinweis. Der Hinweis sollte den Sachverhalt möglichst genau beschreiben, damit ein anderer Mapper die Erklärung dann verwenden kann, um den Fehler zu beheben.
1807   traces:
1808     visibility:
1809       private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben
1810         gezeigt)
1811       public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme,
1812         unsortierte Punktfolge)
1813       trackable: Verfolgbar (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge
1814         mit Zeitstempel angezeigt)
1815       identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als identifizierbare,
1816         sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1817     new:
1818       upload_trace: GPS-Track hochladen
1819       upload_gpx: 'GPX-Datei hochladen:'
1820       description: 'Beschreibung:'
1821       tags: 'Tags:'
1822       tags_help: durch Komma getrennt
1823       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1824       visibility_help: Was bedeutet das?
1825       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
1826       upload_button: Hochladen
1827       help: Hilfe
1828       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
1829     create:
1830       upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1831       trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme
1832         in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde,
1833         anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1834       upload_failed: Leider ist der GPX-Upload fehlgeschlagen. Ein Administrator wurde
1835         über diesen Fehler benachrichtigt. Bitte versuche es erneut.
1836       traces_waiting:
1837         one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis
1838           er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1839         other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte,
1840           bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1841     edit:
1842       title: Track %{name} bearbeiten
1843       heading: Track %{name} bearbeiten
1844       filename: 'Dateiname:'
1845       download: herunterladen
1846       uploaded_at: 'Hochgeladen am:'
1847       points: 'Punkte:'
1848       start_coord: 'Startkoordinate:'
1849       map: Karte
1850       edit: bearbeiten
1851       owner: 'Besitzer:'
1852       description: 'Beschreibung:'
1853       tags: 'Tags:'
1854       tags_help: durch Komma getrennt
1855       save_button: Speichern
1856       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1857       visibility_help: Was bedeutet das?
1858     update:
1859       updated: Track aktualisiert
1860     trace_optionals:
1861       tags: Tags
1862     show:
1863       title: Track %{name} ansehen
1864       heading: Track %{name} ansehen
1865       pending: WARTEND
1866       filename: 'Dateiname:'
1867       download: herunterladen
1868       uploaded: 'Hochgeladen:'
1869       points: 'Punkte:'
1870       start_coordinates: 'Startkoordinate:'
1871       map: Karte
1872       edit: bearbeiten
1873       owner: 'Besitzer:'
1874       description: 'Beschreibung:'
1875       tags: 'Tags:'
1876       none: Keine
1877       edit_trace: Diesen Track bearbeiten
1878       delete_trace: Diesen Track löschen
1879       trace_not_found: Track nicht gefunden!
1880       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1881       confirm_delete: Diesen Track löschen?
1882     trace_paging_nav:
1883       showing_page: Seite %{page}
1884       older: Ältere Tracks
1885       newer: Neuere Tracks
1886     trace:
1887       pending: WARTEND
1888       count_points: '%{count} Punkte'
1889       ago: vor %{time_in_words_ago}
1890       more: Details
1891       trace_details: Details des Tracks anzeigen
1892       view_map: Karte anzeigen
1893       edit: bearbeiten
1894       edit_map: Karte bearbeiten
1895       public: ÖFFENTLICH
1896       identifiable: IDENTIFIZIERBAR
1897       private: PRIVAT
1898       trackable: VERFOLGBAR
1899       by: von
1900       in: in
1901       map: Karte
1902     index:
1903       public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
1904       my_traces: Meine GPS-Tracks
1905       public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
1906       description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
1907       tagged_with: ' gekennzeichnet mit %{tags}'
1908       empty_html: Noch keine GPS-Tracks vorhanden. <a href='%{upload_link}'>Lade einen
1909         neuen Track hoch</a> oder informiere dich auf folgender <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>Wikiseite</a>
1910         über das Aufzeichnen von GPS-Tracks.
1911       upload_trace: Lade einen Track hoch
1912       see_all_traces: Alle Tracks ansehen
1913       see_my_traces: Meine Tracks ansehen
1914     delete:
1915       scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
1916     make_public:
1917       made_public: Track (öffentlich)
1918     offline_warning:
1919       message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1920     offline:
1921       heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
1922       message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht
1923         verfügbar
1924     georss:
1925       title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
1926     description:
1927       description_with_count:
1928         one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
1929         other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
1930       description_without_count: GPX-Datei von %{user}
1931   application:
1932     permission_denied: Du hast keine Berechtigung, um auf diese Aktion zuzugreifen.
1933     require_cookies:
1934       cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere
1935         Cookies, bevor du fortfährst.
1936     require_admin:
1937       not_an_admin: Du musst ein Administrator sein, um diese Aktion auszuführen.
1938     require_moderator:
1939       not_a_moderator: Du musst Moderator sein, um diese Aktion durchführen zu können.
1940     require_moderator_or_admin:
1941       not_a_moderator_or_admin: Du musst ein Moderator oder Administrator sein, um
1942         diese Aktion auszuführen.
1943     setup_user_auth:
1944       blocked_zero_hour: Du hast eine dringende Nachricht auf der OpenStreetMap-Website.
1945         Du musst sie zuerst lesen, bevor du deine Bearbeitungen speichern kannst.
1946       blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche
1947         an, um mehr zu erfahren.
1948       need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt.
1949         Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“
1950         einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
1951   oauth:
1952     authorize:
1953       title: Zugriff auf dein Benutzerkonto autorisieren
1954       request_access: 'Die Anwendung %{app_name} möchte auf  dein OpenStreetMap-Konto
1955         %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen
1956         gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen
1957         gewähren:'
1958       allow_to: 'Erlaube der Anwendung:'
1959       allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
1960       allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
1961       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
1962       allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
1963       allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
1964       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1965       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden
1966       grant_access: Zugriff gewähren
1967     authorize_success:
1968       title: Autorisierungsanfrage genehmigt
1969       allowed: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} gewährt.
1970       verification: Der Verifizierungscode ist %{code}.
1971     authorize_failure:
1972       title: Autorisierungsanfrage fehlgeschlagen
1973       denied: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} abgelehnt.
1974       invalid: Der Autorisierungstoken ist nicht gültig.
1975     revoke:
1976       flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
1977     permissions:
1978       missing: Du hast den Anwendungszugriff auf diese Einrichtung nicht zugelassen.
1979   oauth_clients:
1980     new:
1981       title: Eine neue Anwendung registrieren
1982       submit: Registrieren
1983     edit:
1984       title: Anwendung bearbeiten
1985       submit: Bearbeiten
1986     show:
1987       title: OAuth-Details für %{app_name}
1988       key: 'Schlüssel:'
1989       secret: 'Geheimnis:'
1990       url: 'Tokenanfrage-URL:'
1991       access_url: 'Zugriffstoken-URL:'
1992       authorize_url: 'Berechtigungs-URL:'
1993       support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
1994       edit: Details bearbeiten
1995       delete: Client löschen
1996       confirm: Bist du sicher?
1997       requests: 'Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:'
1998       allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
1999       allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen zu verändern.
2000       allow_write_diary: Ihre Blogeinträge und Kommentare zu bearbeiten und Freunde
2001         einzutragen.
2002       allow_write_api: Die Karte zu ändern.
2003       allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
2004       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
2005       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
2006     index:
2007       title: Meine OAuth-Details
2008       my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
2009       list_tokens: 'Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:'
2010       application: Anwendungsname
2011       issued_at: Ausgestellt am
2012       revoke: Widerrufen!
2013       my_apps: Meine Client-Anwendungen
2014       no_apps: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest,
2015         musst du sie hier registrieren.
2016       registered_apps: 'Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:'
2017       register_new: Anwendung registrieren
2018     form:
2019       name: Name
2020       required: erforderlich
2021       url: Applikations-URL
2022       callback_url: Callback-URL
2023       support_url: Support-URL
2024       requests: 'Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:'
2025       allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
2026       allow_write_prefs: Ihre Einstellungen zu verändern.
2027       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen.
2028       allow_write_api: Die Karte zu ändern.
2029       allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
2030       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen.
2031       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
2032     not_found:
2033       sorry: '%{type} konnte leider nicht gefunden werden.'
2034     create:
2035       flash: Daten erfolgreich registriert
2036     update:
2037       flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
2038     destroy:
2039       flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
2040   users:
2041     login:
2042       title: Anmelden
2043       heading: Anmelden
2044       email or username: 'E-Mail-Adresse oder Benutzername:'
2045       password: 'Passwort:'
2046       openid: '%{logo} OpenID:'
2047       remember: Anmeldedaten merken
2048       lost password link: Passwort vergessen?
2049       login_button: Anmelden
2050       register now: Jetzt registrieren
2051       with username: 'Hast du bereits ein Konto bei OpenStreetMap? Bitte melde dich
2052         mit deinem Benutzernamen und Passwort an:'
2053       with external: 'Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung:'
2054       new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
2055       to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst
2056         Du ein Benutzerkonto haben.
2057       create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
2058       no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
2059       account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br
2060         />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail
2061         klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
2062       account is suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten
2063         gesperrt.<br />Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
2064         falls du dies klären möchtest.
2065       auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
2066       openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
2067       auth_providers:
2068         openid:
2069           title: Mit OpenID anmelden
2070           alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
2071         google:
2072           title: Mit Google anmelden
2073           alt: Mit einer Google-OpenID anmelden
2074         facebook:
2075           title: Mit Facebook anmelden
2076           alt: Mit einem Facebook-Konto anmelden
2077         windowslive:
2078           title: Mit Windows Live anmelden
2079           alt: Mit einem Windows-Live-Konto anmelden
2080         github:
2081           title: Mit GitHub anmelden
2082           alt: Mit einem GitHub-Konto anmelden
2083         wikipedia:
2084           title: Mit Wikipedia anmelden
2085           alt: Mit einem Wikipedia-Benutzerkonto anmelden
2086         yahoo:
2087           title: Mit Yahoo anmelden
2088           alt: Mit einer Yahoo-OpenID anmelden
2089         wordpress:
2090           title: Mit Wordpress anmelden
2091           alt: Mit einer Wordpress-OpenID anmelden
2092         aol:
2093           title: Mit AOL anmelden
2094           alt: Mit einer AOL-OpenID anmelden
2095     logout:
2096       title: Abmelden
2097       heading: Von OpenStreetMap abmelden
2098       logout_button: Abmelden
2099     lost_password:
2100       title: Passwort vergessen
2101       heading: Passwort vergessen?
2102       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2103       new password button: Passwort zurücksetzen
2104       help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast.
2105         Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen
2106         kannst.
2107       notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts
2108         wurde an dich versandt.
2109       notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast
2110         dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
2111     reset_password:
2112       title: Passwort zurücksetzen
2113       heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
2114       password: 'Passwort:'
2115       confirm password: 'Passwort bestätigen:'
2116       reset: Passwort zurücksetzen
2117       flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
2118       flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich
2119         möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
2120     new:
2121       title: Registrieren
2122       no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos
2123         leider nicht möglich.
2124       contact_webmaster: Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
2125         um ein Benutzerkonto zu bekommen. – Wir werden die Anfrage möglichst schnell
2126         bearbeiten.
2127       about:
2128         header: Frei und editierbar
2129         html: |-
2130           <p>Im Gegensatz zu anderen Karten wurde OpenStreetMap komplett von Leuten wie dir erstellt.
2131           Jeder kann sie verbessern, aktualisieren und erweitern, sowie für jeden Zweck verwenden.</p>
2132           <p>Melde dich an und mache mit. Zur Bestätigung wird eine E-Mail an die angegebene Adresse geschickt werden, bitte gehe wie darin beschrieben vor.</p>
2133       license_agreement: Wenn du dein Benutzerkonto bestätigst, musst du auch den
2134         <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Bedingungen
2135         für Mitwirkende</a> zustimmen.
2136       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2137       confirm email address: 'Bitte wiederhole die E-Mail-Adresse:'
2138       not displayed publicly: Deine Anrede wird nicht öffentlich angezeigt, siehe
2139         unsere <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF-Datenschutzrichtlinie
2140         inklusive des Abschnitts zu E-Mail-Adressen">Datenschutzrichtlinie</a> für
2141         weitere Informationen.
2142       display name: 'Benutzername:'
2143       display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann
2144         später in den Einstellungen geändert werden.
2145       external auth: 'Drittparteiauthentifikation:'
2146       password: 'Passwort:'
2147       confirm password: 'Passwort bestätigen:'
2148       use external auth: Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung
2149       auth no password: Mit Drittparteiauthentifikation ist kein Passwort erforderlich,
2150         jedoch können einige Extrawerkzeuge oder Server eines benötigen.
2151       continue: Registrieren
2152       terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt
2153         hast!
2154       terms declined: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den neuen
2155         Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen findest
2156         du auf <a href="%{url}">dieser Wikiseite</a>.
2157       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2158     terms:
2159       title: Bedingungen für Mitwirkende
2160       heading: Bedingungen für Mitwirkende
2161       read and accept: Bitte lies die unten angezeigten Bedingungen und klicke dann
2162         auf die Schaltfläche „Akzeptieren“, um zu bestätigen, dass du den Bedingungen
2163         für deine bisherigen sowie zukünftigen Beiträge zustimmst.
2164       consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine
2165         Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
2166       consider_pd_why: Was bedeutet dies?
2167       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2168       guidance: 'Informationen die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen: eine
2169         <a href="%{summary}">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a href="%{translations}">inoffizielle
2170         Übersetzungen</a>'
2171       agree: Akzeptieren
2172       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2173       decline: Ablehnen
2174       you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2175         und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
2176       legale_select: 'Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:'
2177       legale_names:
2178         france: Frankreich
2179         italy: Italien
2180         rest_of_world: Rest der Welt
2181     no_such_user:
2182       title: Benutzer nicht gefunden
2183       heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
2184       body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich möglicherweise
2185         vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
2186       deleted: gelöscht
2187     show:
2188       my diary: Mein Blog
2189       new diary entry: Neuer Blogeintrag
2190       my edits: Meine Änderungen
2191       my traces: Meine Tracks
2192       my notes: Meine Hinweise
2193       my messages: Nachrichten
2194       my profile: Profil
2195       my settings: Einstellungen
2196       my comments: Meine Kommentare
2197       oauth settings: OAuth-Einstellungen
2198       blocks on me: Erhaltene Sperren
2199       blocks by me: Vergebene Sperren
2200       send message: Nachricht senden
2201       diary: Blog
2202       edits: Bearbeitungen
2203       traces: Tracks
2204       notes: Fehler-Hinweise
2205       remove as friend: Freund entfernen
2206       add as friend: Freund hinzufügen
2207       mapper since: 'Mapper seit:'
2208       ago: (%{time_in_words_ago} her)
2209       ct status: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2210       ct undecided: Unentschlossen
2211       ct declined: Abgelehnt
2212       ct accepted: '%{ago} akzeptiert'
2213       latest edit: 'Letzte Änderung %{ago}:'
2214       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2215       created from: 'erstellt aus:'
2216       status: 'Status:'
2217       spam score: 'Spam-Bewertung:'
2218       description: Beschreibung
2219       user location: Standort des Benutzers
2220       if set location: Lege in den %{settings_link} deinen Standort fest, um Benutzer
2221         in der Nähe anzeigen zu können.
2222       settings_link_text: Einstellungen
2223       my friends: Meine Freunde
2224       no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
2225       km away: '%{count} km entfernt'
2226       m away: '%{count} m entfernt'
2227       nearby users: Mapper in der Nähe
2228       no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner
2229         Nähe angegeben haben.
2230       role:
2231         administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
2232         moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
2233         grant:
2234           administrator: Administrator-Rechte vergeben
2235           moderator: Moderator-Rechte vergeben
2236         revoke:
2237           administrator: Administrator-Rechte entziehen
2238           moderator: Moderator-Rechte entziehen
2239       block_history: Aktive Sperren
2240       moderator_history: Vergebene Sperren
2241       comments: Kommentare
2242       create_block: Benutzer sperren
2243       activate_user: Benutzer aktivieren
2244       deactivate_user: Benutzer deaktivieren
2245       confirm_user: Benutzer bestätigen
2246       hide_user: Benutzer verstecken
2247       unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
2248       delete_user: Benutzer löschen
2249       confirm: Bestätigen
2250       friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
2251       friends_diaries: Blogs deiner Freunde
2252       nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
2253       nearby_diaries: Blogs von Benutzern in der Nähe
2254       report: Diesen Benutzer melden
2255     popup:
2256       your location: Standort
2257       nearby mapper: Mapper in der Nähe
2258       friend: Freund
2259     account:
2260       title: Benutzerkonto bearbeiten
2261       my settings: Einstellungen
2262       current email address: 'Aktuelle E-Mail-Adresse:'
2263       new email address: 'Neue E-Mail-Adresse:'
2264       email never displayed publicly: (nicht öffentlich sichtbar)
2265       external auth: 'Externe Authentifikation:'
2266       openid:
2267         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2268         link text: Was ist das?
2269       public editing:
2270         heading: 'Karte bearbeiten (public editing):'
2271         enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
2272         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2273         enabled link text: Was bedeutet das?
2274         disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten NICHT möglich, alle
2275           bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
2276         disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
2277       public editing note:
2278         heading: Öffentliches Bearbeiten
2279         text: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten
2280           senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von
2281           dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten.
2282           <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die
2283           Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine
2284           E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die
2285           Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer
2286           besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
2287       contributor terms:
2288         heading: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2289         agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
2290         not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch
2291           nicht zugestimmt.
2292         review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2293           durchzulesen sowie zu akzeptieren.
2294         agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst
2295           (unter Public Domain stellst).
2296         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2297         link text: Worum handelt es sich?
2298       profile description: 'Profil-Beschreibung:'
2299       preferred languages: 'Bevorzugte Sprachen:'
2300       preferred editor: 'Bevorzugter Editor:'
2301       image: 'Bild:'
2302       gravatar:
2303         gravatar: Gravatar verwenden
2304         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2305         link text: Was ist das?
2306         disabled: Gravatar wurde deaktiviert.
2307         enabled: Die Anzeige deines Gravatars wurde aktiviert.
2308       new image: Bild einfügen
2309       keep image: Bild unverändert beibehalten
2310       delete image: Bild löschen
2311       replace image: Bild austauschen
2312       image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren
2313         am besten)
2314       home location: 'Standort:'
2315       no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
2316       latitude: 'Breitengrad:'
2317       longitude: 'Längengrad:'
2318       update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
2319       save changes button: Änderungen speichern
2320       make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
2321       return to profile: Zurück zum Profil
2322       flash update success confirm needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du
2323         erhältst nun eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
2324       flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
2325     confirm:
2326       heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
2327       introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2328       introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der
2329         Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap
2330         mitzuarbeiten.
2331       press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten
2332         auf „Bestätigen“.
2333       button: Bestätigen
2334       success: Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
2335       already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
2336       unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2337       reconfirm_html: Um die Bestätigungs-E-Mail erneut zuzusenden, <a href="%{reconfirm}">klicke
2338         hier</a>.
2339     confirm_resend:
2340       success: Wir haben eine neue Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet. Sobald
2341         du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren beginnen.<br
2342         /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert,
2343         musst du %{sender} auf dessen Positivliste setzen, da wir auf keine Bestätigungsanfragen
2344         reagieren können.
2345       failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
2346     confirm_email:
2347       heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
2348       press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte
2349         unten auf „Bestätigen“.
2350       button: Bestätigen
2351       success: Die Änderung deiner E-Mail-Adresse wurde bestätigt!
2352       failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
2353       unknown_token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2354     set_home:
2355       flash success: Standort erfolgreich gespeichert
2356     go_public:
2357       flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun
2358         die Kartendaten bearbeiten.
2359     make_friend:
2360       heading: '%{user} als Freund hinzufügen?'
2361       button: Als Freund hinzufügen
2362       success: '%{name} ist nun dein Freund!'
2363       failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
2364       already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
2365     remove_friend:
2366       heading: Freund %{user} entfernen?
2367       button: Freund entfernen
2368       success: '%{name} wurde als Freund entfernt.'
2369       not_a_friend: '%{name} ist nicht dein Freund.'
2370     filter:
2371       not_an_administrator: Du musst ein Administrator sein um diese Aktion auszuführen.
2372     index:
2373       title: Benutzer
2374       heading: Benutzer
2375       showing:
2376         one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
2377         other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
2378       summary: '%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}'
2379       summary_no_ip: '%{name} erstellt am %{date}'
2380       confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
2381       hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
2382       empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
2383     suspended:
2384       title: Benutzerkonto gesperrt
2385       heading: Benutzerkonto gesperrt
2386       webmaster: Webmaster
2387       body: |-
2388         <p>Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten automatisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzuwenden.</p>
2389         <p>Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den %{webmaster} wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.</p>
2390     auth_failure:
2391       connection_failed: Verbindung zum Authentifikationsprovider fehlgeschlagen
2392       invalid_credentials: Ungültige Authentifikationsinformationen
2393       no_authorization_code: Kein Autorisierungscode
2394       unknown_signature_algorithm: Unbekannter Signaturalgorithmus
2395       invalid_scope: Ungültiger Bereich
2396     auth_association:
2397       heading: Deine ID ist noch nicht mit einem OpenStreetMap-Konto verknüpft.
2398       option_1: |-
2399         Falls du neu auf OpenStreetMap bist, erstelle bitte
2400         mithilfe des unten stehenden Formulars ein neues Benutzerkonto.
2401       option_2: |-
2402         Falls du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich bei deinem Konto
2403         mithilfe deines Benutzernamens und Passwortes anmelden und dann das Benutzerkonto
2404         mit deiner ID in deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.
2405   user_role:
2406     filter:
2407       not_an_administrator: Benutzerrollen können nur von Administratoren verwaltet
2408         werden - und du bist keiner.
2409       not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
2410       already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
2411       doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
2412       not_revoke_admin_current_user: Die Administratorrolle kann nicht dem aktuellen
2413         Benutzer entzogen werden.
2414     grant:
2415       title: Bestätige Rollenzuordnung
2416       heading: Bestätige Rollenzuordnung
2417       are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen
2418         möchtest?
2419       confirm: Bestätigen
2420       fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden.
2421         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2422         handelt.
2423     revoke:
2424       title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2425       heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2426       are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur
2427         Rolle „%{role}“ aufheben willst?
2428       confirm: Bestätigen
2429       fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben.
2430         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2431         handelt.
2432   user_blocks:
2433     model:
2434       non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder
2435         zu ändern.
2436       non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
2437     not_found:
2438       sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
2439       back: Zurück zur Übersicht
2440     new:
2441       title: Sperre für %{name} einrichten
2442       heading: Sperre für %{name} einrichten
2443       reason: Der Grund, warum %{name} gesperrt wird. Sei bitte möglichst ruhig und
2444         sachlich, beschreibe die Lage möglichst detailliert und denke daran, dass
2445         deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke daran, dass nicht alle Benutzer
2446         den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen und verwende Formulierungen,
2447         die für Laien verständlich sind.
2448       period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt
2449         wird.
2450       submit: Sperre einrichten
2451       tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
2452       tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf
2453         diese Nachrichten zu antworten.
2454       needs_view: Der Benutzer muss sich anmelden, bevor die Sperre aufgehoben wird.
2455       back: Alle Sperren anzeigen
2456     edit:
2457       title: Sperre von %{name} bearbeiten
2458       heading: Sperre von %{name} bearbeiten
2459       reason: Der Grund warum %{name} gesperrt wird. Bitte bleibe ruhig und sachlich
2460         und versuche so viele Details wie möglich anzugeben. Bedenke, dass nicht alle
2461         Benutzer den Community Jargon verstehen und versuche eine Erklärung zu finden,
2462         die von Laien verstanden werden kann.
2463       period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt
2464         wird.
2465       submit: Sperre aktualisieren
2466       show: Diese Sperre anzeigen
2467       back: Alle Sperren anzeigen
2468       needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
2469     filter:
2470       block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits
2471         abgelaufen ist.
2472       block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
2473     create:
2474       try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene
2475         Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
2476       try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten
2477         bevor du ihn sperrst.
2478       flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
2479     update:
2480       only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann
2481         sie ändern.
2482       success: Sperre aktualisiert.
2483     index:
2484       title: Benutzersperren
2485       heading: Liste der Benutzersperren
2486       empty: Noch nie gesperrt.
2487     revoke:
2488       title: Sperre für %{block_on} aufheben
2489       heading: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
2490       time_future: 'Blockablaufdatum: %{time}.'
2491       past: Die Sperre ist seit %{time} beendet und kann nicht mehr aufgehoben werden.
2492       confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
2493       revoke: Aufheben
2494       flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
2495     period:
2496       one: 1 Stunde
2497       other: '%{count} Stunden'
2498     helper:
2499       time_future: Endet in %{time}.
2500       until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
2501       time_future_and_until_login: Endet in %{time} und nachdem sich der Benutzer
2502         angemeldet hat.
2503       time_past: Endete vor %{time}
2504     blocks_on:
2505       title: Sperren für %{name}
2506       heading: Liste der Sperren für %{name}
2507       empty: '%{name} wurde bisher nicht gesperrt.'
2508     blocks_by:
2509       title: Sperre durch %{name}
2510       heading: Liste der Sperren durch %{name}
2511       empty: '%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet.'
2512     show:
2513       title: '%{block_on} gesperrt durch  %{block_by}'
2514       heading: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
2515       time_future: Endet in %{time}
2516       time_past: Geendet vor %{time}
2517       created: Erstellt
2518       ago: vor %{time}
2519       status: Status
2520       show: anzeigen
2521       edit: Bearbeiten
2522       revoke: Aufheben!
2523       confirm: Bist du sicher?
2524       reason: 'Grund der Sperre:'
2525       back: Alle Sperren anzeigen
2526       revoker: 'Aufgehoben von:'
2527       needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet
2528         wird.
2529     block:
2530       not_revoked: (nicht aufgehoben)
2531       show: Anzeigen
2532       edit: Bearbeiten
2533       revoke: Aufheben!
2534     blocks:
2535       display_name: Gesperrter Benutzer
2536       creator_name: Urheber
2537       reason: Grund der Sperre
2538       status: Status
2539       revoker_name: Aufgehoben von
2540       showing_page: Seite %{page}
2541       next: Nächste »
2542       previous: « Vorige
2543   notes:
2544     comment:
2545       opened_at_html: '%{when} erstellt'
2546       opened_at_by_html: '%{when} von %{user} erstellt'
2547       commented_at_html: '%{when} aktualisiert'
2548       commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
2549       closed_at_html: '%{when} gelöst'
2550       closed_at_by_html: '%{when} von %{user} gelöst'
2551       reopened_at_html: '%{when} reaktiviert'
2552       reopened_at_by_html: '%{when} von %{user} reaktiviert'
2553     rss:
2554       title: OpenStreetMap Hinweise
2555       description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen Hinweise/Fehler
2556         im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
2557       description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis/Fehler %{id}
2558       opened: neuer Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
2559       commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
2560       closed: geschlossener Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
2561       reopened: reaktivierter Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
2562     entry:
2563       comment: Kommentieren
2564       full: Vollständiger Hinweis
2565     mine:
2566       title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2567       heading: Hinweise von %{user}
2568       subheading: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2569       id: ID
2570       creator: Ersteller
2571       description: Hinweis
2572       created_at: Erstellt am
2573       last_changed: Zuletzt geändert
2574       ago_html: vor %{when}
2575   javascripts:
2576     close: Schließen
2577     share:
2578       title: Teilen
2579       cancel: Abbrechen
2580       image: Bild
2581       link: Link oder HTML
2582       long_link: Link
2583       short_link: Kurz-URL
2584       geo_uri: Geo-URI
2585       embed: HTML
2586       custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
2587       format: 'Format:'
2588       scale: 'Maßstab:'
2589       image_size: Bild zeigt Standardebene bei
2590       download: Herunterladen
2591       short_url: Kurz-URL
2592       include_marker: Kartenmarker setzen
2593       center_marker: Karte am Marker zentrieren
2594       paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
2595       view_larger_map: Größere Karte anzeigen
2596       only_standard_layer: Nur die Standardebene kann als Bild exportiert werden
2597     embed:
2598       report_problem: Ein Problem melden
2599     key:
2600       title: Legende
2601       tooltip: Legende
2602       tooltip_disabled: Die Legende ist nicht für diese Ebene verfügbar
2603     map:
2604       zoom:
2605         in: Vergrößern
2606         out: Verkleinern
2607       locate:
2608         title: Aktuellen Standort anzeigen
2609         popup: Du bist innerhalb von {distance} {unit} um diesen Punkt
2610       base:
2611         standard: Standard
2612         cycle_map: Radfahrerkarte
2613         transport_map: Verkehrskarte
2614         hot: Humanitarian
2615       layers:
2616         header: Kartenebenen
2617         notes: Hinweise/Fehlermeldungen
2618         data: Kartendaten
2619         gps: Öffentliche GPS-Tracks
2620         overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
2621         title: Ebenen
2622       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap-Mitwirkende</a>
2623       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Spenden</a>
2624     site:
2625       edit_tooltip: Karte bearbeiten
2626       edit_disabled_tooltip: Zum Bearbeiten muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
2627       createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
2628       createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe
2629         gewählt werden
2630       map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
2631       map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
2632       queryfeature_tooltip: Objektabfrage
2633       queryfeature_disabled_tooltip: Für Objektabfrage vergrößern
2634     changesets:
2635       show:
2636         comment: Kommentar
2637         subscribe: Abonnieren
2638         unsubscribe: Abbestellen
2639         hide_comment: verstecken
2640         unhide_comment: einblenden
2641     notes:
2642       new:
2643         intro: Fehlt etwas oder hast du einen Fehler gefunden? Bitte verschiebe den
2644           Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen an
2645           bzw. beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise.
2646         advice: Deine Meldung ist öffentlich und kann zur Aktualisierung der Karte
2647           verwendet werden. Gib deshalb keine persönlichen oder urheberrechtlich geschützten
2648           Informationen von anderen Karten oder Verzeichnislisten an.
2649         add: Hinweis/Fehler melden
2650       show:
2651         anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern,
2652           die unabhängig geprüft werden sollten.
2653         hide: Verstecken
2654         resolve: Erledigt
2655         reactivate: Reaktivieren
2656         comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
2657         comment: Kommentar
2658     edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort,
2659       den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
2660     directions:
2661       ascend: Aufsteigend
2662       engines:
2663         graphhopper_bicycle: Fahrrad (GraphHopper)
2664         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2665         graphhopper_foot: Fuß (GraphHopper)
2666         mapquest_bicycle: Fahrrad (MapQuest)
2667         mapquest_car: Auto (MapQuest)
2668         mapquest_foot: Fuß (MapQuest)
2669         osrm_car: Auto (OSRM)
2670       descend: Absteigend
2671       directions: 'Routenanweisungen:'
2672       distance: Distanz
2673       errors:
2674         no_route: Wir konnten keine Strecke zwischen diesen beiden Orten berechnen.
2675         no_place: Wir konnten den Ort „%{place}“ leider nicht finden.
2676       instructions:
2677         continue_without_exit: Weiter auf %{name}
2678         slight_right_without_exit: Leicht rechts auf %{name}
2679         offramp_right: Die rechte Auffahrt nehmen
2680         offramp_right_with_exit: Rechte Ausfahrt %{exit} nehmen
2681         offramp_right_with_exit_name: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
2682         offramp_right_with_exit_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
2683           nehmen
2684         offramp_right_with_exit_name_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name}
2685           Richtung %{directions} nehmen
2686         offramp_right_with_name: Die rechte Auffahrt auf %{name} nehmen
2687         offramp_right_with_directions: Die rechte Auffahrt Richtung %{directions}
2688           nehmen
2689         offramp_right_with_name_directions: Die rechte Auffahrt auf %{name} Richtung
2690           %{directions} nehmen
2691         onramp_right_without_exit: Bei der Auffahrt rechts abbiegen auf %{name}
2692         onramp_right_with_directions: Rechts auf die Auffahrt Richtung %{directions}
2693           abbiegen
2694         onramp_right_with_name_directions: Rechts auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
2695           %{directions} abbiegen
2696         onramp_right_without_directions: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
2697         onramp_right: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
2698         endofroad_right_without_exit: Am Straßenende rechts abbiegen auf %{name}
2699         merge_right_without_exit: Rechts einfädeln in %{name}
2700         fork_right_without_exit: Bei der Gabelung rechts abbiegen auf %{name}
2701         turn_right_without_exit: Rechts abbiegen auf %{name}
2702         sharp_right_without_exit: Scharf rechts auf %{name}
2703         uturn_without_exit: Umkehren entlang %{name}
2704         sharp_left_without_exit: Scharf links auf %{name}
2705         turn_left_without_exit: Links abbiegen auf %{name}
2706         offramp_left: Die linke Auffahrt nehmen
2707         offramp_left_with_exit: Linke Ausfahrt %{exit} nehmen
2708         offramp_left_with_exit_name: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
2709         offramp_left_with_exit_directions: Linke Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
2710           nehmen
2711         offramp_left_with_exit_name_directions: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name}
2712           Richtung %{directions} nehmen
2713         offramp_left_with_name: Die linke Auffahrt auf %{name} nehmen
2714         offramp_left_with_directions: Die linke Auffahrt Richtung %{directions} nehmen
2715         offramp_left_with_name_directions: Die linke Auffahrt auf %{name} Richtung
2716           %{directions} nehmen
2717         onramp_left_without_exit: Bei der Auffahrt links abbiegen auf %{name}
2718         onramp_left_with_directions: Links auf die Auffahrt Richtung %{directions}
2719           abbiegen
2720         onramp_left_with_name_directions: Links auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
2721           %{directions} abbiegen
2722         onramp_left_without_directions: Links auf die Auffahrt abbiegen
2723         onramp_left: Links auf die Auffahrt abbiegen
2724         endofroad_left_without_exit: Am Straßenende links abbiegen auf %{name}
2725         merge_left_without_exit: Links einfädeln in %{name}
2726         fork_left_without_exit: Bei der Gabelung links abbiegen auf %{name}
2727         slight_left_without_exit: Leicht links auf %{name}
2728         via_point_without_exit: (über Punkt)
2729         follow_without_exit: '%{name} folgen'
2730         roundabout_without_exit: Im Kreisverkehr Ausfahrt auf %{name} nehmen
2731         leave_roundabout_without_exit: Kreisverkehr verlassen – %{name}
2732         stay_roundabout_without_exit: Auf Kreisverkehr bleiben – %{name}
2733         start_without_exit: Starten bei %{name}
2734         destination_without_exit: Ziel erreicht
2735         against_oneway_without_exit: Gegen die Einbahnstraße gehen auf %{name}
2736         end_oneway_without_exit: Ende der Einbahnstraße auf %{name}
2737         roundabout_with_exit: Beim Kreisverkehr nimm die Ausfahrt %{exit} auf %{name}
2738         roundabout_with_exit_ordinal: Im Kreisverkehr die %{exit} Ausfahrt auf %{name}
2739           nehmen
2740         exit_roundabout: Kreisverkehr auf %{name} verlassen
2741         unnamed: unbekannt
2742         courtesy: Routenanweisungen stammen von %{link}
2743         exit_counts:
2744           first: erste
2745           second: zweite
2746           third: dritte
2747           fourth: vierte
2748           fifth: fünfte
2749           sixth: sechste
2750           seventh: siebte
2751           eighth: achte
2752           ninth: neunte
2753           tenth: zehnte
2754       time: Zeit
2755     query:
2756       node: Knoten
2757       way: Linie
2758       relation: Relation
2759       nothing_found: Keine Objekte gefunden
2760       error: 'Fehler beim Kontaktieren von %{server}: %{error}'
2761       timeout: Zeitüberschreitung beim Kontaktieren von %{server}
2762     context:
2763       directions_from: Route von hier
2764       directions_to: Route nach hier
2765       add_note: Einen Hinweis/Kartenfehler hier melden
2766       show_address: Adresse anzeigen
2767       query_features: Objektabfrage
2768       centre_map: Karte hier zentrieren
2769   redactions:
2770     edit:
2771       description: Beschreibung
2772       heading: Redaction bearbeiten
2773       submit: Redaction speichern
2774       title: Redaction bearbeiten
2775     index:
2776       empty: Keine Redactions.
2777       heading: Liste der Redactions
2778       title: Liste der Redaktionen
2779     new:
2780       description: Beschreibung
2781       heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
2782       submit: Redaction erstellen
2783       title: Neue Redaction erstellen
2784     show:
2785       description: 'Beschreibung:'
2786       heading: Redaction „%{title}“
2787       title: Redaction
2788       user: 'Urheber:'
2789       edit: Diese Redaction bearbeiten
2790       destroy: Diese Redaction löschen
2791       confirm: Bist du sicher?
2792     create:
2793       flash: Redaction wurde erstellt.
2794     update:
2795       flash: Änderungen wurden gespeichert.
2796     destroy:
2797       not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen
2798         zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
2799       flash: Redaction wurde gelöscht.
2800       error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
2801   validations:
2802     leading_whitespace: hat anführendes Leerzeichen
2803     trailing_whitespace: hat anhängendes Leerzeichen
2804     invalid_characters: enthält ungültige Zeichen
2805     url_characters: enthält besondere URL-Zeichen (%{characters})
2806 ...