]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/el.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / el.yml
1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Aitolos
6 # Author: Auslaender
7 # Author: Babispan
8 # Author: Consta
9 # Author: Crazymadlover
10 # Author: Evropi
11 # Author: FocalPoint
12 # Author: Geraki
13 # Author: Glavkos
14 # Author: KATRINE1992
15 # Author: KATRINE1993
16 # Author: Kiriakos
17 # Author: Kongr43gpen
18 # Author: Logictheo
19 # Author: Macofe
20 # Author: Nikosgranturismogt
21 # Author: Norhorn
22 # Author: Omnipaedista
23 # Author: Panos78
24 # Author: Protnet
25 # Author: Ruila
26 # Author: Shirayuki
27 # Author: SkarmoutsosV
28 # Author: Stam.nikos
29 # Author: SucreRouge
30 # Author: Tgkarounos
31 # Author: Zserdx
32 # Author: Ανώνυμος Βικιπαιδιστής
33 # Author: 아라
34 ---
35 el:
36   html:
37     dir: ltr
38   time:
39     formats:
40       friendly: '%e %B %Y στις %H:%M'
41   helpers:
42     submit:
43       diary_comment:
44         create: Αποθήκευση
45       diary_entry:
46         create: Δημοσίευση
47         update: Ενημέρωση
48       issue_comment:
49         create: Προσθήκη σχολίου
50       message:
51         create: Αποστολή
52       client_application:
53         create: Εγγραφή
54         update: Επεξεργασία
55       redaction:
56         create: Δημιουργία παράλειψης
57         update: Αποθήκευση παράλειψης
58       trace:
59         create: Μεταφόρτωση
60         update: Αποθήκευση αλλαγών
61       user_block:
62         create: Δημιουργία φραγής
63         update: Ενημέρωση φραγής
64   activerecord:
65     errors:
66       messages:
67         invalid_email_address: δεν φαίνεται να είναι έγκυρη διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου
68         email_address_not_routable: Δεν είναι δρομολογητέο
69     models:
70       acl: Λίστα ελέγχου πρόσβασης
71       changeset: Ομάδα αλλαγών
72       changeset_tag: Ετικέτα ομάδας αλλαγών
73       country: Χώρα
74       diary_comment: Σχόλιο ημερολογίου
75       diary_entry: Καταχώριση ημερολογίου
76       friend: Φίλος
77       issue: Ζήτημα
78       language: Γλώσσα
79       message: Μήνυμα
80       node: Κόμβος
81       node_tag: Ετικέτα κόμβου
82       notifier: Ειδοποιητής
83       old_node: Παλαιός κόμβος
84       old_node_tag: Παλαιά ετικέτα κόμβου
85       old_relation: Παλαιά σχέση
86       old_relation_member: Παλαιό μέλος της σχέσης
87       old_relation_tag: Παλαιά ετικέτα της σχέσης
88       old_way: Παλαιά διαδρομή
89       old_way_node: Κόμβος παλαιάς διαδρομής
90       old_way_tag: Ετικέτα παλαιάς διαδρομής
91       relation: Σχέση
92       relation_member: Μέλος της σχέσης
93       relation_tag: Ετικέτα της σχέσης
94       report: Αναφορά
95       session: Συνεδρία
96       trace: Ίχνος
97       tracepoint: Σημείο ίχνους
98       tracetag: Ετικέτα ίχνους
99       user: Χρήστης
100       user_preference: Προτιμήσεις χρήστη
101       user_token: Διακριτικό χρήστη
102       way: Διαδρομή
103       way_node: Κόμβος διαδρομής
104       way_tag: Ετικέτα διαδρομής
105     attributes:
106       diary_comment:
107         body: Κύριο μέρος
108       diary_entry:
109         user: Χρήστης
110         title: Θέμα
111         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
112         longitude: Γεωγραφικό μήκος
113         language: Γλώσσα
114       friend:
115         user: Χρήστης
116         friend: Φίλος
117       trace:
118         user: Χρήστης
119         visible: Ορατό
120         name: Όνομα
121         size: Μέγεθος
122         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
123         longitude: Γεωγραφικό μήκος
124         public: Δημόσιο
125         description: Περιγραφή
126       message:
127         sender: Αποστολέας
128         title: Θέμα
129         body: Κύριο μέρος
130         recipient: Παραλήπτης
131       user:
132         email: Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο
133         active: Ενεργό
134         display_name: Εμφανιζόμενο όνομα
135         description: Περιγραφή
136         languages: Γλώσσες
137         pass_crypt: Κωδικός
138   datetime:
139     distance_in_words_ago:
140       about_x_hours:
141         one: περίπου μία ώρα πριν
142         other: περίπου %{count} ώρες πριν
143       about_x_months:
144         one: περίπου έναν μήνα πριν
145         other: περίπου %{count} μήνες πριν
146       about_x_years:
147         one: περίπου έναν χρόνο πριν
148         other: περίπου %{count} χρόνια πριν
149       almost_x_years:
150         one: σχεδόν ένα χρόνο πριν
151         other: σχεδόν %{count} χρόνια πριν
152       half_a_minute: μισό λεπτό πριν
153       less_than_x_seconds:
154         one: λιγότερο από ένα δευτερόλεπτο πριν
155         other: λιγότερο από %{count} δευτερόλεπτα πριν
156       less_than_x_minutes:
157         one: λιγότερο από ένα λεπτό πριν
158         other: λιγότερο από %{count} λεπτά πριν
159       over_x_years:
160         one: πάνω από έναν χρόνο πριν
161         other: πάνω από %{count} χρόνια πριν
162       x_seconds:
163         one: ένα δευτερόλεπτο πριν
164         other: '%{count} δευτερόλεπτα πριν'
165       x_minutes:
166         one: ένα λεπτό πριν
167         other: '%{count} λεπτά πριν'
168       x_days:
169         one: μία ημέρα πριν
170         other: '%{count} ημέρες πριν'
171       x_months:
172         one: ένα μήνα πριν
173         other: '%{count} μήνες πριν'
174       x_years:
175         one: ένα χρόνο πριν
176         other: '%{count} χρόνια πριν'
177   printable_name:
178     with_version: '%{id}, v%{version}'
179   editor:
180     default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
181     potlatch:
182       name: Potlatch 1
183       description: Potlatch 1 (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
184     id:
185       name: iD
186       description: iD (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
187     potlatch2:
188       name: Potlatch 2
189       description: Potlatch 2 (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
190     remote:
191       name: Απομακρυσμένος έλεγχος
192       description: Απομακρυσμένος έλεγχος (JOSM ή Merkaartor)
193   auth:
194     providers:
195       none: Κανένα
196       openid: OpenID
197       google: Google
198       facebook: Facebook
199       windowslive: Windows Live
200       github: GitHub
201       wikipedia: Βικιπαίδεια
202   api:
203     notes:
204       comment:
205         opened_at_html: Δημιουργήθηκε %{when}
206         opened_at_by_html: Δημιουργήθηκε %{when} από τον %{user}
207         commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when}
208         commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} από τον %{user}
209         closed_at_html: Επιλύθηκε %{when}
210         closed_at_by_html: Επιλύθηκε %{when} από τον %{user}
211         reopened_at_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when}
212         reopened_at_by_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} από τον %{user}
213       rss:
214         title: Σημειώσεις OpenStreetMap
215         description_area: Μια λίστα με σημειώσεις, που αναφέρθηκαν, σχολιάστηκαν ή
216           επιλύθηκαν στην περιοχή σας [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
217         description_item: Μια τροφοδοσία rss για τη σημείωση %{id}
218         opened: νέα σημείωση (κοντά στο %{place})
219         commented: νέο σχόλιο (κοντά στο %{place})
220         closed: κλείσιμο σημείωσης (κοντά στο %{place})
221         reopened: επανενεργοποίηση σημείωσης (κοντά στο %{place})
222       entry:
223         comment: Σχόλιο
224         full: Πλήρης σημείωση
225   browse:
226     created: Δημιουργήθηκε
227     closed: Έκλεισε
228     created_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
229     closed_html: Έκλεισε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
230     created_by_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
231     deleted_by_html: Διεγράφη <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
232     edited_by_html: Τροποποιήθηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
233     closed_by_html: Έκλεισε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
234     version: Έκδοση
235     in_changeset: Ομάδα αλλαγών
236     anonymous: ανώνυμος
237     no_comment: (χωρίς σχόλιο)
238     part_of: Μέρος του
239     download_xml: Λήψη XML
240     view_history: Προβολή ιστορικού
241     view_details: Προβολή λεπτομερειών
242     location: 'Τοποθεσία:'
243     changeset:
244       title: 'Ομάδα αλλαγών: %{id}'
245       belongs_to: Συντάκτης
246       node: Kόμβοι (%{count})
247       node_paginated: Κόμβοι (%{x}-%{y} από %{count})
248       way: Διαδρομές (%{count})
249       way_paginated: Διαδρομές (%{x}-%{y} από %{count})
250       relation: Σχέσεις (%{count})
251       relation_paginated: Σχέσεις (%{x}-%{y} από %{count})
252       comment: Σχόλια (%{count})
253       hidden_commented_by: Κρυμμένο σχόλιο του %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
254       commented_by: Σχόλιο από τον χρήστη %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
255       changesetxml: Ομάδας αλλαγών XML
256       osmchangexml: osmChange XML
257       feed:
258         title: Ομάδα αλλαγών %{id}
259         title_comment: Ομάδα αλλαγών %{id} - %{comment}
260       join_discussion: Συνδεθείτε για συμμετοχή στη συζήτηση
261       discussion: Συζήτηση
262       still_open: Η ομάδα αλλαγών παραμένει σε εκκρεμότητα - η συζήτηση θα ανοίξει
263         μόλις ολοκληρωθεί η ομάδα αλλαγών.
264     node:
265       title_html: 'Κόμβος: %{name}'
266       history_title_html: 'Ιστορικό κόμβου: %{name}'
267     way:
268       title_html: 'Διαδρομή: %{name}'
269       history_title_html: 'Ιστορικό διαδρομής: %{name}'
270       nodes: Κόμβοι
271       also_part_of_html:
272         one: τμήμα της διαδρομής %{related_ways}
273         other: τμήμα των διαδρομών %{related_ways}
274     relation:
275       title_html: 'Σχέση: %{name}'
276       history_title_html: 'Ιστορικό σχέσης: %{name}'
277       members: Μέλη
278     relation_member:
279       entry_html: '%{type} %{name}'
280       entry_role_html: '%{type} %{name} ως %{role}'
281       type:
282         node: Κόμβος
283         way: Διαδρομή
284         relation: Σχέση
285     containing_relation:
286       entry_html: Σχέση %{relation_name}
287       entry_role_html: Σχέση %{relation_name} (ως %{relation_role})
288     not_found:
289       sorry: 'Λυπάμαι, το %{type} #%{id} δεν βρέθηκε.'
290       type:
291         node: κόμβος
292         way: διαδρομή
293         relation: σχέση
294         changeset: ομάδα αλλαγών
295         note: σημείωση
296     timeout:
297       sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για το %{type} με αναγνωριστικό %{id}, χρειάστηκαν
298         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
299       type:
300         node: κόμβος
301         way: διαδρομή
302         relation: σχέση
303         changeset: ομάδα αλλαγών
304         note: σημείωση
305     redacted:
306       redaction: Αναθεώρηση %{id}
307       message_html: Η έκδοση %{version} του %{type} δε μπορεί να εμφανιστεί, δεδομένου
308         ότι έχει αναθεωρηθεί. Παρακαλούμε δείτε %{redaction_link} για λεπτομέρειες.
309       type:
310         node: κόμβος
311         way: διαδρομή
312         relation: σχέση
313     start_rjs:
314       feature_warning: Η φόρτωση %{num_features} χαρακτηριστικών ενδέχεται να καταστήσει
315         τον περιηγητή σας αργό ή να μην αντιδρά. Σίγουρα θέλετε να εμφανίσετε αυτά
316         τα δεδομένα;
317       load_data: Φόρτωση δεδομένων
318       loading: Φόρτωση...
319     tag_details:
320       tags: Ετικέτες
321       wiki_link:
322         key: Η σελίδα περιγραφής της wiki για την ετικέτα %{key}
323         tag: Η σελίδα περιγραφής της wiki για την ετικέτα %{key}=%{value}
324       wikidata_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikidata
325       wikipedia_link: Το άρθρο %{page} στη Βικιπαίδεια
326       wikimedia_commons_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikimedia Commons
327       telephone_link: Καλέστε %{phone_number}
328       colour_preview: Προεπισκόπηση χρώματος %{colour_value}
329     note:
330       title: 'Σημείωση: %{id}'
331       new_note: Νέα σημείωση
332       description: Περιγραφή
333       open_title: 'Ανοικτή σημείωση #%{note_name}'
334       closed_title: 'Επιλυμένη σημείωση #%{note_name}'
335       hidden_title: 'Κρυφή σημείωση #%{note_name}'
336       opened_by: Δημιουργήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
337       opened_by_anonymous: Δημιουργήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
338       commented_by: Σχόλιο από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
339       commented_by_anonymous: Σχόλιο από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
340       closed_by: Επιλύθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
341       closed_by_anonymous: Επιλύθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
342       reopened_by: Επανενεργοποιήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
343       reopened_by_anonymous: Επανενεργοποιήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
344       hidden_by: Έγινε κρυφό από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
345       report: Αναφορά αυτής της σημείωσης
346     query:
347       title: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
348       introduction: Κάντε κλικ στον χάρτη για να βρείτε κοντινά χαρακτηριστικά.
349       nearby: Κοντινά χαρακτηριστικά
350       enclosing: Περικλείει τα χαρακτηριστικά
351   changesets:
352     changeset_paging_nav:
353       showing_page: Σελίδα %{page}
354       next: Επόμενη »
355       previous: « Προηγούμενη
356     changeset:
357       anonymous: Ανώνυμος
358       no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
359       view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών αλλαγών
360     changesets:
361       id: Αναγνωριστικό
362       saved_at: Αποθηκεύτηκε στις
363       user: Χρήστης
364       comment: Σχόλιο
365       area: Περιοχή
366     index:
367       title: Αλλαγές
368       title_user: Αλλαγές από τον %{user}
369       title_friend: Αλλαγές από τους φίλους μου
370       title_nearby: Αλλαγές από κοντινούς χρήστες
371       empty: Δε βρέθηκαν αλλαγές.
372       empty_area: Δε βρέθηκαν αλλαγές σε αυτήν την περιοχή.
373       empty_user: Δεν υπάρχουν αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
374       no_more: Δεν βρέθηκαν άλλες αλλαγές.
375       no_more_area: Δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές για αυτήν την περιοχή.
376       no_more_user: Δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
377       load_more: Φόρτωση περισσότερων
378     timeout:
379       sorry: Λυπάμαι, ο κατάλογος των αλλαγών που ζητήσατε χρειάστηκε πολύ χρόνο για
380         να ανακτηθεί.
381   changeset_comments:
382     comment:
383       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με τις αλλαγές #%{changeset_id} από τον %{author}'
384       commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
385     comments:
386       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με τις αλλαγές #%{changeset_id} από τον %{author}'
387     index:
388       title_all: Συζήτηση αλλαγών OpenStreetMap
389       title_particular: 'Συζήτηση αλλαγών OpenStreetMap #%{changeset_id}'
390     timeout:
391       sorry: Μας συγχωρείτε, η λίστα των σχολίων της ομάδας αλλαγών που ζητήσατε,
392         χρειάστηκε πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
393   diary_entries:
394     new:
395       title: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
396     form:
397       subject: 'Θέμα:'
398       body: 'Κύριο μέρος:'
399       language: 'Γλώσσα:'
400       location: 'Τοποθεσία:'
401       latitude: 'Γεωγραφικό πλάτος:'
402       longitude: 'Γεωγραφικό μήκος:'
403       use_map_link: χρήση του χάρτη
404     index:
405       title: Ημερολόγια χρηστών
406       title_friends: Ημερολόγια φίλων
407       title_nearby: Ημερολόγια κοντινών χρηστών
408       user_title: Ημερολόγιο του/των %{user}
409       in_language_title: Καταχωρήσεις ημερολογίων στα %{language}
410       new: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
411       new_title: Σύνταξη νέας καταχώρησης στο ημερολόγιό μου
412       my_diary: Το ημερολόγιό μου
413       no_entries: Δε βρέθηκαν καταχωρήσεις στο ημερολόγιο
414       recent_entries: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου
415       older_entries: Παλιότερες καταχωρήσεις
416       newer_entries: Νεότερες καταχωρήσεις
417     edit:
418       title: Επεξεργασία καταχώρισης ημερολογίου
419       marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
420     show:
421       title: το ημερολόγιο του %{user} | %{title}
422       user_title: το ημερολόγιο του %{user}
423       leave_a_comment: Αφήστε σχόλιο
424       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο'
425       login: Συνδεθείτε
426     no_such_entry:
427       title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
428       heading: 'Καμία καταχώρηση με το αναγνωριστικό: %{id}'
429       body: Μας συγχωρείτε, δεν υπάρχει καταχώρηση ή σχόλιο ημερολογίου με το αναγνωριστικό
430         %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος
431         μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
432     diary_entry:
433       posted_by_html: Δημοσιεύτηκε από τον %{link_user} στις %{created} στα %{language_link}
434       comment_link: Σχολιάστε την καταχώρηση
435       reply_link: Αποστολή μηνύματος στον συγγραφέα
436       comment_count:
437         zero: Χωρίς σχόλια
438         one: '%{count} σχόλιο'
439         other: '%{count} σχόλια'
440       edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
441       hide_link: Απόκρυψη καταχώρησης
442       unhide_link: Επανεμφάνιση καταχώρησης
443       confirm: Επιβεβαίωση
444       report: Αναφορά καταχώρησης
445     diary_comment:
446       comment_from_html: Σχόλιο από τον %{link_user} στις %{comment_created_at}
447       hide_link: Απόκρυψη σχολίου
448       unhide_link: Επανεμφάνιση σχολίου
449       confirm: Επιβεβαίωση
450       report: Αναφορά σχολίου
451     location:
452       location: 'Τοποθεσία:'
453       view: Προβολή
454       edit: Επεξεργασία
455     feed:
456       user:
457         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap για τον %{user}
458         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap από τον %{user}
459       language:
460         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
461         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
462           στα %{language_name}
463       all:
464         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
465         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
466     comments:
467       has_commented_on: Ο %{display_name} έχει σχολιάσει στις ακόλουθες καταχωρήσεις
468         ημερολογίου
469       post: Καταχώρηση
470       when: Πότε
471       comment: Σχόλιο
472       newer_comments: Νεότερα σχόλια
473       older_comments: Παλαιότερα σχόλια
474   friendships:
475     make_friend:
476       heading: Προσθήκη του %{user} ως φίλου;
477       button: Προσθήκη ως φίλο
478       success: Ο %{name} είναι τώρα φίλος σου!
479       failed: Λυπούμαστε, απέτυχε η προσθήκη του χρήστη %{name} ως φίλου.
480       already_a_friend: Είστε ήδη φίλοι με τον χρήστη %{name}.
481     remove_friend:
482       heading: Αφαίρεση φίλου %{user};
483       button: Αφαίρεση φίλου
484       success: Ο χρήστης %{name} αφαιρέθηκε από τους φίλους.
485       not_a_friend: Ο χρήστης %{name} δεν είναι ένας από τους φίλους σας.
486   geocoder:
487     search:
488       title:
489         latlon_html: Αποτελέσματα από την <a href="https://openstreetmap.org/">εσωτερική</a>
490           βάση δεδομένων
491         ca_postcode_html: Αποτελέσματα από <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
492         osm_nominatim_html: Αποτελέσματα από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
493           Nominatim</a>
494         geonames_html: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
495         osm_nominatim_reverse_html: Αποτελέσματα από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
496           Nominatim</a>
497         geonames_reverse_html: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
498     search_osm_nominatim:
499       prefix_format: '%{name}'
500       prefix:
501         aerialway:
502           cable_car: Τελεφερίκ
503           chair_lift: Αναβατήρας με κάθισμα
504           drag_lift: Συρόμενος αναβατήρας
505           gondola: Τελεφερίκ-Γόνδολα
506           platter: Πιατέλα ανύψωσης
507           pylon: Πυλώνας
508           station: Σταθμός εναέριου δρόμου
509           t-bar: T-Bar Ασανσέρ
510         aeroway:
511           aerodrome: Αεροδρόμιο
512           airstrip: Διάδρομος προσγειώσεως
513           apron: Χώρος ελιγμών
514           gate: Πύλη
515           hangar: Υπόστεγο για αεροπλάνα
516           helipad: Ελικοδρόμιο
517           holding_position: κράτηση θέσης
518           parking_position: Θέση στάθμευσης
519           runway: Διάδρομος
520           taxiway: Τροχιόδρομος
521           terminal: Τερματικός σταθμός
522         amenity:
523           animal_shelter: Καταφύγιο ζώων
524           arts_centre: Κέντρο τεχνών
525           atm: ΑΤΜ
526           bank: Τράπεζα
527           bar: Μπαρ
528           bbq: Ψησταριά
529           bench: Πάγκος
530           bicycle_parking: Στάθμευση ποδηλάτων
531           bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
532           biergarten: Υπαίθρια μπυραρία
533           boat_rental: Ενοικίαση σκαφών
534           brothel: Οίκος ανοχής
535           bureau_de_change: Ανταλλακτήριο συναλλάγματος
536           bus_station: Σταθμός λεωφορείου
537           cafe: Καφετέρια
538           car_rental: Ενοικίαση αυτοκινήτων
539           car_sharing: Συνεπιβατισμός
540           car_wash: Πλυντήριο αυτοκινήτων
541           casino: Καζίνο
542           charging_station: Σταθμός Φόρτισης
543           childcare: Φροντίδα παιδιών
544           cinema: Κινηματογράφος
545           clinic: Κλινική
546           clock: Ρολόι
547           college: Κολέγιο
548           community_centre: Κοινοτικό κέντρο
549           courthouse: Δικαστήριο
550           crematorium: Κρεματόριο
551           dentist: Οδοντίατρος
552           doctors: Ιατροί
553           drinking_water: Πόσιμο νερό
554           driving_school: Σχολή οδηγών
555           embassy: Πρεσβεία
556           fast_food: Ταχυφαγείο
557           ferry_terminal: Σταθμός πορθμείων
558           fire_station: Πυροσβεστικός σταθμός
559           food_court: Προαύλιο φαγητού
560           fountain: Συντριβάνι
561           fuel: Καύσιμα
562           gambling: Τυχερά παιχνίδια
563           grave_yard: Νεκροταφείο
564           grit_bin: Κάδος Χαλικιού
565           hospital: Νοσοκομείο
566           hunting_stand: Κυνηγητικό κιόσκι
567           ice_cream: Παγωτό
568           kindergarten: Νηπιαγωγείο
569           library: Βιβλιοθήκη
570           marketplace: Αγορά
571           monastery: Μοναστήρι
572           motorcycle_parking: Χώρος στάθμευσης μοτοσικλετών
573           nightclub: Νυχτερινό κέντρο
574           nursing_home: Οίκος ευγηρίας
575           office: Γραφείο
576           parking: Χώρος στάθμευσης
577           parking_entrance: Είσοδος χώρου στάθμευσης
578           parking_space: Χώρος στάθμευσης
579           pharmacy: Φαρμακείο
580           place_of_worship: Τόπος λατρείας
581           police: Αστυνομία
582           post_box: Ταχυδρομική θυρίδα
583           post_office: Ταχυδρομείο
584           preschool: Προσχολική εκπαίδευση
585           prison: Φυλακή
586           pub: Παμπ
587           public_building: Δημόσιο κτίριο
588           recycling: Σημείο ανακύκλωσης
589           restaurant: Εστιατόριο
590           retirement_home: Γηροκομείο
591           sauna: Σάουνα
592           school: Σχολείο
593           shelter: Καταφύγιο
594           shop: Κατάστημα
595           shower: Ντους
596           social_centre: Κοινωνικό κέντρο
597           social_club: Κοινωνική λέσχη
598           social_facility: Κοινωνική εγκατάσταση
599           studio: Στούντιο
600           swimming_pool: Πισίνα
601           taxi: Ταξί
602           telephone: Δημόσιο τηλέφωνο
603           theatre: Θέατρο
604           toilets: Τουαλέτες
605           townhall: Δημαρχείο
606           university: Πανεπιστήμιο
607           vending_machine: Μηχάνημα αυτόματης πώλησης
608           veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
609           village_hall: Αίθουσα χωριού
610           waste_basket: Καλάθι απορριμμάτων
611           waste_disposal: Διάθεση αποβλήτων
612           water_point: Σημείο ανεφοδιασμού νερού
613           youth_centre: Κέντρο νεολαίας
614         boundary:
615           administrative: Διοικητικό όριο
616           census: Όριο απογραφής
617           national_park: Εθνικό πάρκο
618           protected_area: Προστατευόμενη περιοχή
619         bridge:
620           aqueduct: Υδραγωγείο
621           boardwalk: Πεζοδρόμιο
622           suspension: Κρεμαστή γέφυρα
623           swing: Αιωρούμενη γέφυρα
624           viaduct: Κοιλαδογέφυρα
625           "yes": Γέφυρα
626         building:
627           "yes": Κτίριο
628         craft:
629           brewery: Ζυθοποιείο
630           carpenter: Ξυλουργός
631           electrician: Ηλεκτρολόγος
632           gardener: Κηπουρός
633           painter: Ζωγράφος
634           photographer: Φωτογράφος
635           plumber: Υδραυλικός
636           shoemaker: Τσαγκάρης
637           tailor: Ράφτης
638           "yes": Κατάστημα τεχνών
639         emergency:
640           ambulance_station: Σταθμός ασθενοφόρων
641           assembly_point: Σημείο συγκέντρωσης
642           defibrillator: Απινιδωτής
643           landing_site: Τοποθεσία έκτακτης προσγείωσης
644           phone: Τηλέφωνο έκτακτης ανάγκης
645           water_tank: Δεξαμενή νερού έκτακτης ανάγκης
646           "yes": Επείγοντα
647         highway:
648           abandoned: Εγκαταλελειμμένος αυτοκινητόδρομος
649           bridleway: Μονοπάτι για άλογα
650           bus_guideway: Καθορισμένη λωρίδα λεωφορείου
651           bus_stop: Στάση λεωφορείου
652           construction: Δρόμος υπό κατασκευή
653           corridor: Διάδρομος
654           cycleway: Ποδηλατόδρομος
655           elevator: Ανελκυστήρας
656           emergency_access_point: Σημείο πρόσβασης έκτακτης ανάγκης
657           footway: Μονοπάτι
658           ford: Κοιτόστρωση
659           give_way: Δώστε το σήμα
660           living_street: Μεικτός δρόμος
661           milestone: Ορόσημο
662           motorway: Αυτοκινητόδρομος
663           motorway_junction: Διασταύρωση αυτοκινητόδρομου
664           motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
665           passing_place: Πέρασμα
666           path: Διαδρομή
667           pedestrian: Πεζόδρομος
668           platform: Πλατφόρμα
669           primary: Κύρια οδός
670           primary_link: Κύρια οδός
671           proposed: Προτεινόμενος δρόμος
672           raceway: Αυτοκινητοδρόμιο
673           residential: Δρόμος σε κατοικημένη περιοχή
674           rest_area: Περιοχή ανάπαυσης
675           road: Δρόμος
676           secondary: Δευτερεύουσα οδός
677           secondary_link: Δευτερεύουσα οδός
678           service: Δρόμος εξυπηρέτησης
679           services: Υπηρεσίες αυτοκινητοδρόμου
680           speed_camera: Κάμερα ταχύτητας
681           steps: Σκαλοπάτια
682           stop: Πινακίδα στοπ
683           street_lamp: Λάμπα δρόμου
684           tertiary: Τριτεύων δρόμος
685           tertiary_link: Τριτεύων δρόμος
686           track: Χωματόδρομος
687           traffic_signals: Σήματα κυκλοφορίας
688           trail: Μονοπάτι
689           trunk: Εθνική οδός
690           trunk_link: Εθνική οδός
691           turning_loop: Κυκλικός Κόμβος
692           unclassified: Αταξινόμητη οδός
693           "yes": Δρόμος
694         historic:
695           archaeological_site: Αρχαιολογικός χώρος
696           battlefield: Πεδίο μάχης
697           boundary_stone: Συνοριακή στήλη
698           building: Ιστορικό κτίριο
699           bunker: Οχυρό
700           castle: Κάστρο
701           church: Εκκλησία
702           city_gate: Είσοδος της πόλης
703           citywalls: Τείχη της πόλης
704           fort: Οχυρό
705           heritage: Μνημείο πολιτιστικής κληρονομιάς
706           house: Σπίτι
707           icon: Εικονίδιο
708           manor: Έπαυλη
709           memorial: Μνημείο
710           mine: Ορυχείο
711           mine_shaft: Φρεάτιο ορυχείου
712           monument: Μνημείο
713           roman_road: Ρωμαϊκός δρόμος
714           ruins: Ερείπιο
715           stone: Πέτρα
716           tomb: Τάφος
717           tower: Πύργος
718           wayside_cross: Σταυρός στην άκρη του δρόμου
719           wayside_shrine: Εικονοστάσιο στην άκρη του δρόμου
720           wreck: Ναυάγιο
721           "yes": Ιστορικός Χώρος
722         junction:
723           "yes": Διασταύρωση
724         landuse:
725           allotments: Λαχανόκηποι
726           basin: Λεκανοπέδιο
727           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
728           cemetery: Κοιμητήριο
729           commercial: Εμπορική περιοχή
730           conservation: Διατήρηση
731           construction: Κατασκευή
732           farm: Αγρόκτημα
733           farmland: Γεωργική γη
734           farmyard: Αγρόκτημα
735           forest: Δάσος
736           garages: Κλειστοί χώροι στάθμευσης
737           grass: Γρασίδι
738           greenfield: Παρθένα περιοχή
739           industrial: Βιομηχανική περιοχή
740           landfill: Χωματερή
741           meadow: Λιβάδι
742           military: Στρατιωτική περιοχή
743           mine: Ορυχείο
744           orchard: Περιβόλι
745           quarry: Λατομείο
746           railway: Σιδηρόδρομος
747           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
748           reservoir: Ταμιευτήρας
749           reservoir_watershed: Δεξαμενή απορροής υδάτων
750           residential: Κατοικημένη περιοχή
751           retail: Κατάστημα λιανικής
752           road: Περιοχή δρόμων
753           village_green: Πράσινο χωριό
754           vineyard: Αμπελώνας
755           "yes": Χρήση γης
756         leisure:
757           beach_resort: Παραθαλάσσιο θέρετρο
758           bird_hide: Καταφύγιο πουλιών
759           common: Κοινόχρηστη γη
760           dog_park: Πάρκο σκύλων
761           firepit: Λάκκος Φωτιάς
762           fishing: Αλιευτική περιοχή
763           fitness_centre: Κέντρο αδυνατίσματος
764           fitness_station: Γυμναστήριο
765           garden: Κήπος
766           golf_course: Γήπεδο γκολφ
767           horse_riding: Ιππασία
768           ice_rink: Παγοδρόμιο
769           marina: Μαρίνα
770           miniature_golf: Μίνι γκολφ
771           nature_reserve: Καταφύγιο της φύσης
772           park: Πάρκο
773           pitch: Γήπεδο αθλητισμού
774           playground: Παιδική χαρά
775           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
776           resort: Θέρετρο
777           sauna: Σάουνα
778           slipway: Γλίστρα
779           sports_centre: Αθλητικό κέντρο
780           stadium: Στάδιο
781           swimming_pool: Πισίνα
782           track: Στίβος
783           water_park: Υδάτινο πάρκο
784           "yes": Ψυχαγωγία
785         man_made:
786           adit: Οριζόντια είσοδος σε ορυχείο
787           beacon: φάρος
788           beehive: Κυψέλη
789           breakwater: Κυματοθραύστης
790           bridge: Γέφυρα
791           bunker_silo: Οχυρό
792           chimney: Καμινάδα
793           crane: Γερανός
794           dolphin: Δέστρα
795           dyke: Ανάχωμα
796           embankment: Ανάχωμα
797           flagpole: Ιστός σημαίας
798           gasometer: Αεριόμετρο
799           groyne: Φράγμα
800           kiln: Καμίνι
801           lighthouse: Φάρος
802           mast: Κατάρτι
803           mine: Ορυχείο
804           mineshaft: Φρεάτιο ορυχείου
805           monitoring_station: Σταθμός παρακολούθησης
806           petroleum_well: Γεώτρηση Πετρελαίου
807           pier: Αποβάθρα
808           pipeline: Αγωγός
809           silo: Σιλό
810           storage_tank: Δεξαμενή αποθήκευσης
811           surveillance: Επιτήρηση
812           tower: Πύργος
813           wastewater_plant: Μονάδα επεξεργασίας λυμάτων
814           watermill: Νερόμυλος
815           water_tower: Πύργος νερού
816           water_well: Πηγάδι
817           water_works: Έργα Υδάτων
818           windmill: Αερόμυλος
819           works: Εργοστάσιο
820           "yes": Τεχνητό
821         military:
822           airfield: Στρατιωτικό αεροδρόμιο
823           barracks: Στρατώνας
824           bunker: Οχυρό
825           "yes": Στρατός
826         mountain_pass:
827           "yes": Ορεινό πέρασμα
828         natural:
829           bay: Κόλπος
830           beach: Παραλία
831           cape: Ακρωτήριο
832           cave_entrance: Είσοδος σπηλιάς
833           cliff: Γκρεμός
834           crater: Κρατήρας
835           dune: Αμμόλοφος
836           fell: Λόφος
837           fjord: Φιόρδ
838           forest: Δάσος
839           geyser: Θερμοπίδακας
840           glacier: Παγετώνας
841           grassland: Λιβάδι
842           heath: Ακαλλιέργητη γη
843           hill: Λόφος
844           island: Νησί
845           land: Ξηρά
846           marsh: Βάλτος
847           moor: Δέστρα
848           mud: Λάσπη
849           peak: Κορυφή
850           point: Σημείο
851           reef: Ύφαλος
852           ridge: Σκόπελος
853           rock: Βράχος
854           saddle: Σέλα
855           sand: Άμμος
856           scree: Σάρα
857           scrub: Θαμνότοπος
858           spring: Πηγή
859           stone: Πέτρα
860           strait: Πορθμός
861           tree: Δέντρο
862           valley: Κοιλάδα
863           volcano: Ηφαίστειο
864           water: Νερό
865           wetland: Υγρότοπος
866           wood: Δάσος
867         office:
868           accountant: Λογιστής
869           administrative: Διαχείριση
870           architect: Αρχιτέκτονας
871           association: Σύλλογος
872           company: Εταιρεία
873           educational_institution: Εκπαιδευτικό ίδρυμα
874           employment_agency: Οργανισμός απασχόλησης
875           estate_agent: Κτηματομεσιτικό γραφείο
876           government: Κυβερνητικό γραφείο
877           insurance: Ασφαλιστικό γραφείο
878           it: Γραφείο πληροφορικής
879           lawyer: Δικηγόρος
880           ngo: Γραφείο ΜΚΟ
881           telecommunication: Γραφείο τηλεπικοινωνιών
882           travel_agent: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
883           "yes": Γραφείο
884         place:
885           allotments: Λαχανόκηποι
886           city: Πόλη
887           city_block: Οικοδομικό τετράγωνο πόλης
888           country: Χώρα
889           county: Κομητεία
890           farm: Αγρόκτημα
891           hamlet: Οικισμός
892           house: Σπίτι
893           houses: Σπίτια
894           island: Νησί
895           islet: Νησίδα
896           isolated_dwelling: Απομονωμένη κατοικία
897           locality: Τοποθεσία
898           municipality: Δήμος
899           neighbourhood: Γειτονιά
900           postcode: Ταχυδρομικός κώδικας
901           quarter: Συνοικία
902           region: Περιοχή
903           sea: Θάλασσα
904           square: Πλατεία
905           state: Πολιτεία
906           subdivision: Υποδιαίρεση
907           suburb: Προάστιο
908           town: Κωμόπολη
909           unincorporated_area: Μη-ενσωματωμένη περιοχή
910           village: Χωριό
911           "yes": Μέρος
912         railway:
913           abandoned: Εγκαταλελειμμένος σιδηρόδρομος
914           construction: Σιδηρόδρομος υπό κατασκευή
915           disused: Σιδηρόδρομος εκτός χρήσης
916           funicular: Τελεφερίκ σε ράγες
917           halt: Σταθμός τραίνου
918           junction: Σιδηροδρομικός κόμβος
919           level_crossing: Ισόπεδη διάβαση
920           light_rail: Ελαφρύς σιδηρόδρομος
921           miniature: Σιδηρόδρομος μινιατούρα
922           monorail: Μονοτρόχιος σιδηρόδρομος
923           narrow_gauge: Σιδηρόδρομος στενής τροχιάς
924           platform: Πλατφόρμα σιδηροδρόμου
925           preserved: Διατηρητέος σιδηρόδρομος
926           proposed: Προτεινόμενος σιδηρόδρομος
927           spur: Παρακλάδι σιδηροδρόμου
928           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
929           stop: Σιδηροδρομική στάση
930           subway: Mετρό
931           subway_entrance: Είσοδος μετρό
932           switch: Σιδηροδρομικά σημεία
933           tram: Γραμμή τραμ
934           tram_stop: Στάση τραμ
935         shop:
936           alcohol: Εκτός άδειας
937           antiques: Αντίκες
938           art: Κατάστημα τέχνης
939           bakery: Φούρνος
940           beauty: Σαλόνι ομορφιάς
941           beverages: Κατάστημα ποτών
942           bicycle: Κατάστημα ποδηλάτων
943           bookmaker: Πράκτορας στοιχημάτων
944           books: Βιβλιοπωλείο
945           boutique: Μπουτίκ
946           butcher: Κρεοπωλείο
947           car: Κατάστημα αυτοκινήτων
948           car_parts: Εξαρτήματα αυτοκινήτων
949           car_repair: Συνεργείο αυτοκινήτων
950           carpet: Κατάστημα χαλιών
951           charity: Φιλανθρωπικό κατάστημα
952           chemist: Χημικός
953           clothes: Κατάστημα ρούχων
954           computer: Κατάστημα υπολογιστών
955           confectionery: Ζαχαροπλαστική
956           convenience: Παντοπωλείο
957           copyshop: Κατάστημα φωτοαντιγράφων
958           cosmetics: Κατάστημα καλλυντικών
959           deli: Ντελικατέσεν
960           department_store: Πολυκατάστημα
961           discount: Εκπτωτικό κατάστημα
962           doityourself: Ιδιοκατασκευές
963           dry_cleaning: Στεγνό καθάρισμα
964           electronics: Κατάστημα ηλεκτρονικών
965           estate_agent: Κτηματομεσίτης
966           farm: Γεωργικά εφόδια
967           fashion: Κατάστημα μόδας
968           fish: Ιχθυοπωλείο
969           florist: Ανθοπώλης
970           food: Κατάστημα τροφίμων
971           funeral_directors: Γραφείο κηδειών
972           furniture: Έπιπλα
973           gallery: Γκαλερί
974           garden_centre: Κέντρο κήπου
975           general: Παντοπωλείο
976           gift: Κατάστημα δώρων
977           greengrocer: Μανάβης
978           grocery: Οπωροπωλείο
979           hairdresser: Κομμωτήριο
980           hardware: Κατάστημα με χρώματα-σιδηρικά
981           hifi: Hi-Fi
982           houseware: Μαγαζί με οικιακά είδη
983           interior_decoration: Διακόσμηση εσωτερικού χώρου
984           jewelry: Κοσμηματοπωλείο
985           kiosk: Περίπτερο
986           kitchen: Μαγαζί κουζινών
987           laundry: Πλυντήριο
988           lottery: Λοταρία
989           mall: Εμπορικό κέντρο
990           market: Αγορά
991           massage: Μασάζ
992           mobile_phone: Κατάστημα κινητής τηλεφωνίας
993           motorcycle: Κατάστημα μοτοσικλετών
994           music: Κατάστημα μουσικής
995           newsagent: Πρακτορείο εφημερίδων
996           optician: Οπτικός
997           organic: Κατάστημα οργανικών τροφίμων
998           outdoor: Υπαίθριο κατάστημα
999           paint: Χρωματοπωλείο
1000           pawnbroker: Ενεχυροδανειστής
1001           pet: Κατάστημα κατοικίδιων
1002           pharmacy: Φαρμακείο
1003           photo: Φωτογραφείο
1004           seafood: Θαλασσινό φαγητό
1005           second_hand: Κατάστημα μεταχειρισμένων
1006           shoes: Κατάστημα υποδημάτων
1007           sports: Κατάστημα αθλητικών
1008           stationery: Κατάστημα χαρτικών/ειδών γραφείου
1009           supermarket: Σουπερμάρκετ
1010           tailor: Ράφτης
1011           ticket: Μαγαζί εισιτηρίων
1012           tobacco: Μαγαζί προϊόντων καπνού
1013           toys: Κατάστημα παιχνιδιών
1014           travel_agency: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
1015           tyres: Κατάστημα ελαστικών
1016           vacant: Κενό κατάστημα
1017           variety_store: Κατάστημα ποικιλιών
1018           video: Κατάστημα βίντεο
1019           wine: Κατάστημα κρασιών
1020           "yes": Κατάστημα
1021         tourism:
1022           alpine_hut: Αλπικό καταφύγιο
1023           apartment: Εξοχικό διαμέρισμα
1024           artwork: Έργο τέχνης
1025           attraction: Αξιοθέατο
1026           bed_and_breakfast: Ενοικιαζόμενα δωμάτια
1027           cabin: Καμπίνα
1028           camp_site: Χώρος κατασκήνωσης
1029           caravan_site: Χώρος τροχόσπιτων
1030           chalet: Σαλέ
1031           gallery: Γκαλερί
1032           guest_house: Ξενώνας
1033           hostel: Ξενώνας
1034           hotel: Ξενοδοχείο
1035           information: Πληροφορίες
1036           motel: Μοτέλ
1037           museum: Μουσείο
1038           picnic_site: Τοποθεσία αναψυχής-φαγητού
1039           theme_park: Θεματικό πάρκο
1040           viewpoint: Παρατηρητήριο
1041           zoo: Ζωολογικός κήπος
1042         tunnel:
1043           building_passage: Πέρασμα κτιρίου
1044           culvert: Οχετός
1045           "yes": Σήραγγα
1046         waterway:
1047           artificial: Τεχνητή υδατοδιαδρομή
1048           boatyard: Ναυπηγείο
1049           canal: Κανάλι
1050           dam: Φράγμα
1051           derelict_canal: Εγκαταλελειμμένο κανάλι
1052           ditch: Χαντάκι
1053           dock: Αποβάθρα
1054           drain: Υπόνομος
1055           lock: Κλειδαριά
1056           lock_gate: Πύλη καναλιού
1057           mooring: Αγκυροβόλι
1058           rapids: Χείμαρροι
1059           river: Ποτάμι
1060           stream: Ρέμα
1061           wadi: Ρέμα
1062           waterfall: Καταρράκτης
1063           weir: Υδατοφράκτης
1064           "yes": Κανάλι
1065       admin_levels:
1066         level2: Σύνορα χώρας
1067         level4: Σύνορο πολιτείας
1068         level5: Σύνορο περιοχής
1069         level6: Σύνορο κομητείας
1070         level8: Σύνορο πόλης
1071         level9: Σύνορο χωριού
1072         level10: Σύνορο προαστίου
1073     description:
1074       title:
1075         osm_nominatim: Τοποθεσία από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1076           Nominatim</a>
1077         geonames: Τοποθεσία από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1078       types:
1079         cities: Πόλεις
1080         towns: Κωμοπόλεις
1081         places: Τοποθεσίες
1082     results:
1083       no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
1084       more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
1085   issues:
1086     index:
1087       title: Ζητήματα
1088       select_status: Επιλογή κατάστασης
1089       select_type: Επιλογή τύπου
1090       select_last_updated_by: Επιλογή τελευταίας ενημέρωσης από
1091       reported_user: Αναφερόμενος χρήστης
1092       not_updated: Μη ενημερωμένο
1093       search: Αναζήτηση
1094       search_guidance: 'Αναζήτηση ζητημάτων:'
1095       user_not_found: Ο χρήστης δεν υπάρχει
1096       issues_not_found: Δεν βρέθηκαν τέτοια ζητήματα
1097       status: Κατάσταση
1098       reports: Αναφορές
1099       last_updated: Τελευταία ενημέρωση
1100       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1101       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
1102       link_to_reports: Προβολή αναφορών
1103       reports_count:
1104         one: 1 Αναφορά
1105         other: '%{count} Αναφορές'
1106       reported_item: Αναφερόμενο στοιχείο
1107       states:
1108         ignored: Παραβλέφθηκε
1109         open: Άνοιγμα
1110         resolved: Επιλυμένος
1111     update:
1112       new_report: Η αναφορά σας έχει καταγραφεί επιτυχώς
1113       successful_update: Η αναφορά σας έχει ενημερωθεί επιτυχώς
1114       provide_details: Παρακαλούμε δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1115     show:
1116       title: '%{status} Ζήτημα #%{issue_id}'
1117       reports:
1118         zero: Καμία αναφορά
1119         one: 1 αναφορά
1120         other: '%{count} αναφορές'
1121       report_created_at: Αναφέρθηκε για πρώτη φορά στις %{datetime}
1122       last_resolved_at: Επιλύθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime}
1123       last_updated_at: Ενημερώθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime} από τον %{displayname}
1124       resolve: Επίλυση
1125       ignore: Αγνόηση
1126       reopen: Ξανάνοιγμα
1127       reports_of_this_issue: Αναφορές του ζητήματος
1128       read_reports: Ανάγνωση αναφορών
1129       new_reports: Νέες αναφορές
1130       other_issues_against_this_user: Άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη
1131       no_other_issues: Δεν υπάρχουν άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη.
1132       comments_on_this_issue: Σχόλια στο ζήτημα
1133     resolve:
1134       resolved: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Επιλυμένο'
1135     ignore:
1136       ignored: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Αγνοημένο'
1137     reopen:
1138       reopened: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Ανοιχτό'
1139     comments:
1140       comment_from_html: Σχόλιο από %{user_link} γραμμένο στις %{comment_created_at}
1141       reassign_param: Επανανάθεση ζητήματος;
1142     reports:
1143       reported_by_html: Αναφέρθηκε ως %{category} από %{user} στις %{updated_at}
1144     helper:
1145       reportable_title:
1146         diary_comment: '%{entry_title}, σχόλιο #%{comment_id}'
1147         note: 'Σημείωση #%{note_id}'
1148   issue_comments:
1149     create:
1150       comment_created: Το σχόλιο σας δημιουργήθηκε επιτυχώς
1151   reports:
1152     new:
1153       title_html: Αναφορά %{link}
1154       missing_params: Δεν μπορεί να δημιουργήσει νέα αναφορά
1155       details: Παρακαλούμε παράσχετε περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με το πρόβλημα
1156         (απαιτείται).
1157       select: 'Επιλέξτε μια αιτία για την αναφορά σας:'
1158       disclaimer:
1159         intro: 'Πριν στείλετε την αναφορά σας στους συντονιστές του ιστοχώρου, παρακαλούμε
1160           σιγουρευτείτε ότι:'
1161         not_just_mistake: Είστε σίγουροι ότι το πρόβλημα δεν είναι απλώς ένα λάθος
1162         unable_to_fix: Δεν μπορείτε να επιδιορθώσετε το πρόβλημα μόνοι σας ή με την
1163           βοήθεια συνάδελφων μελών της κοινότητας
1164         resolve_with_user: Έχετε ήδη προσπαθήσει να επιλύσετε το πρόβλημα με τον χρήστη
1165           που αναφέρεται
1166       categories:
1167         diary_entry:
1168           spam_label: Η καταχώρηση ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1169           offensive_label: Η καταχώρηση ημερολογίου είναι άσεμνη/προσβλητική
1170           threat_label: Η καταχώρηση ημερολογίου περιέχει απειλή
1171           other_label: Άλλο
1172         diary_comment:
1173           spam_label: Το σχόλιο ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1174           offensive_label: Το σχόλιο ημερολογίου είναι άσεμνο/προσβλητικό
1175           threat_label: Το σχόλιο ημερολογίου περιέχει απειλή
1176           other_label: Άλλο
1177         user:
1178           spam_label: Το προφίλ χρήστη είναι/περιέχει σπαμ
1179           offensive_label: Το προφίλ χρήστη είναι άσεμνο/προσβλητικό
1180           threat_label: Αυτό το προφίλ χρήστη περιέχει απειλή
1181           vandal_label: Αυτός ο χρήστης είναι βάνδαλος
1182           other_label: Άλλο
1183         note:
1184           spam_label: Αυτή η σημείωση είναι σπαμ
1185           personal_label: Αυτή η σημείωση περιέχει προσωπικά δεδομένα
1186           abusive_label: Αυτή η σημείωση είναι καταχρηστική
1187           other_label: Άλλο
1188     create:
1189       successful_report: Η αναφορά σας έχει καταγραφεί επιτυχώς
1190       provide_details: Παρακαλούμε δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1191   layouts:
1192     project_name:
1193       title: OpenStreetMap
1194       h1: OpenStreetMap
1195     logo:
1196       alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
1197     home: Μετάβαση στο Σπίτι
1198     logout: Αποσύνδεση
1199     log_in: Σύνδεση
1200     log_in_tooltip: Σύνδεση με υπάρχοντα λογαριασμό
1201     sign_up: Εγγραφή
1202     start_mapping: Ξεκινήστε την χαρτογράφηση
1203     sign_up_tooltip: Δημιουργήστε λογαριασμό για επεξεργασία
1204     edit: Επεξεργασία
1205     history: Ιστορικό
1206     export: Εξαγωγή
1207     issues: Ζητήματα
1208     data: Δεδομένα
1209     export_data: Εξαγωγή δεδομένων
1210     gps_traces: Ίχνη GPS
1211     gps_traces_tooltip: Διαχείριση ιχνών GPS
1212     user_diaries: Ημερολόγια χρηστών
1213     user_diaries_tooltip: Προβολή ημερολογίων χρηστών
1214     edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
1215     tag_line: Ο ελεύθερος παγκόσμιος χάρτης Wiki
1216     intro_header: Καλώς ήρθατε στο OpenStreetMap!
1217     intro_text: Το OpenStreetMap είναι χάρτης του κόσμου, που δημιουργήθηκε από ανθρώπους
1218       σαν κι εσάς και είναι δωρεάν, υπό άδεια ελεύθερης χρήσης.
1219     intro_2_create_account: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό χρήστη
1220     hosting_partners_html: Η λειτουργία υποστηρίζεται από %{ucl}, %{bytemark}, και
1221       άλλους %{partners}.
1222     partners_ucl: UCL
1223     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1224     partners_partners: συνεργάτες
1225     tou: Όροι χρήσης
1226     osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας
1227       λόγω εργασιών συντήρησης.
1228     osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap έχει τεθεί προσωρινά σε λειτουργία
1229       «μόνο για ανάγνωση» λόγω εργασιών συντήρησης.
1230     donate: Υποστηρίξτε το OpenStreetMap %{link} στον έρανο αναβάθμισης υλικού.
1231     help: Βοήθεια
1232     about: Σχετικά
1233     copyright: Πνευματικά δικαιώματα
1234     community: Κοινότητα
1235     community_blogs: Ιστολόγια της κοινότητας
1236     community_blogs_title: Ιστολόγια μελών της κοινότητας του OpenStreetMap
1237     foundation: Ίδρυμα
1238     foundation_title: Το Ίδρυμα OpenStreetMap
1239     make_a_donation:
1240       title: Υποστήριξε το OpenStreetMap με δωρεά χρημάτων
1241       text: Κάντε μια δωρεά
1242     learn_more: Μάθετε περισσότερα
1243     more: Περισσότερα
1244   notifier:
1245     diary_comment_notification:
1246       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σχολίασε μια καταχώριση ημερολογίου'
1247       hi: Γεια σας %{to_user},
1248       header: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1249         με θέμα %{subject}:'
1250       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να
1251         σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να στείλετε μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1252     message_notification:
1253       hi: Γεια σας %{to_user},
1254       header: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1255         με θέμα %{subject}:'
1256       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να στείλετε
1257         μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1258     friendship_notification:
1259       hi: Γεια σας %{to_user},
1260       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο'
1261       had_added_you: Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο στο OpenStreetMap.
1262       see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1263       befriend_them: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1264     gpx_notification:
1265       greeting: Γεια,
1266       your_gpx_file: Μοιάζει με δικό σας αρχείο GPX
1267       with_description: με περιγραφή
1268       and_the_tags: 'και τα παρακάτω χαρακτηριστικά:'
1269       and_no_tags: και χωρίς ετικέτες.
1270       failure:
1271         subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX απέτυχε'
1272         failed_to_import: 'Απέτυχε η εισαγωγή. Το σφάλμα είναι:'
1273         more_info_1: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα σφάλματα εισαγωγής GPX
1274           και πως να τα αποφύγετε
1275         more_info_2: 'μπορούν να βρεθούν στο:'
1276       success:
1277         subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX πέτυχε'
1278         loaded_successfully:
1279           one: φόρτωσε επιτυχώς με %{trace_points} από 1 πιθανό σημείο.
1280           other: φόρτωσε επιτυχώς με %{trace_points} από πιθανά %{possible_points}
1281             σημεία.
1282     signup_confirm:
1283       subject: '[OpenStreetMap] Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap'
1284       greeting: Γεια σου!
1285       created: Κάποιος (ας ελπίσουμε εσύ) μόλις δημιούργησε έναν λογαριασμό στο %{site_url}.
1286       confirm: 'Πριν κάνουμε οτιδήποτε άλλο, πρέπει να επιβεβαιώσουμε ότι η αίτηση
1287         ήρθε από εσάς, άρα αν το κάνατε εσείς παρακαλώ πατήστε τον παρακάτω σύνδεσμο
1288         για να επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας:'
1289       welcome: Μετά την επιβεβαίωση του λογαριασμού σας, θα σας δώσουμε κάποιες πρόσθετες
1290         πληροφορίες για να ξεκινήσετε.
1291     email_confirm:
1292       subject: '[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1293         σας'
1294     email_confirm_plain:
1295       greeting: Γεια,
1296       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1297         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1298       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλούμε πατήστε τον σύνδεσμο παρακάτω για
1299         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1300     email_confirm_html:
1301       greeting: Γεια,
1302       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1303         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1304       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλούμε πατήστε τον σύνδεσμο παρακάτω για
1305         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1306     lost_password:
1307       subject: '[OpenStreetMap] Αίτηση επαναφοράς κωδικού'
1308     lost_password_plain:
1309       greeting: Γεια,
1310       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1311         πρόσβασης του λογαριασμού με αυτό το email στο openstreetmap.org.
1312       click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για
1313         να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1314     lost_password_html:
1315       greeting: Γεια,
1316       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1317         πρόσβασης του λογαριασμού στο openstreetmap.org που αντιστοιχεί σε αυτήν τη
1318         διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
1319       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλούμε κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο
1320         για να γίνει επαναφορά του κωδικού σας.
1321     note_comment_notification:
1322       anonymous: Ανώνυμος χρήστης
1323       greeting: Γεια,
1324       commented:
1325         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις
1326           σας'
1327         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που σας
1328           ενδιαφέρει'
1329         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μία από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1330         commented_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1331           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1332       closed:
1333         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια από τις σημειώσεις
1334           σας'
1335         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που σας
1336           ενδιαφέρει'
1337         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1338         commented_note: Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει. Η
1339           σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1340       reopened:
1341         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις
1342           σημειώσεις σας'
1343         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση
1344           που σας ενδιαφέρει'
1345         your_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις σημειώσεις σας κοντά
1346           στο %{place}.
1347         commented_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1348           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1349       details: Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τη σημείωση μπορούν να βρεθούν
1350         στο %{url}.
1351     changeset_comment_notification:
1352       hi: Γεια σας, %{to_user},
1353       greeting: Γεια,
1354       commented:
1355         subject_own: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1356           μια από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1357         subject_other: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1358           μια ομάδα αλλαγών που σας ενδιαφέρει.'
1359         your_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1360           στις %{time} σε μία από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1361         commented_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1362           στις %{time}, σε μία ομάδα αλλαγών που παρακολουθείτε, δημιουργημένη από
1363           {{GENDER:%{changeset_author}|τον|την}} %{changeset_author}.'
1364         partial_changeset_with_comment: με το σχόλιο «%{changeset_comment}»
1365         partial_changeset_without_comment: χωρίς σχόλιο
1366       details: Περισσότερες λεπτομέρειες για την ομάδα αλλαγών μπορούν να βρεθούν
1367         στο %{url}.
1368       unsubscribe: Για να διαγραφείτε από τις ενημερώσεις αυτής της ομάδας αλλαγών,
1369         επισκεφθείτε το %{url} και πατήστε "Διαγραφή".
1370   messages:
1371     inbox:
1372       title: Εισερχόμενα
1373       my_inbox: Τα εισερχόμενα μου
1374       outbox: εξερχόμενα
1375       messages: Έχετε %{new_messages} και %{old_messages}
1376       new_messages:
1377         one: '%{count} νέο μήνυμα'
1378         other: '%{count} νέα μηνύματα'
1379       old_messages:
1380         one: '%{count} παλιό μήνυμα'
1381         other: '%{count} παλιά μηνύματα'
1382       from: Από
1383       subject: Θέμα
1384       date: Ημερομηνία
1385       no_messages_yet_html: Δεν έχετε μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή με
1386         μερικά από τα %{people_mapping_nearby_link}?
1387       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1388     message_summary:
1389       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1390       read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
1391       reply_button: Απάντηση
1392       destroy_button: Διαγραφή
1393     new:
1394       title: Αποστολή μηνύματος
1395       send_message_to_html: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
1396       subject: Θέμα
1397       body: Κύριο μέρος
1398       back_to_inbox: Επιστροφή στα εισερχόμενα
1399     create:
1400       message_sent: Αποστολή μηνύματος
1401       limit_exceeded: Έχετε στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλούμε περιμένετε
1402         λίγο πριν δοκιμάσετε να στείλετε ξανά.
1403     no_such_message:
1404       title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1405       heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1406       body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
1407     outbox:
1408       title: Εξερχόμενα
1409       my_inbox_html: Τα %{inbox_link} μου
1410       inbox: εισερχόμενα
1411       outbox: εξερχόμενα
1412       messages:
1413         one: Έχετε %{count} απεσταλμένο μήνυμα
1414         other: Έχετε %{count} απεσταλμένα μηνύματα
1415       to: Προς
1416       subject: Θέμα
1417       date: Ημερομηνία
1418       no_sent_messages_html: Δεν έχετε στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε
1419         σε επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
1420       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1421     reply:
1422       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να απαντήσετε
1423         δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλούμε συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1424         χρήστη ώστε να μπορέσετε να απαντήσετε.
1425     show:
1426       title: Ανάγνωση μηνύματος
1427       from: Από
1428       subject: Θέμα
1429       date: Ημερομηνία
1430       reply_button: Απάντηση
1431       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1432       destroy_button: Διαγραφή
1433       back: Επιστροφή
1434       to: Προς
1435       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να διαβάσετε
1436         δεν έχει σταλεί σε εσάς ούτε από εσάς. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1437         χρήστη ώστε να μπορέσετε να το διαβάσετε.
1438     sent_message_summary:
1439       destroy_button: Διαγραφή
1440     mark:
1441       as_read: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αναγνωσμένο
1442       as_unread: Το μήνυμα σημειώθηκε ως μη αναγνωσμένο
1443     destroy:
1444       destroyed: Το μήνυμα διαγράφηκε
1445   site:
1446     about:
1447       next: Επόμενη
1448       copyright_html: Συνεισφέροντες του <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>
1449       used_by_html: Το %{name} προσφέρει δεδομένα χάρτη σε χιλιάδες ιστότοπους, εφαρμογές
1450         κινητού και συσκευές υλικού
1451       lede_text: Το OpenStreetMap αναπτύσσεται από μια κοινότητα χαρτογράφων που συνεισφέρουν
1452         και διατηρούν δεδομένα σχετικά με δρόμους, μονοπάτια, καφετέριες, σιδηροδρομικούς
1453         σταθμούς και πολλά περισσότερα, σε όλον τον κόσμο.
1454       local_knowledge_title: Τοπική γνώση
1455       local_knowledge_html: Το OpenStreetMap τονίζει την τοπική γνώση. Οι συνεισφέροντες
1456         χρησιμοποιούν αεροφωτογραφίες, συσκευές GPS και τοπικούς χάρτες χαμηλής τεχνολογίας
1457         για να σιγουρευτούν πως το OSM είναι ακριβής και ενημερωμένο.
1458       community_driven_title: Βασίζεται στην κοινότητα
1459       community_driven_html: |-
1460         Η κοινότητα του OpenStreetMap είναι ποικίλη, παθιασμένη, και μεγαλώνει κάθε μέρα.
1461         Στους συνεισφέροντες μας περιλαμβάνονται ενθουσιώδεις χαρτογράφοι, επαγγελματίες GIS, μηχανικοί που τρέχουν τους εξυπηρετητές OSM, ανθρωπιστές που χαρτογραφούν κατεστραμμένες-πληγείσες περιοχές και πολλούς περισσότερους.
1462         Για να μάθετε περισσότερα για την κοινότητα, ανατρέξτε στα <a href="%{diary_path}">ημερολόγια χρηστών</a>, τα
1463         <a href="https://blogs.openstreetmap.org/">ιστολόγια της κοινότητας</a> και
1464         την ιστοσελίδα του <a href="https://www.osmfoundation.org/">Ιδρύματος OSM</a>.
1465       open_data_title: Ανοικτά Δεδομένα
1466       open_data_html: 'Το OpenStreetMap είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i>: είστε
1467         ελεύθεροι να την χρησιμοποιήστε για οποιονδήποτε σκοπό, εφόσον μνημονεύετε
1468         το OpenStreetMap και τους συνεισφέροντές του. Εάν προσαρμόσετε ή αξιοποιήσετε
1469         αυτά τα δεδομένα με συγκεκριμένους τρόπους, πρέπει να διανείμετε το αποτέλεσμα
1470         μόνο υπό την ίδια άδεια χρήσης. Δείτε τη σελίδα <a href=''%{copyright_path}''>Πνευματικά
1471         Δικαιώματα και Άδεια Χρήσης</a> για λεπτομέρειες.'
1472       legal_title: Νομικό
1473       legal_1_html: Αυτός ο ιστότοπος και πολλές άλλες σχετικές υπηρεσίες λειτουργούν
1474         επίσημα από το <a href='https://osmfoundation.org/'>Ίδρυμα OpenStreetMap</a>
1475         (OSMF) εκ μέρους της κοινότητας. Η χρήση όλων των υπηρεσιών του OSMF  υπόκειται
1476         στους <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Όρους Χρήσης</a>,
1477         στην <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Πολιτική
1478         Αποδεκτής Χρήσης</a> και στην <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Πολιτική
1479         Απορρήτου</a> μας.
1480       legal_2_html: |-
1481         Παρακαλούμε <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>επικοινωνήστε με το OSMF</a>
1482         αν έχετε ερωτήματα για άδειες χρήσης, πνευματικά δικαιώματα ή άλλα νομικά θέματα.
1483         <br>
1484         Το OpenStreetMap, το λογότυπο με το μεγεθυντικό φακό και το «State of the Map» είναι <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">κατατεθέντα σήματα του OSMF</a>.
1485       partners_title: Συνεργάτες
1486     copyright:
1487       foreign:
1488         title: Σχετικά με αυτήν τη μετάφραση
1489         html: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link},
1490           η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
1491         english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
1492       native:
1493         title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
1494         html: Προβάλλετε η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε
1495           να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε
1496           για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
1497         native_link: ελληνική έκδοση
1498         mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
1499       legal_babble:
1500         title_html: Πνευματικά δικαιώματα και άδεια χρήσης
1501         intro_1_html: |-
1502           Το OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i> αδειοδοτημένα υπό την <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) από το <a
1503           href="https://osmfoundation.org/">Ίδρυμα OpenStreetMap</a> (OSMF).
1504         intro_2_html: Είστε ελεύθεροι να αντιγράψετε, να διανείμετε, μεταδώσετε και
1505           προσαρμόσετε τα δεδομένα μας εφόσον κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap και
1506           στους συνεισφέροντές του. Εάν τροποποιήσετε ή αξιοποιήσετε τα δεδομένα μας,
1507           μπορείτε να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο σύμφωνα με την ίδια άδεια. Ο πλήρης
1508           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">νομικός κώδικας</a>
1509           εξηγεί τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις.
1510         intro_3_1_html: |-
1511           Η τεκμηρίωση μας, αδειοδοτείται υπό την άδεια <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1512           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1513         credit_title_html: Πως να κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap
1514         credit_1_html: Απαιτείται να χρησιμοποιείτε την αναφορά στο &ldquo;&copy;
1515           Συνεισφέροντες του OpenStreetMap&rdquo;.
1516         credit_2_1_html: |-
1517           Επίσης πρέπει να κάνετε σαφές ότι τα δεδομένα διατίθενται υπό την άδεια Open Database License και αν χρησιμοποιείτε τα πλακίδια χάρτη, ότι η χαρτογραφία είναι υπό την άδεια CC-BY-SA. Μπορείτε να το κάνετε αυτό με σύνδεσμο σε <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">αυτήν τη σελίδα δικαιωμάτων</a>.
1518           Εναλλακτικά και σαν προαπαιτούμενο εάν διαμοιράζετε δεδομένα OSM, μπορείτε να δώσετε απευθείας σύνδεσμο προς τις άδειες. Σε μέσα στα οποία οι σύνδεσμοι δεν είναι εφικτοί (π.χ. εκτυπώσεις), προτείνουμε να κατευθύνετε τους αναγνώστες σας στο openstreetmap.org (ίσως επεκτείνοντας το «OpenStreetMap» σε αυτήν τη πλήρη διεύθυνση), προς opendatacommons.org και αναλόγως στο creativecommons.org.
1519         credit_3_1_html: "Τα πλακίδια χάρτη του &ldquo;standard style&rdquo; στο www.openstreetmap.org
1520           είναι μια Παραγώμενη Εργασία από το Ίδρυμα OpenStreetMap με χρήση δεδομένων
1521           OpenStreetMap \nυπό την άδεια Open Database License. Αν χρησιμοποιείτε αυτά
1522           τα πλακίδια, παρακαλώ χρησιμοποιήστε την ακόλουθη απόδοση: \n&ldquo;Βασικός
1523           χάρτης και δεδομένα από το OpenStreetMap και το Ίδρυμα OpenStreetMap&rdquo;."
1524         credit_4_html: |-
1525           Για έναν ηλεκτρονικά εμφανιζόμενο χάρτη, η αναφορά θα πρέπει να εμφανίζεται στη γωνία του χάρτη.
1526           Για παράδειγμα:
1527         attribution_example:
1528           alt: Παράδειγμα του πως αναφέρεται το OpenStreetMap σε μια ιστοσελίδα
1529           title: Παράδειγμα αναφοράς δημιουργού
1530         more_title_html: Μαθαίνοντας περισσότερα
1531         more_1_html: |-
1532           Διαβάστε περισσότερα σχετικά με τη χρήση των δεδομένων μας και πώς να μας μνημονεύσετε στην
1533           <a href="https://osmfoundation.org/Licence">σελίδα Άδειας OSMF</a>.
1534         more_2_html: |-
1535           Παρόλο που το OpenStreetMap αποτελείται από ανοικτά δεδομένα, δεν μπορούμε να προσφέρουμε ένα
1536           δωρεάν API χαρτών για τρίτους προγραμματιστές.
1537           Δείτε τις πολιτικές χρήσης μας για <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api">το API</a>,
1538           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles">τα πλακίδια </a>
1539           και για <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim">το Nominatim</a>.
1540         contributors_title_html: Οι συνεισφέροντές μας
1541         contributors_intro_html: 'Οι συνεισφέροντες μας είναι χιλιάδες άτομα. Επίσης
1542           έχουμε περιλάβει δεδομένα ανοικτής άδειας από εθνικές υπηρεσίες χαρτογράφησης
1543           και άλλες πηγές, μεταξύ αυτών:'
1544         contributors_at_html: |-
1545           <strong>Αυστρία</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
1546           <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (υπό  <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1547           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> και
1548           Land Tirol (υπό <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT με τροποποιήσεις</a>).
1549         contributors_au_html: |-
1550           <strong>Αυστραλία</strong>: Περιέχει δεδομένα από
1551           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1552           με άδεια από το Commonwealth of Australia υπό
1553           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1554         contributors_ca_html: |-
1555           <strong>Καναδάς</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
1556           GeoBase®, GeoGratis (© Τμήμα Φυσικών
1557           Πόρων Καναδά), CanVec (© Τμήμα Φυσικών
1558           Πόρων Καναδά) και StatCan (Γεωγραφική Διαίρεση,
1559           Στατιστική Υπηρεσία Καναδά).
1560         contributors_fi_html: "<strong>Φινλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα από το
1561           National Land Survey of Finland's Topographic Database\nκαι άλλα datasets,
1562           υπό την \n<a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI
1563           Άδεια</a>."
1564         contributors_fr_html: '<strong>Γαλλία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
1565           από το Direction Générale des Impôts.'
1566         contributors_nl_html: '<strong>Ολλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
1567           από το AND &copy; 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1568         contributors_nz_html: |-
1569           <strong>Νέα Ζηλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που πηγάζουν <a href="https://data.linz.govt.nz/">Υπηρεσία Δεδομένων LINZ </a> και
1570           είναι αδειοδοτημένα για επαναχρησιμοποίηση υπό την άδεια
1571           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1572         contributors_si_html: |-
1573           <strong>Σλοβενία</strong>: Περιέχει δεδομένα από την
1574           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Αρχή Τοπογραφίας και Χαρτογράφησης</a> και το <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Υπουργείο Γεωργίας, Δασών και Τροφίμων</a>
1575           (δημόσιες πληροφορίες της Σλοβενίας).
1576         contributors_es_html: |-
1577           <strong>Ισπανία</strong>: Περιέχει δεδομένα από το
1578           εθνικό γεωγραφικό ινστιτούτο Ισπανίας (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) και το
1579           Εθνικό σύστημα χαρτογράφησης (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1580           αδειοδοτημένο για χρήση υπό <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1581         contributors_za_html: |-
1582           <strong>Νότια Αφρική</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται από το
1583           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1584           National Geo-Spatial Information</a>, Πνευματικό δικαίωμα χώρας κατοχυρωμένο.
1585         contributors_gb_html: |-
1586           <strong>Ηνωμένο Βασίλειο</strong>: Περιέχει δεδομένα
1587           της Ordnance Survey &copy; Crown πνευματικά δικαιώματα και δικαιώματα βάσης δεδομένων
1588           2010-19.
1589         contributors_footer_1_html: |-
1590           Για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με αυτές, και άλλες πηγές που χρησιμοποιήθηκαν
1591           για να βελτιώσουν το OpenStreetMap, παρακαλούμε δείτε τη σελίδα <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Συνεισφέροντες</a> στο OpenStreetMap Wiki.
1592         contributors_footer_2_html: Η συμπερίληψη δεδομένων στο OpenStreetMap δεν
1593           συνεπάγεται ότι ο αρχικός πάροχος δεδομένων εγκρίνει το OpenStreetMap, παρέχει
1594           οποιαδήποτε εγγύηση ή αποδέχεται καμία ευθύνη.
1595         infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
1596         infringement_1_html: Υπενθυμίζουμε στους συνεισφέροντες του OSM να μην προσθέτουν
1597           δεδομένα από πηγές με πνευματικά δικαιώματα (π.χ. Google Maps η έντυπους
1598           χάρτες) χωρίς την προηγούμενη άδεια από τους ιδιοκτήτες των δικαιωμάτων.
1599         infringement_2_html: Εάν πιστεύετε ότι προστέθηκε παράνομα υλικό που προστατεύεται
1600           από πνευματικά δικαιώματα στη βάση δεδομένων του OpenStreetMap ή σε αυτόν
1601           τον ιστότοπο, παρακαλούμε απευθυνθείτε στη <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">
1602           διαδικασία απομάκρυνσης </a> ή καταθέστε άμεσα μια αίτηση στην <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">on-line
1603           σελίδα αιτήσεων</a>.
1604         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Εμπορικά σήματα
1605         trademarks_1_html: Το OpenStreetMap, το λογότυπο με το μεγεθυντικό φακό και
1606           το «State of the Map» είναι σήματα κατατεθέντα του Ιδρύματος OpenStreetMap.
1607           Αν έχετε ερωτήσεις σχετικά με τη χρήση των σημάτων, παρακαλούμε επισκεφθείτε
1608           το <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Πολιτική
1609           Εμπορικών Σημάτων</a>.
1610     index:
1611       js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript
1612         ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
1613       js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για το ολισθαίνοντα χάρτη του.
1614       permalink: Μόνιμος σύνδεσμος
1615       shortlink: Σύντομος σύνδεσμος
1616       createnote: Προσθήκη σημείωσης
1617       license:
1618         copyright: Πνευματικά δικαιώματα του OpenStreetMap και των συντακτών του,
1619           υπό ελεύθερη άδεια
1620       remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιωθείτε ότι ο JOSM ή ο Merkaartor
1621         έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
1622     edit:
1623       not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
1624       not_public_description_html: Δεν μπορείτε πλέον να επεξεργαστείτε το χάρτη αν
1625         δεν το κάνετε. Μπορείτε να κάνετε τις επεξεργασίες σας δημόσιες από την %{user_page}.
1626       user_page_link: σελίδα χρήστη
1627       anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
1628       flash_player_required_html: Χρειάζεστε Flash player για να χρησιμοποιήσετε το
1629         Potlatch, το Flash πρόγραμμα επεξεργασίας του OpenStreetMap. Μπορείτε να <a
1630         href=https://get.adobe.com/flashplayer/">κάνετε λήψη του Flash Player από
1631         την τοποθεσία Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Πολλές
1632         άλλες επιλογές</a> είναι επίσης διαθέσιμες για επεξεργασία στο OpenStreetMap.
1633       potlatch_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε
1634         στο Potlatch, πρέπει να αποεπιλέξτε οποιαδήποτε διαδρομή ή κόμβο, αν επεξεργάζεστε
1635         σε ζωντανή λειτουργία, ή απλά πατήστε «Αποθήκευση» εάν έχετε κουμπί αποθήκευσης.)
1636       potlatch2_not_configured: Το Potlatch 2 δεν έχει ρυθμιστεί - παρακαλούμε δείτε
1637         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1638       potlatch2_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε
1639         στο Potlatch 2, πρέπει να κάνετε κλικ στο «Αποθήκευση».)
1640       id_not_configured: Ο iD δεν έχει ρυθμιστεί
1641       no_iframe_support: Ο περιηγητής σας δεν υποστηρίζει το στοιχείο iframe του HTML,
1642         που είναι απαραίτητο για αυτήν την λειτουργία.
1643     export:
1644       title: Εξαγωγή
1645       area_to_export: Περιοχή προς εξαγωγή
1646       manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
1647       format_to_export: Μορφή προς εξαγωγή
1648       osm_xml_data: Δεδομένα OpenStreetMap σε μορφή XML
1649       map_image: Εικόνα χάρτη (δείχνει τυπικό στρώμα)
1650       embeddable_html: Ενσωματούμενη HTML
1651       licence: Άδεια
1652       export_details_html: Τα δεδομένα του OpenStreetMap είναι αδειοδοτημένα υπό την
1653         <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1654         Open Database License</a> (ODbL).
1655       too_large:
1656         advice: 'Αν η εξαγωγή αποτυγχάνει, παρακαλούμε δοκιμάστε μία από τις πηγές
1657           που αναφέρονται παρακάτω:'
1658         body: 'Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap
1659           XML. Παρακαλούμε κάνετε μεγέθυνση, επιλέξτε μικρότερη περιοχή, ή χρησιμοποιήστε
1660           μία από της ακόλουθες πηγές για μαζικές λήψεις δεδομένων:'
1661         planet:
1662           title: Πλανήτης OSM
1663           description: Τακτικά-ενημερωμένα αντίγραφα της πλήρης βάσης δεδομένων του
1664             OpenStreetMap
1665         overpass:
1666           title: Overpass API
1667           description: Λήψη αυτού του πλαισίου οριοθέτησης από ένα καθρέφτη της βάσης
1668             δεδομένων του OpenStreetMap
1669         geofabrik:
1670           title: Λήψεις Geofabrik
1671           description: Τακτικά-ενημερωμένες εξαγωγές ηπείρων, χωρών και επιλεγμένων
1672             πόλεων
1673         metro:
1674           title: Εξαγωγές Metro
1675           description: Εξαγωγές για μεγάλες πόλεις του κόσμου και τις γύρω περιοχές
1676         other:
1677           title: Άλλες πηγές
1678           description: Επιπλέον πηγές απαριθμούνται στο wiki του OpenStreetMap
1679       options: Επιλογές
1680       format: Μορφοποίηση
1681       scale: Κλίμακα
1682       max: μέγιστο
1683       image_size: Μέγεθος εικόνας
1684       zoom: Εστίαση
1685       add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
1686       latitude: 'Γεω. Πλ:'
1687       longitude: 'Γεω. Μη.:'
1688       output: Απόδοση
1689       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
1690       export_button: Εξαγωγή
1691     fixthemap:
1692       title: Αναφέρετε πρόβλημα / Διορθώστε τον χάρτη
1693       how_to_help:
1694         title: Πώς να Βοηθήσετε
1695         join_the_community:
1696           title: Γνωρίστε την κοινότητα
1697           explanation_html: Αν έχετε παρατηρήσει ένα πρόβλημα με τα δεδομένα του χάρτη
1698             μας, παραδείγματος χάριν ένας δρόμος που λείπει στη διεύθυνσή σας, ο καλύτερος
1699             τρόπος να προχωρήσετε είναι να ενταχθείτε στην κοινότητα του OpenStreetMap
1700             και να προσθέσετε ή να επισκευάσετε τα δεδομένα από μόνοι σας.
1701         add_a_note:
1702           instructions_html: |-
1703             Απλά κάντε κλικ στο <a class='icon note'></a> ή στο ίδιο εικονίδιο στην οθόνη του χάρτη.
1704             Έτσι θα προστεθεί δείκτης στον χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε σύροντας τον.
1705             Προσθέστε το μήνυμά σας και στη συνέχεια, κάντε κλικ στο κουμπί αποθήκευσης, ώστε να μπορούν άλλοι χαρτογράφοι να ερευνήσουν το πρόβλημα.
1706       other_concerns:
1707         title: Άλλες ανησυχίες
1708         explanation_html: Αν ανησυχείτε για το πώς χρησιμοποιούνται τα δεδομένα μας
1709           ή σχετικά με τα περιεχόμενα, παρακαλούμε συμβουλευτείτε τη <a href='/copyright'>σελίδα
1710           πνευματικών δικαιωμάτων</a> μας για περισσότερες νομικές πληροφορίες ή επικοινωνήστε
1711           με την κατάλληλη <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>ομάδα
1712           εργασίας του OSMF</a>.
1713     help:
1714       title: Βοήθεια
1715       introduction: Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα,
1716         να κάνετε ερωτήσεις, να απαντήσετε σε ερωτήσεις άλλων και να συζητήσετε και
1717         να τεκμηριώσετε θέματα χαρτογράφησης συνεργατικά.
1718       welcome:
1719         url: /welcome
1720         title: Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap
1721         description: Ξεκινήστε με αυτές τις σύντομες οδηγίες που καλύπτουν τα βασικά
1722           του OpenStreetMap.
1723       beginners_guide:
1724         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners%27_guide
1725         title: Οδηγός Αρχαρίων
1726         description: Οδηγός αρχαρίων διατηρούμενος από την κοινότητα.
1727       help:
1728         url: https://help.openstreetmap.org/
1729         title: Κοινότητα βοήθειας
1730         description: Κάντε μία ερώτηση ή αναζητήσετε απαντήσεις στην ιστοσελίδα ερωτήσεων
1731           και απαντήσεων του OpenStreetMap.
1732       mailing_lists:
1733         title: Λίστες Αλληλογραφίας
1734         description: Κάντε μία ερώτηση ή συζητήστε ενδιαφέροντα θέματα σε ένα ευρύ
1735           φάσμα τοπικών ή περιφερειακών λιστών αλληλογραφίας.
1736       forums:
1737         title: Φόρουμ
1738         description: Ερωτήσεις και συζητήσεις για όσους προτιμούν μία διεπαφή με στιλ
1739           διάρθρωσης κουκκίδων.
1740       irc:
1741         title: IRC
1742         description: Διαδραστική συνομιλία σε πολλές διαφορετικές γλώσσες και για
1743           πολλά θέματα.
1744       switch2osm:
1745         title: switch2osm
1746         description: Βοήθεια για εταιρείες και οργανισμούς για μετάβαση σε χάρτες
1747           που βασίζονται στο OpenStreetMap και άλλες υπηρεσίες.
1748       welcomemat:
1749         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1750         title: Για τις Οργανώσεις
1751         description: Για μια οργάνωση που κάνει σχέδια για το OpenStreetMap? Βρείτε
1752           ότι χρειάζεται στο Welcome Mat.
1753       wiki:
1754         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1755         title: OpenStreetMap Wiki
1756         description: Περιηγηθείτε το wiki για επιμελής τεκμηρίωση του OpenStreetMap.
1757     sidebar:
1758       search_results: Αποτελέσματα Αναζήτησης
1759       close: Κλείσιμο
1760     search:
1761       search: Αναζήτηση
1762       get_directions: Λάβετε οδηγίες
1763       get_directions_title: Βρείτε οδηγίες μεταξύ δύο σημείων
1764       from: Από
1765       to: Προς
1766       where_am_i: Πού είναι αυτό;
1767       where_am_i_title: Περιέγραψε την τωρινή τοποθεσία με χρήση της μηχανής αναζήτησης
1768       submit_text: Μετάβαση
1769       reverse_directions_text: Αντίστροφες κατευθύνσεις
1770     key:
1771       table:
1772         entry:
1773           motorway: Αυτοκινητόδρομος
1774           main_road: Κύρια οδός
1775           trunk: Αυτοκινητόδρομος
1776           primary: Κύρια Οδός
1777           secondary: Δευτερεύουσα Οδός
1778           unclassified: Αταξινόμητη Οδός
1779           track: Χωματόδρομος
1780           bridleway: Μονοπάτι για Άλογα
1781           cycleway: Ποδηλατόδρομος
1782           cycleway_national: Εθνικός ποδηλατόδρομος
1783           cycleway_regional: Περιφερειακός ποδηλατόδρομος
1784           cycleway_local: Τοπικός ποδηλατόδρομος
1785           footway: Μονοπάτι
1786           rail: Σιδηρόδρομος
1787           subway: Υπόγειος Σιδηρόδρομος
1788           tram:
1789           - Προαστιακός
1790           - τραμ
1791           cable:
1792           - Τελεφερίκ
1793           - τελεφερίκ με καθίσματα
1794           runway:
1795           - Διάδρομος Αεροδρομίου
1796           - τροχόδρομος
1797           apron:
1798           - Πίστα προσγείωσης αεροδρομίου
1799           - τερματικός σταθμός
1800           admin: Διοικητικό όριο
1801           forest: Δάσος
1802           wood: Φυσικό δάσος
1803           golf: Γήπεδο γκολφ
1804           park: Πάρκο
1805           resident: Κατοικημένη περιοχή
1806           common:
1807           - Κοινόχρηστο
1808           - λιβάδι
1809           retail: Περιοχή λιανικού εμπορίου
1810           industrial: Βιομηχανική περιοχή
1811           commercial: Εμπορική περιοχή
1812           heathland: Φρυγανότοπος
1813           lake:
1814           - Λίμνη
1815           - ταμιευτήρας
1816           farm: Αγρόκτημα
1817           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
1818           cemetery: Κοιμητήριο
1819           allotments: Παραχώρηση γης
1820           pitch: Γήπεδο αθλήματος
1821           centre: Αθλητικό κέντρο
1822           reserve: Φυσικό καταφύγιο
1823           military: Στρατιωτική περιοχή
1824           school:
1825           - Σχολείο
1826           - πανεπιστήμιο
1827           building: Σημαντικό κτίριο
1828           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1829           summit:
1830           - Κορυφή
1831           - κορυφή
1832           tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
1833           bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
1834           private: Ιδιωτική πρόσβαση
1835           destination: Πρόσβαση προορισμού
1836           construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
1837           bicycle_shop: Κατάστημα ποδηλάτων
1838           bicycle_parking: Χώρος στάθμευσης ποδηλάτων
1839           toilets: Τουαλέτες
1840     richtext_area:
1841       edit: Επεξεργασία
1842       preview: Προεπισκόπηση
1843     markdown_help:
1844       title_html: Αναλύεται με το <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1845       headings: Επικεφαλίδες
1846       heading: Επικεφαλίδα
1847       subheading: Υποκεφαλίδα
1848       unordered: Μη ταξινομημένη λίστα
1849       ordered: Ταξινομημένη λίστα
1850       first: Πρώτο στοιχείο
1851       second: Δεύτερο στοιχείο
1852       link: Σύνδεσμος
1853       text: Κείμενο
1854       image: Εικόνα
1855       alt: Εναλ. κείμενο
1856       url: Διεύθυνση URL
1857     welcome:
1858       title: Καλώς ήρθατε!
1859       introduction_html: Σας καλωσορίζουμε στο OpenStreetMap, τον ελεύθερο και επεξεργάσιμο
1860         χάρτη του κόσμου. Τώρα που έχετε εγγραφεί, είστε πανέτοιμοι να αρχίσετε τη
1861         χαρτογράφηση. Εδώ είναι ένας γρήγορος οδηγός με τα πιο σημαντικά πράγματα
1862         που πρέπει να ξέρετε.
1863       whats_on_the_map:
1864         title: Τι είναι στον Χάρτη
1865         on_html: |-
1866           Το OpenStreetMap περιέχει πράγματα που είναι <em>πραγματικά και σύγχρονα</em> -
1867           περιλαμβάνει εκατομμύρια κτίρια, δρόμους και άλλες λεπτομέρειες για διάφορα μέρη. Μπορείτε να χαρτογραφήσετε
1868           οποιοδήποτε χαρακτηριστικά του πραγματικού κόσμου σας ενδιαφέρει.
1869         off_html: |-
1870           Αυτά που <em>δεν</em> περιλαμβάνει είναι δογματικά δεδομένα όπως βαθμολογίες, ιστορικά ή
1871           υποθετικά χαρακτηριστικά και δεδομένα από πηγές που προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα. Εκτός αν έχετε ειδική άδεια,
1872           μην αντιγράψτε από ηλεκτρονικούς ή φυσικούς χάρτες.
1873       basic_terms:
1874         title: Βασικοί όροι για τη Χαρτογράφηση
1875         paragraph_1_html: Η κοινότητα OpenStreetMap έχει δικό της γλωσσάρι. Παρακάτω
1876           είναι μερικές λέξεις που μπορεί να σας φανούν χρήσιμες.
1877         editor_html: Οι <strong>επεξεργαστές</strong> είναι εφαρμογές ή ιστοσελίδες
1878           που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για να επεξεργαστείτε το χάρτη.
1879         node_html: Οι <strong>κόμβοι</strong> είναι σημεία στον χάρτη, όπως ένα εστιατόριο
1880           ή ένα δένδρο.
1881         way_html: Οι <strong>διαδρομές</strong> είναι γραμμές ή περιοχές, όπως δρόμοι,
1882           ρέματα, λίμνες ή κτήρια.
1883         tag_html: Τα <strong>χαρακτηριστικά</strong> είναι δεδομένα που σχετίζονται
1884           με κόμβους ή διαδρομές, όπως τα ονόματα εστιατορίων ή τα όρια ταχύτητας
1885           διάφορων δρόμων.
1886       rules:
1887         title: Κανόνες!
1888         paragraph_1_html: Το OpenStreetMap έχει λίγους επίσημους κανόνες, αλλά αναμένουμε
1889           από όλους τους συμμετέχοντες να συνεργαστούν και να επικοινωνούν με την
1890           κοινότητα. Αν σκέφτεστε άλλες δραστηριότητες εκτός από την επεξεργασία με
1891           το χέρι, παρακαλούμε διαβάστε και ακολουθήστε τις οδηγίες στις <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Εισαγωγές</a>
1892           και στις <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Αυτόματες
1893           Επεξεργασίες</a>.
1894       questions:
1895         title: Ερωτήσεις;
1896         paragraph_1_html: |-
1897           Το OpenStreetMap έχει πολλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα, να κάνετε
1898           ερωτήσεις και να συζητάτε και να τεκμηριώνετε θέματα χαρτογράφησης με συνεργασία.
1899           <a href='%{help_url}'>Λάβετε βοήθεια εδώ</a>.
1900       start_mapping: Ξεκινήστε τη Χαρτογράφηση
1901       add_a_note:
1902         title: Δεν έχετε χρόνο για χαρτογράφηση; Προσθέστε μια σημείωση!
1903         paragraph_1_html: Εάν θέλετε κάτι μικρό να διορθωθεί και δεν έχετε χρόνο να
1904           εγγραφείτε και να μάθετε πως να επεξεργάζεστε τον χάρτη, είναι εύκολο να
1905           προσθέσετε σημειώσεις.
1906         paragraph_2_html: |-
1907           Απλά επισκεφτείτε <a href='%{map_url}'>τον χάρτη</a> και πατήστε το εικονίδιο σημείωσης:
1908           <span class='icon note'></span>. Αυτό θα προσθέσει έναν δείκτη στο χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε τραβώντας τον. Προσθέστε το μήνυμά σας, κατόπιν πατήστε αποθήκευση και άλλοι χαρτογράφοι θα το διερευνήσουν.
1909   traces:
1910     visibility:
1911       private: Προσωπικό (διαμοιρασμός μόνο σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα σημεία)
1912       public: Δημόσιο (εμφανίζεστε στη λίστα ιχνών σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα
1913         σημεία)
1914       trackable: Ανιχνεύσιμο (κοινοποιείται ως ανώνυμα διατεταγμένα σημεία με χρονοσημάνσεις)
1915       identifiable: Μπορεί να αναγνωριστεί (φαίνεται στην λίστα παρακολούθησης και
1916         ως αναγνωρίσιμο, τα σημεία ταξινόμησης με χρονικά σήματα)
1917     new:
1918       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
1919       upload_gpx: 'Αποστολή αρχείου GPX:'
1920       description: 'Περιγραφή:'
1921       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1922       tags_help: διαχωρισμένο με κόμμα
1923       visibility: 'Ορατότητα:'
1924       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1925       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1926       help: Βοήθεια
1927       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=el
1928     create:
1929       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
1930       trace_uploaded: Το GPX αρχείο σας έχει μεταφορτωθεί και αναμένει την εισαγωγή
1931         στη βάση δεδομένων. Συνήθως αυτό θα συμβεί μέσα σε μισή ώρα και με την ολοκλήρωση
1932         θα σας αποσταλεί ένα email.
1933       upload_failed: Η μεταφόρτωση του GPX απέτυχε. Ένας διαχειριστής έχει ενημερωθεί
1934         για το σφάλμα. Παρακαλούμε δοκιμάστε ξανά.
1935       traces_waiting:
1936         one: Έχετε %{count} ίχνος σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
1937           να ολοκληρωθεί πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
1938           για άλλους χρήστες.
1939         other: Έχετε %{count} ίχνη σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
1940           να ολοκληρωθούν πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
1941           για άλλους χρήστες.
1942     edit:
1943       title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1944       heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1945       filename: 'Όνομα αρχείου:'
1946       download: λήψη
1947       uploaded_at: 'Μεταφορτώθηκε:'
1948       points: 'Σημεία:'
1949       start_coord: 'Συντεταγμένες αρχής:'
1950       map: χάρτης
1951       edit: επεξεργασία
1952       owner: 'Ιδιοκτήτης:'
1953       description: 'Περιγραφή:'
1954       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1955       tags_help: οριοθετημένο με κόμμα
1956       visibility: 'Ορατότητα:'
1957       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1958       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1959     update:
1960       updated: Το ίχνος ενημερώθηκε
1961     trace_optionals:
1962       tags: Χαρακτηριστικά
1963     show:
1964       title: Προβολή ίχνους %{name}
1965       heading: Προβολή ίχνους %{name}
1966       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
1967       filename: 'Όνομα αρχείου:'
1968       download: λήψη
1969       uploaded: 'Μεταφορτώθηκε:'
1970       points: 'Σημεία:'
1971       start_coordinates: 'Συντεταγμένες αρχής:'
1972       map: χάρτης
1973       edit: επεξεργασία
1974       owner: 'Ιδιοκτήτης:'
1975       description: 'Περιγραφή:'
1976       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1977       none: Κανένα
1978       edit_trace: Επεξεργασία ίχνους
1979       delete_trace: Διαγραφή ίχνους
1980       trace_not_found: Δεν βρέθηκε ίχνος!
1981       visibility: 'Ορατότητα:'
1982       confirm_delete: Διαγραφή αυτού του ίχνους;
1983     trace_paging_nav:
1984       showing_page: Σελίδα %{page}
1985       older: Παλαιότερα ίχνη
1986       newer: Νεότερα ίχνη
1987     trace:
1988       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
1989       count_points:
1990         one: 1 σημείο
1991         other: '%{count} σημεία'
1992       more: περισσότερα
1993       trace_details: Προβολή λεπτομερειών ίχνους
1994       view_map: Προβολή χάρτη
1995       edit: επεξεργασία
1996       edit_map: Επεξεργασία χάρτη
1997       public: ΔΗΜΟΣΙΟ
1998       identifiable: ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΙΜΟ
1999       private: ΙΔΙΩΤΙΚΟ
2000       trackable: ΑΝΙΧΝΕΥΣΙΜΟ
2001       by: από
2002       in: σε
2003       map: χάρτης
2004     index:
2005       public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
2006       my_traces: Τα ίχνη GPS μου
2007       public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από τον %{user}
2008       description: Προβολή πρόσφατων μεταφορτωμένων ιχνών GPS
2009       tagged_with: χαρακτηρίστηκαν με %{tags}
2010       empty_html: Τίποτα ακόμα εδώ. <a href='%{upload_link}'>Ανεβάστε ένα νέο ίχνος</a>
2011         ή μάθετε περισσότερα για την καταγραφή ιχνών με GPS στη <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners_Guide_1.2'>σελίδα
2012         wiki</a>.
2013       upload_trace: Αποστολή ίχνους
2014       see_all_traces: Δείτε όλα τα ίχνη
2015       see_my_traces: Δες τα ίχνη μου
2016     destroy:
2017       scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
2018     make_public:
2019       made_public: Το ίχνος έγινε δημόσιο
2020     offline_warning:
2021       message: Το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο προς το παρών
2022     offline:
2023       heading: GPX Αποθηκευτικός χώρος εκτός σύνδεσης
2024       message: O φάκελλος αποθήκευσης GPX και το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων δεν
2025         είναι διαθέσιμα αυτή την στιγμή
2026     georss:
2027       title: OpenStreetMap Ίχνη GPS
2028     description:
2029       description_with_count:
2030         one: αρχείο GPX με %{count} σημείο από %{user}
2031         other: αρχείο GPX με %{count} σημεία από %{user}
2032       description_without_count: Αρχείο GPX από τον χρήστη %{user}
2033   application:
2034     permission_denied: Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για πρόσβαση σε αυτήν την
2035       ενέργεια
2036     require_cookies:
2037       cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε
2038         ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
2039     require_admin:
2040       not_an_admin: Πρέπει να είστε διαχειριστής για αυτή την ενέργεια.
2041     setup_user_auth:
2042       blocked_zero_hour: Έχετε ένα επείγον μήνυμα στον ιστότοπο του OpenStreetMap.
2043         Θα πρέπει να διαβάσετε το μήνυμα πριν να μπορείτε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές
2044         σας.
2045       blocked: Η πρόσβασή σας στο API έχει αποκλειστεί. Παρακαλούμε συνδεθείτε με
2046         τη διεπαφή του ιστότοπου για να μάθετε περισσότερα.
2047       need_to_see_terms: Η πρόσβασή σας στο API έχει ανασταλεί προσωρινά. Παρακαλούμε
2048         συνδεθείτε στην ηλεκτρονική διεπαφή για να δείτε τους Όρους Συνεισφερόντων.
2049         Δεν χρειάζεται να τους αποδεχτείτε, αλλά θα πρέπει να τους δείτε.
2050   oauth:
2051     authorize:
2052       title: Επιτρέψτε την πρόσβαση στο λογαριασμό σας
2053       request_access_html: Η εφαρμογή %{app_name} ζητά πρόσβαση στον λογαριασμό σας,
2054         %{user}. Παρακαλούμε ελέγξτε κατά πόσο θέλετε η εφαρμογή να έχει τις παρακάτω
2055         δυνατότητες. Μπορείτε να επιλέξετε όσες θέλετε.
2056       allow_to: 'Επιτρέψτε στην εφαρμογή πελάτη να:'
2057       allow_read_prefs: διαβάσει τις προτιμήσεις σας.
2058       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις προτιμήσεις χρήστη.
2059       allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει
2060         φίλους.
2061       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
2062       allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά σας GPS ίχνη.
2063       allow_write_gpx: ανεβάσει ίχνη GPS.
2064       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
2065       grant_access: Παροχή Πρόσβασης
2066     authorize_success:
2067       title: Επιτρέπεται το αίτημα εξουσιοδότησης
2068       allowed_html: Παραχωρήσατε στην εφαρμογή %{app_name} πρόσβαση στον λογαριασμό
2069         σας.
2070       verification: Ο κωδικός επαλήθευσης είναι %{code}.
2071     authorize_failure:
2072       title: Η αίτηση επαλήθευσης απέτυχε
2073       denied: Έχετε αρνηθεί την πρόσβαση της εφαρμογής %{app_name} στον λογαριασμό
2074         σας.
2075       invalid: Το κουπόνι εξουσιοδότησης δεν είναι έγκυρο.
2076     revoke:
2077       flash: Ανακαλέσατε το κουπόνι για το %{application}.
2078     permissions:
2079       missing: Δεν έχετε επιτρέψει την πρόσβαση εφαρμογής σε αυτήν την λειτουργία
2080   oauth_clients:
2081     new:
2082       title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2083     edit:
2084       title: Επεξεργασία της αίτησής σας
2085     show:
2086       title: Λεπτομέρειες OAuth για το %{app_name}
2087       key: 'Κωδικός Καταναλωτή :'
2088       secret: 'Μυστικό του Καταναλωτή:'
2089       url: 'Σημείο Ζήτησης URL:'
2090       access_url: 'Πρόσβαση στο Σημείο URL:'
2091       authorize_url: 'Εξουσιοδοτήστε το URL:'
2092       support_notice: Υποστηρίζουμε τις υπογραφές HMAC-SHA1 (συνιστάται) και RSA-SHA1.
2093       edit: Επεξεργασία λεπτομερειών
2094       delete: Διαγραφή Πελάτη
2095       confirm: Είσαστε σίγουροι;
2096       requests: 'Αίτηση των ακόλουθων αδειών από τον χρήστη:'
2097       allow_read_prefs: ανάγνωση των προτιμήσεων χρήστη.
2098       allow_write_prefs: τροποποίηση των προτιμήσεων χρήστη.
2099       allow_write_diary: δημιουργία εγγραφών ημερολογίου, σχολίων και δημιουργίας
2100         φίλων.
2101       allow_write_api: τροποποίηση χαρτών.
2102       allow_read_gpx: ανάγνωση προσωπικών ιχνών GPS.
2103       allow_write_gpx: μεταφόρτωση ιχνών GPS.
2104       allow_write_notes: τροποποίηση σημειώσεων.
2105     index:
2106       title: Οι λεπτομέρειες του OAuth μου
2107       my_tokens: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
2108       list_tokens: 'Τα ακόλουθα σημεία έχουν εκδοθεί για προγράμματα στο όνομα σας:'
2109       application: Όνομα Εφαρμογής
2110       issued_at: Εκδόθηκε Στις
2111       revoke: Ανακαλέστε!
2112       my_apps: Οι Εφαρμογές Πελάτη Μου
2113       no_apps_html: Έχετε μια εφαρμογή που θέλετε να καταχωρήσετε για χρήση μαζί μας
2114         χρησιμοποιώντας το πρότυπο %{oauth}; Πρέπει να δηλώσετε την εφαρμογή ιστού
2115         σας πριν μπορέσει ο OAuth υποβάλει αιτήματα γι αυτήν την υπηρεσία.
2116       oauth: OAuth
2117       registered_apps: 'Έχετε τις παρακάτω εφαρμογές πελάτη καταχωρημένες:'
2118       register_new: Καταχωρήστε την εφαρμογή σας
2119     form:
2120       name: Όνομα
2121       required: Απαιτείται
2122       url: URL Κύριας Εφαρμογής
2123       callback_url: URL Επανάκλησης
2124       support_url: URL Υποστήριξης
2125       requests: 'Αιτηθείτε τις ακόλουθες άδειες από τον χρήστη:'
2126       allow_read_prefs: ανάγνωση των προτιμήσεων χρήστη.
2127       allow_write_prefs: τροποποίηση των προτιμήσεων χρήστη.
2128       allow_write_diary: δημιουργία εγγραφών ημερολογίου, σχολίων και δημιουργίας
2129         φίλων.
2130       allow_write_api: τροποποίηση χαρτών.
2131       allow_read_gpx: ανάγνωση προσωπικών ιχνών GPS.
2132       allow_write_gpx: μεταφόρτωση ιχνών GPS.
2133       allow_write_notes: τροποποίηση σημειώσεων.
2134     not_found:
2135       sorry: Λυπούμαστε, αυτός ο %{type} δεν μπόρεσε να βρεθεί.
2136     create:
2137       flash: Οι πληροφορίες καταχωρήθηκαν επιτυχώς
2138     update:
2139       flash: Οι πληροφορίες του πελάτη ενημερώθηκαν με επιτυχία
2140     destroy:
2141       flash: Η εγγραφή της εφαρμογής πελάτη καταστράφηκε
2142   users:
2143     login:
2144       title: Είσοδος
2145       heading: Είσοδος
2146       email or username: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου ή Όνομα Χρήστη:'
2147       password: 'Συνθηματικό:'
2148       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2149       remember: Να με θυμάσαι
2150       lost password link: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
2151       login_button: Είσοδος
2152       register now: Εγγραφείτε τώρα
2153       with username: 'Έχετε ήδη λογαριασμό OpenStreetMap; Παρακαλώ συνδεθείτε με το
2154         όνομα χρήστη και το συνθηματικό σας:'
2155       with external: 'Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτη υπηρεσία για είσοδο:'
2156       new to osm: Νέοι στο OpenStreetMap;
2157       to make changes: Για να κάνετε αλλαγές στα δεδομένα του OpenStreetMap, πρέπει
2158         να έχετε λογαριασμό.
2159       create account minute: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό. Χρειάζεται μόνο ένα λεπτό.
2160       no account: Δεν έχετε λογαριασμό;
2161       account not active: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας δεν είναι ενεργός ακόμα.<br
2162         />Παρακαλούμε χρησιμοποιήστε το σύνδεσμο στο email επιβεβαίωσης για να ενεργοποιήσετε
2163         τον λογαριασμό σας, ή <a href="%{reconfirm}">κάντε αίτηση νέου μηνύματος επιβεβαίωσης</a>.
2164       account is suspended: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας έχει ανασταλεί λόγω ύποπτης
2165         δραστηριότητας.<br>Παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2166         εάν θέλετε να το συζητήσετε.
2167       auth failure: Λυπούμαστε, δεν μπορείτε να συνδεθείτε με αυτές τις λεπτομέρειες.
2168       openid_logo_alt: Σύνδεση με ένα OpenID
2169       auth_providers:
2170         openid:
2171           title: Σύνδεση με ένα OpenID
2172           alt: Σύνδεση με ένα OpenID URL
2173         google:
2174           title: Σύνδεση με το Google
2175           alt: Σύνδεση με ένα Google OpenID
2176         facebook:
2177           title: Σύνδεση με το Facebook
2178           alt: Σύνδεση με έναν Λογαριασμό Facebook
2179         windowslive:
2180           title: Σύνδεση με το Windows Live
2181           alt: Σύνδεση με ένα Λογαριασμό Windows Live
2182         github:
2183           title: Σύνδεση με το GitHub
2184           alt: Σύνδεση με λογαριασμό GitHub
2185         wikipedia:
2186           title: Σύνδεση με Wikipedia
2187           alt: Συνδεθείτε με ένα Λογαριασμό Wikipedia
2188         yahoo:
2189           title: Σύνδεση με το Yahoo
2190           alt: Σύνδεση με ένα Yahoo OpenID
2191         wordpress:
2192           title: Σύνδεση με το Wordpress
2193           alt: Σύνδεση με ένα Wordpress OpenID
2194         aol:
2195           title: Σύνδεση με την AOL
2196           alt: Σύνδεση με ένα AOL OpenID
2197     logout:
2198       title: Αποσύνδεση
2199       heading: Αποσύνδεση από το OpenStreetMap
2200       logout_button: Αποσύνδεση
2201     lost_password:
2202       title: Χάσατε το συνθηματικό σας
2203       heading: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
2204       email address: 'Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:'
2205       new password button: Επαναφορά συνθηματικού
2206       help_text: Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποιήσατε
2207         για να εγγραφείτε. Θα στείλουμε έναν σύνδεσμο τον οποίον μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
2208         για να επαναφέρετε το συνθηματικό σας.
2209       notice email on way: Λυπούμαστε που το χάσατε :-(, αλλά ένα μήνυμα ηλεκτρονικού
2210         ταχυδρομείου εστάλη, ώστε να μπορέσετε να το επαναφέρετε σύντομα.
2211       notice email cannot find: Λυπούμαστε, δεν βρέθηκε αυτή η διεύθυνση ηλεκτρονικού
2212         ταχυδρομείου.
2213     reset_password:
2214       title: Επαναφορά συνθηματικού
2215       heading: Επαναφορά συνθηματικού για τον χρήστη %{user}
2216       password: 'Συνθηματικό:'
2217       confirm password: 'Επιβεβαίωση συνθηματικού:'
2218       reset: Επαναφορά συνθηματικού
2219       flash changed: Το συνθηματικό σας άλλαξε!
2220       flash token bad: Δεν βρήκατε αυτό το κομμάτι, μήπως πρέπει να ελέγξετε το URL;
2221     new:
2222       title: Εγγραφή
2223       no_auto_account_create: Δυστυχώς δεν μπορούμε να δημιουργήσουμε αυτόματα έναν
2224         λογαριασμό για εσάς.
2225       contact_webmaster_html: Επικοινωνήστε με τον <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2226         για να κανονίσετε για τη δημιουργία ενός λογαριασμού - θα προσπαθήσουμε να
2227         ικανοποιήσουμε το αίτημά σας το συντομότερο δυνατόν.
2228       about:
2229         header: Ελεύθερος και επεξεργάσιμος
2230         html: |-
2231           <p>Σε αντίθεση με άλλους χάρτες, το OpenStreetMap έχει ολοκληρωτικά φτιαχτεί από ανθρώπους σαν κι εσάς,
2232           και είναι ανοικτός στον καθένα να τον διορθώσει, αναβαθμίσει, κατεβάσει και χρησιμοποιήσει.</p>
2233           <p>Εγγραφείτε για να αρχίσετε να συνεισφέρετε. Θα σας στείλουμε ένα email για να επιβεβαιώσουμε τον λογαριασμό σας.</p>
2234       license_agreement: Όταν επιβεβαιώσετε το λογαριασμό σας, θα πρέπει να αποδεχτείτε
2235         τους <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">όρους
2236         συνεισφοράς</a>.
2237       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2238       confirm email address: 'Επιβεβαίωση Διεύθυνσης Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2239       not_displayed_publicly_html: Η διεύθυνσή σας δεν εμφανίζεται δημόσια (δείτε
2240         την <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2241         privacy policy including section on email addresses">πολιτική απορρήτου</a>
2242         για περισσότερες πληροφορίες)
2243       display name: 'Εμφανιζόμενο όνομα:'
2244       display name description: Το δημόσια εμφανιζόμενο όνομα χρήστη. Μπορείτε να
2245         το αλλάξετε αργότερα από τις προτιμήσεις.
2246       external auth: 'Έλεγχος ταυτότητας από τρίτο μέρος:'
2247       password: 'Συνθηματικό:'
2248       confirm password: 'Επιβεβαίωση συνθηματικού:'
2249       use external auth: Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτη υπηρεσία για είσοδο
2250       auth no password: Για την έγκριση τρίτων δεν απαιτείται κωδικός πρόσβασης, αλλά
2251         μερικά ειδικά εργαλεία αλλιώς ο διακομιστής μπορεί να χρειάζεται ένα.
2252       continue: Εγγραφή
2253       terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
2254       terms declined: Λυπούμαστε για το ότι αποφασίσατε να μην αποδεχθείτε τους νέους
2255         όρους συνεισφοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλούμε δείτε <a href="%{url}">αυτήν
2256         τη σελίδα wiki</a>.
2257       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2258     terms:
2259       title: Όροι
2260       heading: Όροι
2261       heading_ct: Όροι συνεισφοράς
2262       read and accept with tou: Παρακαλούμε διαβάστε τους όρους συνεισφοράς και όρους
2263         χρήσης, επιλέξτε τα δυο πλαίσια ελέγχου όταν έχετε τελειώσει και πατήστε το
2264         κουμπί για να συνεχίσετε.
2265       contributor_terms_explain: Η συμφωνία διέπει τους όρους για υπάρχουσες και μελλοντικές
2266         συνεισφορές σας.
2267       read_ct: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους παραπάνω όρους συνεισφοράς
2268       tou_explain_html: Αυτοί %{tou_link} καλύπτουν τη χρήση της ιστοσελίδας και άλλης
2269         υποδομής που προσφέρει η OSMF. Παρακαλούμε ακολουθήστε τον σύνδεσμο, διαβάστε
2270         και αποδεχτείτε το κείμενο.
2271       read_tou: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους όρους χρήσης
2272       consider_pd: Και επιπρόσθετα στην παραπάνω συμφωνία, καταστώ τις συνεισφορές
2273         μου στο κοινό κτήμα (για ελεύθερη χρήση)
2274       consider_pd_why: τι είναι αυτό;
2275       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2276       guidance_html: Πληροφορίες για να καταλάβετε αυτούς τους όρους:μία <href="%{summary}">
2277         αναγνώσιμη περίληψη</a>και μερικές <a href=''%{translations}''>ανεπίσημες
2278         μεταφράσεις </a>
2279       continue: Συνέχεια
2280       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2281       decline: Διαφωνώ
2282       you need to accept or decline: Παρακαλούμε διαβάστε και αποδεχτείτε ή απορρίψτε
2283         τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσετε.
2284       legale_select: 'Παρακαλούμε επιλέξτε τη χώρα κατοικίας σας:'
2285       legale_names:
2286         france: Γαλλία
2287         italy: Ιταλία
2288         rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
2289     no_such_user:
2290       title: Άγνωστος χρήστης
2291       heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
2292       body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν
2293         ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν
2294         τη σελίδα.
2295       deleted: διεγράφη
2296     show:
2297       my diary: Το Ημερολόγιό Μου
2298       new diary entry: νέα καταχώρηση ημερολογίου
2299       my edits: Οι Επεξεργασίες Μου
2300       my traces: Τα Ίχνη Μου
2301       my notes: Οι Σημειώσεις Μου
2302       my messages: Τα Μηνύματά Μου
2303       my profile: Το Προφίλ Μου
2304       my settings: Οι Ρυθμίσεις Μου
2305       my comments: Τα Σχόλιά Μου
2306       oauth settings: ρυθμίσεις oauth
2307       blocks on me: Φραγές σε Εμένα
2308       blocks by me: Φραγές από Εμένα
2309       send message: Αποστολή Μηνύματος
2310       diary: Ημερολόγιο
2311       edits: Επεξεργασίες
2312       traces: Ίχνη
2313       notes: Σημειώσεις Χάρτη
2314       remove as friend: Αφαίρεση Φίλου
2315       add as friend: Προσθήκη Φίλου
2316       mapper since: 'Χαρτογράφος από:'
2317       ct status: 'Όροι συνεισφοράς:'
2318       ct undecided: Αναποφάσιστος
2319       ct declined: Απόρριψη
2320       latest edit: 'Τελευταία επεξεργασία (%{ago}):'
2321       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2322       created from: 'Δημιουργήθηκε από:'
2323       status: 'Κατάσταση:'
2324       spam score: 'Σκορ Spam:'
2325       description: Περιγραφή
2326       user location: Τοποθεσία χρήστη
2327       if_set_location_html: Ορίσετε την τοποθεσία του σπιτιού σας στις %{settings_link}
2328         για να δείτε κοντινούς χρήστες.
2329       settings_link_text: ρυθμίσεις
2330       my friends: Οι φίλοι μου
2331       no friends: Δεν έχετε προσθέσει φίλους ακόμα.
2332       km away: '%{count}χλμ μακριά'
2333       m away: '%{count}μ μακριά'
2334       nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
2335       no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που παραδέχονται ότι χαρτογραφούν
2336         κοντά σου προς το παρόν.
2337       role:
2338         administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
2339         moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
2340         grant:
2341           administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
2342           moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
2343         revoke:
2344           administrator: Ανακαλέστε πρόσβαση διαχειριστή
2345           moderator: Ανάκληση πρόσβασης συντονιστή
2346       block_history: Ενεργές Φραγές
2347       moderator_history: Φραγές που Επιβλήθηκαν
2348       comments: Σχόλια
2349       create_block: Φραγή αυτού του Χρήστη
2350       activate_user: Ενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2351       deactivate_user: Απενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2352       confirm_user: Επιβεβαίωση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2353       hide_user: Απόκρυψη αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2354       unhide_user: Επανεμφάνιση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2355       delete_user: Διαγραφή αυτού του Χρήστη
2356       confirm: Επιβεβαίωση
2357       friends_changesets: ομάδες αλλαγών φίλων
2358       friends_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου φίλων
2359       nearby_changesets: ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
2360       nearby_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
2361       report: Αναφορά αυτού του χρήστη
2362     popup:
2363       your location: Η τοποθεσία σας
2364       nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
2365       friend: Φίλος
2366     account:
2367       title: Επεξεργασία λογαριασμού
2368       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
2369       current email address: 'Τωρινή Διεύθυνση Ηλεκτρονικού Ταχυδρομείου:'
2370       new email address: 'Νέα Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:'
2371       email never displayed publicly: (ποτέ δεν εμφανίζεται δημόσια)
2372       external auth: 'Εξωτερικός Έλεγχος Ταυτότητας:'
2373       openid:
2374         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2375         link text: τι είναι αυτό;
2376       public editing:
2377         heading: 'Δημόσια επεξεργασία:'
2378         enabled: Ενεργοποιήθηκε. Δεν είστε πια ανώνυμοι και μπορείτε να επεξεργαστείτε
2379           δεδομένα.
2380         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2381         enabled link text: τι είναι αυτό;
2382         disabled: Απενεργοποιήθηκε και δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε δεδομένα, όλες
2383           οι προηγούμενες επεξεργασίες είναι ανώνυμες.
2384         disabled link text: γιατί δεν μπορώ να επεξεργαστώ τον χάρτη;
2385       public editing note:
2386         heading: 'Δημόσια επεξεργασία:'
2387         html: Αυτήν τη στιγμή οι επεξεργασίες σας είναι ανώνυμες και δεν μπορεί κανείς
2388           να σας στείλει μήνυμα ή να δει την τοποθεσία σας. Για να δείξετε τι έχετε
2389           επεξεργαστεί και να επιτρέψετε στους άλλους έρθουν σε επαφή μαζί σας μέσω
2390           του ιστοχώρου, πατήστε το κουμπί από κάτω. <b>Μετά την αλλαγή σε API 0.6,
2391           μόνο οι επώνυμοι χρήστες μπορούν να επεξεργαστούν δεδομένα του χάρτη.</b>.
2392           (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">μάθετε γιατί</a>).
2393           <ul><li>Η διεύθυνσή σας ηλεκτρονικού ταχυδρομείου δεν θα αποκαλυφθεί δημόσια.
2394           </li><li> Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αναιρεθεί και όλοι οι νέοι χρήστες
2395           είναι επώνυμοι εξ' αρχής.</li></ul>
2396       contributor terms:
2397         heading: 'Όροι Συνεισφοράς:'
2398         agreed: Έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2399         not yet agreed: Δεν έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2400         review link text: Παρακαλώ ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο όταν μπορείτε για
2401           να διαβάσετε και να αποδεχθείτε τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2402         agreed_with_pd: Έχετε επίσης δηλώσει ότι θεωρείτε τις επεξεργασίες σας οτι
2403           είναι Public Domain.
2404         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2405         link text: τι είναι αυτό;
2406       profile description: 'Περιγραφή Προφίλ:'
2407       preferred languages: 'Προτιμώμενες Γλώσσες:'
2408       preferred editor: 'Προτιμώμενο Πρόγραμμα Επεξεργασίας:'
2409       image: 'Εικόνα:'
2410       gravatar:
2411         gravatar: Χρήση Gravatar
2412         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2413         link text: τι είναι αυτό;
2414         disabled: 'Το Gravatar έχει απενεργοποιηθεί:'
2415         enabled: Εμφάνισης του Gravatar σας έχει ενεργοποιηθεί.
2416       new image: Προσθήκη εικόνας
2417       keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
2418       delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
2419       replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
2420       image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
2421       home location: 'Τοποθεσία Σπιτιού:'
2422       no home location: Δεν έχετε εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σας.
2423       latitude: 'Γεωγραφικό πλάτος:'
2424       longitude: 'Γεωγραφικό μήκος:'
2425       update home location on click: Ενημέρωση τοποθεσίας σπιτιού όταν κάνω κλικ στον
2426         χάρτη;
2427       save changes button: Αποθήκευση Αλλαγών
2428       make edits public button: Κάνε όλες τις επεξεργασίες μου δημόσιες
2429       return to profile: Επιστροφή στο προφίλ
2430       flash update success confirm needed: Οι πληροφορίες του χρήστη ενημερώθηκαν
2431         επιτυχώς. Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας για μια ειδοποίηση επιβεβαίωσης
2432         της νέας σας διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
2433       flash update success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
2434     confirm:
2435       heading: Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας!
2436       introduction_1: Σας στείλαμε ένα email επιβεβαίωσης.
2437       introduction_2: Επιβεβαιώστε το λογαριασμό σας κάνοντας κλικ στο σύνδεσμο στο
2438         email και θα είστε σε θέση να ξεκινήσετε τη χαρτογράφηση.
2439       press confirm button: Πατήστε το κουμπί "Επιβεβαίωση" για να ενεργοποιήσετε
2440         το λογαριασμό σας.
2441       button: Επιβεβαίωση
2442       success: Επιβεβαιώθηκε ο λογαριασμός σου, σε ευχαριστούμε για την εγγραφή σου!
2443       already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
2444       unknown token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
2445       reconfirm_html: Εάν θέλετε να σας ξαναστείλουμε το email επιβεβαίωσης <a href="%{reconfirm}">πατήστε
2446         εδώ</a>.
2447     confirm_resend:
2448       success: Έχουμε στείλει ένα νέο σημείωμα επιβεβαίωσης στο %{email} και μόλις
2449         επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας, θα μπορείτε να αρχίσετε τη χαρτογράφηση.<br
2450         /><br />Εάν χρησιμοποιείτε ένα σύστημα αποκλεισμού ανεπιθύμητων μηνυμάτων,
2451         το οποίο στέλνει αιτήματα επιβεβαίωσης, βεβαιωθείτε ότι έχετε προσθέσει σε
2452         λίστα επιτρεπόμενων το %{sender} καθώς δεν μπορούμε να απαντάμε σε κανένα
2453         αίτημα επιβεβαίωσης.
2454       failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
2455     confirm_email:
2456       heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
2457       press confirm button: Πατήστε το κουμπί «Επιβεβαίωση» παρακάτω για να επιβεβαιώσετε
2458         τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας.
2459       button: Επιβεβαίωση
2460       success: Επιβεβαιώθηκε η αλλαγή της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας!
2461       failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό
2462         το διακριτικό.
2463       unknown_token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
2464     set_home:
2465       flash success: Η τοποθεσία σπιτιού αποθηκεύτηκε επιτυχώς
2466     go_public:
2467       flash success: Όλες οι επεξεργασίες σας είναι τώρα δημόσιες και έχετε τη δυνατότητα
2468         να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2469     index:
2470       title: Χρήστες
2471       heading: Χρήστες
2472       showing:
2473         one: Σελίδα %{page} (%{first_item} από %{items})
2474         other: Σελίδα %{page} (%{first_item}-%{last_item} από %{items})
2475       summary_html: '%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις
2476         %{date}'
2477       summary_no_ip_html: '%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}'
2478       confirm: Επιβεβαίωση Επιλεγμένων Χρηστών
2479       hide: Απόκρυψη Επιλεγμένων Χρηστών
2480       empty: Δεν βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν
2481     suspended:
2482       title: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2483       heading: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2484       webmaster: webmaster
2485       body_html: |-
2486         <p>
2487         Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας έχει αυτόματα ανασταλεί λόγω
2488         ύποπτης δραστηριότητας.
2489         </p>
2490         <p>
2491         Η παρούσα απόφαση θα εξεταστεί από ένα διαχειριστή σύντομα, ή
2492         μπορείτε να επικοινωνήσετε με τον %{webmaster} αν θέλετε να συζητήσετε αυτό το θέμα.
2493         </p>
2494     auth_failure:
2495       connection_failed: Η σύνδεση στον φορέα πιστοποίησης έχει αποτύχει
2496       invalid_credentials: Μη έγκυρα πιστοποιητικά
2497       no_authorization_code: Δεν υπάρχει κωδικός πιστοποίησης
2498       unknown_signature_algorithm: Άγνωστος αλγόριθμος υπογραφής
2499       invalid_scope: Μη έγκυρο φάσμα
2500     auth_association:
2501       heading: Το ID σας δεν σχετίζεται ακόμα με λογαριασμό στο OpenStreetMap.
2502       option_1: |-
2503         Εάν είστε νέοι στο OpenStreetMap, παρακαλούμε να δημιουργήσετε έναν νέο λογαριασμό
2504         χρησιμοποιώντας την παρακάτω φόρμα.
2505       option_2: Αν έχετε ήδη λογαριασμό, μπορείτε να συνδεθείτε στον λογαριασμό σας
2506         χρησιμοποιώντας το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης και, στη συνέχεια,
2507         να συσχετίσετε τον λογαριασμό με το ID σας στις ρυθμίσεις χρήστη.
2508   user_role:
2509     filter:
2510       not_a_role: Το αλφαριθμητικό `%{role}' δεν είναι ένας έγκυρος ρόλος.
2511       already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
2512       doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
2513       not_revoke_admin_current_user: Ο διαχειριστικός ρόλος δεν μπορεί να αναιρεθεί
2514         από τον τρέχον χρήστη.
2515     grant:
2516       title: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2517       heading: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2518       are_you_sure: Είστε βέβαιος ότι θέλετε να εκχωρήσετε το ρόλο `%{role}' στον
2519         χρήστη `%{name}'?
2520       confirm: Επιβεβαίωση
2521       fail: Δεν μπόρεσε να εξουσιοδοτήσει τον ρόλο `%{role}' στο χρήστη %{name}. Παρακαλούμε
2522         ελέγξετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι
2523     revoke:
2524       title: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2525       heading: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2526       are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να ανακαλέστε τον ρόλο «%{role}» από τον χρήστη
2527         «%{name}»;
2528       confirm: Επιβεβαίωση
2529       fail: Δεν μπόρεσε να αναιρέσει τον ρόλο %{role} από τον χρήστη %{name}'. Παρακαλούμε
2530         τσεκάρετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι.
2531   user_blocks:
2532     model:
2533       non_moderator_update: Πρέπει να είστε συντονιστής για να δημιουργήσετε ή να
2534         ενημερώσετε μία φραγή.
2535       non_moderator_revoke: Πρέπει να είστε συντονιστής για να ανακαλέσετε μία φραγή.
2536     not_found:
2537       sorry: Συγγνώμη, δε βρέθηκε φραγή χρήστη με ID %{id}.
2538       back: Επιστροφή στο ευρετήριο
2539     new:
2540       title: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2541       heading_html: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2542       reason: Η αιτία αποκλεισμού του/της %{name}. Παρακαλώ να είστε όσο το δυνατόν
2543         πιο ήρεμος/-η και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε
2544         για την κατάσταση και σκεπτόμενος/-η ότι το μήνυμα θα είναι δημόσια ορατό.
2545         Να έχετε υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την ορολογία της κοινότητας,
2546         γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε εκλαϊκευμένους όρους.
2547       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2548       tried_contacting: Επικοινώνησα με τον χρήστη και του ζήτησα να σταματήσει.
2549       tried_waiting: Έχω δώσει ένα εύλογο χρονικό διάστημα στον χρήστη να απαντήσει
2550         σε αυτές τις επικοινωνίες.
2551       needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
2552       back: Προβολή όλων των φραγών
2553     edit:
2554       title: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2555       heading_html: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2556       reason: Η αιτία αποκλεισμού του/της %{name}. Παρακαλούμε να είστε όσο το δυνατόν
2557         πιο ήρεμος/-η και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε
2558         για την κατάσταση. Να έχετε υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την
2559         ορολογία της κοινότητας, γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε εκλαϊκευμένους
2560         όρους.
2561       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2562       show: Προβολή αυτής της φραγής
2563       back: Προβολή όλων των φραγών
2564       needs_view: Πρέπει ο χρήστης να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή;
2565     filter:
2566       block_expired: Η φραγή έχει ήδη λήξει και δεν μπορεί να αλλάξει.
2567       block_period: Η περίοδος φραγής πρέπει να είναι μία από τις τιμές στην πτυσσόμενη
2568         λίστα.
2569     create:
2570       try_contacting: Παρακαλούμε προσπαθήστε να επικοινωνήσετε με τον χρήστη πριν
2571         από τον αποκλεισμό του και επιτρέψτε ένα εύλογο χρονικό διάστημα για να απαντήσει.
2572       try_waiting: Παρακαλούμε δώστε στο χρήστη ένα εύλογο χρονικό διάστημα για να
2573         απαντήσει πριν από τον αποκλεισμό του.
2574       flash: Δημιουργήθηκε φραγή στον χρήστη %{name}.
2575     update:
2576       only_creator_can_edit: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν τη φραγή μπορεί
2577         να την επεξεργαστεί.
2578       success: Η φραγή ενημερώθηκε.
2579     index:
2580       title: Φραγές χρήστη
2581       heading: Λίστα φραγών του χρήστη
2582       empty: Δεν έχουν γίνει ακόμα φραγές.
2583     revoke:
2584       title: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on}
2585       heading_html: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on} από τον/την %{block_by}
2586       time_future: Αυτή η φραγή θα λήξει στις %{time}.
2587       past: Αυτή η φραγή τελείωσε %{time} και δεν μπορεί να ανακληθεί τώρα.
2588       confirm: Είστε σίγουρος πως επιθυμείτε να ανακαλέσετε αυτή τη φραγή;
2589       revoke: Ανακαλέστε!
2590       flash: Αυτή η φραγή έχει ανακληθεί.
2591     helper:
2592       time_future: Τελειώνει σε %{time}.
2593       until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
2594       time_future_and_until_login: Τελειώνει σε %{time} και μετά αφότου ο χρήστης
2595         έχει συνδεθεί.
2596       time_past: Τελείωσε %{time}.
2597       block_duration:
2598         hours:
2599           one: 1 ώρα
2600           other: '%{count} ώρες'
2601         days:
2602           one: 1 ημέρα
2603           other: '%{count} ημέρες'
2604         weeks:
2605           one: 1 εβδομάδα
2606           other: '%{count} εβδομάδες'
2607         months:
2608           one: 1 μήνας
2609           other: '%{count} μήνες'
2610         years:
2611           one: 1 χρόνος
2612           other: '%{count} χρόνια'
2613     blocks_on:
2614       title: Φραγές στον %{name}
2615       heading_html: Κατάλογος φραγών στον %{name}
2616       empty: Ο %{name} δεν έχει φραχτεί ακόμα.
2617     blocks_by:
2618       title: Φραγές από τον %{name}
2619       heading_html: Κατάλογος φραγών από τον %{name}
2620       empty: Ο %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
2621     show:
2622       title: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2623       heading_html: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2624       created: Δημιουργήθηκε
2625       status: Κατάσταση
2626       show: Εμφάνιση
2627       edit: Επεξεργασία
2628       revoke: Ανακαλέστε!
2629       confirm: Είστε σίγουρος?
2630       reason: 'Αιτία φραγής:'
2631       back: Προβολή όλων των φραγών
2632       revoker: 'Έκανε την ανάκληση:'
2633       needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
2634     block:
2635       not_revoked: (δεν έχει ανακληθεί)
2636       show: Εμφάνιση
2637       edit: Επεξεργασία
2638       revoke: Ανακαλέστε!
2639     blocks:
2640       display_name: Αποκλεισμένος Χρήστης
2641       creator_name: Δημιουργός
2642       reason: Αιτία φραγής
2643       status: Κατάσταση
2644       revoker_name: Ανακλήθηκε από
2645       showing_page: Σελίδα %{page}
2646       next: Επόμενη »
2647       previous: « Προηγούμενη
2648   notes:
2649     index:
2650       title: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2651       heading: σημειώσεις του %{user}
2652       subheading_html: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2653       id: Αναγνωριστικό
2654       creator: Δημιουργός
2655       description: Περιγραφή
2656       created_at: Δημιουργήθηκε στις
2657       last_changed: Τελευταία αλλαγή
2658   javascripts:
2659     close: Κλείσιμο
2660     share:
2661       title: Διαμοιρασμός
2662       cancel: Ακύρωση
2663       image: Εικόνα
2664       link: Σύνδεσμος ή HTML
2665       long_link: Σύνδεσμος
2666       short_link: Σύντομος Σύνδεσμος
2667       geo_uri: Geo URI
2668       embed: HTML
2669       custom_dimensions: Ορισμός προσαρμοσμένων διαστάσεων
2670       format: 'Μορφή:'
2671       scale: 'Κλίμακα:'
2672       image_size: Η εικόνα θα εμφανίσει το κανονικό στρώμα στις
2673       download: Λήψη
2674       short_url: Σύντομος Σύνδεμος
2675       include_marker: Συμπερίληψη δείκτη
2676       center_marker: Κεντράρισμα χάρτη στο δείκτη
2677       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
2678       view_larger_map: Προβολή Μεγαλύτερου Χάρτη
2679       only_standard_layer: Μόνο το τυπικό στρώμα μπορεί να εξαχθεί ως εικόνα
2680     embed:
2681       report_problem: Αναφορά προβλήματος
2682     key:
2683       title: Υπόμνημα
2684       tooltip: Υπόμνημα
2685       tooltip_disabled: Το υπόμνημα δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το στρώμα
2686     map:
2687       zoom:
2688         in: Μεγέθυνση
2689         out: Σμίκρυνση
2690       locate:
2691         title: Προβολή της Τοποθεσίας μου
2692         metersPopup:
2693           one: Είστε εντός ενός μέτρου από το σημείο
2694           other: Είστε μεταξύ %{count} μέτρων από το σημείο
2695         feetPopup:
2696           one: Είστε εντός ενός ποδός από το σημείο
2697           other: Είστε μεταξύ %{count} ποδιών από το σημείο
2698       base:
2699         standard: Κανονικός
2700         cycle_map: Χάρτης Ποδηλασίας
2701         transport_map: Συγκοινωνιακός Χάρτης
2702         hot: Ανθρωπιστικός
2703         opnvkarte: ÖPNVKarte
2704       layers:
2705         header: Στρώματα Χάρτη
2706         notes: Σημειώσεις Χάρτη
2707         data: Δεδομένα Χάρτη
2708         gps: Δημόσια ίχνη GPS
2709         overlays: Ενεργοποίηση επικαλύψεων για την αντιμετώπιση προβλημάτων του χάρτη
2710         title: Στρώματα
2711       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Συνεισφέροντες του OpenStreetMap</a>
2712       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Κάνετε Δωρεά</a>
2713       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Όροι ιστότοπου και API</a>
2714       thunderforest: Ευγενική χορηγεία πλακιδίων από τον <a href='%{thunderforest_url}'
2715         target='_blank'>Andy Allan</a>
2716       opnvkarte: Ευγενική χορηγία πλακιδίων από <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2717       hotosm: Στύλ πλακιδίων από την <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Ομάδα
2718         Humanitarian OpenStreetMap</a> φιλοξενείται από <a href='%{osmfrance_url}'
2719         target='_blank'>OpenStreetMap Γαλλίας</a>
2720     site:
2721       edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
2722       edit_disabled_tooltip: Κάντε μεγέθυνση για να επεξεργαστείτε το χάρτη
2723       createnote_tooltip: Προσθέστε μια σημείωση στο χάρτη
2724       createnote_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε για να προσθέσετε μια σημείωση στο χάρτη
2725       map_notes_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε σημειώσεις
2726       map_data_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε τα δεδομένα του
2727         χάρτη
2728       queryfeature_tooltip: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
2729       queryfeature_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να μάθετε περισσότερα
2730         για διάφορα χαρακτηριστικά
2731     changesets:
2732       show:
2733         comment: Σχόλιο
2734         subscribe: Εγγραφείτε ως συνδρομητής
2735         unsubscribe: Κατάργηση εγγραφής
2736         hide_comment: απόκρυψη
2737         unhide_comment: επανεμφάνιση
2738     notes:
2739       new:
2740         intro: Εντοπίσατε λάθος ή κάτι που λείπει; Πείτε το στους άλλους χαρτογράφους
2741           ώστε να λυθεί το πρόβλημα. Μετακινείστε το δείκτη στη σωστή θέση και γράψτε
2742           μια περιγραφή του προβλήματος ως εξήγηση.
2743         advice: Η σημείωση σας είναι δημόσια και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την
2744           ενημέρωση του χάρτη, γι'αυτό μην προστέθετε προσωπικές πληροφορίες, ή πληροφορίες
2745           από χάρτες που καλύπτονται από πνευματικά δικαιώματα ή καταχωρήσεις καταλόγου.
2746         add: Προσθήκη Σημείωσης
2747       show:
2748         anonymous_warning: Αυτό η σημείωση περιλαμβάνει σχόλια από ανώνυμους χρήστες
2749           που πρέπει να επαληθεύονται ανεξάρτητα.
2750         hide: Απόκρυψη
2751         resolve: Επιλύστε
2752         reactivate: Επανενεργοποίηση
2753         comment_and_resolve: Σχολιάστε και Επιλύστε
2754         comment: Σχολιάστε
2755     edit_help: Μετακινήστε το χάρτη και να κάνετε ζουμ σε μια τοποθεσία που θέλετε
2756       να επεξεργαστείτε, στη συνέχεια, κάντε κλικ εδώ.
2757     directions:
2758       ascend: Ανάβαση
2759       engines:
2760         fossgis_osrm_bike: Με ποδήλατο (OSRM)
2761         fossgis_osrm_car: Αυτοκίνητο (OSRM)
2762         fossgis_osrm_foot: Με τα πόδια (OSRM)
2763         graphhopper_bicycle: Ποδήλατο (GraphHopper)
2764         graphhopper_car: Με τα πόδια (GraphHopper)
2765         graphhopper_foot: Με τα πόδια (GraphHopper)
2766       descend: Κατάβαση
2767       directions: Οδηγίες
2768       distance: Απόσταση
2769       errors:
2770         no_route: Δεν βρέθηκε διαδρομή ανάμεσα σε αυτά τα δύο μέρη.
2771         no_place: Συγγνώμη, δεν βρέθηκε αυτό το '%{place}'.
2772       instructions:
2773         continue_without_exit: Συνεχίστε στην %{name}
2774         slight_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά στην %{name}
2775         offramp_right: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά
2776         offramp_right_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
2777         offramp_right_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά επάνω στο
2778           %{name}
2779         offramp_right_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά προς
2780           τις %{directions}
2781         offramp_right_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
2782           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
2783         offramp_right_with_name: Πάρτε τη λωρίδα δεξιά προς %{name}
2784         offramp_right_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά προς τις %{directions}
2785         offramp_right_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά επάνω στο %{name},
2786           προς τις %{directions}
2787         onramp_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στη λωρίδα προς %{name}
2788         onramp_right_with_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
2789         onramp_right_with_name_directions: Στρίψτε δεξιά στην ράμπα επάνω στο %{name},
2790           προς τις %{directions}
2791         onramp_right_without_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
2792         onramp_right: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
2793         endofroad_right_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε δεξιά στην %{name}
2794         merge_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά προς %{name}
2795         fork_right_without_exit: Στην διχάλα στρίψτε δεξιά στην %{name}
2796         turn_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στην %{name}
2797         sharp_right_without_exit: Κλειστά δεξιά στην %{name}
2798         uturn_without_exit: Αναστροφή στην %{name}
2799         sharp_left_without_exit: Κλειστά αριστερά στην %{name}
2800         turn_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στην %{name}
2801         offramp_left: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά
2802         offramp_left_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
2803         offramp_left_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά επάνω στο
2804           %{name}
2805         offramp_left_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά προς
2806           τις %{directions}
2807         offramp_left_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
2808           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
2809         offramp_left_with_name: Πάρτε τη λωρίδα αριστερά προς %{name}
2810         offramp_left_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά προς τις %{directions}
2811         offramp_left_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά επάνω στο
2812           %{name}, προς τις %{directions}
2813         onramp_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στη λωρίδα προς %{name}
2814         onramp_left_with_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
2815         onramp_left_with_name_directions: Στρίψτε αριστερά στην ράμπα επάνω στο %{name},
2816           προς τις %{directions}
2817         onramp_left_without_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
2818         onramp_left: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
2819         endofroad_left_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε αριστερά στην %{name}
2820         merge_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά προς %{name}
2821         fork_left_without_exit: Στη διχάλα στρίψτε αριστερά στην %{name}
2822         slight_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά στην %{name}
2823         via_point_without_exit: (μέσω σημείου)
2824         follow_without_exit: Ακολουθήστε την %{name}
2825         roundabout_without_exit: Στον κυκλικό κόμβο βγείτε στο %{name}
2826         leave_roundabout_without_exit: Βγείτε από τον κυκλικό κόμβο - %{name}
2827         stay_roundabout_without_exit: Μείνετε στον κυκλικό κόμβο - %{name}
2828         start_without_exit: Ξεκινήστε στο %{name}
2829         destination_without_exit: Φτάσατε στον προορισμό σας
2830         against_oneway_without_exit: Πηγαίνετε αντίθετα στον μονόδρομο %{name}
2831         end_oneway_without_exit: Τέλος του μονόδρομου %{name}
2832         roundabout_with_exit: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την %{exit}η έξοδο προς
2833           %{name}
2834         roundabout_with_exit_ordinal: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την έξοδο %{exit}
2835           προς %{name}
2836         exit_roundabout: Βγείτε από την κυκλική διασταύρωση προς %{name}
2837         unnamed: ανώνυμος δρόμος
2838         courtesy: Οι οδηγίες είναι προσφορά του %{link}
2839         exit_counts:
2840           first: 1ος
2841           second: 2ος
2842           third: 3ος
2843           fourth: 4ος
2844           fifth: 5ος
2845           sixth: 6ος
2846           seventh: 7ος
2847           eighth: 8ος
2848           ninth: 9ος
2849           tenth: 10ος
2850       time: Διάρκεια
2851     query:
2852       node: Κόμβος
2853       way: Διαδρομή
2854       relation: Σχέση
2855       nothing_found: Δεν βρέθηκαν χαρακτηριστικά
2856       error: 'Σφάλμα επικοινωνίας με τον %{server}: %{error}'
2857       timeout: Έληξε το χρονικό όριο επικοινωνίας με %{server}
2858     context:
2859       directions_from: Οδηγίες από εδώ
2860       directions_to: Οδηγίες προς τα εδώ
2861       add_note: Προσθέστε μια σημείωση εδώ
2862       show_address: Εμφάνιση διεύθυνσης
2863       query_features: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
2864       centre_map: Κεντράρισμα χάρτη εδώ
2865   redactions:
2866     edit:
2867       description: Περιγραφή
2868       heading: Επεξεργασία παράληψης
2869       title: Επεξεργαστείτε την παράληψη
2870     index:
2871       empty: Καμία παράληψη προς εμφάνιση.
2872       heading: Κατάλογος παραλήψεων
2873       title: Κατάλογος συντακτικών αλλαγών
2874     new:
2875       description: Περιγραφή
2876       heading: Εισαγωγή πληροφοριών για νέα παράληψη
2877       title: Δημιουργώντας νέα παράληψη
2878     show:
2879       description: 'Περιγραφή:'
2880       heading: Εμφάνιση παράληψης «%{title}»
2881       title: Εμφανίζεται η παράληψη
2882       user: 'Δημιουργός:'
2883       edit: Επεξεργασία αυτής της παράληψης
2884       destroy: Κατάργηση αυτής της παράληψης
2885       confirm: Είσαι σίγουρος?
2886     create:
2887       flash: Η παράληψη δημιουργήθηκε.
2888     update:
2889       flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
2890     destroy:
2891       not_empty: Η σύνταξη δεν είναι κενή. Παρακαλούμε απο-συντάξτε όλες τις εκδόσεις
2892         σε αυτή τη σύνταξη πριν την καταστρέψετε.
2893       flash: Η παράληψη καταστραφεί.
2894       error: Εμφανίστηκε ένα σφάλμα που καταστρέφει αυτή τη σύνταξη.
2895   validations:
2896     leading_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στην αρχή
2897     trailing_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στο τέλος
2898     invalid_characters: περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες
2899     url_characters: περιέχει ειδικούς χαρακτήρες URL (%{characters})
2900 ...