Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pt.yml
1 # Messages for Portuguese (português)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Crazymadlover
5 # Author: FranciscoDS
6 # Author: Giro720
7 # Author: Gmare
8 # Author: Hamilton Abreu
9 # Author: Imperadeiro98
10 # Author: Indech
11 # Author: JasonZe
12 # Author: Jgpacker
13 # Author: Jgrocha
14 # Author: Luckas
15 # Author: Luckas Blade
16 # Author: Malafaya
17 # Author: McDutchie
18 # Author: Nemo bis
19 # Author: Rsbarbosa
20 # Author: Ruben
21 # Author: SandroHc
22 # Author: ViriatoLusitano
23 # Author: Waldir
24 ---
25 pt:
26   time:
27     formats:
28       friendly: '%e %B %Y às %H:%M'
29   activerecord:
30     models:
31       acl: Aceder à Lista de Controlo
32       changeset: Conjunto de alterações
33       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
34       country: País
35       diary_comment: Comentário no Diário
36       diary_entry: Entrada de diário
37       friend: Amigo
38       language: Idioma
39       message: Mensagem
40       node: Nó
41       node_tag: Etiqueta do Nó
42       notifier: Notificador
43       old_node: Nó antigo
44       old_node_tag: Etiqueta do Nó antigo
45       old_relation: Relação Antiga
46       old_relation_member: Membro da Relação Antiga
47       old_relation_tag: Etiqueta da Relação Antiga
48       old_way: Linha antiga
49       old_way_node: Nó de linha antiga
50       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
51       relation: Relação
52       relation_member: Membros da relação
53       relation_tag: Etiqueta da relação
54       session: Sessão
55       trace: Trilho
56       tracepoint: Ponto do Trilho
57       tracetag: Etiqueta do Trilho
58       user: Utilizador
59       user_preference: Preferências do utilizador
60       user_token: Token do Utilizador
61       way: Linha
62       way_node: Nó da linha
63       way_tag: Etiqueta da Linha
64     attributes:
65       diary_comment:
66         body: Conteúdo
67       diary_entry:
68         user: Utilizador
69         title: Assunto
70         latitude: Latitude
71         longitude: Longitude
72         language: Língua
73       friend:
74         user: Utilizador
75         friend: Amigo
76       trace:
77         user: Utilizador
78         visible: Visível
79         name: Nome
80         size: Tamanho
81         latitude: Latitude
82         longitude: Longitude
83         public: Público
84         description: Descrição
85       message:
86         sender: Remetente
87         title: Assunto
88         body: Conteúdo
89         recipient: Destinatário
90       user:
91         email: E-mail
92         active: Ativo
93         display_name: Nome visualizado
94         description: Descrição
95         languages: Línguas
96         pass_crypt: Palavra-passe
97   editor:
98     default: Padrão (atualmente %{name})
99     potlatch:
100       name: Potlatch 1
101       description: Potlatch 1
102     id:
103       name: iD
104       description: iD (editor no navegador)
105     potlatch2:
106       name: Potlatch 2
107       description: Potlatch 2 (editor no navegador)
108     remote:
109       name: Controlo Remoto
110       description: Controlo Remoto (JOSM ou Merkaartor)
111   browse:
112     created: Criado
113     closed: Fechado
114     created_html: Criado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
115     closed_html: Fechado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
116     created_by_html: Criado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
117     deleted_by_html: Eliminado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por
118       %{user}
119     edited_by_html: Editado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
120     closed_by_html: Fechado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
121     version: Versão
122     in_changeset: Conjunto de alterações
123     anonymous: anónimo
124     no_comment: (sem comentário)
125     part_of: Faz parte de
126     download_xml: Descarregar XML
127     view_history: Ver Histórico
128     view_details: Ver Detalhes
129     location: 'Localização:'
130     changeset:
131       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
132       belongs_to: Autor
133       node: Nós (%{count})
134       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} of %{count})
135       way: Linhas (%{count})
136       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
137       relation: Relações (%{count})
138       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
139       changesetxml: Conjunto de alterações XML
140       osmchangexml: XML no formato osmChange
141       feed:
142         title: Conjunto de alterações %{id}
143         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
144     node:
145       title: 'Nó: %{name}'
146       history_title: 'Histórico do Nó: %{name}'
147     way:
148       title: 'Linha: %{name}'
149       history_title: 'Histórico da Linha: %{name}'
150       nodes: Nós
151       also_part_of:
152         one: parte da linha %{related_ways}
153         other: parte das linhas %{related_ways}
154     relation:
155       title: 'Relação: %{name}'
156       history_title: 'Histórico da Relação: %{name}'
157       members: Membros
158     relation_member:
159       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
160       type:
161         node: Nó
162         way: Linha
163         relation: Relação
164     containing_relation:
165       entry: Relação %{relation_name}
166       entry_role: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
167     not_found:
168       sorry: 'Lamentamos, não foi possível encontrar %{type} #%{id}.'
169       type:
170         node: nó
171         way: linha
172         relation: relação
173         changeset: conjunto de alterações
174     timeout:
175       sorry: 'Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type}
176         com o id %{id}.'
177       type:
178         node: nó
179         way: linha
180         relation: relação
181         changeset: alterações
182     redacted:
183       redaction: Revisão %{id}
184       message_html: A versão %{version} do elemento %{type} não pode ser mostrada
185         porque foi suprimida. Por favor consulte %{redaction_link} para obter mais
186         informações.
187       type:
188         node: nó
189         way: linha
190         relation: relação
191     start_rjs:
192       feature_warning: A carregar %{num_features} elementos, o que pode tornar o carregamento
193         bastante lento ou bloquear. Mesmo assim quer ver estes elementos todos?
194       load_data: Carregar Dados
195       loading: A carregar…
196     tag_details:
197       tags: Etiquetas
198       wiki_link:
199         key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}
200         tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
201       wikidata_link: O item %{page} como Wikidata
202       wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
203       telephone_link: Telefonar %{phone_number}
204     note:
205       title: 'Erro: %{id}'
206       new_note: Reportar Erro
207       description: Descrição
208       open_title: 'Erro não resolvido #%{note_name}'
209       closed_title: 'Erro resolvido #%{note_name}'
210       hidden_title: 'Erro ocultado #%{note_name}'
211       open_by: Reportado por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
212       open_by_anonymous: Reportado por um anónimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
213         atrás</abbr>
214       commented_by: Comentário de %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
215       commented_by_anonymous: Comentário de um anónimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
216         atrás</abbr>
217       closed_by: Resolvido por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
218       closed_by_anonymous: Resolvido por um anónimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
219         atrás</abbr>
220       reopened_by: Reaberto por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
221       reopened_by_anonymous: Reaberto por um anónimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
222         atrás</abbr>
223       hidden_by: Ocultado por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
224   changeset:
225     changeset_paging_nav:
226       showing_page: Página %{page}
227       next: Seguinte »
228       previous: « Anterior
229     changeset:
230       anonymous: Anónimo
231       no_edits: (nenhuma edição)
232       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
233     changesets:
234       id: ID
235       saved_at: Gravado em
236       user: Utilizador
237       comment: Comentário
238       area: Área
239     list:
240       title: Conjuntos de alterações
241       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
242       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos seus amigos
243       title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores das redondezas
244       empty: Não foi encontrado nenhum conjunto de alterações.
245       empty_area: Nenhum conjunto de alterações nesta área.
246       empty_user: Nenhum conjunto de alterações deste utilizador.
247       no_more: Sem mais conjuntos de alterações para ver.
248       no_more_area: Sem mais conjunto de alterações nesta área.
249       no_more_user: Sem mais conjunto de alterações deste utilizador.
250       load_more: Ver mais
251     timeout:
252       sorry: Pedimos desculpa, mas a lista de conjuntos de alterações que pediu excedeu
253         o tempo limite de resposta.
254   diary_entry:
255     new:
256       title: Nova entrada no diário
257     list:
258       title: Diários dos utilizadores
259       title_friends: Diários dos amigos
260       title_nearby: Diários dos utilizadores próximos
261       user_title: Diário de %{user}
262       in_language_title: Entradas no Diário em %{language}
263       new: Nova Entrada no Diário
264       new_title: Adicionar entrada ao diário
265       no_entries: Diário sem entradas
266       recent_entries: Entradas recentes no diário
267       older_entries: Entradas Mais Antigas
268       newer_entries: Entradas Recentes
269     edit:
270       title: Editar entrada do diário
271       subject: 'Assunto:'
272       body: 'Texto:'
273       language: 'Língua:'
274       location: 'Localização:'
275       latitude: 'Latitude:'
276       longitude: 'Longitude:'
277       use_map_link: usar mapa
278       save_button: Gravar
279       marker_text: Localização da entrada do diário
280     view:
281       title: Diário de %{user} | %{title}
282       user_title: Diário de %{user}
283       leave_a_comment: Deixar um comentário
284       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para deixar um comentário'
285       login: Iniciar sessão
286       save_button: Gravar
287     no_such_entry:
288       title: Esta entrada de diário não existe
289       heading: Não existe a entrada com o identificador (ID) %{id}
290       body: Não foi encontrada nenhuma entrada de diário ou comentário com o identificador
291         (ID) %{id}. Por favor, verifique que escreveu corretamente o endereço; caso
292         contrário a ligação que seguiu está errada ou deixou de existir.
293     diary_entry:
294       posted_by: Colocado por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
295       comment_link: Comentar esta entrada
296       reply_link: Responder a esta entrada
297       comment_count:
298         one: '%{count} comentário'
299         zero: Sem comentários
300         other: '%{count} comentários'
301       edit_link: Editar esta entrada
302       hide_link: Ocultar esta entrada
303       confirm: Confirmar
304     diary_comment:
305       comment_from: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
306       hide_link: Ocultar este comentário
307       confirm: Confirmar
308     location:
309       location: 'Localização:'
310       view: Ver
311       edit: Editar
312     feed:
313       user:
314         title: Entradas no diário de editores OpenStreetMap de %{user}
315         description: Entradas recentes no diário de editores OpenStreetMap de %{user}
316       language:
317         title: Entradas no diário de editores OpenStreetMap em %{language_name}
318         description: Entradas recentes no diário de editores OpenStreetMap em %{language_name}
319       all:
320         title: Entradas no diário de editores do OpenStreetMap
321         description: Entradas recentes no diário de editores do OpenStreetMap
322     comments:
323       has_commented_on: '%{display_name} comentou nas seguintes entradas de diários'
324       post: Entrada
325       when: Quando
326       comment: Comentário
327       ago: '%{ago} atrás'
328       newer_comments: Comentários mais recentes
329       older_comments: Comentários mais antigos
330   export:
331     title: Exportar
332     start:
333       area_to_export: Área a exportar
334       manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
335       format_to_export: Formato da exportação
336       osm_xml_data: XML OpenStreetMap (.osm) apenas mapa padrão
337       map_image: Imagem (.jpg .pdf .svg .png .ps) apenas mapa padrão
338       embeddable_html: HTML (mostra mapa interativo noutros sites) todos os mapas
339       licence: Licença
340       export_details: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
341         Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
342       too_large:
343         advice: 'Se a exportação acima falhar, por favor, considere o uso de uma das
344           fontes listadas abaixo:'
345         body: Esta área é demasiado grande para exportar em XML do OpenStreetMap.
346           Por favor aproxime a vista ou selecione uma área mais pequena. Para exportar
347           esta área grande utilize uma das seguintes fontes.
348         planet:
349           title: Planeta OSM
350           description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados completa do
351             OpenStreetMap
352         overpass:
353           title: Overpass API
354           description: Fazer o download desta caixa delimitadora através de um espelho
355             do banco de dados do OpenStreetMap
356         geofabrik:
357           title: Downloads do Geofabrik
358           description: Extratos atualizados regularmente de continentes, países e
359             cidades selecionadas
360         metro:
361           title: Extratos do Metro
362           description: Extratos das principais cidades do mundo e seus arredores
363         other:
364           title: Outras Fontes
365           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
366       options: Opções
367       format: Formato
368       scale: Escala
369       max: máx
370       image_size: Tamanho da Imagem
371       zoom: Zoom
372       add_marker: Adicionar um ponto de interesse no mapa
373       latitude: 'Lat:'
374       longitude: 'Lon:'
375       output: Código HTML
376       paste_html: Copie e cole o código num site para mostrar o mapa interativo nesse
377         site
378       export_button: Exportar
379   geocoder:
380     search:
381       title:
382         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">Internos</a>
383         us_postcode: Resultados de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
384         uk_postcode: Resultados de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
385           Postcode</a>
386         ca_postcode: Resultados de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
387         osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
388           Nominatim</a>
389         geonames: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
390         osm_nominatim_reverse: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
391           Nominatim</a>
392         geonames_reverse: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
393     search_osm_nominatim:
394       prefix:
395         aerialway:
396           chair_lift: Teleférico
397           drag_lift: Elevador de esqui
398           station: Estação de elevador de esqui
399         aeroway:
400           aerodrome: Aeródromo
401           apron: Plataforma de estacionamento
402           gate: Portão
403           helipad: Heliponto
404           runway: Pista de Aterragem e Descolagem
405           taxiway: Pista de taxiamento
406           terminal: Terminal
407         amenity:
408           airport: Aeroporto
409           arts_centre: Centro Artístico
410           artwork: Obra de Arte
411           atm: Multibanco
412           auditorium: Auditório
413           bank: Banco
414           bar: Bar
415           bbq: Churrasqueira
416           bench: Banco de sentar
417           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
418           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
419           biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
420           brothel: Bordel
421           bureau_de_change: Casa de câmbio
422           bus_station: Estação de autocarros
423           cafe: Café
424           car_rental: Aluguer de automóveis
425           car_sharing: Car Sharing (partilha de carros)
426           car_wash: Lavagem de Automóveis
427           casino: Casino
428           charging_station: Estação de carregamento para veículos elétricos
429           cinema: Cinema
430           clinic: Clínica
431           club: Clube
432           college: Colégio
433           community_centre: Centro Comunitário
434           courthouse: Tribunal
435           crematorium: Crematório
436           dentist: Dentista
437           doctors: Médicos
438           dormitory: Dormitório
439           drinking_water: Água Potável
440           driving_school: Escola de Condução
441           embassy: Embaixada
442           emergency_phone: Telefone de Emergência
443           fast_food: Fast-food
444           ferry_terminal: Terminal de ferry
445           fire_hydrant: Boca de Incêndio
446           fire_station: Quartel de Bombeiros
447           food_court: Praça de Alimentação
448           fountain: Fonte
449           fuel: Combustível
450           grave_yard: Cemitério
451           gym: Centro de Fitness / Ginásio
452           hall: Salão
453           health_centre: Centro de Saúde
454           hospital: Hospital
455           hotel: Hotel
456           hunting_stand: Cabana de Caça
457           ice_cream: Geladaria
458           kindergarten: Jardim de infância
459           library: Biblioteca
460           market: Mercado
461           marketplace: Feira
462           mountain_rescue: Resgate em Montanha
463           nightclub: Clube Nocturno
464           nursery: Creche
465           nursing_home: Lar de Idosos
466           office: Escritório
467           park: Parque
468           parking: Estacionamento
469           pharmacy: Farmácia
470           place_of_worship: Lugar de Oração
471           police: Polícia
472           post_box: Marco de Correio
473           post_office: Correios
474           preschool: Pré-Escola
475           prison: Prisão
476           pub: Pub
477           public_building: Edifício Público
478           public_market: Mercado Público
479           reception_area: Área de Receção
480           recycling: Ecoponto
481           restaurant: Restaurante
482           retirement_home: Casa de Retiro
483           sauna: Sauna
484           school: Escola
485           shelter: Abrigo
486           shop: Loja
487           shopping: Compras
488           shower: Chuveiro
489           social_centre: Centro Social
490           social_club: Clube Social
491           social_facility: Serviços Sociais
492           studio: Estúdio
493           supermarket: Supermercado
494           swimming_pool: Piscina
495           taxi: Táxi
496           telephone: Telefone Público
497           theatre: Teatro
498           toilets: Casas de Banho
499           townhall: Câmara Municipal
500           university: Universidade
501           vending_machine: Máquina de venda automática
502           veterinary: Clínica Veterinária
503           village_hall: Junta de Freguesia
504           waste_basket: Caixote do Lixo
505           wifi: Acesso WiFi
506           WLAN: Acesso WLAN
507           youth_centre: Casa da Juventude
508         boundary:
509           administrative: Divisão Administrativa
510           census: Fronteira de Censos
511           national_park: Parque Nacional
512           protected_area: Área Protegida
513         bridge:
514           aqueduct: Aqueduto
515           suspension: Ponte Suspensa
516           swing: Ponte Giratória
517           viaduct: Viaduto
518           "yes": Ponte
519         building:
520           "yes": Edifício
521         emergency:
522           fire_hydrant: Boca de Incêndio
523           phone: Telefone de Emergência
524         highway:
525           bridleway: Pista de Cavalos
526           bus_guideway: Faixa para Autocarros Guiados
527           bus_stop: Paragem de Autocarro
528           byway: Byway
529           construction: Estrada em Construção
530           cycleway: Ciclovia
531           emergency_access_point: Ponto de Ccesso de Emergência
532           footway: Caminho Pedonal
533           ford: Vau
534           living_street: Zona de Coexistência
535           milestone: Marco Quilométrico
536           minor: Estrada menor
537           motorway: Autoestrada
538           motorway_junction: Interseção e Saída de Autoestradas
539           motorway_link: Nó de ligação a uma Autoestrada
540           path: Trilho
541           pedestrian: Passeio
542           platform: Plataforma
543           primary: Estrada Primária
544           primary_link: Nó de ligação a uma Estrada Primária
545           proposed: Estrada sob Planeamento
546           raceway: Autódromo
547           residential: Residencial
548           rest_area: Área de Descanso
549           road: Estrada
550           secondary: Estrada Secundária
551           secondary_link: Nó de ligação a uma Estrada Secundária
552           service: Estrada de Serviço
553           services: Serviços de Autoestrada
554           speed_camera: Radar de Velocidade
555           steps: Escadas
556           street_lamp: Poste de Iluminação
557           stile: Passagem Anti-Gado
558           tertiary: Estrada Terciária
559           tertiary_link: Nó de ligação a uma Estrada Terciária
560           track: Estrada Florestal ou Agrícula
561           trail: Trilho
562           trunk: Via Rápida
563           trunk_link: Nó de ligação a uma Via Rápida
564           unclassified: Estrada sem classificação oficial
565           unsurfaced: Estrada não pavimentada
566         historic:
567           archaeological_site: Sítio Arqueológico
568           battlefield: Campo de Batalha
569           boundary_stone: Marco de Fronteira
570           building: Edifício Histórico
571           castle: Castelo
572           church: Igreja
573           citywalls: Muralhas de Cidade
574           fort: Forte
575           house: Casa Histórica
576           icon: Ícone
577           manor: Solar
578           memorial: Memorial
579           mine: Mina histórica
580           monument: Monumento
581           museum: Museu
582           ruins: Ruínas
583           tomb: Tumba
584           tower: Torre
585           wayside_cross: Cruzeiro
586           wayside_shrine: Alminhas / Nicho / Capelinha
587           wreck: Destroços
588         landuse:
589           allotments: Hortas urbanas
590           basin: Bacia Hidrográfica
591           brownfield: Campo industrial contaminado
592           cemetery: Cemitério
593           commercial: Zona de Escritórios
594           conservation: Conservação
595           construction: Construção
596           farm: Quinta
597           farmland: Quinta
598           farmyard: Edifícios Agrícolas
599           forest: Floresta
600           garages: Garagens
601           grass: Relva
602           greenfield: Espaço Verde
603           industrial: Zona Industrial
604           landfill: Aterro Sanitário
605           meadow: Prado
606           military: Zona Militar
607           mine: Mina
608           orchard: Pomar
609           nature_reserve: Reserva Natural
610           park: Parque
611           piste: Pista de Esqui
612           quarry: Pedreira
613           railway: Área da Ferrovia
614           recreation_ground: Área Recreativa
615           reservoir: Reservatório
616           reservoir_watershed: Bacia Hidrográfica do Reservatório
617           residential: Zona Residencial
618           retail: Zona de Retalhos
619           road: Área da Estrada
620           village_green: Espaço Verde Urbano
621           vineyard: Vinha
622           wetland: Pântano
623           wood: Madeira
624         leisure:
625           beach_resort: Resort de Praia
626           bird_hide: Observatório de Áves
627           common: Baldio
628           fishing: Zona de Pesca
629           fitness_station: Ginásio
630           garden: Jardim
631           golf_course: Campo de Golfe
632           ice_rink: Pista de Gelo
633           marina: Marina
634           miniature_golf: Mini-Golfe
635           nature_reserve: Reserva Natural
636           park: Parque
637           pitch: Campo de Desporto
638           playground: Parque infantil
639           recreation_ground: Área recreativa
640           sauna: Sauna
641           slipway: Rampa para Barcos
642           sports_centre: Centro Desportivo
643           stadium: Estádio
644           swimming_pool: Piscina
645           track: Pista de Corrida
646           water_park: Parque Aquático
647         military:
648           airfield: Aeródromo Militar
649           barracks: Quartel
650           bunker: Bunker
651         mountain_pass:
652           "yes": Passe de Montanha
653         natural:
654           bay: Baía
655           beach: Praia
656           cape: Cabo
657           cave_entrance: Entrada de Gruta
658           channel: Canal
659           cliff: Precipício
660           crater: Cratera
661           dune: Dunas
662           feature: Fenómeno Natural
663           fell: Encosta
664           fjord: Fiorde
665           forest: Floresta
666           geyser: Geiser
667           glacier: Glaciar
668           heath: Charneca
669           hill: Colinas
670           island: Ilha
671           land: Terra
672           marsh: Pântano
673           moor: Carriço
674           mud: Lama
675           peak: Pico
676           point: Ponto
677           reef: Recife
678           ridge: Cordilheira
679           river: Rio
680           rock: Rocha
681           scree: Encosta de Rochas Soltas
682           scrub: Matagal
683           shoal: Banco de Areia
684           spring: Nascente
685           stone: Pedra
686           strait: Estreito
687           tree: Árvore
688           valley: Vale
689           volcano: Vulcão
690           water: Água
691           wetland: Zona Húmida
692           wetlands: Zonas Húmidas
693           wood: Bosque
694         office:
695           accountant: Contabilista
696           architect: Arquiteto
697           company: Empresa
698           employment_agency: Agência de Emprego
699           estate_agent: Imobiliária
700           government: Edifício Governamental
701           insurance: Agência de Seguros
702           lawyer: Advogado
703           ngo: Escritório de ONG
704           telecommunication: Escritório de Telecomunicações
705           travel_agent: Agência de Viagens
706           "yes": Escritório
707         place:
708           airport: Aeroporto
709           city: Cidade
710           country: País
711           county: Condado
712           farm: Quinta
713           hamlet: Aldeia
714           house: Casa
715           houses: Casas
716           island: Ilha
717           islet: Ilheu
718           isolated_dwelling: Casa Isolada
719           locality: Localidade desabitada
720           moor: Carriço
721           municipality: Município
722           neighbourhood: Lugar
723           postcode: Código Postal
724           region: Região
725           sea: Mar
726           state: Estado
727           subdivision: Subdivisão
728           suburb: Subúrbio
729           town: Cidade
730           unincorporated_area: Área não incorporada
731           village: Vila
732         railway:
733           abandoned: Ferrovia Abandonada
734           construction: Ferrovia sob Construção
735           disused: Ferrovia Não Usada
736           disused_station: Estação Ferroviária Não Usada
737           funicular: Funicular
738           halt: Apeadeiro
739           historic_station: Estação Ferroviária Histórica
740           junction: Entroncamento Ferroviário
741           level_crossing: Passagem de Nível
742           light_rail: Veículo leve sobre trilhos
743           miniature: Ferrovia para Comboios em Miniatura
744           monorail: Monocarril
745           narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
746           platform: Plataforma Ferroviária
747           preserved: Ferrovia Preservada
748           proposed: Ferrovia sob Planeamento
749           spur: Linha Ferroviária Auxiliar
750           station: Estação Ferroviária
751           stop: Paragem Ferroviária
752           subway: Estação de Metropolitano
753           subway_entrance: Entrada para Estação de Metropolitano
754           switch: Agulha Ferroviária
755           tram: Linha de Elétrico
756           tram_stop: Paragem de Elétrico
757           yard: Pátio de Manobras Ferroviário
758         shop:
759           alcohol: Venda de Bebidas (Off License)
760           antiques: Antiguidades
761           art: Loja de Arte
762           bakery: Padaria
763           beauty: Loja de Produtos de Beleza
764           beverages: Loja de Bebidas
765           bicycle: Loja de Bicicletas
766           books: Livraria
767           boutique: Boutique
768           butcher: Talho
769           car: Stand Automóvel
770           car_parts: Loja de Peças para Automóvel
771           car_repair: Oficina de Automóveis
772           carpet: Loja de Tapetes e Alcatifas
773           charity: Loja de Caridade
774           chemist: Drogaria
775           clothes: Loja de Roupas
776           computer: Loja de componentes informáticos
777           confectionery: Confeitaria
778           convenience: Loja de Conveniência
779           copyshop: Centro de Cópias
780           cosmetics: Loja de cosméticos
781           deli: Charcutaria
782           department_store: Loja de Departamento / Grande Armazém
783           discount: Loja de Descontos
784           doityourself: Bricolage
785           dry_cleaning: Limpeza a Seco
786           electronics: Loja de Electrónica
787           estate_agent: Imobiliária
788           farm: Loja de produtos agrícolas
789           fashion: Loja de Moda
790           fish: Peixaria
791           florist: Florista
792           food: Loja de alimentos
793           funeral_directors: Funerária
794           furniture: Mobiliário
795           gallery: Galeria
796           garden_centre: Loja de Jardinagem
797           general: Loja de artigos gerais
798           gift: Loja de Lembranças
799           greengrocer: Loja de Frutas e Verduras
800           grocery: Mercearia
801           hairdresser: Cabeleireiro(a)
802           hardware: Loja de Ferragens
803           hifi: Hi-Fi
804           insurance: Seguros
805           jewelry: Joalharia
806           kiosk: Quiosque
807           laundry: Lavandaria
808           mall: Centro Comercial
809           market: Mercado
810           mobile_phone: Loja de Telemóveis
811           motorcycle: Loja de Motas
812           music: Loja de instrumentos musicais
813           newsagent: Loja de Jornais
814           optician: Oftalmologista
815           organic: Loja de alimentos orgânicos
816           outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
817           pet: Loja de animais
818           pharmacy: Farmácia
819           photo: Loja de Fotografia
820           salon: Salão de beleza
821           second_hand: Loja de segunda mão
822           shoes: Sapataria
823           shopping_centre: Centro Comercial
824           sports: Loja de Artigos Desportivos
825           stationery: Papelaria
826           supermarket: Supermercado
827           tailor: Alfaiate
828           toys: Loja de Brinquedos
829           travel_agency: Agência de Viagens
830           video: Videoclube
831           wine: Venda de Bebidas (Off License)
832           "yes": Loja
833         tourism:
834           alpine_hut: Albergue de Montanha
835           artwork: Obra de arte
836           attraction: Atracção
837           bed_and_breakfast: Cama com pequeno-almoço incluído
838           cabin: Cabana
839           camp_site: Parque de campismo
840           caravan_site: Parque de caravanas
841           chalet: Chalé
842           guest_house: Casa de Hóspedes
843           hostel: Pousada / Hostel
844           hotel: Hotel
845           information: Informação
846           lean_to: Abrigo
847           motel: Motel
848           museum: Museu
849           picnic_site: Parque de merendas / piqueniques
850           theme_park: Parque temático
851           valley: Vale
852           viewpoint: Miradouro
853           zoo: Jardim zoológico
854         tunnel:
855           culvert: Conduta
856           "yes": Túnel
857         waterway:
858           artificial: Curso de água artificial
859           boatyard: Estaleiro Naval
860           canal: Canal
861           connector: Conector Aquático
862           dam: Barragem
863           derelict_canal: Canal abandonado
864           ditch: Vala
865           dock: Doca
866           drain: Vala de drenagem
867           lock: Eclusa
868           lock_gate: Comporta de Eclusa
869           mineral_spring: Fonte de água mineral
870           mooring: Ancoragem
871           rapids: Rápidos
872           river: Rio
873           riverbank: Margem de rio
874           stream: Ribeiro
875           wadi: Uádi
876           waterfall: Queda de água
877           water_point: Ponto de água
878           weir: Represa
879       admin_levels:
880         level2: Fronteira de País
881         level4: Região
882         level5: Ilha
883         level6: Distrito
884         level8: Freguesia
885         level9: Localidade
886         level10: Lugar
887     description:
888       title:
889         osm_nominatim: Resultado de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
890           Nominatim</a>
891         geonames: Resultado de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
892       types:
893         cities: Cidades
894         towns: Cidades
895         places: Lugares
896     results:
897       no_results: Não foram encontrados resultados
898       more_results: Mais resultados
899     distance:
900       zero: menos de 1km
901       one: cerca de 1km
902       other: a cerca de %{count}km
903     direction:
904       south_west: sudoeste
905       south: sul
906       south_east: sudeste
907       east: este
908       north_east: nordeste
909       north: norte
910       north_west: noroeste
911       west: oeste
912   layouts:
913     logo:
914       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
915     home: Ir para a sua localização
916     logout: Terminar Sessão
917     log_in: Iniciar Sessão
918     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
919     sign_up: Criar Conta
920     start_mapping: Começar a Mapear
921     sign_up_tooltip: Criar uma conta para poder editar o mapa
922     edit: Editar
923     history: Histórico
924     export: Exportar
925     data: Dados
926     export_data: Exportar dados
927     gps_traces: Trilhos GPS
928     gps_traces_tooltip: Gerir os trilhos GPS
929     user_diaries: Diários de Utilizadores
930     user_diaries_tooltip: Ver diários dos utilizadores
931     edit_with: Editar com %{editor}
932     tag_line: O Mapa Mundial Livre e Editável
933     intro_header: Bem vindo ao OpenStreetMap!
934     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e
935       de uso livre sob uma licença aberta.
936     intro_2_create_account: Crie uma conta de utilizador
937     partners_html: O alojamento é suportado por %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} e outros
938       %{partners}.
939     partners_ucl: UCL VR Centre
940     partners_ic: Imperial College London
941     partners_bytemark: Bytemark Hosting
942     partners_partners: parceiros
943     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap não está disponível neste momento
944       enquanto decorrerem trabalhos de manutenção.
945     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se neste momento no modo
946       de leitura, enquanto decorrerem trabalhos de manutenção.
947     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} para o Fundo de Atualização do Hardware.
948     help: Ajuda
949     about: Sobre Nós
950     copyright: Direitos de Autor
951     community: Comunidade
952     community_blogs: Blogues da Comunidade
953     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade OpenStreetMap
954     foundation: Fundação
955     foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
956     make_a_donation:
957       title: Suporte o OpenStreetMap com um donativo monetário
958       text: Fazer um Donativo
959     learn_more: Mais Informações
960     more: Mais
961   license_page:
962     foreign:
963       title: Sobre esta tradução
964       text: Caso haja um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link},
965         a página em inglês tem prevalência
966       english_link: o original em inglês
967     native:
968       title: Sobre esta página
969       text: Está a ver a versão em Inglês da página de copyright. Pode voltar à %{native_link}
970         desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
971       native_link: Versão em português
972       mapping_link: começar a mapear
973     legal_babble:
974       title_html: Licença e Direitos de autor
975       intro_1_html: |-
976         O OpenStreetMap é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
977         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
978         Commons Open Database License</a> (ODbL).
979       intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os nossos
980         dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
981         Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados, pode distribuir o resultado
982         apenas com a mesma licença. O <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
983         legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
984       intro_3_html: A cartografia nas nossas telas de mapas (imagens dos mapas) e
985         a nossa documentação são disponibilizadas sob a licença <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative
986         Commons Atribuição - CompartilhaIgual 2.0 Genérica (CC BY-SA 2.0)</a>.
987       credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
988       credit_1_html: É necessário indicar &ldquo;&copy; contribuidores do OpenStreetMap&rdquo;
989         ou caso seja mais adequado em inglês &ldquo;&copy; OpenStreetMap contributors&rdquo;.
990       credit_2_html: Também tem de indicar claramente que os dados estão disponíveis
991         sob a Open Database License (ODbL), e caso utilize as telas de mapas (imagens
992         dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA. Pode
993         fazer isto colocando uma hiperligação para <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">esta
994         página sobre licença e direitos de autor</a>. Como alternativa, e obrigatório
995         caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças
996         e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes
997         que não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas)
998         sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez substituindo
999         &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; por este endereço web), para www.opendatacommons.org
1000         e, caso se aplique, para www.creativecommons.org
1001       credit_3_html: |-
1002         Num mapa eletrónico navegável, os créditos devem aparecer num canto do mapa.
1003         Por exemplo (em inglês):
1004       attribution_example:
1005         alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página web
1006         title: Exemplo de atribuição
1007       more_title_html: Saber mais
1008       more_1_html: Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como
1009         atribuir a autoria em <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Perguntas
1010         frequentes - Legais</a> (em inglês).
1011       more_2_html: Apesar do OpenStreetMap consistir em dados abertos, não podemos
1012         fornecer um serviço mapa API, livre de encargos, a programadores terceiros.
1013         Veja a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Política
1014         de Utilização da API</a> (em inglês), <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Política
1015         de Utilização de Telas</a> (em inglês) e <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Política
1016         de Utilização do Nominatim</a> (em inglês).
1017       contributors_title_html: Os nossos contribuidores
1018       contributors_intro_html: 'Os contribuidores do OpenStreetMap são milhares. Também
1019         são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras fontes,
1020         entre elas:'
1021       contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt
1022         Wien</a> (sob a licença <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1023         BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1024         Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
1025         AT com emendas</a>).'
1026       contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: Contém dados de GeoBase&reg;,
1027         GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1028         Department of Natural Resources Canada), e StatCan (Geography Division, Statistics
1029         Canada).'
1030       contributors_fi_html: "<strong>Finlândia</strong>: Contem dados do \nNational
1031         Land Survey da Finland´s Topographic Database \nassim como de outras bases
1032         de dados, sob a licença <a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">NLSFI</a>."
1033       contributors_fr_html: '<strong>França</strong>: Contém dados provenientes da
1034         Direction Générale des Impôts.'
1035       contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: Contém dados &copy; AND,
1036         2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1037       contributors_nz_html: '<strong>Nova Zelândia</strong>: Contém dados provenientes
1038         de Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.'
1039       contributors_za_html: '<strong>África do Sul</strong>: Contém dados provenientes
1040         de <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial
1041         Information</a>, State copyright reserved.'
1042       contributors_gb_html: '<strong>Reino Unido</strong>: Contém dados do Ordnance
1043         Survey &copy; Crown copyright and database right 2010-2012.'
1044       contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
1045         utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1046         de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
1047       contributors_footer_2_html: '  A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
1048         que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer
1049         garantia, ou aceite algum tipo de responsabilidade.'
1050       infringement_title_html: Violação de direitos de autor
1051       infringement_1_html: É relembrado aos contribuidores do OpenStreetMap para nunca
1052         adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor (por exemplo
1053         o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão explícita dos detentores
1054         dos direitos de autor.
1055       infringement_2_html: Se acredita que foi adicionado material protegido por direitos
1056         de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor consulte
1057         o <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento
1058         para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
1059         no <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
1060   welcome_page:
1061     title: Bem-vindo !
1062     introduction_html: Bem-vindo ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do mundo.
1063       Agora como estás inscrito, estás também pronto para mapear. Aqui um guia rápido
1064       com as coisas mais importantes que precisas de saber.
1065     whats_on_the_map:
1066       title: O que está no Mapa
1067       on_html: OpenStreetMap é um lugar para mapear as coisas que são ambos <em>real
1068         e atual</em> - inclui milhões de prédios, estradas, e outros detalhes locais.
1069         Podes mapear qualquer elemento do mundo real que lhe interessa.
1070       off_html: O que <em>não é</em> incluído são dados subjectivos como notações,
1071         factos históricos, objectos inventados, e dados de fontes com copyright. Se
1072         não tiveres permissão específica, não copies dados doutro mapa qualquer que
1073         seja online ou em papel.
1074     basic_terms:
1075       title: Vocabulário para mapear
1076       paragraph_1_html: OpenStreetMap tem a sua própria linguagem. Aqui a explicação
1077         de algumas palavras úteis.
1078       editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou site usado para editar
1079         o mapa.
1080       node_html: Um <strong>nó</strong> é um ponto no mapa, como um restaurante ou
1081         uma árvore.
1082       way_html: Um <strong>caminho</strong> é uma linha ou uma área, como uma estrada,
1083         um rio, um lago ou um prédio.
1084       tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é um peça de informação sob um nó ou
1085         uma linha, como o nome do restaurante ou o limite de velocidade duma estrada.
1086     questions:
1087       title: Tens perguntas ?
1088       paragraph_1_html: |-
1089         O OpenStreetMap tem vários recursos para saber mais sobre o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar vários tópicos sobre o mapa.
1090         <a href='%{help_url}'>Obtenha ajuda aqui</a>
1091     start_mapping: Começar a mapear
1092     add_a_note:
1093       title: Falta de tempo para editar ? Adiciona uma nota !
1094       paragraph_1_html: Se quiseres fazer uma pequena alteração más falta tempo para
1095         inscrever-se e aprender a editar, é muito simples deixar uma nota.
1096       paragraph_2_html: |-
1097         Vá apenas para <a href='%{map_url}'>o mapa</a> e clique no ícone de nota: <span class='icon note'></span>. Isto irá adicionar um marcador no mapa, que poderá ser reposicionado.
1098         Adiciona a sua mensagem e, em seguida, clique em salvaguardar, assim outros mapeadores irão investigar.
1099   fixthemap:
1100     title: Reportar um problema / Corrigir o mapa
1101     how_to_help:
1102       title: Como Ajudar
1103       join_the_community:
1104         title: Junte-se à comunidade
1105         explanation_html: Se você reparou num problema com os dados do nosso mapa,
1106           como por exemplo uma estrada ou o seu adereço em falta, a melhor maneira
1107           de proceder é juntando-se à comunidade do OpenStreetMap e adicionando ou
1108           reparando os dados por si mesmo.
1109       add_a_note:
1110         instructions_html: |-
1111           Apenas clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
1112           Isto irá adicionar um marcador ao mapa, o qual pode mover arrastando. Adicione a sua mensagem, clique em salvar, e outros utilizadores como você irão investigar.
1113     other_concerns:
1114       title: Outras preocupações
1115       explanation_html: Se você tem preocupações sobre o modo como os nossos dados
1116         estão a ser usados ou sobre os conteúdos, por favor consulte a nossa <a href='/copyright'>página
1117         de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo
1118         de trabalho OSMF</a> apropriado.
1119   help_page:
1120     title: Obter Ajuda
1121     introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para saber mais sobre o projeto,
1122       perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar
1123       vários tópicos sobre o mapa.
1124     welcome:
1125       url: /welcome
1126       title: Bem vindo ao OpenStreetMap
1127       description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
1128     help:
1129       url: https://help.openstreetmap.org/
1130       title: help.openstreetmap.org
1131       description: Coloque uma questão ou procure por respostas no fórum de perguntas
1132         e respostas do OpenStreetMap.
1133     wiki:
1134       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
1135       title: wiki.openstreetmap.org
1136       description: Navegue na wiki de documentação sobre o OpenStreetMap.
1137   about_page:
1138     next: Seguinte
1139     copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores<br>do OpenStreetMap
1140     used_by: O %{name} fornece dados a centenas de sítios na internet, aplicações
1141       de telemóveis e outros dispositivos
1142     lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores
1143       que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1144       estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1145     local_knowledge_title: Conhecimento Local
1146     local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os colaboradores
1147       utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar
1148       que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1149     community_driven_title: Dirigido pela Comunidade
1150     community_driven_html: |-
1151       A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada, e aumenta diariamente.
1152       Entre os nossos colaboradores encontra-se mapeadores entusiastas,
1153       profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam
1154       os servidores do OpenStreetMap, voluntários a mapear áreas afetadas
1155       por grandes desastres, e muitos mais.
1156       Para saber mais sobre a nossa comunidade, veja os <a href='%{diary_path}'>diários dos editores</a>,
1157       <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundation</a>.
1158     open_data_title: Dados Abertos
1159     open_data_html: |-
1160       O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer
1161       pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde
1162       credite a autoria do OpenStreetMap e os seus colaboradores.
1163       Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir
1164       o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1165     partners_title: Parceiros
1166   notifier:
1167     diary_comment_notification:
1168       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou numa entrada do seu diário'
1169       hi: Olá %{to_user},
1170       header: '%{from_user} comentou na sua entrada recente do diário no OpenStreetMap
1171         com o assunto %{subject}:'
1172       footer: Também pode ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1173         ou responder em %{replyurl}
1174     message_notification:
1175       hi: Olá %{to_user},
1176       header: '%{from_user} enviou-lhe uma mensagem através do OpenStreetMap com o
1177         assunto %{subject}:'
1178       footer_html: Também pode ler a mensagem em %{readurl} e pode responder em %{replyurl}
1179     friend_notification:
1180       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou-o como amigo'
1181       had_added_you: '%{user} adicionou-o como amigo no OpenStreetMap.'
1182       see_their_profile: Pode ver o perfil do editor em %{userurl}.
1183       befriend_them: Também pode adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1184     gpx_notification:
1185       greeting: Olá,
1186       your_gpx_file: Parece que seu ficheiro GPX
1187       with_description: com a descrição
1188       and_the_tags: 'e com as seguintes etiquetas:'
1189       and_no_tags: e sem etiquetas.
1190       failure:
1191         subject: '[OpenStreetMap] Erro de importação GPX'
1192         failed_to_import: 'falhou na importação. Erro:'
1193         more_info_1: Pode encontrar mais informação sobre erros em importações GPX
1194           e como evitar
1195         more_info_2: 'que ocorram novamente em:'
1196       success:
1197         subject: '[OpenStreetMap] Importação de GPX bem sucedida'
1198         loaded_successfully: foi carregado com sucesso com %{trace_points} de %{possible_points}
1199           pontos possíveis.
1200     signup_confirm:
1201       subject: '[OpenStreetMap] Bem vindo(a) ao OpenStreetMap'
1202       greeting: Olá!
1203       created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1204       confirm: 'Antes de fazermos outra coisa, necessitamos que confirme que o pedido
1205         partiu de si. Se fez o pedido clique na ligação seguinte para confirmar a
1206         conta:'
1207       welcome: Depois de confirmar a sua conta, forneceremos algumas informações para
1208         começar a editar.
1209     email_confirm:
1210       subject: '[OpenStreetMap] Confirme o seu endereço de e-mail'
1211     email_confirm_plain:
1212       greeting: Olá,
1213       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) pediu para alterar o endereço de
1214         email registado na conta em %{server_url} para o endereço %{new_address}.
1215       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
1216         confirmar o pedido.
1217     email_confirm_html:
1218       greeting: Olá,
1219       hopefully_you: Foi feito um pedido no site do OpenStreetMap para alterar o endereço
1220         de e-mail da sua conta de %{server_url} para %{new_address}.
1221       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
1222         confirmar a alteração.
1223     lost_password:
1224       subject: '[OpenStreetMap] Pedido de uma nova palavra-passe'
1225     lost_password_plain:
1226       greeting: Olá,
1227       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) pediu para ser enviada uma nova palavra-passe
1228         da conta no openstreetmap.org
1229       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
1230         lhe ser enviada uma nova palavra-passe, invalidando a anterior.
1231     lost_password_html:
1232       greeting: Olá,
1233       hopefully_you: Foi feito um pedido para obter uma nova palavra-passe nesta conta
1234         do openstreetmap.org associada a este e-mail.
1235       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
1236         lhe ser enviada uma nova palavra-passe, invalidando a anterior.
1237     note_comment_notification:
1238       anonymous: Um utilizador anónimo
1239       greeting: Olá,
1240       commented:
1241         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário num erro do
1242           mapa que você reportou'
1243         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário num erro
1244           do mapa que você reportou'
1245         your_note: '%{commenter} deixou um comentário num erro do mapa que você reportou
1246           perto de %{place}.'
1247         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário num erro do mapa no mapa
1248           que você reportou. O erro reportado encontra-se perto de %{place}.'
1249       closed:
1250         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu um erro do mapa que você
1251           reportou'
1252         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu um erro no mapa que
1253           você está interessado'
1254         your_note: '%{commenter} resolveu um erro do mapa perto de %{place}.'
1255         commented_note: '%{commenter} resolveu um erro do mapa que você comentou.
1256           O erro do mapa encontra-se perto de %{place}.'
1257       reopened:
1258         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu um dos erros no mapa reportados
1259           por si'
1260         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu um dos erros no mapa
1261           em que você está interessado'
1262         your_note: '%{commenter} reabriu um erro no mapa reportado por si perto de
1263           %{place}.'
1264         commented_note: '%{commenter} reabriu um erro no mapa em que você comentou.
1265           O erro encontra-se perto de %{place}.'
1266       details: Ver mais detalhes sobre o erro reportado em %{url}.
1267   message:
1268     inbox:
1269       title: Caixa de Entrada
1270       my_inbox: A minha caixa de entrada
1271       outbox: caixa de saída
1272       messages: Tem %{new_messages} e %{old_messages}
1273       new_messages:
1274         one: '%{count} mensagem nova'
1275         other: '%{count} mensagens novas'
1276       old_messages:
1277         one: '%{count} mensagem antiga'
1278         other: '%{count} mensagens antigas'
1279       from: De
1280       subject: Assunto
1281       date: Data
1282       no_messages_yet: Ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contacto com
1283         algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1284       people_mapping_nearby: pessoas a mapear nas redondezas
1285     message_summary:
1286       unread_button: Marcar como não lida
1287       read_button: Marcar como lido
1288       reply_button: Responder
1289       delete_button: Eliminar
1290     new:
1291       title: Enviar mensagem
1292       send_message_to: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1293       subject: Assunto
1294       body: Mensagem
1295       send_button: Enviar
1296       back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
1297       message_sent: Mensagem enviada
1298       limit_exceeded: Enviou muitas mensagens recentemente. Por favor aguarde e envie
1299         mais tarde.
1300     no_such_message:
1301       title: Esta mensagem não existe
1302       heading: Esta mensagem não existe.
1303       body: Desculpe, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (ID).
1304     outbox:
1305       title: Caixa de saída
1306       my_inbox: A minha %{inbox_link}
1307       inbox: caixa de entrada
1308       outbox: caixa de saída
1309       messages:
1310         one: Tem %{count} mensagem enviada
1311         other: Tem %{count} mensagens enviadas
1312       to: Para
1313       subject: Assunto
1314       date: Data
1315       no_sent_messages: Ainda não tem mensagens enviadas. Por que não entrar em contacto
1316         com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1317       people_mapping_nearby: pessoas a mapear nas redondezas
1318     reply:
1319       wrong_user: Está autenticado como o utilizador `%{user}' mas a mensagem que
1320         pediu para responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor entre
1321         na conta de utilizador correta para responder.
1322     read:
1323       title: Ler mensagem
1324       from: De
1325       subject: Assunto
1326       date: Data
1327       reply_button: Responder
1328       unread_button: Marcar como não lida
1329       back: Voltar
1330       to: Para
1331       wrong_user: Está autenticado com a conta `%{user}', mas a mensagem que pediu
1332         para ler não foi enviada por, ou para, essa conta de utilizador. Por favor,
1333         entre na conta de utilizador correta para ler a mensagem.
1334     sent_message_summary:
1335       delete_button: Eliminar
1336     mark:
1337       as_read: Mensagem marcada como lida
1338       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1339     delete:
1340       deleted: Mensagem eliminada
1341   site:
1342     index:
1343       js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem
1344         o JavaScript desativado.
1345       js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap.
1346       permalink: Ligação permanente
1347       shortlink: Ligação curta
1348       createnote: Reportar um erro no mapa
1349       license:
1350         copyright: Copyright OpenStreetMap e contribuidores, sob uma licença aberta
1351       remote_failed: Erro na edição - confirme se o JOSM ou o Merkaartor está aberto
1352         e a opção de Controlo Removo (Remote Control) está ativada
1353     edit:
1354       not_public: Não configurou as suas edições como públicas.
1355       not_public_description: Não pode editar mais o mapa a não ser que torne as suas
1356         edições públicas. Pode fazer essa alteração na sua %{user_page}.
1357       user_page_link: página de utilizador
1358       anon_edits_link_text: Descubra a que se deve isto.
1359       flash_player_required: Necessita do Flash instalado e ativado para usar o Potlatch,
1360         o editor em Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descarregar
1361         o Flash do site Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Também
1362         estão disponíveis outras opções</a> para editar o OpenStreetMap.
1363       potlatch_unsaved_changes: Tem alterações por gravar (Para gravar no Potlatch,
1364         deve desselecionar o ponto ou linha atual, se estiver a editar no modo direto,
1365         ou clicar no botão gravar se este estiver disponível.)
1366       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 não foi configurado - por favor veja
1367         http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1368       potlatch2_unsaved_changes: Tem alterações que não foram gravadas. (Para gravar
1369         no Potlatch 2, deve clicar no botão Gravar.)
1370       id_not_configured: O editor iD não foi configurado
1371       no_iframe_support: O seu navegador de Internet não suporta ou tem desativado
1372         as iframes HTML, que são necessárias para esta funcionalidade.
1373     sidebar:
1374       search_results: Resultados da Pesquisa
1375       close: Fechar
1376     search:
1377       search: Pesquisar
1378       where_am_i: Onde estou?
1379       where_am_i_title: Pesquisa a localização atual do mapa
1380       submit_text: Ir
1381     key:
1382       table:
1383         entry:
1384           motorway: Auto-Estrada
1385           trunk: Via Rápida
1386           primary: Estrada Nacional (Primária)
1387           secondary: Estrada Regional (Secundária)
1388           unclassified: Estrada sem classificação oficial
1389           unsurfaced: Estrada não pavimentada
1390           track: Carreiro florestal ou agrícola
1391           byway: Byway (atalho proibido a veículos motorizados)
1392           bridleway: Via para cavaleiros
1393           cycleway: Ciclovia
1394           footway: Via pedonal
1395           rail: Ferrovia
1396           subway: Metropolitano
1397           tram:
1398           - Metropolitano de Superfície
1399           - elétrico
1400           cable:
1401           - Teleférico
1402           - telecadeira
1403           runway:
1404           - Pista de Aeroporto
1405           - Via de Circulação (taxiway)
1406           apron:
1407           - Estacionamento de aviões
1408           - terminal de aeroporto
1409           admin: Divisão Administrativa
1410           forest: Floresta
1411           wood: Bosque
1412           golf: Campo de golfe
1413           park: Parque
1414           resident: Área residencial
1415           tourist: Atração turística
1416           common:
1417           - Baldio
1418           - prado
1419           retail: Área de retalho (lojas)
1420           industrial: Área industrial
1421           commercial: Área comercial (escritórios)
1422           heathland: Charneca / mato de vegetação rasteira
1423           lake:
1424           - Lago
1425           - reservatório
1426           farm: Quinta
1427           brownfield: Edifícios industriais em ruínas e contaminados
1428           cemetery: Cemitério
1429           allotments: Lotes
1430           pitch: Campo desportivo
1431           centre: Centro desportivo
1432           reserve: Reserva natural
1433           military: Área militar
1434           school:
1435           - Escola
1436           - universidade
1437           building: Edifício significativo
1438           station: Estação ferroviária
1439           summit:
1440           - Cume
1441           - pico
1442           tunnel: Linha tracejada = túnel
1443           bridge: Linha cheia = ponte
1444           private: Acesso restrito (propriedade privada)
1445           permissive: Acesso permitido
1446           destination: Acesso a clientes / fornecedores
1447           construction: Estradas em construção
1448     richtext_area:
1449       edit: Editar
1450       preview: Mostrar previsão
1451     markdown_help:
1452       title_html: Tabela de códigos (<a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>)
1453       headings: Cabeçalhos
1454       heading: Cabeçalho
1455       subheading: Sub-secção
1456       unordered: Lista
1457       ordered: Lista numerada
1458       first: Primeiro item
1459       second: Segundo item
1460       link: Hiperligação
1461       text: Texto
1462       image: Imagem
1463       alt: Texto alternativo
1464       url: URL
1465   trace:
1466     visibility:
1467       private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
1468       public: Público (mostrado na lista de trilhos GPS como anónimo, pontos não ordenados)
1469       trackable: Controlável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com
1470         data e hora)
1471       identifiable: Identificável (mostrado na lista de trilhos GPS e identificável,
1472         pontos ordenados com data e hora)
1473     create:
1474       upload_trace: Carregar um Trilho GPS
1475       trace_uploaded: O seu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão
1476         na base de dados. Normalmente este processo dura cerca de uma hora. Quando
1477         for incluído na base de dados será enviado um email a informá-lo.
1478     edit:
1479       title: A editar o trilho %{name}
1480       heading: A editar o trilho %{name}
1481       filename: 'Nome do ficheiro:'
1482       download: descarregar
1483       uploaded_at: 'Mandado em:'
1484       points: 'Pontos:'
1485       start_coord: 'Coordenada de início:'
1486       map: mapa
1487       edit: editar
1488       owner: 'Autor:'
1489       description: 'Descrição:'
1490       tags: 'Etiquetas:'
1491       tags_help: separadas por vírgulas
1492       save_button: Gravar Alterações
1493       visibility: 'Visibilidade:'
1494       visibility_help: o que significa isto?
1495     trace_form:
1496       upload_gpx: 'Carregar Ficheiro GPX:'
1497       description: 'Descrição:'
1498       tags: 'Etiquetas:'
1499       tags_help: separadas por vírgulas
1500       visibility: 'Visibilidade:'
1501       visibility_help: o que significa isto?
1502       upload_button: Carregar
1503       help: Ajuda
1504     trace_header:
1505       upload_trace: Carregar trilho GPS
1506       see_all_traces: Ver todos os trilhos
1507       see_your_traces: Ver todos os meus trilhos GPS
1508       traces_waiting:
1509         one: Tem %{count} trilho GPS na fila para ser colocado na base de dados do
1510           OpenStreetMap. Por favor, antes de enviar mais trilhos aguarde um pouco
1511           para terminar a inclusão do trilho enviado, de modo a não bloquear a fila
1512           para outros utilizadores.
1513         other: Tem %{count} trilhos GPS na fila para serem colocados na base de dados
1514           do OpenStreetMap. Por favor, antes de enviar mais trilhos aguarde um pouco
1515           para terminar a inclusão dos trilhos enviados, de modo a não bloquear a
1516           fila para outros utilizadores.
1517     trace_optionals:
1518       tags: Etiquetas
1519     view:
1520       title: A ver o trilho %{name}
1521       heading: A ver o trilho %{name}
1522       pending: PENDENTE
1523       filename: 'Nome do ficheiro:'
1524       download: descarregar
1525       uploaded: 'Carregado:'
1526       points: 'Pontos:'
1527       start_coordinates: 'Coordenada de início:'
1528       map: mapa
1529       edit: editar
1530       owner: 'Autor:'
1531       description: 'Descrição:'
1532       tags: 'Etiquetas:'
1533       none: Nenhum
1534       edit_track: Editar este trilho
1535       delete_track: Eliminar este trilho
1536       trace_not_found: Não foi encontrado o trilho!
1537       visibility: 'Visibilidade:'
1538     trace_paging_nav:
1539       showing_page: Página %{page}
1540       older: Trilhos GPS mais antigos
1541       newer: Trilhos GPS mais recentes
1542     trace:
1543       pending: PENDENTE
1544       count_points: '%{count} pontos'
1545       ago: Há %{time_in_words_ago}
1546       more: mais
1547       trace_details: Ver Detalhes do Trilho
1548       view_map: Ver Mapa
1549       edit: editar
1550       edit_map: Editar Mapa
1551       public: PÚBLICO
1552       identifiable: IDENTIFICÁVEL
1553       private: PRIVADO
1554       trackable: CONTROLÁVEL
1555       by: por
1556       in: em
1557       map: mapa
1558     list:
1559       public_traces: Trilhos GPS públicos
1560       your_traces: Os seus trilhos GPS
1561       public_traces_from: Trilhos GPS públicos do utilizador %{user}
1562       description: Ver trilhos GPS carregados recentemente
1563       tagged_with: ' etiquetado com %{tags}'
1564       empty_html: Ainda não enviou nenhum trilho GPS. <a href='%{upload_link}'>Envie
1565         um novo trilho GPS</a> ou saiba mais sobre trilhos GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>página
1566         wiki</a> (em inglês).
1567     delete:
1568       scheduled_for_deletion: Trilho programado para eliminação
1569     make_public:
1570       made_public: Trilho tornado público
1571     offline_warning:
1572       message: O sistema de carregamento de ficheiros GPX está atualmente indisponível
1573     offline:
1574       heading: Armazenamento de GPX indisponível
1575       message: O sistema de envio e armazenamento GPX está neste momento indisponível.
1576     georss:
1577       title: Trilhos GPS do OpenStreetMap
1578     description:
1579       description_with_count:
1580         one: Ficheiro GPX com %{count} ponto de %{user}
1581         other: Ficheiro GPX com %{count} pontos de %{user}
1582       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
1583   application:
1584     require_cookies:
1585       cookies_needed: Parece que tem os "cookies" desativados - por favor ative-os
1586         no seu navegador de Internet antes de continuar.
1587     require_moderator:
1588       not_a_moderator: Tem de ser um moderador para poder fazer essa ação.
1589     setup_user_auth:
1590       blocked: O seu acesso à API foi bloqueado. Por favor aceda à página web do OpenStreetMap
1591         e entre na sua conta para saber mais.
1592       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor
1593         aceda à página web do OpenStreetMap e entre na sua conta para ver os Termos
1594         de Colaborador. Não precisa de aceitar os termos mas tem de os ver.
1595   oauth:
1596     oauthorize:
1597       title: Autorizar acesso à sua conta
1598       request_access: O programa %{app_name} está a pedir acesso à sua conta, %{user}.
1599         Por favor escolha as permissões que o programa pode ter. Pode escolher as
1600         que quiser.
1601       allow_to: 'Dar permissão ao programa para:'
1602       allow_read_prefs: ler as minhas preferências de utilizador.
1603       allow_write_prefs: alterar as minhas preferências.
1604       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
1605       allow_write_api: alterar o mapa.
1606       allow_read_gpx: ler os meus trilhos GPS privados.
1607       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
1608       allow_write_notes: alterar erros reportados.
1609     oauthorize_success:
1610       title: Pedido de autorização permitido
1611       allowed: Forneceu ao programa %{app_name} o acesso à sua conta.
1612       verification: O código de verificação é %{code}.
1613     oauthorize_failure:
1614       title: Falhou o pedido de autorização.
1615       denied: Anulou o acesso do programa %{app_name} à sua conta.
1616       invalid: O token de autorização não é válido.
1617     revoke:
1618       flash: Revogou o Token para %{application}
1619   oauth_clients:
1620     new:
1621       title: Registar um novo programa
1622       submit: Registar
1623     edit:
1624       title: Editar o programa
1625       submit: Editar
1626     show:
1627       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
1628       key: 'Chave de Utilizador:'
1629       secret: 'Segredo de Utilizador:'
1630       url: 'URL do Token de Pedido:'
1631       access_url: URL do Token de Acesso
1632       authorize_url: 'URL de Autorização:'
1633       support_notice: Suportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
1634       edit: Editar Detalhes
1635       delete: Eliminar programa
1636       confirm: Tem a certeza?
1637       requests: 'Pedir as seguintes permissões do utilizador:'
1638       allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador.
1639       allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador.
1640       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
1641       allow_write_api: alterar o mapa.
1642       allow_read_gpx: ler os trilhos GPS privados do utilizador.
1643       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
1644       allow_write_notes: alterar erros reportados.
1645     index:
1646       title: Minhas preferências do OAuth
1647       my_tokens: Meus programas autorizados
1648       list_tokens: 'Os seguintes tokens forem emitidos a programas em seu nome:'
1649       application: Nome do Programa
1650       issued_at: Emitido em
1651       revoke: Anular!
1652       my_apps: Meus programas
1653       no_apps: Tem um programa que queira registar para ser utilizado com o OpenStreetMap
1654         utilizando o %{oauth}? Tem de registar o programa para poder fazer solicitações
1655         OAuth.
1656       registered_apps: 'Tem os seguintes programas registados:'
1657       register_new: Registar um programa
1658     form:
1659       name: Nome
1660       required: obrigatório
1661       url: URL do programa principal
1662       callback_url: URL de retorno
1663       support_url: URL de suporte
1664       requests: 'Pedir as seguintes permissões do utilizador:'
1665       allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador.
1666       allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador.
1667       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
1668       allow_write_api: alterar o mapa.
1669       allow_read_gpx: ler os trilhos GPS privados do utilizador.
1670       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
1671       allow_write_notes: alterar erros reportados.
1672     not_found:
1673       sorry: Desculpe, não foi possível encontrar esse %{type}.
1674     create:
1675       flash: As informações foram registadas com sucesso
1676     update:
1677       flash: A atualização da informação do programa foi feita com sucesso
1678     destroy:
1679       flash: O registo do programa foi eliminado
1680   user:
1681     login:
1682       title: Entrar
1683       heading: Iniciar sessão
1684       email or username: 'E-mail ou Utilizador:'
1685       password: 'Palavra-passe:'
1686       openid: '%{logo} OpenID:'
1687       remember: 'Lembrar-me:'
1688       lost password link: Perdeu a sua palavra-passe?
1689       login_button: Entrar
1690       register now: Criar conta agora
1691       with username: 'Já tem uma conta no OpenStreetMap? Por favor introduza o nome
1692         de utilizador e a palavra-passe:'
1693       with openid: 'Como alternativa, utilize o seu OpenID para entrar na conta:'
1694       new to osm: É a primeira vez que está no OpenStreetMap?
1695       to make changes: Para editar no OpenStreetMap, é necessário ter uma conta.
1696       create account minute: Crie uma conta. Leva apenas um minuto.
1697       no account: Não possui uma conta?
1698       account not active: Desculpe, a sua conta ainda não está ativa.<br />Por favor
1699         clique na ligação presente no email que lhe foi enviado para ativar a sua
1700         conta, ou<a href="%{reconfirm}">peça uma nova mensagem de email para confirmação</a>.
1701       account is suspended: Pedimos desculpa, mas a sua conta foi suspensa devido
1702         a atividades suspeitas.<br />Por favor contacte o <a href="%{webmaster}">administrador
1703         do site</a> para resolver o problema.
1704       auth failure: Pedimos desculpa, mas não pode entrar na conta com os detalhes
1705         fornecidos.
1706       openid missing provider: Desculpe, não foi possível contactar o seu fornecedor
1707         de OpenID
1708       openid invalid: Desculpe, o seu OpenID parece estar incorreto
1709       openid_logo_alt: Iniciar sessão com OpenID
1710       openid_providers:
1711         openid:
1712           title: Iniciar sessão com OpenID
1713           alt: Iniciar sessão com um endereço URL de OpenID
1714         google:
1715           title: Iniciar sessão com Google
1716           alt: Iniciar sessão com OpenID do Google
1717         yahoo:
1718           title: Iniciar sessão com Yahoo
1719           alt: Iniciar sessão com OpenID do Yahoo
1720         wordpress:
1721           title: Iniciar sessão com Wordpress
1722           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Wordpress
1723         aol:
1724           title: Iniciar sessão com AOL
1725           alt: Iniciar sessão com um OpenID do AOL
1726     logout:
1727       title: Sair
1728       heading: Sair do OpenStreetMap
1729       logout_button: Sair
1730     lost_password:
1731       title: Palavra-passe esquecida
1732       heading: Palavra-passe esquecida?
1733       email address: 'E-mail:'
1734       new password button: Alterar Palavra-passe
1735       help_text: Introduza o endereço de e-mail que utilizou para criar a conta, enviaremos
1736         uma ligação para esse e-mail para que possa pedir outra palavra-passe.
1737       notice email on way: Já vai um e-mail a caminho para que possa utilizar outra
1738         palavra-passe.
1739       notice email cannot find: Não foi possível encontrar o e-mail, desculpe.
1740     reset_password:
1741       title: Repor palavra-passe
1742       heading: Repor palavra-passe para o %{user}
1743       password: 'Palavra-passe:'
1744       confirm password: 'Confirmar Palavra-passe:'
1745       reset: Repor Palavra-passe
1746       flash changed: A sua palavra-passe foi alterada.
1747       flash token bad: O Token não foi encontrado. Verifique por favor o URL.
1748     new:
1749       title: Criar conta
1750       no_auto_account_create: Infelizmente neste momento não poderemos criar uma conta
1751         automaticamente.
1752       contact_webmaster: Entre em contacto com o <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a>
1753         para uma conta ser criada - vamos tentar lidar com o pedido o mais rapidamente
1754         possível.
1755       about:
1756         header: Livre e editável
1757         html: |-
1758           <p>Ao contrário de outros mapas, o OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você, e é disponibilizado gratuitamente para que qualquer pessoa possa corrigir, atualizar, descarregar e utilizar.</p>
1759           <p>Crie uma conta de utilizador para começar a colaborar. Enviaremos um email para confirmar a sua conta.</p>
1760       license_agreement: Quando confirmar a sua conta, será necessário aceitar os
1761         <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Termos
1762         de Colaboração</a>.
1763       email address: 'E-mail:'
1764       confirm email address: 'Confirmar E-mail:'
1765       not displayed publicly: Não será visível publicamente (ver <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1766         title="política de privacidade incluindo secção sobre endereços de e-mail">política
1767         de privacidade</a>)
1768       display name: 'Nome de utilizador:'
1769       display name description: O nome de utilizador será visível publicamente. Poderá
1770         alterar o nome posteriormente nas preferências.
1771       openid: '%{logo} OpenID:'
1772       password: 'Palavra-passe:'
1773       confirm password: 'Confirmar senha:'
1774       use openid: Como alternativa, use %{logo} OpenID para entrar
1775       openid no password: Não é necessário uma palavra-passe com o OpenID, mas algumas
1776         ferramentas adicionais ou servidores podem necessitar de uma.
1777       openid association: |-
1778         <p>O seu OpenID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.</p>
1779         <ul>
1780           <li>Se ainda não tem uma conta no OpenStreetMap, por favor crie uma conta utilizando o formulário abaixo.</li>
1781           <li>
1782             Se já tem uma conta, pode entrar na conta
1783             usando o nome de utilizador e palavra-passe e então associar a conta
1784             a um OpenID nas configurações da sua conta.
1785           </li>
1786         </ul>
1787       continue: Criar conta
1788       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de colaborador!
1789       terms declined: Lamentamos não ter aceitado os novos Termos de Colaborador.
1790         Para obter mais informações consulte <a href="%{url}">esta página wiki</a>.
1791     terms:
1792       title: Termos de colaborador
1793       heading: Termos de colaborador
1794       read and accept: Por favor leia o acordo seguinte e clique no botão "Aceitar"
1795         para confirmar que aceita os termos deste acordo para as suas contribuições
1796         anteriores e futuras.
1797       consider_pd: para além do acordo exposto acima, considero que as minhas contribuições
1798         se encontram em Domínio Público.
1799       consider_pd_why: O que é isto?
1800       guidance: 'Informação para ajudar a compreender os termos: um <a href="%{summary}">resumo
1801         inteligível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
1802       agree: Aceitar
1803       decline: Rejeitar
1804       you need to accept or decline: Por favor leia e depois aceite ou recuse os novos
1805         Termos de Colaborador para continuar.
1806       legale_select: 'por favor selecione o seu país de residência:'
1807       legale_names:
1808         france: França
1809         italy: Itália
1810         rest_of_world: Resto do mundo
1811     no_such_user:
1812       title: Este utilizador não existe
1813       heading: O utilizador %{user} não existe
1814       body: Não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Verifique se o endereço
1815         está correto ou talvez a hiperligação que clicou esteja errada.
1816     view:
1817       my diary: Meu diário
1818       new diary entry: adicionar entrada no meu diário
1819       my edits: As minhas edições
1820       my traces: Meus trilhos GPS
1821       my notes: Erros reportados por mim
1822       my messages: As Minhas Mensagens
1823       my profile: Meu Perfil
1824       my settings: As minhas configurações
1825       my comments: Meus comentários
1826       oauth settings: configurações do OAuth
1827       blocks on me: Bloqueios sobre mim
1828       blocks by me: Bloqueados por mim
1829       send message: Enviar mensagem
1830       diary: Diário
1831       edits: Edições
1832       traces: Trilhos
1833       notes: Erros reportados no mapa
1834       remove as friend: Remover amigo
1835       add as friend: Adicionar aos amigos
1836       mapper since: 'Mapeando desde:'
1837       ago: (%{time_in_words_ago} atrás)
1838       ct status: 'Termos de Colaborador:'
1839       ct undecided: Indeciso
1840       ct declined: Rejeitou
1841       ct accepted: Aceite há %{ago}
1842       latest edit: 'Última edição %{ago}:'
1843       email address: 'E-mail:'
1844       created from: 'Criado em:'
1845       status: 'Estado:'
1846       spam score: 'Pontuação de Spam:'
1847       description: Descrição
1848       user location: Localização do utilizador
1849       if set location: Indique a sua localização habitual na página %{settings_link}
1850         para ver outros editores nas redondezas.
1851       settings_link_text: configurações
1852       your friends: Os seus amigos
1853       no friends: Ainda não adicionou nenhum amigo.
1854       km away: '%{count}km de distância'
1855       m away: '%{count}m de distância'
1856       nearby users: Outros editores nas redondezas
1857       no nearby users: Não existem outros editores nas redondezas que admitam que
1858         estão nas redondezas.
1859       role:
1860         administrator: Este utilizador é administrador
1861         moderator: Este utilizador é um moderador
1862         grant:
1863           administrator: Dar acesso de administrador
1864           moderator: Dar acesso de moderador
1865         revoke:
1866           administrator: Retirar acesso de administrador
1867           moderator: Retirar acesso de moderador
1868       block_history: bloqueios recebidos
1869       moderator_history: bloqueios feitos
1870       comments: Comentários
1871       create_block: bloquear este utilizador
1872       activate_user: ativar este utilizador
1873       deactivate_user: desativar este utilizador
1874       confirm_user: confirmar esse utilizador
1875       hide_user: ocultar este utilizador
1876       unhide_user: descobrir este utilizador
1877       delete_user: eliminar este utilizador
1878       confirm: Confirmar
1879       friends_changesets: alterações dos amigos
1880       friends_diaries: ver as entradas em diários dos amigos
1881       nearby_changesets: Ver alterações de editores das redondezas
1882       nearby_diaries: entradas em diários de editores das redondezas
1883     popup:
1884       your location: Tua localização
1885       nearby mapper: Mapeador das redondezas
1886       friend: Amigo
1887     account:
1888       title: Editar conta
1889       my settings: Minhas definições
1890       current email address: 'E-mail Actual:'
1891       new email address: 'Novo E-mail:'
1892       email never displayed publicly: (nunca é mostrado publicamente)
1893       openid:
1894         openid: 'OpenID:'
1895         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1896         link text: o que é isto?
1897       public editing:
1898         heading: 'Edição pública:'
1899         enabled: Ativado. Não anónimo e pode editar.
1900         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1901         enabled link text: o que é isto?
1902         disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas.
1903         disabled link text: porque não posso editar?
1904       public editing note:
1905         heading: Edição pública
1906         text: Neste momento as suas edições são anónimas e as outras pessoas não lhe
1907           podem enviar mensagens nem ver onde se encontra. Para mostrar as suas edições
1908           e permitir que o contactem através do OpenStreetMap, clique na ligação seguinte.
1909           <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas utilizadores com edições públicas
1910           podem editar dados do mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
1911           informações</a>).<ul><li>Ao tornar as suas edições públicas o seu endereço
1912           de email não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser revertida e todos
1913           os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas publicamente.</li></ul>
1914       contributor terms:
1915         heading: 'Termos de Colaborador:'
1916         agreed: Aceitou os novos Termos de Colaborador.
1917         not yet agreed: Ainda não aceitou os novos Termos de Colaborador.
1918         review link text: Por favor clique na ligação seguinte para rever e aceitar
1919           os Termos de Colaborador.
1920         agreed_with_pd: Também declarou que as suas edições são disponibilizadas em
1921           Domínio Público.
1922         link text: o que é isto?
1923       profile description: 'Descrição do perfil:'
1924       preferred languages: 'Línguas preferidas:'
1925       preferred editor: 'Editor Preferido:'
1926       image: 'Imagem:'
1927       gravatar:
1928         gravatar: Usar imagem do site Gravatar
1929         link text: o que é isto?
1930       new image: Adicionar imagem
1931       keep image: Manter a imagem atual
1932       delete image: Remover a imagem atual
1933       replace image: Substituir a imagem atual
1934       image size hint: (funcionam melhor as imagens quadradas com pelo menos 100x100
1935         pixeis)
1936       home location: Localização Habitual
1937       no home location: Não inseriu a sua localização habitual.
1938       latitude: 'Latitude:'
1939       longitude: 'Longitude:'
1940       update home location on click: Atualizar local onde me encontro normalmente
1941         quando clico no mapa?
1942       save changes button: Gravar Alterações
1943       make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
1944       return to profile: Regressar ao perfil
1945       flash update success confirm needed: As informações do utilizador foram atualizadas
1946         com sucesso. Verifica o teu e-mail para confirmar o teu endereço de e-mail.
1947       flash update success: As informações do utilizador foram atualizadas com sucesso.
1948     confirm:
1949       heading: Verifique o seu email!
1950       introduction_1: Enviámos-lhe um e-mail de confirmação.
1951       introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e assim poderá
1952         iniciar o mapeamento.
1953       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar a
1954         tua conta.
1955       button: Confirmar
1956       already active: Esta conta já foi confirmada.
1957       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
1958       reconfirm_html: Se precisar lhe reenviemos o e-mail de confirmação, <a href="%{reconfirm}">clique
1959         aqui</a>.
1960     confirm_resend:
1961       success: Já enviámos um email de confirmação para %{email} e mal confirme a
1962         sua conta, poderá mapear.<br /><br />Caso utilize um sistema anti-spam que
1963         envie pedidos de confirmação, por favor coloque na lista branca de remetentes
1964         seguros o endereço webmaster@openstreetmap.org uma vez que não temos possibilidade
1965         de responder a pedidos de confirmação.
1966       failure: Utilizador %{name} não foi encontrado.
1967     confirm_email:
1968       heading: Confirmar a alteração de e-mail
1969       press confirm button: Clique no botão confirmar para confirmar o seu e-mail.
1970       button: Confirmar
1971       success: O seu e-mail foi confirmado, obrigado por se inscrever!
1972       failure: Um e-mail já foi confirmado com este código.
1973     set_home:
1974       flash success: Localização gravada com êxito
1975     go_public:
1976       flash success: Todas as suas edições são agora públicas e agora poderá editar
1977         o mapa.
1978     make_friend:
1979       heading: Adicionar %{user} à lista de amigos?
1980       button: Adicionar aos amigos
1981       success: '%{name} já faz parte da sua lista de amigos!'
1982       failed: Desculpe, falha ao adicionar %{name} como um amigo.
1983       already_a_friend: Já é amigo de %{name}.
1984     remove_friend:
1985       heading: Remover %{user}da lista de amigos?
1986       button: Remover amigo
1987       success: '%{name} foi removido(a) da lista de seus amigos.'
1988       not_a_friend: '%{name} não está na lista de seus amigos.'
1989     filter:
1990       not_an_administrator: É necessário ser administrador para realizar esta operação.
1991     list:
1992       title: Utilizadores
1993       heading: Utilizadores
1994       showing:
1995         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
1996         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
1997       summary: '%{name} criado com o ip %{ip_address} em %{date}'
1998       summary_no_ip: '%{name} criado na %{date}'
1999       confirm: Confirmar utilizadores selecionados
2000       hide: Ocultar utilizadores selecionados
2001       empty: Não foi encontrado nenhum utilizador correspondente
2002     suspended:
2003       title: Conta Suspensa
2004       heading: Conta Suspensa
2005       webmaster: administrador do site
2006       body: |-
2007         <p>
2008           Pedimos desculpa, mas a sua conta foi automaticamente suspensa devido
2009           a atividades suspeitas.
2010         </p>
2011         <p>
2012           Esta decisão será revista brevemente  por um administrador.
2013           Pode contactar o %{webmaster} se desejar.
2014         </p>
2015   user_role:
2016     filter:
2017       not_an_administrator: Apenas os administradores podem gerir cargos, e você não
2018         é administrador.
2019       not_a_role: A expressão `%{role}' não é um cargo válido.
2020       already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}.
2021       doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}.
2022     grant:
2023       title: Confirmar a concessão do cargo
2024       heading: Confirmar concessão do cargo
2025       are_you_sure: Tem a certeza que deseja conceder o cargo `%{role}' ao utilizador
2026         `%{name}'?
2027       confirm: Confirmar
2028       fail: Não foi possível conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2029         favor verifique se o utilizador e o cargo são válidos.
2030     revoke:
2031       title: Confirmar revogação de cargo
2032       heading: Confirmar revogação de cargo
2033       are_you_sure: Tem a certeza que deseja retirar o cargo `%{role}' ao utilizador
2034         `%{name}'?
2035       confirm: Confirmar
2036       fail: Não foi possível retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2037         favor verifique se o utilizador e o cargo são válidos.
2038   user_block:
2039     model:
2040       non_moderator_update: Tem de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
2041       non_moderator_revoke: Tem de ser um moderador para revogar um bloqueio.
2042     not_found:
2043       sorry: Pedimos desculpa mas não foi encontrado um utilizador com o identificador
2044         (ID) %{id}.
2045       back: Voltar ao índice
2046     new:
2047       title: A criar um bloqueio em %{name}
2048       heading: A criar um bloqueio em %{name}
2049       reason: O motivo porque %{name} está a ser bloqueado. Por favor escreva de forma
2050         calma e razoável, fornecendo o máximo de detalhes sobre a situação e tendo
2051         em conta que a mensagem será visível publicamente. Note que nem todos os utilizadores
2052         entendem o jargão da comunidade, por isso escreva de forma clara e compreensível
2053         para qualquer outra pessoa leiga.
2054       period: Por quanto tempo, a partir deste momento, o utilizador será bloqueado
2055         na utilização da API.
2056       submit: Criar bloqueio
2057       tried_contacting: Já contactei o utilizador e pedi-lhe para parar.
2058       tried_waiting: Já dei um tempo razoável para o utilizador responder a esta comunicações
2059       needs_view: O utilizador necessita de autenticar-se antes deste bloqueio terminar
2060       back: Ver todos os bloqueios
2061     edit:
2062       title: A editar o bloqueio em %{name}
2063       heading: A editar o bloqueio em %{name}
2064       reason: O motivo porque %{name} está a ser bloqueado. Por favor escreva de forma
2065         calma e razoável, fornecendo o máximo de detalhes sobre a situação. Tenha
2066         em conta que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade, por
2067         isso escreva de forma clara e compreensível para qualquer outra pessoa leiga.
2068       period: Por quanto tempo, a partir deste momento, o utilizador será bloqueado
2069         na utilização da API.
2070       submit: Atualizar o bloqueio
2071       show: Ver este bloqueio
2072       back: Ver todos os bloqueios
2073       needs_view: O utilizador necessita de entrar na conta antes do bloqueio terminar?
2074     filter:
2075       block_expired: Este bloqueio já terminou e por isso não pode ser editado.
2076       block_period: O período de tempo do bloqueio tem de ser um dos valores da lista
2077         deslizante.
2078     create:
2079       try_contacting: Por favor tente contactar o utilizador antes de o bloquear e
2080         dê-lhe algum tempo para responder.
2081       try_waiting: Por favor dê um tempo razoável para o utilizador responder antes
2082         de o bloquear.
2083       flash: Bloqueou o utilizador %{name}.
2084     update:
2085       only_creator_can_edit: Apenas o moderador que criou este bloqueio pode editá-lo.
2086       success: Bloqueio atualizado.
2087     index:
2088       title: Bloqueio de utilizador
2089       heading: Lista de bloqueios de utilizadores
2090       empty: Ainda não foram feitos bloqueios.
2091     revoke:
2092       title: Revocando bloqueio de %{block_on}
2093       heading: Revocando bloqueio de %{block_on} por %{block_by}
2094       time_future: Este bloqueio terminará em %{time}.
2095       past: Este bloqueio terminou há %{time} atrás e já não pode ser revocado.
2096       confirm: Tem a certeza que quer revocar este bloqueio?
2097       revoke: Revogar!
2098       flash: Este bloqueio foi revogado.
2099     period:
2100       one: 1 hora
2101       other: '%{count} horas'
2102     partial:
2103       show: Mostrar
2104       edit: Editar
2105       revoke: Revogar!
2106       confirm: Tem a certeza?
2107       display_name: Utilizador Bloqueado
2108       creator_name: Criador
2109       reason: Motivo do bloqueio
2110       status: Estado
2111       revoker_name: Revogado por
2112       not_revoked: (não revogado)
2113       showing_page: Página %{page}
2114       next: Seguinte »
2115       previous: « Anterior
2116     helper:
2117       time_future: Termina em %{time}.
2118       until_login: Ativo até o utilizador entrar na conta.
2119       time_past: Terminou há %{time} atrás.
2120     blocks_on:
2121       title: Bloqueios em %{name}
2122       heading: Lista de bloqueios em %{name}
2123       empty: '%{name} nunca foi bloqueado(a).'
2124     blocks_by:
2125       title: Bloqueios por %{name}
2126       heading: Lista de bloqueios feitos por %{name}
2127       empty: '%{name} ainda não bloqueou ninguém.'
2128     show:
2129       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2130       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2131       time_future: Termina em %{time}
2132       time_past: Terminou há %{time} atrás
2133       status: Estado
2134       show: Mostrar
2135       edit: Editar
2136       revoke: Revogar!
2137       confirm: Tem a certeza?
2138       reason: 'Razão do bloqueio:'
2139       back: Ver todos os bloqueios
2140       revoker: 'Revogador:'
2141       needs_view: O utilizador necessita de autenticar-se antes deste bloqueio terminar.
2142   note:
2143     description:
2144       opened_at_html: Criado %{when} atrás
2145       opened_at_by_html: Criado %{when} atrás por %{user}
2146       commented_at_html: Atualizado %{when}
2147       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
2148       closed_at_html: Resolvido %{when} atrás
2149       closed_at_by_html: Resolvido %{when} atrás por %{user}
2150       reopened_at_html: Reaberto em %{when}
2151       reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user}
2152     rss:
2153       title: Erros reportados no OpenStreetMap
2154       description_area: Lista de erros reportados, comentados ou resolvidos na sua
2155         área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2156       description_item: Uma fonte RSS para o erro %{id} reportado
2157       opened: novo erro no mapa (perto de %{place})
2158       commented: Novo comentário (perto de %{place})
2159       closed: erro reportado resolvido (perto de %{place})
2160       reopened: erro no mapa reaberto (perto de %{place})
2161     entry:
2162       comment: Comentário
2163       full: Erro reportado completo
2164     mine:
2165       title: Erros reportados ou comentados por %{user}
2166       heading: Erros reportados por %{user}
2167       subheading: Erros reportados ou comentados por %{user}
2168       id: Identificador
2169       creator: Criador
2170       description: Descrição
2171       created_at: Criado em
2172       last_changed: Última alteração
2173       ago_html: há %{when}
2174   javascripts:
2175     close: Fechar
2176     share:
2177       title: Partilhar
2178       cancel: Cancelar
2179       image: Imagem
2180       link: Ligação ou HTML
2181       long_link: Link
2182       short_link: Lig.Curta
2183       embed: HTML
2184       custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
2185       format: 'Formato:'
2186       scale: 'Escala:'
2187       image_size: A imagem mostrará a camada padrão em
2188       download: Descarregar
2189       short_url: URL curto
2190       include_marker: Incluir marcador
2191       center_marker: Centrar o mapa no marcador
2192       paste_html: Colar HTML para incorporar na página web
2193       view_larger_map: Ver mapa maior
2194     key:
2195       title: Legenda do mapa
2196       tooltip: Legenda do mapa
2197       tooltip_disabled: Legenda do Mapa disponível apenas no Mapa Padrão
2198     map:
2199       zoom:
2200         in: Aproximar
2201         out: Afastar
2202       locate:
2203         title: Mostrar a minha localização
2204         popup: Está a {distance} {unit} deste ponto
2205       base:
2206         standard: Mapa Padrão
2207         cycle_map: Mapa de Ciclismo
2208         transport_map: Transportes Públicos
2209         hot: Humanitário
2210       layers:
2211         header: Camadas do Mapa
2212         notes: Erros reportados no mapa
2213         data: Dados técnicos do mapa
2214         overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa
2215         title: Camadas
2216       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores do OpenStreetMap</a>
2217       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer um donativo</a>
2218     site:
2219       edit_tooltip: Editar o mapa
2220       edit_disabled_tooltip: Área demasiado grande. Amplie para poder editar
2221       createnote_tooltip: Reportar erro no mapa
2222       createnote_disabled_tooltip: A área do mapa é demasiado grande. Amplie o mapa
2223         para poder reportar um erro
2224       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver erros reportados
2225       map_data_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver dados do mapa
2226     notes:
2227       new:
2228         intro: Encontrou um erro ou existe algo em falta? Avise os outros mapeadores
2229           para que eles possam consertar a anomalia. Basta posicionar o marcador na
2230           a posição desejada e escrever uma nota que explique o problema. (Por favor,
2231           não insira informações pessoais nem informação de mapas ou listas com direitos
2232           de autor.)
2233         add: Reportar Erro
2234       show:
2235         anonymous_warning: Este erro reportado inclui comentários de utilizadores
2236           anónimos que devem ser confirmados por fonte independente.
2237         hide: Esconder
2238         resolve: Marcar como Resolvido
2239         reactivate: Reabrir
2240         comment_and_resolve: Gravar como Resolvido
2241         comment: Gravar
2242     edit_help: Mova o mapa e amplie a localização que pretende editar e depois clique
2243       aqui.
2244   redaction:
2245     edit:
2246       description: Descrição
2247       heading: Editar supressão
2248       submit: Gravar supressão
2249       title: Editar supressão
2250     index:
2251       empty: Não existem supressões a mostrar.
2252       heading: Lista de supressões
2253       title: Lista de supressões
2254     new:
2255       description: Descrição
2256       heading: Introduza a informação da nova supressão
2257       submit: Criar supressão
2258       title: A criar uma nova supressão
2259     show:
2260       description: 'Descrição:'
2261       heading: A mostrar a supressão "%{title}"
2262       title: A mostrar a supressão
2263       user: 'Criador:'
2264       edit: Editar esta supressão
2265       destroy: Remover esta supressão
2266       confirm: Tem a certeza?
2267     create:
2268       flash: A supressão foi criada.
2269     update:
2270       flash: As alterações foram gravadas.
2271     destroy:
2272       not_empty: A supressão não está vazia. Por favor retire a supressão de todas
2273         as versões pertencentes a esta supressão antes de a eliminar
2274       flash: Supressão eliminada.
2275       error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta supressão.
2276 ...