Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / sl.yml
1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Damjang
5 # Author: Dbc334
6 # Author: Eleassar
7 # Author: Lesko987
8 # Author: Mateju
9 # Author: Stefanb
10 ---
11 sl:
12   time:
13     formats:
14       friendly: '%e. %B %Y ob %H:%M'
15   activerecord:
16     models:
17       acl: Seznam nadzora dostopa
18       changeset: Paket sprememb
19       changeset_tag: Oznaka paketa sprememb
20       country: Država
21       diary_comment: Komentar v dnevniku
22       diary_entry: Vpis v dnevnik
23       friend: Prijatelj
24       language: Jezik
25       message: Sporočilo
26       node: Vozlišče
27       node_tag: Oznaka vozlišča
28       notifier: Obveščevalec
29       old_node: Staro vozlišče
30       old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
31       old_relation: Stara zveza
32       old_relation_member: Član stare zveze
33       old_relation_tag: Oznaka stare zveze
34       old_way: Stara pot
35       old_way_node: Vozlišče stare poti
36       old_way_tag: Oznaka stare poti
37       relation: Zveza
38       relation_member: Član zveze
39       relation_tag: Oznaka zveze
40       session: Seja
41       trace: Sled
42       tracepoint: Točka sledi
43       tracetag: Oznaka sledi
44       user: Uporabnik
45       user_preference: Uporabniške nastavitve
46       user_token: Uporabniški žeton
47       way: Pot
48       way_node: Vozlišče poti
49       way_tag: Oznaka poti
50     attributes:
51       diary_comment:
52         body: Besedilo
53       diary_entry:
54         user: Uporabnik
55         title: Zadeva
56         latitude: Zemljepisna širina
57         longitude: Zemljepisna dolžina
58         language: Jezik
59       friend:
60         user: Uporabnik
61         friend: Prijatelj
62       trace:
63         user: Uporabnik
64         visible: Vidnost sledi
65         name: Ime
66         size: Velikost
67         latitude: Zemljepisna širina
68         longitude: Zemljepisna dolžina
69         public: Javnost sledi
70         description: Opis
71       message:
72         sender: Pošiljatelj
73         title: Zadeva
74         body: Besedilo
75         recipient: Prejemnik
76       user:
77         email: Naslov e-pošte
78         active: Aktiven
79         display_name: Prikazno ime
80         description: Opis
81         languages: Jeziki
82         pass_crypt: Geslo
83   printable_name:
84     with_version: '%{id}, %{version}. različica'
85   editor:
86     default: Privzet (trenutno %{name})
87     potlatch:
88       name: Potlatch 1
89       description: Potlatch 1 (v brskalniku)
90     id:
91       name: iD
92       description: iD (urejevalnik v brskalniku)
93     potlatch2:
94       name: Potlatch 2
95       description: Potlatch 2 (urejevalnik v brskalniku)
96     remote:
97       name: Zunanji urejevalnik
98       description: Zunanji urejevalnik (JOSM ali Merkaartor)
99   browse:
100     created: Ustvarjeno
101     closed: Zaprto
102     created_html: Ustvarjeno <abbr title='%{title}'>%{time} nazas</abbr>
103     closed_html: Zaprto <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
104     created_by_html: Ustvaril %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
105     deleted_by_html: Izbrisal %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
106     edited_by_html: Uredil %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
107     closed_by_html: Zaprl %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
108     version: Različica
109     in_changeset: Paket sprememb
110     anonymous: anonimni
111     no_comment: (brez komentarja)
112     part_of: Del
113     download_xml: Prenesi XML
114     view_history: Poglej zgodovino
115     view_details: Poglej podrobnosti
116     location: 'Lokacija:'
117     changeset:
118       title: 'Paket sprememb: %{id}'
119       belongs_to: Avtor
120       node: Vozlišč (%{count})
121       node_paginated: Vozlišča (%{x}-%{y} od %{count})
122       way: Poti (%{count})
123       way_paginated: Poti (%{x}-%{y} od %{count})
124       relation: Zveze (%{count})
125       relation_paginated: Zveze (%{x}-%{y} od %{count})
126       changesetxml: Paket sprememb XML
127       osmchangexml: osmChange XML
128       feed:
129         title: Paket sprememb %{id}
130         title_comment: Paket sprememb %{id} - %{comment}
131     node:
132       title: 'Vozlišče: %{name}'
133       history_title: 'Zgodovina vozlišča: %{name}'
134     way:
135       title: 'Pot: %{name}'
136       history_title: 'Zgodovina poti: %{name}'
137       nodes: Vozlišča
138       also_part_of:
139         one: del poti %{related_ways}
140         other: del poti %{related_ways}
141     relation:
142       title: 'Zveza: %{name}'
143       history_title: 'Zgodovina zveze: %{name}'
144       members: Člani
145     relation_member:
146       entry_role: '%{type} %{name} kot %{role}'
147       type:
148         node: Vozlišče
149         way: Pot
150         relation: Zveza
151     containing_relation:
152       entry: Zveza %{relation_name}
153       entry_role: Zveza %{relation_name} (kot %{relation_role})
154     not_found:
155       sorry: 'Oprostite, %{type} #%{id} ni mogoče najti.'
156       type:
157         node: vozlišče
158         way: pot
159         relation: zveza
160         changeset: Paket sprememb
161     timeout:
162       sorry: Oprostite, podatki za %{type}, ID %{id}, ID se predolgo prenašajo.
163       type:
164         node: vozlišče
165         way: pot
166         relation: zveza
167         changeset: Paket sprememb
168     redacted:
169       redaction: Redakcija %{id}
170       message_html: Verzija %{version} te %{type} ne more biti prikazana, ker je bila
171         zavrnjena licenca. Glej %{redaction_link} za podrobnosti.
172       type:
173         node: vozlišče
174         way: pot
175         relation: zveza
176     start_rjs:
177       load_data: Naloži podatke
178       loading: Nalaganje ...
179     tag_details:
180       tags: Oznake
181       wiki_link:
182         key: Wiki stran z opisom oznake %{key}
183         tag: Wiki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
184       wikipedia_link: '%{page} članek na Wikipediji'
185       telephone_link: Pokliči %{phone_number}
186     note:
187       title: 'Opomba: %{id}'
188       new_note: Nova opomba
189       description: Opis
190       open_title: 'Nerazrešena opomba #%{note_name}'
191       closed_title: 'Razrešena opomba #%{note_name}'
192       hidden_title: 'Skrita opomba #%{note_name}'
193       open_by: Ustvaril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
194       open_by_anonymous: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
195       commented_by: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
196         nazaj</abbr>
197       commented_by_anonymous: Komentar anonimnega uporabnika <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
198         nazaj</abbr>
199       closed_by: Razrešil %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
200       closed_by_anonymous: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
201       reopened_by: Ponovno aktiviral %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
202       reopened_by_anonymous: Ponovno aktiviral anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
203         nazaj</abbr>
204       hidden_by: Skril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
205   changeset:
206     changeset_paging_nav:
207       showing_page: Stran %{page}
208       next: Naslednja »
209       previous: « Prejšnja
210     changeset:
211       anonymous: Brezimen
212       no_edits: (brez sprememb)
213       view_changeset_details: Ogled podrobnosti paketa sprememb
214     changesets:
215       id: ID
216       saved_at: Shranjen
217       user: Uporabnik
218       comment: Komentar
219       area: Področje
220     list:
221       title: Paketi sprememb
222       title_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
223       title_friend: Paket sprememb vaših prijateljev
224       title_nearby: Paketi sprememb bližnjih uporabnikov
225       load_more: Naloži več
226     timeout:
227       sorry: Žal je seznam zahtevanih sprememb predolg za prenos.
228   diary_entry:
229     new:
230       title: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
231     list:
232       title: Dnevniki uporabnikov
233       title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
234       title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
235       user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
236       in_language_title: Dnevniki v jeziku %{language}
237       new: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
238       new_title: Napišite nov zapis v vaš uporabniški dnevnik
239       no_entries: Ni zapisov v dnevnik
240       recent_entries: Nedavni vnosi v dnevnik
241       older_entries: Starejši zapisi
242       newer_entries: Novejši zapisi
243     edit:
244       title: Uredi zapis v dnevnik
245       subject: 'Naslov:'
246       body: 'Besedilo:'
247       language: 'Jezik:'
248       location: 'Lokacija:'
249       latitude: 'Z. širina:'
250       longitude: 'Z. dolžina:'
251       use_map_link: uporabi zemljevid
252       save_button: Shrani
253       marker_text: Lokacija, na katero se nanaša zapis
254     view:
255       title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
256       user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
257       leave_a_comment: Napiši komentar
258       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} za vpis komentarja'
259       login: Prijavite se
260       save_button: Shrani
261     no_such_entry:
262       title: Takšnega vnosa v dnevnik ni
263       heading: 'Vnosa v dnevnik z id-jem: %{id} ni'
264       body: Oprostite, vnosa v dnevnik št. %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje
265         in povezavo, ki ste jo kliknili.
266     diary_entry:
267       posted_by: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}
268       comment_link: Komentiraj ta vnos
269       reply_link: Odgovori na ta vnos
270       comment_count:
271         one: '%{count} komentar'
272         two: '%{count} komentarja'
273         zero: Brez komentarjev
274         few: '%{count} komentarji'
275         other: '%{count} komentarjev'
276       edit_link: Uredi ta vnos
277       hide_link: Skrij ta vnos
278       confirm: Potrdi
279     diary_comment:
280       comment_from: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
281       hide_link: Skrij ta komentar
282       confirm: Potrdi
283     location:
284       location: 'Lokacija:'
285       view: Poglej
286       edit: Uredi
287     feed:
288       user:
289         title: Dnevnik OpenStreetMap uporabnika %{user}
290         description: Nedavni zapisi v dnevnik OpenStreetmap uporabnika %{user}
291       language:
292         title: Dnevnik OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
293         description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
294       all:
295         title: Dnevnik OpenStreetMap
296         description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap
297     comments:
298       has_commented_on: '%{display_name} je komentiral naslednje vaše vnose v dnevnik'
299       post: Objavi
300       when: Kdaj
301       comment: Komentar
302       ago: pred %{ago}
303       newer_comments: Novejši komentarji
304       older_comments: Starejši komentarji
305   export:
306     title: Izvozi
307     start:
308       area_to_export: Področje za izvoz
309       manually_select: Ročno izberite drugo področje
310       format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
311       osm_xml_data: Podatki OpenStreetMap v zapisu XML
312       map_image: Slika zemljevida (prikaže standardni izris)
313       embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
314       licence: Licenca
315       export_details: OpenStreetMap podatki imajo dovoljenje <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
316         Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
317       too_large:
318         body: 'To področje je preveliko za izvoz v OpenStreetMap XML. Prosimo, da
319           se približate ali izberete manjše območje ali pa da uporabite enega od naslednjih
320           virov za obsežen prenos podatkov:'
321         planet:
322           title: Planet OSM
323           description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
324         geofabrik:
325           title: Prenosi Geofabrik
326           description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
327         metro:
328           title: Izvlečki Metro
329           description: Izvlečki za največja mesta na svetu in njihovo okolico
330         other:
331           title: Drugi viri
332           description: Dodatni viri, navedeni v wikiju OpenStreetMap
333       options: Možnosti
334       format: Oblika
335       scale: Merilo
336       max: največ
337       image_size: Velikost slike
338       zoom: Povečava
339       add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
340       latitude: 'Šir:'
341       longitude: 'Dol:'
342       output: Rezultat
343       paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
344       export_button: Izvozi
345   geocoder:
346     search:
347       title:
348         latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Interni</a> zadetki
349         us_postcode: Zadetki iz <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
350         uk_postcode: Zadetki iz <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
351           Postcode</a>
352         ca_postcode: Zadetki iz <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
353         osm_nominatim: Zadetki iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
354           Nominatim</a>
355         geonames: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
356         osm_nominatim_reverse: Zadetki iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
357           Nominatim</a>-a
358         geonames_reverse: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
359     search_osm_nominatim:
360       prefix:
361         aerialway:
362           chair_lift: Sedežnica
363           drag_lift: Vlečnica
364           station: Žičniška postaja
365         aeroway:
366           aerodrome: Aerodrom
367           apron: Letališka ploščad
368           gate: Vrata
369           helipad: Heliodrom
370           runway: Vzletna steza
371           taxiway: Vozna steza
372           terminal: Terminal
373         amenity:
374           airport: Letališče
375           arts_centre: Umetnostni center
376           artwork: Umetnina
377           atm: Bankomat
378           auditorium: Avditorij
379           bank: Banka
380           bar: Bar
381           bbq: Žar
382           bench: Klop
383           bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
384           bicycle_rental: Izposoja koles
385           biergarten: Pivski vrt
386           brothel: Javna hiša
387           bureau_de_change: Menjalnica
388           bus_station: Avtobusna postaja
389           cafe: Kavarna
390           car_rental: Rent-a-car
391           car_sharing: Souporaba avtomobila
392           car_wash: Avtopralnica
393           casino: Kazino
394           charging_station: Polnilna postaja
395           cinema: Kinematograf
396           clinic: Klinika
397           club: Klub
398           college: Srednja šola
399           community_centre: Center skupnosti
400           courthouse: Sodišče
401           crematorium: Krematorij
402           dentist: Zobozdravnik
403           doctors: Zdravniki
404           dormitory: Študentski dom
405           drinking_water: Pitna voda
406           driving_school: Avtošola
407           embassy: Veleposlaništvo
408           emergency_phone: Klic v sili
409           fast_food: Hitra hrana
410           ferry_terminal: Trajekt
411           fire_hydrant: Hidrant
412           fire_station: Gasilska postaja
413           fountain: Vodomet
414           fuel: Bencinska črpalka
415           grave_yard: Pokopališče
416           gym: Fitnes / Telovadnica
417           hall: Dvorana
418           health_centre: Dom zdravja
419           hospital: Bolnišnica
420           hotel: Hotel
421           hunting_stand: Lovska opazovalnica
422           ice_cream: Sladoled
423           kindergarten: Vrtec
424           library: Knjižnica
425           market: Trg
426           marketplace: Tržnica
427           mountain_rescue: GRS - Gorska reševalna služba
428           nightclub: Nočni klub
429           nursery: Vrtec
430           nursing_home: Dom za ostarele
431           office: Pisarne
432           park: Park
433           parking: Parkirišče
434           pharmacy: Lekarna
435           place_of_worship: Cerkev
436           police: Policija
437           post_box: Poštni nabiralnik
438           post_office: Pošta
439           preschool: Vrtec
440           prison: Zapor
441           pub: Pivnica
442           public_building: Javne zgradba
443           public_market: Javni trg
444           reception_area: Recepcija
445           recycling: Reciklirna točka
446           restaurant: Restavracija
447           retirement_home: Dom za ostarele
448           sauna: Savna
449           school: Šola
450           shelter: Zaklonišče
451           shop: Trgovina
452           shopping: Nakupovanje
453           shower: Tuš
454           social_centre: Socialni center
455           social_club: Društveni klub
456           social_facility: Socialni objekt
457           studio: Studio
458           supermarket: Supermarket
459           swimming_pool: Bazen
460           taxi: Taksi
461           telephone: Telefonska govorilnica
462           theatre: Gledališče
463           toilets: Stranišča
464           townhall: Mestna hiša
465           university: Univerza
466           vending_machine: Avtomat
467           veterinary: Veterinarska klinika
468           village_hall: Vaško središče
469           waste_basket: Koš za odpadke
470           wifi: Dostop WiFi
471           WLAN: WiFi dostop
472           youth_centre: Mladinski center
473         boundary:
474           administrative: Upravne meje
475           census: Popisna meja
476           national_park: Nacionalni Park
477           protected_area: Zavarovano območje
478         bridge:
479           aqueduct: Akvadukt
480           suspension: Viseči most
481           swing: Vrteči most
482           viaduct: Viadukt
483           "yes": Most
484         building:
485           "yes": Zgradba
486         emergency:
487           fire_hydrant: Hidrant
488           phone: Klic v sili
489         highway:
490           bridleway: Jahalna pot
491           bus_guideway: Turistični avtobus
492           bus_stop: Avtobusna postaja
493           byway: Obvoz
494           construction: Autocesta v izgradnji
495           cycleway: Kolesarska steza
496           emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
497           footway: Pešpot
498           ford: Prehod
499           living_street: Ulica z umirjenim prometom
500           milestone: Kilometerski kamen
501           minor: Manjša cesta
502           motorway: Avtocesta
503           motorway_junction: Avtocestno križišče
504           motorway_link: Avtocestni priključek
505           path: Pot
506           pedestrian: Pločnik
507           platform: Platforma
508           primary: Glavna cesta
509           primary_link: Priključek na glavno cesto
510           proposed: Predlagana cesta
511           raceway: Dirkališče
512           residential: Stanovanjska
513           rest_area: Počivališče
514           road: Nedoločena cesta
515           secondary: Regionalna cesta
516           secondary_link: Priključek na regionalno cesto
517           service: Servisna cesta
518           services: Avtocestno postajališče
519           speed_camera: Hitrostna kamera
520           steps: Stopnice
521           street_lamp: Ulična svetilka
522           stile: Prehod preko ograje
523           tertiary: Lokalna cesta
524           tertiary_link: Terciarna cesta
525           track: Kolovoz
526           trail: Sled
527           trunk: Hitra cesta
528           trunk_link: Priključek na hitro cesto
529           unclassified: Neopredeljena cesta
530           unsurfaced: Makadamska pot
531         historic:
532           archaeological_site: Arheološko najdbišče
533           battlefield: Bojišče
534           boundary_stone: Mejni kamen
535           building: Zgradba
536           castle: Grad
537           church: Cerkev
538           citywalls: Mestno obzidje
539           fort: Trdnjava
540           house: Hiša
541           icon: Ikona
542           manor: Graščina
543           memorial: Spomenik
544           mine: Rudnik
545           monument: Spomenik
546           museum: Muzej
547           ruins: Ruševine
548           tomb: Grobnica
549           tower: Stolp
550           wayside_cross: Križ
551           wayside_shrine: Kapelica
552           wreck: Razbitina
553         landuse:
554           allotments: Vrtički
555           basin: Čistilni bazen
556           brownfield: Gradbišče
557           cemetery: Pokopališče
558           commercial: Poslovna cona
559           conservation: Zaštićeno področje
560           construction: Gradbišče
561           farm: Kmetija
562           farmland: Kmetijsko zemljišče
563           farmyard: Vrt
564           forest: Gozd
565           garages: Garaže
566           grass: Travnik
567           greenfield: Pripravljeno za gradbišče
568           industrial: Industrijska cona
569           landfill: Smetišče
570           meadow: Travnik
571           military: Vojaško območje
572           mine: Minsko polje
573           orchard: Sadovnjak
574           nature_reserve: Naravni rezervat
575           park: Park
576           piste: Proga
577           quarry: Dnevni kop
578           railway: Železnica
579           recreation_ground: Rekreacijsko območje
580           reservoir: Zbiralnik
581           residential: Stanovanjska cona
582           retail: Trgovine
583           road: Območje ceste
584           village_green: Zelenica
585           vineyard: Vinograd
586           wetland: Mokrišče
587           wood: Pragozd
588         leisure:
589           beach_resort: kopališče
590           bird_hide: Ptičja opazovalnica
591           common: Javno zemljišče
592           fishing: Ribolovno območje
593           fitness_station: Fitnes center
594           garden: Vrt
595           golf_course: Igrišče za Golf
596           ice_rink: Drsališče
597           marina: Marina
598           miniature_golf: Mini golf
599           nature_reserve: Naravni rezervat
600           park: Park
601           pitch: Športno igrišče
602           playground: Otroško igrišče
603           recreation_ground: Rekreacijsko območje
604           sauna: Savna
605           slipway: Rampa
606           sports_centre: Športni center
607           stadium: Stadion
608           swimming_pool: Bazen
609           track: Tekaška proga
610           water_park: Vodni park
611         military:
612           airfield: Vojaško letališče
613           barracks: Vojašnica
614           bunker: Bunker
615         mountain_pass:
616           "yes": Gorski prelaz
617         natural:
618           bay: Zaliv
619           beach: Obala
620           cape: Rt
621           cave_entrance: Vhod v jamo
622           channel: Kanal
623           cliff: Klif
624           crater: Krater
625           dune: Peščina
626           feature: Znamenitost
627           fell: Višinski travnik
628           fjord: Fjord
629           forest: Gozd
630           geyser: Gejzir
631           glacier: Ledenik
632           heath: Ravnina
633           hill: Hrib
634           island: Otok
635           land: Otok
636           marsh: Močvirje
637           moor: Močvirje
638           mud: Blato
639           peak: Vrh
640           point: Točka
641           reef: Greben
642           ridge: Greben
643           river: Reka
644           rock: Skala
645           scree: Melišče
646           scrub: Grmovje
647           shoal: Peščena plaža
648           spring: Izvir
649           stone: Skala
650           strait: Ožina
651           tree: Drevo
652           valley: Dolina
653           volcano: Vulkan
654           water: Vodovje
655           wetland: Mokrišče
656           wetlands: Mokrišča
657           wood: Pragozd
658         office:
659           accountant: Računovodja
660           architect: Arhitekt
661           company: Podjetje
662           employment_agency: Agencija za zaposlovanje
663           estate_agent: Nepremičninska agencija
664           government: Vladni urad
665           insurance: Zavarovalnica
666           lawyer: Odvetnik
667           ngo: NVO urad
668           telecommunication: Telekomunikacijski urad
669           travel_agent: Potovalna agencija
670           "yes": Pisarne
671         place:
672           airport: Letališče
673           city: Mesto
674           country: Država
675           county: Okrožje
676           farm: Kmetija
677           hamlet: Zaselek
678           house: Hiša
679           houses: Hiše
680           island: Otok
681           islet: Otoček
682           isolated_dwelling: Osamljena hiša
683           locality: Krajevno ime
684           moor: Muring
685           municipality: Občina
686           neighbourhood: Mestna četrt
687           postcode: Poštna številka
688           region: Regija
689           sea: Morje
690           state: 'Država (ZDA):'
691           subdivision: Pododdelek
692           suburb: Predmestje
693           town: Mesto
694           unincorporated_area: Nikogaršnje območje
695           village: Vas
696         railway:
697           abandoned: Opuščena železnica
698           construction: Železnica v izgradnji
699           disused: Opuščena železnica
700           disused_station: Opuščena železniška postaja
701           funicular: Žična vzpenjača
702           halt: Železniška postaja
703           historic_station: Zgodovinska železniška postaja
704           junction: Križišče železnic
705           level_crossing: Prehod
706           light_rail: Tramvaj
707           miniature: Miniaturna železnica
708           monorail: Monorail
709           narrow_gauge: Ozkotirna železnica
710           platform: Železniški peron
711           preserved: Ohranjena železniška proga
712           proposed: Predlagana železnica
713           spur: Tir
714           station: Železniška postaja
715           stop: Železniško postajališče
716           subway: Podzemna postaja
717           subway_entrance: Vhod na podzemno
718           switch: Kretnica
719           tram: Tramvaj
720           tram_stop: Tramvajska postaja
721           yard: Železniško dvorišče
722         shop:
723           alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
724           antiques: Starinarna
725           art: Prodajna galerija
726           bakery: Pekarna
727           beauty: Salon lepote
728           beverages: Trgovina pijač
729           bicycle: Trgovina koles
730           books: Knjigarna
731           boutique: Butik
732           butcher: Mesar
733           car: Avtomobilski salon
734           car_parts: Avtomobilski deli
735           car_repair: Avtoservis
736           carpet: Prodajalna preprog
737           charity: Dobrodelni trgovina
738           chemist: Kemična trgovina
739           clothes: Trgovina z oblekami
740           computer: Računalniška trgovina
741           confectionery: Trgovina sladkarij
742           convenience: Minimarket
743           copyshop: Kopirnica
744           cosmetics: Drogerija
745           deli: Delikatesna trgovina
746           department_store: Trgovska hiša
747           discount: Outlet
748           doityourself: Orodjarna
749           dry_cleaning: Čistilnica
750           electronics: Elektronska trgovina
751           estate_agent: Nepremičninska agencija
752           farm: Kmečka trgovina
753           fashion: Modna trgovina
754           fish: Ribarnica
755           florist: Cvetličarna
756           food: Prehrambena trgovina
757           funeral_directors: Pogrebni zavod
758           furniture: Pohištvo
759           gallery: Prodajna galerija
760           garden_centre: Vrtni center
761           general: Trgovina z mešanim blagom
762           gift: Prodajalna daril
763           greengrocer: Sadje in zelenjava
764           grocery: Živilska trgovona
765           hairdresser: Frizerski salon
766           hardware: Železnina
767           hifi: Trgovina z avdio opremo
768           insurance: Zavarovalnica
769           jewelry: Draguljarna
770           kiosk: Kiosk prodajalna
771           laundry: Pralnica
772           mall: Trgovski center
773           market: Trg
774           mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
775           motorcycle: Trgovina z motorji
776           music: Trgovina z glasbo
777           newsagent: Trafika
778           optician: Optik
779           organic: Trgovina z ekološko hrano
780           outdoor: Trgovina na prostem
781           pet: Trgovina za male živali
782           pharmacy: Lekarna
783           photo: Fotograf
784           salon: Lepotilni salon
785           second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
786           shoes: Trgovina s čevlji
787           shopping_centre: Nakupovalno središče
788           sports: Športna trgovina
789           stationery: Papirnica
790           supermarket: Supermarket
791           tailor: Krojač
792           toys: Trgovina igrač
793           travel_agency: Potovalna agencija
794           video: Videoteka
795           wine: Vinoteka
796           "yes": Trgovina
797         tourism:
798           alpine_hut: Koča
799           artwork: Umetnina
800           attraction: Zanimivost
801           bed_and_breakfast: Nočitev z zajtrkom
802           cabin: Nočitev
803           camp_site: Kamp
804           caravan_site: Kamp
805           chalet: Apartma
806           guest_house: Penzion
807           hostel: Hostel
808           hotel: Hotel
809           information: Informacije
810           lean_to: Bivak
811           motel: Motel
812           museum: Muzej
813           picnic_site: Prostor za piknike
814           theme_park: Zabaviščni park
815           valley: Dolina
816           viewpoint: Razgledna točka
817           zoo: Živalski vrt
818         tunnel:
819           culvert: Podzemni kanal
820           "yes": Predor
821         waterway:
822           artificial: Umetni vodotok
823           boatyard: Ladjedelnica
824           canal: Prekop
825           connector: Vodne povezave
826           dam: Jez
827           derelict_canal: Zapuščen prekop
828           ditch: Jarek
829           dock: Dok
830           drain: Jarek
831           lock: Zapornica
832           lock_gate: Velika zapornica
833           mineral_spring: Mineral vrelec
834           mooring: Sidrišče
835           rapids: Brzice
836           river: Reka
837           riverbank: Breg
838           stream: Potok
839           wadi: Vadi
840           waterfall: Slap
841           water_point: Pitna voda
842           weir: Zapornica
843       admin_levels:
844         level2: Državna meja
845         level4: Meja pokrajine
846         level5: Meja regije
847         level6: Meja upravne enote
848         level8: Meja občine
849         level9: Meja mesta
850         level10: Meja predmestja
851     description:
852       title:
853         osm_nominatim: Lokacija iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
854           Nominatim</a>
855         geonames: Lokacija iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
856       types:
857         cities: Velemesta
858         towns: Mesta
859         places: Kraji
860     results:
861       no_results: Ni zadetkov
862       more_results: Več zadetkov
863     distance:
864       zero: manj kot en km
865       other: približno %{count} km
866     direction:
867       south_west: jugozahodno
868       south: južno
869       south_east: jugovzhodno
870       east: vzhodno
871       north_east: severovzhodno
872       north: severno
873       north_west: severozahodno
874       west: zahodno
875   layouts:
876     logo:
877       alt_text: OpenStreetMap logotip
878     home: Domov
879     logout: Odjava
880     log_in: Prijava
881     log_in_tooltip: Vstop s svojim obstoječim uporabniškim računom
882     sign_up: Ustvari račun
883     start_mapping: Začnite kartirati
884     sign_up_tooltip: Ustvarite si nov uporabniški račun za urejanje
885     edit: Uredi
886     history: Zgodovina
887     export: Izvoz
888     data: Podatki
889     export_data: Izvoz podatkov
890     gps_traces: Sledi GPS
891     gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
892     user_diaries: Dnevnik
893     user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
894     edit_with: Za urejanje uporabljaj %{editor}
895     tag_line: Prost wiki zemljevid sveta
896     intro_header: Dobrodošli na OpenStreetMap!
897     intro_text: OpenStreetMap je zemljevid sveta, ki ga ustvarjajo ljudje kot ste
898       vi, brezplačen za uporabo z odprto licenco.
899     intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
900     partners_html: Gostovanje podpira %{ucl}, %{ic} in %{bytemark}, ter ostali %{partners}.
901     partners_ucl: UCL VR Center
902     partners_ic: Imperial College v Londonu
903     partners_bytemark: Bytemark Hosting
904     partners_partners: partnerji
905     osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno
906       ni dostopna.
907     osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del
908       trenutno dostopna le za branje.
909     donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
910     help: Pomoč
911     about: O projektu
912     copyright: Avtorske pravice
913     community: Skupnost
914     community_blogs: Blogi skupnosti
915     community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
916     foundation: Fundacija
917     foundation_title: OpenStreetMap Fubdacija
918     make_a_donation:
919       title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
920       text: Prispevajte finančna sredstva
921     learn_more: Več o tem
922     more: Več
923   license_page:
924     foreign:
925       title: O tem prevodu
926       text: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} se bo
927         uporabila angleška stran
928       english_link: angleški izvirnik
929     native:
930       title: O tej strani
931       text: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link}
932         te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
933       native_link: Slovensko verzijo
934       mapping_link: začnete kartirati
935     legal_babble:
936       title_html: Avtorske pravice in licenca
937       intro_1_html: OpenStreetMap so <i>prosti podatki</i> z <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
938         Data Commons Open Database License</a> (ODbL) licenco.
939       contributors_title_html: Naši sodelavci
940       infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
941   welcome_page:
942     title: Dobrodošli!
943     introduction_html: Dobrodošli na OpenStreetMap, brezplačni zemljevid sveta, ki
944       ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek
945       kartiranja. Tu dobite hitri vodnik z najbolj pomembnimi stvarmi, ki jih morate
946       vedeti.
947     whats_on_the_map:
948       title: Kaj je na zemljevidu
949       on_html: OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so bodisi <em>resnične
950         kot trenutne</em> - vključuje milijone stavb, cest in druge podatke o krajih.
951         Lahko kartirate katerikoli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
952       off_html: To, kar <em>ne</em> vključuje mnenjskih podatkov kot so ocene, zgodovinske
953         ali hipotetične značilnosti in podatke iz avtorsko zaščitenih virov. Razen
954         če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih ali tiskanih zemljevidov.
955     basic_terms:
956       title: Osnovni pogoji za kartiranje
957       paragraph_1_html: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih
958         besed, ki vam bodo prišle prav.
959       editor_html: <strong>Urejevalnik</strong> je program ali spletna stran, ki jo
960         lahko uporabite za urejanje zemljevida.
961       node_html: <strong>Vozlišče</strong> je točka na zemljevidu, kot npr. restavracija
962         ali drevo.
963       way_html: <strong>Pot</strong> je črta ali področje, kot je npr. cesta, potok,
964         jezero ali stavba.
965       tag_html: <strong>Oznaka</strong> je podatek o vozlišču ali poti, kot je npr.
966         ime restavracija ali omejitev hitrosti na cesti.
967     questions:
968       title: Imate kakšno vprašanja?
969       paragraph_1_html: |-
970         OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje in odgovarjanje na vprašanja, sodelovalno razpravljanje in dokumentiranje tem o kartiranju.
971         <a href='%{help_url}'>Poiščite pomoč tukaj</a>.
972     start_mapping: Začnite kartirati
973     add_a_note:
974       title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
975       paragraph_1_html: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa
976         za prijavo oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le dodati
977         opombo.
978       paragraph_2_html: 'Samo pojdite na <a href=''%{map_url}''>zemljevid</a> in kliknite
979         ikono opombe: <span class=''icon note''></span>. Tako boste na zemljevid dodali
980         oznako, ki jo lahko premaknete z vlečenjem. Dodajte vašo opombo in nato kliknite
981         Shrani. Drugi kartografi bodo to preiskali.'
982   fixthemap:
983     title: Prijavi napako / Popravi zemljevid
984     how_to_help:
985       title: Kako pomagati
986       join_the_community:
987         title: Pridružite se skupnosti
988     other_concerns:
989       title: Drugi pomisleki
990   help_page:
991     title: Iskanje pomoči
992     introduction: OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje in
993       odgovarjanje na vprašanja, sodelovanje v razpravah in dokumentacijo kartografskih
994       tem.
995     welcome:
996       title: Dobrodošli v OSM
997       description: Začnite s tem hitrim vodičem, ki zajema osnove OpenStreetMap.
998     help:
999       description: Zastavite vprašanje ali poiščete odgovore v OSM zbirki vprašanj
1000         in odgovorov.
1001     wiki:
1002       description: Prebrskajte wiki za poglobljeno OSM dokumentacijo.
1003   about_page:
1004     next: Naslednji
1005     copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br> sodelavci
1006     local_knowledge_title: Lokalno znanje
1007     partners_title: Partnerji
1008   notifier:
1009     diary_comment_notification:
1010       subject: '[OpenStreetMap] %{user} je komentiral vaš vnos v dnevnik'
1011       hi: Pozdravljen, %{to_user}!
1012       header: '%{from_user} je komentiral vaš nedavni vnos v OpenStreetMap dnevnik
1013         z naslovom %{subject}:'
1014       footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl}
1015         ali odgovorite na %{replyurl}
1016     message_notification:
1017       hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1018       header: 'Uporabnik %{from_user}  vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1019         glede %{subject}:'
1020       footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite
1021         na %{replyurl}
1022     friend_notification:
1023       subject: '[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje'
1024       had_added_you: '%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap.'
1025       see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1026       befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1027     gpx_notification:
1028       greeting: Pozdravljeni,
1029       your_gpx_file: Izgleda, da je vaša datoteka GPX
1030       with_description: z opisom
1031       and_the_tags: 'in naslednjimi oznakami:'
1032       and_no_tags: in brez oznak.
1033       failure:
1034         subject: '[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX'
1035         failed_to_import: ' vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče
1036           uvoziti. Napaka:'
1037         more_info_1: Več informacij o možnih napakah v datotekah GPX in kako se jim
1038           izogniti
1039         more_info_2: 'si lahko preberete na:'
1040       success:
1041         subject: '[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX'
1042         loaded_successfully: |-
1043           bila uspešno uvožena z %{trace_points} od vseh možnih
1044           %{possible_points} točk.
1045     signup_confirm:
1046       subject: '[OpenStreetMap] Dobrodošli na OpenStreetMap'
1047       greeting: Pozdravljeni!
1048       created: Nekdo (upamo da ste to vi) je pravkar ustvarili račun na %{site_url}.
1049       confirm: 'Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas.
1050         Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:'
1051       welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih
1052         informacij.
1053     email_confirm:
1054       subject: '[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov'
1055     email_confirm_plain:
1056       greeting: Pozdravljeni,
1057       hopefully_you: Nekdo (upamo da ste to vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1058         naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1059       click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1060         potrditev spremembe.
1061     email_confirm_html:
1062       greeting: Pozdravljeni,
1063       hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1064         naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1065       click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1066         potrditev spremembe.
1067     lost_password:
1068       subject: '[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla'
1069     lost_password_plain:
1070       greeting: Pozdravljeni,
1071       hopefully_you: Nekdo (upamo da ste to vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega
1072         računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1073       click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1074         ponastavitev gesla.
1075     lost_password_html:
1076       greeting: Pozdravljeni,
1077       hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval ponastavitev gesla openstreetmap.org
1078         uporabniškega računa s tem naslovom e-pošte.
1079       click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1080         ponastavitev gesla.
1081     note_comment_notification:
1082       anonymous: Anonimni uporabnik
1083       greeting: Živjo,
1084       commented:
1085         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb'
1086         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas
1087           zanima'
1088         your_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu v bližini
1089           %{place}.'
1090         commented_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu,
1091           ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1092       closed:
1093         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a eno izmed vaših opomb'
1094         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a opombo, ki vas zanima'
1095         your_note: '%{commenter} je rešil/-a eno vaših opomb na zemljevidu v bližini
1096           %{place}.'
1097         commented_note: '%{commenter} je rešil/-a opombo na zemljevidu, ki ste jo
1098           vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1099       reopened:
1100         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a eno izmed
1101           vaših opomb'
1102         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo,
1103           ki vas zanima'
1104         your_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a eno opombo na zemljevidu v
1105           bližini %{place}.'
1106         commented_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo na zemljevidu,
1107           ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1108       details: Več podrobnosti o opombi lahko najdete na %{url}.
1109   message:
1110     inbox:
1111       title: Prejeta pošta
1112       my_inbox: Moja prejeta
1113       outbox: poslana pošta
1114       messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1115       new_messages:
1116         few: '%{count} nova sporočila'
1117         one: '%{count} novo sporočilo'
1118         two: '%{count} novi sporočili'
1119         other: '%{count} novih sporočil'
1120       old_messages:
1121         few: '%{count} stara sporočila'
1122         one: '%{count} staro sporočilo'
1123         two: '%{count} stari sporočili'
1124         other: '%{count} starih sporočil'
1125       from: Od
1126       subject: Zadeva
1127       date: Datum
1128       no_messages_yet: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik
1129         z %{people_mapping_nearby_link}?
1130       people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1131     message_summary:
1132       unread_button: Označi kot neprebrano
1133       read_button: Označi kot prebrano
1134       reply_button: Odgovori
1135       delete_button: Izbriši
1136     new:
1137       title: Pošiljanje sporočila
1138       send_message_to: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1139       subject: Zadeva
1140       body: Besedilo
1141       send_button: Pošlji
1142       back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1143       message_sent: Sporočilo poslano
1144       limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden
1145         jih poskušate poslati še več.
1146     no_such_message:
1147       title: Ni tega sporočila
1148       heading: Ni tega sporočila
1149       body: Žal ni sporočila, s tem id-jem.
1150     outbox:
1151       title: Poslana pošta
1152       my_inbox: Moja %{inbox_link}
1153       inbox: prejeta
1154       outbox: poslana pošta
1155       messages:
1156         few: Imate %{count} poslana sporočila
1157         one: Imate %{count} poslano sporočilo
1158         two: Imate %{count} poslani sporočili
1159         other: Imate %{count} poslanih sporočil
1160       to: Za
1161       subject: Zadeva
1162       date: Datum
1163       no_sent_messages: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik
1164         z %{people_mapping_nearby_link}?
1165       people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1166     reply:
1167       wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo na katerega odgovarjate,
1168         ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za odgovarjanje.
1169     read:
1170       title: Branje sporočila
1171       from: Od
1172       subject: Zadeva
1173       date: Datum
1174       reply_button: Odgovori
1175       unread_button: Označi kot neprebrano
1176       back: Nazaj
1177       to: Za
1178       wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati
1179         ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1180     sent_message_summary:
1181       delete_button: Izbriši
1182     mark:
1183       as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1184       as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1185     delete:
1186       deleted: Sporočilo izbrisano
1187   site:
1188     index:
1189       js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascript-a, ali pa je izvajanje
1190         Javascript-a onemogočeno.
1191       js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
1192       permalink: Trajna povezava
1193       shortlink: Kratka povezava
1194       createnote: Dodajte opombo
1195       license:
1196         copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
1197       remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen
1198         in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
1199     edit:
1200       not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
1201       not_public_description: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki
1202         niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
1203       user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
1204       anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
1205       flash_player_required: Za uporabo Potlatcha, urejevalnika OpenStreetMap, potrebujete
1206         urejevalnik Flash. Prenesete ga lahko s strani <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Adobe.com</a>.
1207         Na razpolago so tudi <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">druge
1208         možnosti</a> za urejanje zemljevidov OpenStreetMap.
1209       potlatch_unsaved_changes: Imate neshranjene spremembe. (Za shranjevanje v Potlatch-u,
1210         od-izberite trenutno pot ali vozlišče (v načinu v živo), ali pa kliknite na
1211         gumb Save (shrani), če ga imate.)
1212       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ni nastavljen - poglej http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1213       potlatch2_unsaved_changes: Spremembe niso shranjene. (Če želite shraniti v Potlatch
1214         2, kliknete Shrani.)
1215       id_not_configured: iD še ni bil konfiguriran
1216       no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za
1217         to funkcijo.
1218     sidebar:
1219       search_results: Rezultati iskanja
1220       close: Zapri
1221     search:
1222       search: Iskanje
1223       where_am_i: Kje sem?
1224       where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
1225       submit_text: Išči
1226     key:
1227       table:
1228         entry:
1229           motorway: Avtocesta
1230           trunk: Hitra cesta
1231           primary: Glavna cesta
1232           secondary: Regionalna cesta
1233           unclassified: Ostale ceste izven naselij
1234           unsurfaced: Neasfaltirana cesta
1235           track: Kolovoz
1236           byway: Obvoz
1237           bridleway: Jahalna pot
1238           cycleway: Kolesarska steza
1239           footway: Pešpot
1240           rail: Železnica
1241           subway: Podzemna železnica
1242           tram:
1243           - Tramvaj
1244           - tramvaj
1245           cable:
1246           - Kabinska žičnica
1247           - sedežnica
1248           runway:
1249           - Vzletno-pristajalna steza
1250           - povezave
1251           apron:
1252           - Letališka ploščad
1253           - terminal
1254           admin: Upravna razmejitev
1255           forest: Gozd
1256           wood: Pragozd
1257           golf: Igrišče za Golf
1258           park: Park
1259           resident: Naselje
1260           tourist: Turistična znamenitost
1261           common:
1262           - Travniki
1263           - travnik
1264           retail: Trgovsko območje
1265           industrial: Industrijsko območje
1266           commercial: Poslovno območje
1267           heathland: Grmičevje
1268           lake:
1269           - Jezero
1270           - vodni zbiralnik
1271           farm: Kmetija
1272           brownfield: Gradbišče
1273           cemetery: Pokopališče
1274           allotments: Vrtički
1275           pitch: Športno igrišče
1276           centre: Športni center
1277           reserve: Naravni rezervat
1278           military: Vojaško področje
1279           school:
1280           - Šola
1281           - univerza
1282           building: Pomembna zgradba
1283           station: Železniška postaja
1284           summit:
1285           - Vrh
1286           - vrh
1287           tunnel: Črtkana obroba = predor
1288           bridge: Krepka obroba = most
1289           private: Zasebni dostop
1290           permissive: Dostopno z dovolilnico
1291           destination: Dovoljeno za dostavo
1292           construction: Ceste v gradnji
1293     richtext_area:
1294       edit: Uredi
1295       preview: Predogled
1296     markdown_help:
1297       title_html: Obdelano z <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1298       headings: Poglavja
1299       heading: Poglavje
1300       subheading: Podpoglavje
1301       unordered: Neurejen seznam
1302       ordered: Urejen seznam
1303       first: Prvi element
1304       second: Drugi element
1305       link: Povezava
1306       text: Besedilo
1307       image: Slika
1308       alt: Dodatno besedilo
1309       url: URL
1310   trace:
1311     visibility:
1312       private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
1313       public: Javna (prikazana v spisku kot anonimna, neurejene točke)
1314       trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
1315       identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu kot razpoznava, urejene točke
1316         s časom)
1317     create:
1318       upload_trace: Naloži sled GPS
1319       trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana na
1320         strežnik in čaka na uvoz v zbirko podatkov. To se ponavadi zgodi v roku pol
1321         ure. O uvozu boste obveščeni po elektronski pošti.
1322     edit:
1323       title: Urejanje sledi %{name}
1324       heading: Urejanje sledi %{name}
1325       filename: 'Ime datoteke:'
1326       download: prenos
1327       uploaded_at: 'Poslano na strežnik:'
1328       points: 'Točk:'
1329       start_coord: 'Začetna koordinata:'
1330       map: zemljevid
1331       edit: uredi
1332       owner: 'Lastnik:'
1333       description: 'Opis:'
1334       tags: 'Oznake:'
1335       tags_help: ločene z vejicami
1336       save_button: Shrani spremembe
1337       visibility: 'Vidljivost:'
1338       visibility_help: kaj to pomeni?
1339     trace_form:
1340       upload_gpx: 'Naložite datoteko GPX:'
1341       description: 'Opis:'
1342       tags: 'Oznake:'
1343       tags_help: uporabite vejice
1344       visibility: 'Vidljivost:'
1345       visibility_help: kaj to pomeni?
1346       upload_button: Pošlji
1347       help: Pomoč
1348     trace_header:
1349       upload_trace: Naloži sled GPS
1350       see_all_traces: Seznam vseh sledi
1351       see_your_traces: Seznam vseh mojih sledi
1352       traces_waiting:
1353         one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo
1354           pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi
1355           uporabniki.
1356         other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se
1357           obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo
1358           tudi drugi uporabniki.
1359     trace_optionals:
1360       tags: Oznake
1361     view:
1362       title: Prikaz sledi %{name}
1363       heading: Prikaz sledi %{name}
1364       pending: ČAKAJOČA
1365       filename: 'Datoteka:'
1366       download: prenos
1367       uploaded: 'Poslano:'
1368       points: 'Točk:'
1369       start_coordinates: 'Začetna koordinata:'
1370       map: zemljevid
1371       edit: uredi
1372       owner: 'Lastnik:'
1373       description: 'Opis:'
1374       tags: 'Oznake:'
1375       none: Brez
1376       edit_track: Uredi to sled
1377       delete_track: Izbriši to sled
1378       trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
1379       visibility: 'Vidljivost:'
1380     trace_paging_nav:
1381       showing_page: Stran %{page}
1382       older: Starejše sledi
1383       newer: Novejše sledi
1384     trace:
1385       pending: ČAKAJOČA
1386       count_points: '%{count} točk'
1387       ago: '%{time_in_words_ago} nazaj'
1388       more: več
1389       trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
1390       view_map: Ogled zemljevida
1391       edit: uredi
1392       edit_map: Uredi zemljevid
1393       public: JAVNA
1394       identifiable: DOLOČLJIVA
1395       private: ZASEBNA
1396       trackable: SLEDLJIVA
1397       by: Uporabnik
1398       in: v
1399       map: zemljevid
1400     list:
1401       public_traces: Javne sledi GPS
1402       your_traces: Vaše sledi GPS
1403       public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
1404       description: Prebrskaj nedavno poslane sledi GPS
1405       tagged_with: ' z oznako %{tags}'
1406       empty_html: Prazno. <a href='%{upload_link}'>Naložite novo sled</a> oziroma
1407         izvedete več o GPS sledeh na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
1408         strani</a>.
1409     delete:
1410       scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
1411     make_public:
1412       made_public: Sled je postala javna
1413     offline_warning:
1414       message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na razpolago.
1415     offline:
1416       heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
1417       message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na razpolago.
1418     georss:
1419       title: OpenStreetMap-sledi GPS
1420     description:
1421       description_with_count:
1422         one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
1423         two: Datoteka GPX z %{count} točkama uporabnika %{user}
1424         other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
1425       description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
1426   application:
1427     require_cookies:
1428       cookies_needed: Izgleda imate onemogočene piškotke - prosim omogočite jih v
1429         vašem brskalniku preden nadaljujete.
1430     require_moderator:
1431       not_a_moderator: Morate biti moderator za izvedbo tega dejanja.
1432     setup_user_auth:
1433       blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno
1434         stran, če želite izvedeti več.
1435       need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite
1436         se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba
1437         strinjati, vendar si jih morate ogledati.
1438   oauth:
1439     oauthorize:
1440       title: Dovoli dostop do vašega računa
1441       request_access: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa %{user}.
1442         Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti. Izbirate
1443         lahko med poljubnim številom.
1444       allow_to: 'Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:'
1445       allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1446       allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1447       allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1448         prijateljev.
1449       allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1450       allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1451       allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1452       allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1453     oauthorize_success:
1454       title: Zahteva za overovitev uspešna
1455       verification: Koda za preverjanje je %{code}.
1456     oauthorize_failure:
1457       title: Zahteva za overovitev ni uspela
1458       denied: Aplikaciji %{app_name} ste zavrnili zahtevek za dostop do vašega računa.
1459     revoke:
1460       flash: Preklicali ste žeton za %{application}
1461   oauth_clients:
1462     new:
1463       title: Registriraj novo aplikacijo
1464       submit: Registriraj
1465     edit:
1466       title: Urejanje aplikacije
1467       submit: Uredi
1468     show:
1469       title: Podatki OAuth za %{app_name}
1470       key: 'Uporabnikov ključ:'
1471       secret: 'Uporabnikova skrivnost:'
1472       url: 'URL zahteve žetona:'
1473       access_url: 'URL dostopa žetona:'
1474       authorize_url: 'URL za potrditev zahteve:'
1475       support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno) in podpise RSA-SHA1.
1476       edit: Urejanje podrobnosti
1477       delete: Izbriši odjemalca
1478       confirm: Ali ste prepričani?
1479       requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1480       allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1481       allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1482       allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1483         prijateljev.
1484       allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1485       allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1486       allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1487       allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1488     index:
1489       title: Moje nastavitve OAuth
1490       my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
1491       list_tokens: 'Naslednji žetoni so bili izdani aplikacijam za vaše ime:'
1492       application: Ime aplikacije
1493       issued_at: Izdan
1494       revoke: Prekliči!
1495       my_apps: Moje odjemalskie aplikacije
1496       no_apps: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami po  %{oauth}
1497         standardu? Najprej morate registrirati vašo spletno aplikacijo, preden bo
1498         lahko izvajala OAuth prijave za to storitev.
1499       registered_apps: 'Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:'
1500       register_new: Registriraj svojo aplikacijo
1501     form:
1502       name: Ime
1503       required: Obvezno
1504       url: URL glavne aplikacije
1505       callback_url: URL povratnih klicev
1506       support_url: URL za podporo
1507       requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1508       allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1509       allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1510       allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1511         prijateljev.
1512       allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1513       allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1514       allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1515       allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1516     not_found:
1517       sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
1518     create:
1519       flash: Registriracija uspešna
1520     update:
1521       flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
1522     destroy:
1523       flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
1524   user:
1525     login:
1526       title: Prijava
1527       heading: Prijava
1528       email or username: 'Naslov e-pošte ali uporabniško ime:'
1529       password: 'Geslo:'
1530       openid: '%{logo} OpenID:'
1531       remember: 'Zapomni si me:'
1532       lost password link: Ste pozabili geslo?
1533       login_button: Prijava
1534       register now: Registriraj se
1535       with username: 'Že imate OpenStreetMap račun? Prosim, prijavite se s svojim
1536         uporabniškim imenom in geslom:'
1537       with openid: 'Lahko se prijavite tudi s svojim OpenID-jrm:'
1538       new to osm: Ste novi na OpenStreetMap?
1539       to make changes: Če želite spreminjati podatke na OpenStreetMap, morate imeti
1540         račun.
1541       create account minute: Naredite si račun. To vam bo vzelo le minuto.
1542       no account: Še nimate uporabniškega računa?
1543       account not active: Oprostite, vaš uporabniški račun še ni aktiven.<br />Za
1544         aktivacijo prosimo uporabite povezavo, ki ste jo prejeli v elektronskem sporočilu
1545         za potrditev uporabniškega računa, ali <a href="%{reconfirm}">zahtevajte novo
1546         potrditveno elektronsko sporočilo</a>.
1547       account is suspended: Žal je bil vaš račun ustavljen zaradi sumljive aktivnosti.<br>Prosimo,
1548         obrnite se na <a href="%{webmaster}">webmaster</a>, če želite o tem razpravljati.
1549       auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1550       openid missing provider: Žal se ni bilo mogoče obrniti na ponudnika OpenID
1551       openid invalid: Oprostite, vaš OpenID ni pravilen
1552       openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1553       openid_providers:
1554         openid:
1555           title: Prijava z OpenID
1556           alt: Prijavite se z OpenID povezavo
1557         google:
1558           title: Prijava z Googlom
1559           alt: Prijava z Google OpenID
1560         yahoo:
1561           title: Prijavite se z Yahoo
1562           alt: Prijava z Yahoo OpenID
1563         wordpress:
1564           title: Prijava z Wordpress
1565           alt: Prijava z Wordpress OpenID
1566         aol:
1567           title: Prijava z AOL
1568           alt: Prijava z AOL OpenID
1569     logout:
1570       title: Odjava
1571       heading: Odjava iz OpenStreetMap
1572       logout_button: Odjava
1573     lost_password:
1574       title: pozabljeno geslo
1575       heading: Ste pozabili geslo?
1576       email address: 'E-poštni naslov:'
1577       new password button: Pošlji mi novo geslo
1578       help_text: Vpišite e-poštni naslov s katerim ste se prijavili. Poslali vam bomo
1579         povezavo za ponastavitev gesla.
1580       notice email on way: Elektronsko sporočilo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev
1581         novega gesla je že na poti.
1582       notice email cannot find: Oprostite, a vnešenega naslova elektronske pošte ni
1583         bilo mogoče najti.
1584     reset_password:
1585       title: Ponastavitev gesla
1586       heading: Ponastavi geslo za %{user}
1587       password: 'Geslo:'
1588       confirm password: 'Potrdite geslo:'
1589       reset: Ponastavitev gesla
1590       flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1591       flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti.  Predlagamo, da preverite
1592         naslov URL.
1593     new:
1594       title: Prijavite se
1595       no_auto_account_create: Na žalost vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti
1596         uporabniškega računa.
1597       contact_webmaster: Prosimo, pišite <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmastru</a>
1598         (v angleščini) in se dogovorite za ustvarjenje uporabniškega računa - potrudili
1599         se bomo za čimprejšnjo obravnavo vašega zahtevka.
1600       about:
1601         header: Brezplačen, ki ga je mogoče urejati
1602         html: |-
1603           <p>Za razliko od drugih zemljevidov je OpenStreetMap popolnoma ustvarjen od ljudi kot si ti in ga lahko vsakdo popravit, nadgradi, prenese ter brezplačno uporablja.</p>
1604           <p>Prijavite se, če želite začeti prispevati. Poslali vam bomo elektronsko sporočilo za potrditev računa.</p>
1605       license_agreement: Ko boste potrdili svoj račun, se boste morali strinjati s
1606         <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">pogoji
1607         sodelovanja</a>.
1608       email address: 'E-poštni naslov:'
1609       confirm email address: 'Potrdite naslov e-pošte:'
1610       not displayed publicly: Ne bo javno objavljeno (glej <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1611         title="politika zasebnosti z razdelkom o naslovu elektronske pošte v wiki-ju">politiko
1612         zasebnosti</a>)
1613       display name: 'Prikazno ime:'
1614       display name description: Javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite
1615         kasneje v nastavitvah.
1616       openid: '%{logo} OpenID:'
1617       password: 'Geslo:'
1618       confirm password: 'Potrdite geslo:'
1619       use openid: Lahko pa uporabite %{logo} OpenID za prijavo
1620       openid no password: Z OpenID geslo ni potrebno, vendar pa nekaj dodatnih orodij
1621         ali strežnikov še vedno potrebujete geslo.
1622       openid association: |-
1623         <p>Vaš OpenID še ni povezan z OpenStreetMap računom.</p>
1624         <ul>
1625           <li>Če ste novi v OpenStreetMap, ustvarite nov račun s pomočjo spodnjega obrazca.</li>
1626           <li>Če že imate račun, se prijavite na svoj račun z vašim uporabniškim imenom in geslom in nato povežete račun z OpenID-jem v uporabniških nastavitvah.</li>
1627         </ul>
1628       continue: Prijavite se
1629       terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
1630       terms declined: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih "contributor
1631         terms". Za več informacij, si oglejte <a href="%{url}">to wiki stran</a>.
1632     terms:
1633       title: Contributor terms
1634       heading: Contributor terms
1635       read and accept: Prosimo, preberite sporazum spodaj, in pritisnite tipko Sprejmi,
1636         da potrdite, da se strinjate s pogoji tega sporazuma za svoje obstoječe in
1637         bodoče prispevke.
1638       consider_pd: Poleg zgoraj navedenega sporazuma menim, da so moji prispevke v
1639         javni domeni
1640       consider_pd_why: kaj je to?
1641       guidance: 'Informacije, ki pomagajo razumeti te pogoje: <a href="%{summary}">berljivi
1642         povzetek</a> in nekaj <a href="%{translations}">neuradnih prevodov</a>'
1643       agree: Sprejmi
1644       decline: Zavrni
1645       you need to accept or decline: Prosimo preberite in nato sprejmite ali zavrnite
1646         nove "Contributor Terms".
1647       legale_select: 'Izberite državo stalnega prebivališča:'
1648       legale_names:
1649         france: Francija
1650         italy: Italija
1651         rest_of_world: Ostali svet
1652     no_such_user:
1653       title: Ni tega uporabnika
1654       heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
1655       body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje
1656         in povezavo, ki ste jo kliknili.
1657     view:
1658       my diary: Moj dnevnik
1659       new diary entry: nov vnos v dnevnik
1660       my edits: Moji prispevki
1661       my traces: Moje sledi
1662       my notes: Moje beležke
1663       my messages: Sporočila
1664       my profile: Moj profil
1665       my settings: Moje nastavitve
1666       my comments: Moje pripombe
1667       oauth settings: OAuth nastavitve
1668       blocks on me: Blokade mene
1669       blocks by me: Moje blokade
1670       send message: Pošlji sporočilo
1671       diary: Dnevnik
1672       edits: Prispevki
1673       traces: Sledi
1674       notes: Beležke na zemljevidu
1675       remove as friend: Odstrani prijatelja
1676       add as friend: Dodaj med prijatelje
1677       mapper since: 'Kartograf od:'
1678       ago: (%{time_in_words_ago})
1679       ct status: 'Pogoji sodelovanja:'
1680       ct undecided: Neodločen
1681       ct declined: Zavrnjeni
1682       ct accepted: 'Sprejeto pred: %{ago}'
1683       latest edit: 'Zadnje urejanje %{ago}:'
1684       email address: 'E-poštni naslov:'
1685       created from: 'Ustvarjen iz:'
1686       status: 'Stanje:'
1687       spam score: 'Rezultat spama:'
1688       description: Opis
1689       user location: Lokacija uporabnika
1690       if set location: Nastavite vašo domačo lokacijo na strani %{settings_link},
1691         da vidite bližnje uporabnike.
1692       settings_link_text: vaših nastavitvah
1693       your friends: Vaši prijatelji
1694       no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
1695       km away: oddaljen %{count} km
1696       m away: oddaljen %{count} m
1697       nearby users: Drugi bližnji uporabniki
1698       no nearby users: Ni še drugih uporabnikov, ki bi priznali, da kartirajo v vaši
1699         bližini.
1700       role:
1701         administrator: Ta uporabnik je administrator
1702         moderator: Ta uporabnik je moderator
1703         grant:
1704           administrator: Dodeli administratorski dostop
1705           moderator: Dodeli moderatorski dostop
1706         revoke:
1707           administrator: Odvzemi administratorski dostop
1708           moderator: Odvzemi moderatorski dostop
1709       block_history: prejete blokade
1710       moderator_history: dane blokade
1711       comments: Pripombe
1712       create_block: blokiraj uporabnika
1713       activate_user: aktiviraj uporabnika
1714       deactivate_user: dezaktiviraj uporabnika
1715       confirm_user: potrdi uporabnika
1716       hide_user: skriti tega uporabnika
1717       unhide_user: prikaži uporabnika
1718       delete_user: izbriši uporabnika
1719       confirm: Potrdi
1720       friends_changesets: paketi sprememb prijateljev
1721       friends_diaries: dnevniki prijateljev
1722       nearby_changesets: paketi sprememb bližnjih uporabnikov
1723       nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
1724     popup:
1725       your location: Vaša lokacija
1726       nearby mapper: Bližnji kartograf
1727       friend: Prijatelj
1728     account:
1729       title: Urejanje uporabniškega računa
1730       my settings: Moje nastavitve
1731       current email address: 'E-poštni naslov:'
1732       new email address: 'Nov e-poštni naslov:'
1733       email never displayed publicly: (nikoli javno objavljen)
1734       openid:
1735         openid: 'OpenID:'
1736         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1737         link text: kaj je to?
1738       public editing:
1739         heading: 'Javno urejanje:'
1740         enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
1741         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1742         enabled link text: Kaj je to?
1743         disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki
1744           so anonimni.
1745         disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
1746       public editing note:
1747         heading: Javno urejanje
1748         text: Trenutno so vaše spremembe anonimne in ljudje vam ne morejo poslali
1749           sporočil oz. videti vaše lokacije. Da prikažete, kaj ste urejali in ljudem
1750           omogočite, da vas kontaktirajo prek spletne strani, kliknite spodnji gumb.
1751           <b>Od prehoda na API 0.6 lahko karto urejajo le javni uporabniki.</b> (
1752           <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Ugotovite,
1753           zakaj</a>). <ul><li> Vaš e-naslov se ob tem, ko boste postali javen uporabnik,
1754           ne bo razkril.</li><li>Dejanja ni mogoče razveljaviti in vsi novi uporabniki
1755           so zdaj javni po privzetem.</li></ul>
1756       contributor terms:
1757         heading: 'Pogoji sodelovanja:'
1758         agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
1759         not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
1760         review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate
1761           in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
1762         agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni lasti.
1763         link text: Kaj je to?
1764       profile description: 'Opis uporabnika:'
1765       preferred languages: 'Jezikovne preference:'
1766       preferred editor: 'Izbran urejevalnik:'
1767       image: 'Slika:'
1768       gravatar:
1769         gravatar: Uporabi Gravatar
1770         link text: Kaj je to?
1771       new image: Dodaj sliko
1772       keep image: Obdrži trenutno sliko
1773       delete image: Odstrani trenutno sliko
1774       replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1775       image size hint: (Najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1776       home location: 'Domača lokacija:'
1777       no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1778       latitude: 'Zemljepisna širina:'
1779       longitude: 'Zemljepisna dolžina:'
1780       update home location on click: Posodobi domačo lokacijo ob kliku na zemljevid?
1781       save changes button: Shrani spremembe
1782       make edits public button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
1783       return to profile: Nazaj na profil
1784       flash update success confirm needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni.
1785         Preverite svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
1786       flash update success: Podatki o uporabniku so uspešno posodobljeni.
1787     confirm:
1788       heading: Preverite vaš e-poštni naslov!
1789       introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pošto.
1790       introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom na povezavo v e-pošti in takoj
1791         boste lahko začeli kartiranti.
1792       press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na
1793         gumb Potrdi spodaj.
1794       button: Potrdi
1795       already active: Ta račun je že bil potrjen.
1796       unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
1797       reconfirm_html: Če hočete da vam znova pošljemo potrditveno e-pošto, <a href="%{reconfirm}">kliknite
1798         tukaj</a>.
1799     confirm_resend:
1800       success: Poslali smo potrditveno sporočilo na %{email} in takoj, ko boste potrdili
1801         vaš račun, boste lahko začeli kartirati.<br /><br />V kolikor vaš filter neželene
1802         pošte pred sprejemom sporočil neznanih pošiljateljev zahteva potrditev, vas
1803         prosimo, da pošiljatelja webmaster@openstreetmap.org uvrstite na seznam dovoljenih
1804         pošiljateljev. Sistem pač ne zmore dovolj inteligentno odgovarjati na vse
1805         take zahtevke.
1806       failure: Ne najdem uporabnika %{name}.
1807     confirm_email:
1808       heading: Potrdite spremembo naslova e-pošte
1809       press confirm button: Za potrditev spremembe vašega naslova elektronske pošte
1810         pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
1811       button: Potrdi
1812       success: Vaš naslov elektronske pošte je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1813       failure: Naslov elektronske pošte je že bil potrjen s tem žetonom.
1814     set_home:
1815       flash success: Domača lokacija uspešno shranjena
1816     go_public:
1817       flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
1818     make_friend:
1819       heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
1820       button: Dodaj prijatelja
1821       success: '%{name} je sedaj vaš prijatelj!'
1822       failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
1823       already_a_friend: Z uporabnikom %{name} ste že prijatelja.
1824     remove_friend:
1825       heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
1826       button: Odstrani prijatelja
1827       success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
1828       not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
1829     filter:
1830       not_an_administrator: Morate biti administrator za izvedbo tega dejanja.
1831     list:
1832       title: Uporabniki
1833       heading: Uporabniki
1834       showing:
1835         one: Stran %{page} (%{first_item} od %{items})
1836         other: Stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
1837       summary: '%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}'
1838       summary_no_ip: '%{name} ustvarjen dne %{date}'
1839       confirm: Potrdi izbrane uporabnike
1840       hide: Skrij izbrane uporabnike
1841       empty: Ne najdem nobenega uporabnika
1842     suspended:
1843       title: Račun zaklenjen
1844       heading: Račun zaklenjen
1845       webmaster: skrbnik strani
1846       body: |-
1847         <p>Žal je bil vaš račun avtomatično začasno ustavljen zaradi sumljivih dejavnosti.</p>
1848         <p>To odločitev bo pregledal administrator v kratkem ali pa se obrnete na %{webmaster}, če imate pripombe.</p>
1849   user_role:
1850     filter:
1851       not_an_administrator: Samo skrbniki lahko upravljajo vlogo uporabnika, vi pa
1852         niste skrbnik.
1853       not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
1854       already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
1855       doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
1856     grant:
1857       title: Potrdi dodeljevanje vloge
1858       heading: Potrdi dodeljevanje vloge
1859       are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite dodeliti vlogo '%{role}' uporabniku
1860         '%{name}'?
1861       confirm: Potrdi
1862       fail: Ne morem odobriti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
1863         če sta uporabnik in vloga pravilna.
1864     revoke:
1865       title: Potrdi preklic vloge
1866       heading: Potrdi preklic vloge
1867       are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite preklicati vlogo '%{role}' uporabniku
1868         '%{name}'?
1869       confirm: Potrdi
1870       fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
1871         če sta uporabnik in vloga pravilna.
1872   user_block:
1873     model:
1874       non_moderator_update: Morate biti moderator da ustvarite ali popravite blokado.
1875       non_moderator_revoke: Morate biti moderator da prekličete blokado.
1876     not_found:
1877       sorry: Žal blokade uporabnika z ID %{id} ni bilo mogoče najti.
1878       back: Nazaj na kazalo
1879     new:
1880       title: Ustvarjanje blokade za %{name}
1881       heading: Ustvarjanje blokade za %{name}
1882       reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči
1883         in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo
1884         javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon,
1885         zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
1886       period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
1887       submit: Ustvari blokado
1888       tried_contacting: Sem kontaktiral uporabnika in ga prosil, da preneha.
1889       tried_waiting: Uporabniku sem dal razumen rok da se odzove na sporočila.
1890       needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1891       back: Prikaži vse blokade
1892     edit:
1893       title: Urejanje blokade za %{name}
1894       heading: Urejanje blokade za %{name}
1895       reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči
1896         in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo
1897         javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon,
1898         zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
1899       period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
1900       submit: Posodobi blokado
1901       show: Poglej to blokado
1902       back: Prikaži vse blokade
1903       needs_view: Ali se mora uporabnik prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1904     filter:
1905       block_expired: Blokada je že potekla in je ni mogoče urejati.
1906       block_period: Čas blokade mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
1907     create:
1908       try_contacting: Prosimo, poskusite kontaktirati uporabnika pred blokiranjem
1909         in jim daje razumen času odziva.
1910       try_waiting: Poskusite dati uporabniku razumen rok za odgovor, preden ga blokirate.
1911       flash: Ustvarjena blokada uporabnika %{name}.
1912     update:
1913       only_creator_can_edit: Samo moderator, ki je ustvaril to blokado, jo lahko ureja.
1914       success: Blokada posodobljena.
1915     index:
1916       title: Blokade uporabnika
1917       heading: Seznam blokad uporabnika
1918       empty: Ni bilo še nobene blokade.
1919     revoke:
1920       title: Preklic blokade za %{block_on}
1921       heading: Preklic blokade za %{block_on} od %{block_by}
1922       time_future: Ta blokada se bo končala  v %{time}.
1923       past: Ta blokada se je končala pred %{time} in se ne more biti več preklicati.
1924       confirm: Ste prepričani, da želite preklicati blokado?
1925       revoke: Prekliči!
1926       flash: Ta blokada je bila preklicana.
1927     period:
1928       few: '%{count} ure'
1929       one: 1 ura
1930       two: '%{count} uri'
1931       other: '%{count} ur'
1932     partial:
1933       show: Prikaži
1934       edit: Uredi
1935       revoke: Prekliči!
1936       confirm: Ali ste prepričani?
1937       display_name: Blokiran uporabnik
1938       creator_name: Ustvarjalec
1939       reason: 'Razlog za blokado:'
1940       status: Stanje
1941       revoker_name: Preklical
1942       not_revoked: (ni preklicana)
1943       showing_page: Stran %{page}
1944       next: Naslednja »
1945       previous: « Prejšnja
1946     helper:
1947       time_future: Konča v %{time}.
1948       until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
1949       time_past: Je končala %{time} nazaj.
1950     blocks_on:
1951       title: Blokade uporabnika %{name}
1952       heading: Seznam blokad uporabnika %{name}
1953       empty: Uporabnik %{name} nima blokad.
1954     blocks_by:
1955       title: Dane blokade uporabnika %{name}
1956       heading: Seznam danoh blokad uporabnika %{name}
1957       empty: Uporabnik %{name} ni dal blokad.
1958     show:
1959       title: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
1960       heading: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
1961       time_future: Konča v %{time}
1962       time_past: Je končala %{time} nazaj
1963       status: Stanje
1964       show: Prikaži
1965       edit: Uredi
1966       revoke: Prekliči!
1967       confirm: Ali ste prepričani?
1968       reason: 'Razlog za blokado:'
1969       back: Prikaži vse blokade
1970       revoker: 'Preklical:'
1971       needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1972   note:
1973     description:
1974       opened_at_html: Ustvarjeno %{when} nazaj
1975       opened_at_by_html: Ustvarjeno %{when} nazaj od %{user}
1976       commented_at_html: Posodobljeno %{when} nazaj
1977       commented_at_by_html: Posodobljeno %{when} nazaj od %{user}
1978       closed_at_html: Rešeno %{when} nazaj
1979       closed_at_by_html: Rešeno %{when} nazaj od %{user}
1980       reopened_at_html: Zopet aktivirano %{when} nazaj
1981       reopened_at_by_html: Zopet aktivirano %{when} nazaj od %{user}
1982     rss:
1983       title: OpenStreetMap opombe
1984       description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na vašem
1985         območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1986       description_item: RSS vir za opombo %{id}
1987       opened: Nova opomba (v bližini %{place})
1988       commented: Nov komentar (v bližini %{place})
1989       closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
1990       reopened: Zopet aktivirana opomba (v bližini %{place})
1991     entry:
1992       comment: Komentar
1993       full: Celotna opomba
1994     mine:
1995       title: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
1996       heading: Opombe uporabnika %{user}
1997       subheading: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
1998       id: Id
1999       creator: Ustvarjalec
2000       description: Opis
2001       created_at: Ustvarjeno
2002       last_changed: Zadnja sprememba
2003       ago_html: '%{when} nazaj'
2004   javascripts:
2005     close: Zapri
2006     share:
2007       title: Deli
2008       cancel: Prekliči
2009       image: Slika
2010       link: Povezavo ali HTML
2011       long_link: Povezavo
2012       short_link: Kratko povezavo
2013       embed: HTML
2014       custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
2015       format: 'Oblika:'
2016       scale: 'Merilo:'
2017       image_size: Slika prikaže standardno plast na
2018       download: Prenesi
2019       short_url: Kratek URL
2020       include_marker: Vključi oznako
2021       center_marker: Centriraj zemljevid na oznako
2022       paste_html: Prilepi HTML za vdelavo v spletno mesto
2023       view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
2024     key:
2025       title: Ključ zemljevida
2026       tooltip: Ključ zemljevida
2027       tooltip_disabled: Ključ zemljevida na voljo le za standardno plast
2028     map:
2029       zoom:
2030         in: Povečaj
2031         out: Pomanjšaj
2032       locate:
2033         title: Pokaži mojo lokacijo
2034         popup: Ste v razdalji {distance} {unit} od te točke
2035       base:
2036         standard: Privzeta karta
2037         cycle_map: Kolesarska karta
2038         transport_map: Transportna karta
2039         hot: Človekoljub
2040       layers:
2041         header: Plasti zemljevida
2042         notes: Opombe na zemljevidu
2043         data: Podatki zemljevida
2044         overlays: Omogočite prekrivke za odpravljanje težav na zemljevidu
2045         title: Plasti
2046       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap sodelavci</a>
2047       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Denarni prispevki</a>
2048     site:
2049       edit_tooltip: Urejanje zemljevida
2050       edit_disabled_tooltip: Povečajte za urejanje zemljevida
2051       createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
2052       createnote_disabled_tooltip: Povečaj za dodati opombo na zemljevid
2053       map_notes_zoom_in_tooltip: Povečaj za prikaz opomb zemljevida
2054       map_data_zoom_in_tooltip: Povečaj za prikaz podatkov zemljevida
2055     notes:
2056       new:
2057         add: Dodaj opombo
2058       show:
2059         anonymous_warning: To opomba vključuje pripombe anonimnih uporabnikov, ki
2060           bi morale biti posamezno preverjene.
2061         hide: Skrij
2062         resolve: Razreši
2063         reactivate: Znova aktiviraj
2064         comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
2065         comment: Komentar
2066   redaction:
2067     edit:
2068       description: Opis
2069       heading: Uredi redakcijo
2070       submit: Shrani redakcijo
2071       title: Uredi redakcijo
2072     index:
2073       empty: Ni redakcije za pokazati.
2074       heading: Seznam redakcij
2075       title: Seznam redakcij
2076     new:
2077       description: Opis
2078       heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
2079       submit: Ustvarite redakcijo
2080       title: Ustvarite novo redakcijo
2081     show:
2082       description: 'Opis:'
2083       heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
2084       title: Prikazujem redakcijo
2085       user: 'Ustvarjalec:'
2086       edit: Uredi to redakcijo
2087       destroy: Odstrani to redakcijo
2088       confirm: Ali ste prepričani?
2089     create:
2090       flash: Redakcija ustvarjena.
2091     update:
2092       flash: Spremembe shranjene.
2093     destroy:
2094       not_empty: Redakcija ni prazna. Prosim od-revidirajte vse različice, ki pripadajo
2095         tej redakciji preden jo uničite.
2096       flash: Redakcija uničena.
2097       error: Prišlo je do napake, ob uničevanju te redakcije.
2098 ...