Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / fr.yml
1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 0x010C
5 # Author: Alno
6 # Author: Boniface
7 # Author: Cquoi
8 # Author: Crochet.david
9 # Author: Damouns
10 # Author: DavidL
11 # Author: Efred
12 # Author: Eruedin
13 # Author: EtienneChove
14 # Author: F.rodrigo
15 # Author: Framafan
16 # Author: Freak2fast4u
17 # Author: Gaspard
18 # Author: Gileri
19 # Author: Gomoko
20 # Author: Hashar
21 # Author: IAlex
22 # Author: JB
23 # Author: Jean-Frédéric
24 # Author: Jiremek
25 # Author: Litlok
26 # Author: Ljubinka
27 # Author: Lucky
28 # Author: McDutchie
29 # Author: Metroitendo
30 # Author: Momo50WM
31 # Author: Mulcyber
32 # Author: Nemo bis
33 # Author: Nicolapps
34 # Author: Od1n
35 # Author: Olasd
36 # Author: Orikrin1998
37 # Author: Otourly
38 # Author: Peter17
39 # Author: Phoenamandre
40 # Author: Pipo
41 # Author: Pyrog
42 # Author: Quentinv57
43 # Author: Ruila
44 # Author: Seb35
45 # Author: Sherbrooke
46 # Author: Urhixidur
47 # Author: Vcalame
48 # Author: Verdy p
49 # Author: Yvecai
50 ---
51 fr:
52   time:
53     formats:
54       friendly: '%e %B %Y à %H:%M'
55   activerecord:
56     models:
57       acl: Liste de contrôle d’accès
58       changeset: Groupe de modifications
59       changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
60       country: Pays
61       diary_comment: Commentaire du journal
62       diary_entry: Entrée du journal
63       friend: Ami
64       language: Langue
65       message: Message
66       node: Nœud
67       node_tag: Attribut du nœud
68       notifier: Notificateur
69       old_node: Ancien nœud
70       old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
71       old_relation: Ancienne relation
72       old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
73       old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
74       old_way: Ancien chemin
75       old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
76       old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
77       relation: Relation
78       relation_member: Membre de la relation
79       relation_tag: Attribut de la relation
80       session: Session
81       trace: Trace
82       tracepoint: Point de la trace
83       tracetag: Attribut de la trace
84       user: Utilisateur
85       user_preference: Préférences de l’utilisateur
86       user_token: Jeton de l’utilisateur
87       way: Chemin
88       way_node: Nœud du chemin
89       way_tag: Attribut du chemin
90     attributes:
91       diary_comment:
92         body: Corps
93       diary_entry:
94         user: Utilisateur
95         title: Sujet
96         latitude: Latitude
97         longitude: Longitude
98         language: Langue
99       friend:
100         user: Utilisateur
101         friend: Ami
102       trace:
103         user: Utilisateur
104         visible: Visible
105         name: Nom
106         size: Taille
107         latitude: Latitude
108         longitude: Longitude
109         public: Public
110         description: Description
111       message:
112         sender: Expéditeur
113         title: Sujet
114         body: Corps
115         recipient: Destinataire
116       user:
117         email: Courriel
118         active: Actif
119         display_name: Pseudonyme
120         description: Description
121         languages: Langues
122         pass_crypt: Mot de passe
123   printable_name:
124     with_name_html: '%{name} (%{id})'
125   editor:
126     default: Par défaut (actuellement %{name})
127     potlatch:
128       name: Potlatch 1
129       description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
130     id:
131       name: iD
132       description: iD (éditeur intégré au navigateur)
133     potlatch2:
134       name: Potlatch 2
135       description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
136     remote:
137       name: Éditeur externe
138       description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
139   browse:
140     created: Créé
141     closed: Fermé
142     created_html: Créé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
143     closed_html: Fermé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
144     created_by_html: Créé <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr> par %{user}
145     deleted_by_html: Supprimé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
146     edited_by_html: Modifié il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
147     closed_by_html: Fermé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
148     version: Version
149     in_changeset: Groupe de modifications
150     anonymous: anonyme
151     no_comment: (aucun commentaire)
152     part_of: Appartient à
153     download_xml: Télécharger le XML
154     view_history: Afficher l’historique
155     view_details: Afficher les détails
156     location: 'Emplacement :'
157     changeset:
158       title: 'Groupe de modifications : %{id}'
159       belongs_to: Auteur
160       node: Nœuds (%{count})
161       node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
162       way: Chemins (%{count})
163       way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
164       relation: Relations (%{count})
165       relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
166       comment: Commentaires (%{count})
167       hidden_commented_by: Commentaire masqué de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il
168         y a %{when}</abbr>
169       commented_by: Commentaire de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
170       changesetxml: XML du groupe de modifications
171       osmchangexml: XML osmChange
172       feed:
173         title: Groupe de modifications %{id}
174         title_comment: Groupe de modifications %{id} – %{comment}
175       join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
176       discussion: Discussion
177     node:
178       title: 'Nœud : %{name}'
179       history_title: 'Historique du nœud : %{name}'
180     way:
181       title: 'Chemin : %{name}'
182       history_title: 'Historique du chemin : %{name}'
183       nodes: Nœuds
184       also_part_of:
185         one: partie du chemin %{related_ways}
186         other: partie des chemins %{related_ways}
187     relation:
188       title: 'Relation : %{name}'
189       history_title: 'Historique de la relation : %{name}'
190       members: Membres
191     relation_member:
192       entry_role: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
193       type:
194         node: Nœud
195         way: Chemin
196         relation: Relation
197     containing_relation:
198       entry: Relation %{relation_name}
199       entry_role: Relation %{relation_name} (en tant que %{relation_role})
200     not_found:
201       sorry: 'Désolé, %{type} #%{id} n’a pas pu être trouvé.'
202       type:
203         node: nœud
204         way: chemin
205         relation: relation
206         changeset: groupe de modifications
207     timeout:
208       sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l’id %{id} prennent trop
209         de temps à être récupérées.
210       type:
211         node: nœud
212         way: chemin
213         relation: relation
214         changeset: groupe de modifications
215     redacted:
216       redaction: Masquage %{id}
217       message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
218         car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
219       type:
220         node: nœud
221         way: chemin
222         relation: relation
223     start_rjs:
224       feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
225         navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
226         ?
227       load_data: Charger les données
228       loading: Chargement...
229     tag_details:
230       tags: Attributs
231       wiki_link:
232         key: La description de l’attribut <code>%{key}</code> sur le wiki
233         tag: La description de l’attribut <code>%{key}=%{value}</code> sur le wiki
234       wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
235       wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
236       telephone_link: Appeler %{phone_number}
237     note:
238       title: 'Note : %{id}'
239       new_note: Nouvelle note
240       description: Description
241       open_title: Note non résolue nº %{note_name}
242       closed_title: Note résolue nº %{note_name}
243       hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
244       open_by: Créé par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
245       open_by_anonymous: Créé par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il
246         y a %{when}</abbr>
247       commented_by: Commenté par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il  y a %{when}</abbr>
248       commented_by_anonymous: Commenté par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il
249         y a %{when}</abbr>
250       closed_by: Résolu par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
251       closed_by_anonymous: Résolu par un utilisateur anonyme il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
252       reopened_by: Réactivé par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
253       reopened_by_anonymous: Réactivé par un utilisateur anonyme il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
254       hidden_by: Masqué par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
255     query:
256       title: Requête sur les objets
257       introduction: Cliquer sur la carte pour trouver les objets à proximité.
258       nearby: Objets à proximité
259       enclosing: Objets englobants
260   changeset:
261     changeset_paging_nav:
262       showing_page: Page %{page}
263       next: Suivant »
264       previous: « Précédent
265     changeset:
266       anonymous: Anonyme
267       no_edits: (aucune modification)
268       view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
269     changesets:
270       id: Identifiant
271       saved_at: Enregistré le
272       user: Utilisateur
273       comment: Commentaire
274       area: Zone
275     list:
276       title: Groupes de modifications
277       title_user: Groupes de modifications par %{user}
278       title_friend: Groupes de modifications par vos amis
279       title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
280       empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
281       empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
282       empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
283       no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
284       no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
285       no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
286       load_more: Charger plus
287     timeout:
288       sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
289         met trop de temps pour être chargée.
290     rss:
291       title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
292       title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº
293         %{changeset_id}
294       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
295         par %{author}
296       commented_at_html: Mis à jour il y a %{when}
297       commented_at_by_html: Mis à jour il y a %{when} par %{user}
298       full: Discussion complète
299   diary_entry:
300     new:
301       title: Nouvelle entrée du journal
302     list:
303       title: Journaux des utilisateurs
304       title_friends: Journaux des amis
305       title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
306       user_title: Journal de %{user}
307       in_language_title: Entrées du journal en %{language}
308       new: Nouvelle entrée du journal
309       new_title: Écrire une nouvelle entrée dans votre journal
310       no_entries: Aucun article de journal
311       recent_entries: Articles récents du journal
312       older_entries: Entrées plus anciennes
313       newer_entries: Entrées plus récentes
314     edit:
315       title: Modifier l’entrée du journal
316       subject: 'Sujet :'
317       body: 'Corps :'
318       language: 'Langue :'
319       location: 'Lieu :'
320       latitude: 'Latitude :'
321       longitude: 'Longitude :'
322       use_map_link: utiliser la carte
323       save_button: Enregistrer
324       marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
325     view:
326       title: Journal de %{user} | %{title}
327       user_title: Journal de %{user}
328       leave_a_comment: Laisser un commentaire
329       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
330       login: Utilisateur
331       save_button: Enregistrer
332     no_such_entry:
333       title: Aucune entrée du journal n’a été trouvée
334       heading: 'Aucune entrée avec l’id : %{id}'
335       body: Desolé, il n’y a aucune entrée dans le journal ni aucun commentaire avec
336         l’id %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que
337         vous avez cliqué.
338     diary_entry:
339       posted_by: Posté par %{link_user} à %{created} en %{language_link}
340       comment_link: Commenter cette entrée
341       reply_link: Répondre à cet article
342       comment_count:
343         zero: Aucun commentaire
344         one: '%{count} commentaire'
345         other: '%{count} commentaires'
346       edit_link: Modifier cette entrée
347       hide_link: Masquer cette entrée
348       confirm: Confirmer
349     diary_comment:
350       comment_from: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
351       hide_link: Masquer ce commentaire
352       confirm: Confirmer
353     location:
354       location: 'Lieu :'
355       view: Afficher
356       edit: Modifier
357     feed:
358       user:
359         title: Articles du journal OpenStreetMap de %{user}
360         description: Articles récents du journal OpenStreetMap de %{user}
361       language:
362         title: Articles de journaux OpenStreetMap en %{language_name}
363         description: Articles récents des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
364           en %{language_name}
365       all:
366         title: Articles des journaux OpenStreetMap
367         description: Articles récents des journaux d’utilisateurs OpenStreetMap
368     comments:
369       has_commented_on: '%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes'
370       post: Envoyer
371       when: Quand
372       comment: Commentaire
373       ago: il y a %{ago}
374       newer_comments: Commentaires plus récents
375       older_comments: Commentaires plus anciens
376   export:
377     title: Exporter
378     start:
379       area_to_export: Zone à exporter
380       manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
381       format_to_export: Format d’export
382       osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
383       map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
384       embeddable_html: HTML incorporable.
385       licence: Licence
386       export_details: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence
387         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
388       too_large:
389         advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation d’une
390           des sources listées ci-dessous :'
391         body: Cette zone est trop vaste pour être exportée  au format OpenStreetMap
392           XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite, ou utiliser une
393           des sources suivantes pour le téléchargement de données massives.
394         planet:
395           title: Planète OSM
396           description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
397             de OpenStreetMap
398         overpass:
399           title: API Overpass
400           description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
401             de données d’OpenStreetMap
402         geofabrik:
403           title: Téléchargements de Geofabrik
404           description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, pays
405             et villes sélectionnées
406         metro:
407           title: Extractions de Metro
408           description: Extractions des principales villes du monde et de leurs environs
409         other:
410           title: Autres sources
411           description: Sources supplémentaires listées dans le wiki de OpenStreetMap
412       options: Options
413       format: Format
414       scale: Échelle
415       max: max
416       image_size: Taille de l’image
417       zoom: Zoom
418       add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
419       latitude: 'Lat :'
420       longitude: 'Lon :'
421       output: Sortie
422       paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
423       export_button: Exporter
424   geocoder:
425     search:
426       title:
427         latlon: Résultats <a href="http://openstreetmap.org/">internes</a>
428         us_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
429         uk_postcode: Résultats depuis <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap /
430           FreeThe Postcode</a>
431         ca_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
432         osm_nominatim: Résultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
433           Nominatim</a>
434         geonames: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
435         osm_nominatim_reverse: Résultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
436           Nominatim</a>
437         geonames_reverse: Résultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
438     search_osm_nominatim:
439       prefix:
440         aerialway:
441           cable_car: Téléphérique
442           chair_lift: Télésiège
443           drag_lift: Téléski
444           gondola: Télécabine
445           station: Gare de télécabine
446         aeroway:
447           aerodrome: Aérodrome
448           apron: Aire de stationnement
449           gate: Porte
450           helipad: Héliport
451           runway: Piste
452           taxiway: Voie de circulation (Taxiway)
453           terminal: Terminal
454         amenity:
455           animal_shelter: Refuge pour animaux
456           arts_centre: Centre artistique
457           atm: Distributeur automatique de billets
458           bank: Banque
459           bar: Bar
460           bbq: Barbecue
461           bench: Banc
462           bicycle_parking: Parking à vélos
463           bicycle_rental: Location de vélos
464           biergarten: Brasserie en plein air
465           boat_rental: Location de bateaux
466           brothel: Bordel
467           bureau_de_change: Bureau de change
468           bus_station: Arrêt de bus
469           cafe: Café
470           car_rental: Location de voiture
471           car_sharing: Covoiturage
472           car_wash: Lavage de voiture
473           casino: Casino
474           charging_station: Station de recharge
475           childcare: Garde d'enfants
476           cinema: Cinéma
477           clinic: Clinique
478           clock: Horloge
479           college: Établissement d’enseignement supérieur
480           community_centre: Salle polyvalente
481           courthouse: Palais de justice
482           crematorium: Crématorium
483           dentist: Dentiste
484           doctors: Docteurs
485           dormitory: Dortoir
486           drinking_water: Eau potable
487           driving_school: École de conduite
488           embassy: Ambassade
489           emergency_phone: Borne d’appel d’urgence
490           fast_food: Restauration rapide
491           ferry_terminal: Terminal de ferry
492           fire_hydrant: Bouche d’incendie
493           fire_station: Caserne des pompiers
494           food_court: Aire de restauration
495           fountain: Fontaine
496           fuel: Carburant
497           gambling: Jeu
498           grave_yard: Cimetière
499           gym: Fitness / gymnastique
500           health_centre: Centre de santé / dispensaire
501           hospital: Hôpital
502           hunting_stand: Stand de tir
503           ice_cream: Glacier
504           kindergarten: Jardin d’enfant
505           library: Bibliothèque
506           market: Marché
507           marketplace: Place de marché
508           monastery: Monastère
509           motorcycle_parking: Parking à motos
510           nightclub: Boîte de nuit
511           nursery: Nurserie
512           nursing_home: Maison de retraite médicalisée
513           office: Bureau
514           parking: Parking
515           parking_entrance: Entrée d'un parking
516           pharmacy: Pharmacie
517           place_of_worship: Lieu de culte
518           police: Police
519           post_box: Boîte aux lettres
520           post_office: Bureau de poste
521           preschool: Préscolaire
522           prison: Prison
523           pub: Pub
524           public_building: Bâtiment public
525           reception_area: Zone de livraison
526           recycling: Point de recyclage
527           restaurant: Restaurant
528           retirement_home: Maison de retraite
529           sauna: Sauna
530           school: École
531           shelter: Abri
532           shop: Boutique
533           shower: Douche
534           social_centre: Centre social
535           social_club: Club social
536           social_facility: Service social
537           studio: Studio
538           swimming_pool: Piscine
539           taxi: Taxi
540           telephone: Téléphone public
541           theatre: Théâtre
542           toilets: Toilettes
543           townhall: Hôtel de ville / mairie
544           university: Université
545           vending_machine: Distributeur automatique
546           veterinary: Chirurgie vétérinaire
547           village_hall: Salle municipale
548           waste_basket: Poubelle
549           waste_disposal: Élimination des déchets
550           youth_centre: Centre pour la jeunesse
551         boundary:
552           administrative: Limite administrative
553           census: Frontière statistique
554           national_park: Parc national
555           protected_area: Zone protégée
556         bridge:
557           aqueduct: Aqueduc
558           suspension: Pont suspendu
559           swing: Pont tournant
560           viaduct: Viaduc
561           "yes": Pont
562         building:
563           "yes": Bâtiment
564         craft:
565           brewery: Brasserie
566           carpenter: Charpentier
567           electrician: Électricien
568           gardener: Jardinier
569           painter: Peintre
570           photographer: Photographe
571           plumber: Plombier
572           shoemaker: Cordonnier
573           tailor: Tailleur
574           "yes": Boutique d'artisanat
575         emergency:
576           ambulance_station: Dépôt d'ambulances
577           defibrillator: Défibrillateur
578           landing_site: Terrain d'atterrissage d'urgence
579           phone: Borne d’appel d’urgence
580         highway:
581           abandoned: Voie ferrée abandonnée
582           bridleway: Chemin pour cavaliers
583           bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
584           bus_stop: Arrêt de bus
585           construction: Autoroute en construction
586           cycleway: Piste cyclable
587           elevator: Ascenseur
588           emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
589           footway: Chemin piéton
590           ford: Gué
591           living_street: Rue en zone de rencontre
592           milestone: Borne kilométrique
593           motorway: Autoroute
594           motorway_junction: Jonction d’autoroute
595           motorway_link: Voie autoroutière
596           path: Chemin
597           pedestrian: Chemin piéton
598           platform: Plateforme
599           primary: Route principale
600           primary_link: Route principale
601           proposed: Projet de route
602           raceway: Circuit
603           residential: Rue résidentielle
604           rest_area: Aire de repos
605           road: Route
606           secondary: Route secondaire
607           secondary_link: Route secondaire
608           service: Voie de service
609           services: Services autoroutiers
610           speed_camera: Radar de vitesse
611           steps: Escalier
612           street_lamp: Lampadaire
613           tertiary: Route tertiaire
614           tertiary_link: Route tertiaire
615           track: Chemin
616           traffic_signals: Feux de circulation
617           trail: Sentier
618           trunk: Voie express
619           trunk_link: Voie express
620           unclassified: Route mineure
621           unsurfaced: Route non revêtue
622           "yes": Route
623         historic:
624           archaeological_site: Site archéologique
625           battlefield: Champ de bataille
626           boundary_stone: Borne frontière
627           building: Bâtiment historique
628           bunker: Bunker
629           castle: Château
630           church: Église
631           city_gate: Porte de la ville
632           citywalls: Remparts
633           fort: Fort
634           heritage: Site du patrimoine
635           house: Maison
636           icon: Icône
637           manor: Manoir
638           memorial: Mémorial
639           mine: Mine
640           monument: Monument
641           roman_road: Voie romaine
642           ruins: Ruines
643           stone: Pierre
644           tomb: Tombeau
645           tower: Tour
646           wayside_cross: Calvaire
647           wayside_shrine: Oratoire
648           wreck: Épave
649         junction:
650           "yes": Jonction
651         landuse:
652           allotments: Jardins familiaux
653           basin: Bassin
654           brownfield: Friche industrielle
655           cemetery: Cimetière
656           commercial: Zone tertiaire
657           conservation: Zone préservée
658           construction: Construction
659           farm: Ferme
660           farmland: Terres agricoles
661           farmyard: Corps de ferme
662           forest: Forêt
663           garages: Garages
664           grass: Pelouse
665           greenfield: Terrain vierge
666           industrial: Zone industrielle
667           landfill: Décharge
668           meadow: Prairie / bocage
669           military: Zone militaire
670           mine: Mine
671           orchard: Verger
672           quarry: Carrière
673           railway: Voie ferrée
674           recreation_ground: Aire de jeux
675           reservoir: Réservoir
676           reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
677           residential: Zone résidentielle
678           retail: Zone commerciale
679           road: Zone routière
680           village_green: Espace vert public
681           vineyard: Vignoble
682           "yes": Utilisation des terres
683         leisure:
684           beach_resort: Station balnéaire
685           bird_hide: Observatoire ornithologique
686           club: Club
687           common: Terrains communaux
688           dog_park: Parc à chiens
689           fishing: Zone de pêche
690           fitness_centre: Centre de fitness
691           fitness_station: Atelier de parcours de santé
692           garden: Jardin
693           golf_course: Terrain de golf
694           horse_riding: Équitation
695           ice_rink: Patinoire
696           marina: Port de plaisance
697           miniature_golf: Golf miniature
698           nature_reserve: Réserve naturelle
699           park: Parc
700           pitch: Terrain de sport
701           playground: Aire de jeux
702           recreation_ground: Terrain de jeux
703           resort: Resort
704           sauna: Sauna
705           slipway: Cale de lancement
706           sports_centre: Centre sportif
707           stadium: Stade
708           swimming_pool: Piscine
709           track: Piste de course
710           water_park: Parc aquatique
711           "yes": Loisirs
712         man_made:
713           lighthouse: Phare
714           pipeline: Pipeline
715           tower: Tour
716           works: Usine
717           "yes": Créé par l'homme
718         military:
719           airfield: Terrain d’aviation militaire
720           barracks: Caserne
721           bunker: Bunker
722         mountain_pass:
723           "yes": Col de montagne
724         natural:
725           bay: Baie
726           beach: Plage
727           cape: Cap
728           cave_entrance: Entrée de grotte
729           cliff: Falaise
730           crater: Cratère
731           dune: Dune
732           fell: Lande
733           fjord: Fjord
734           forest: Forêt
735           geyser: Geyser
736           glacier: Glacier
737           grassland: Herbage
738           heath: Bruyère
739           hill: Colline
740           island: Île
741           land: Terre
742           marsh: Marécage
743           moor: Maure
744           mud: Boue
745           peak: Pic
746           point: Pointe
747           reef: Récif
748           ridge: Crête
749           rock: Roche
750           saddle: Selle
751           sand: Sable
752           scree: Éboulis
753           scrub: Broussailles
754           spring: Source
755           stone: Pierre
756           strait: Détroit
757           tree: Arbre
758           valley: Vallée
759           volcano: Volcan
760           water: Eau
761           wetland: Zone humide
762           wood: Forêt
763         office:
764           accountant: Comptable
765           administrative: Administration
766           architect: Architecte
767           company: Entreprise
768           employment_agency: Agence pour l’emploi
769           estate_agent: Agent immobilier
770           government: Administration publique
771           insurance: Agence d’assurance
772           lawyer: Avocat
773           ngo: Agence d’une ONG
774           telecommunication: Agence de télécommunication
775           travel_agent: Agence de voyage
776           "yes": Bureau
777         place:
778           allotments: Jardins familiaux
779           block: Bloc
780           airport: Aéroport
781           city: Ville
782           country: Pays
783           county: Comté
784           farm: Ferme
785           hamlet: Hameau
786           house: Maison
787           houses: Maisons
788           island: Île
789           islet: Îlot
790           isolated_dwelling: Habitation isolée
791           locality: Lieu-dit
792           moor: Maure
793           municipality: Municipalité
794           neighbourhood: Quartier
795           postcode: Code postal
796           region: Région
797           sea: Mer
798           state: État / province
799           subdivision: Subdivision
800           suburb: Quartier
801           town: Ville
802           unincorporated_area: Territoire non organisé
803           village: Village
804           "yes": Lieu
805         railway:
806           abandoned: Voie ferrée abandonnée
807           construction: Voie ferrée en construction
808           disused: Voie ferrée désaffectée
809           disused_station: Gare ferroviaire désaffectée
810           funicular: Funiculaire
811           halt: Arrêt de train
812           historic_station: Gare ferroviaire historique
813           junction: Jonction ferroviaire
814           level_crossing: Passage à niveau
815           light_rail: Voie ferrée légère
816           miniature: Voie ferrée miniature
817           monorail: Monorail
818           narrow_gauge: Voie ferrée étroite
819           platform: Plateforme ferroviaire
820           preserved: Voie ferrée conservée
821           proposed: Voie ferrée en projet
822           spur: Embranchement ferroviaire
823           station: Gare ferroviaire
824           stop: Arrêt de chemin de fer
825           subway: Station de métro
826           subway_entrance: Bouche de métro
827           switch: Aiguillage
828           tram: Tramway
829           tram_stop: Arrêt de tram
830         shop:
831           alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
832           antiques: Antiquaire
833           art: Boutique d’art
834           bakery: Boulangerie
835           beauty: Magasin de produits de beauté
836           beverages: Magasin de boissons
837           bicycle: Magasin de vélos
838           books: Librairie
839           boutique: Boutique
840           butcher: Boucherie
841           car: Concession automobile
842           car_parts: Pièces d’automobile
843           car_repair: Garage de réparation automobile
844           carpet: Magasin de tapis
845           charity: Boutique humanitaire
846           chemist: Droguerie
847           clothes: Boutique de vêtements
848           computer: Boutique informatique
849           confectionery: Confiserie
850           convenience: Épicerie
851           copyshop: Boutique de photocopies
852           cosmetics: Boutique de cosmétiques
853           deli: Traiteur
854           department_store: Grand magasin
855           discount: Magasin discount
856           doityourself: Magasin de bricolage
857           dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
858           electronics: Boutique de produits électroniques
859           estate_agent: Agent immobilier
860           farm: Magasin de produits agricoles
861           fashion: Boutique de mode
862           fish: Poissonnerie
863           florist: Fleuriste
864           food: Magasin d’alimentation
865           funeral_directors: Pompes funèbres
866           furniture: Magasin de meubles
867           gallery: Galerie
868           garden_centre: Jardinerie
869           general: Magasin généraliste
870           gift: Boutique de cadeaux
871           greengrocer: Marchand de fruits et légumes
872           grocery: Épicerie
873           hairdresser: Coiffeur
874           hardware: Quincaillerie
875           hifi: Magasin Hi-Fi
876           insurance: Assurance
877           jewelry: Bijouterie
878           kiosk: Kiosque
879           laundry: Blanchisserie
880           mall: Galerie marchande
881           market: Marché
882           mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
883           motorcycle: Magasin de motos
884           music: Boutique de musique / disquaire
885           newsagent: Marchand de journaux
886           optician: Opticien
887           organic: Magasin d’alimentation bio
888           outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
889           pet: Animalerie
890           pharmacy: Pharmacie
891           photo: Boutique de photographie
892           salon: Salon de beauté
893           second_hand: Boutique de produits d’occasion
894           shoes: Magasin de chaussures
895           shopping_centre: Centre commercial
896           sports: Magasin de d’articles de sport
897           stationery: Papeterie
898           supermarket: Supermarché
899           tailor: Tailleur
900           toys: Magasin de jouets
901           travel_agency: Agence de voyage
902           video: Magasin de vidéos
903           wine: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
904           "yes": Boutique
905         tourism:
906           alpine_hut: Refuge
907           apartment: Appartement
908           artwork: Œuvre d’art
909           attraction: Attraction
910           bed_and_breakfast: Gîte
911           cabin: Hutte
912           camp_site: Camping
913           caravan_site: Site pour caravanes
914           chalet: Chalet
915           gallery: Galerie
916           guest_house: Maison d'hôte
917           hostel: Auberge
918           hotel: Hôtel
919           information: Informations
920           motel: Motel
921           museum: Musée
922           picnic_site: Aire de pique-nique
923           theme_park: Parc à thème
924           viewpoint: Point de vue
925           zoo: Zoo
926         tunnel:
927           culvert: Buse
928           "yes": Tunnel
929         waterway:
930           artificial: Cours d’eau artificiel
931           boatyard: Chantier naval
932           canal: Canal
933           dam: Barrage
934           derelict_canal: Canal de décharge
935           ditch: Fossé
936           dock: Dock
937           drain: Drain
938           lock: Écluse
939           lock_gate: Porte d’écluse
940           mooring: Mouillage
941           rapids: Rapides
942           river: Rivière
943           stream: Ruisseau
944           wadi: Oued
945           waterfall: Chute d’eau
946           weir: Barrage
947           "yes": Voie navigable
948       admin_levels:
949         level2: Frontière de pays
950         level4: Limite d’État, province ou région
951         level5: Frontière de région
952         level6: Limite de département
953         level8: Limite communale
954         level9: Limite de village ou arrondissement municipal
955         level10: Limite de quartier
956     description:
957       title:
958         osm_nominatim: Localisation depuis <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
959           Nominatim</a>
960         geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
961       types:
962         cities: Villes
963         towns: Villages
964         places: Lieux
965     results:
966       no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
967       more_results: Plus de résultats
968   layouts:
969     logo:
970       alt_text: Logo d’OpenStreetMap
971     home: Aller à votre domicile
972     logout: Se déconnecter
973     log_in: Se connecter
974     log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
975     sign_up: Créer un compte
976     start_mapping: Commencer à cartographier
977     sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
978     edit: Modifier
979     history: Historique
980     export: Exporter
981     data: Données
982     export_data: Exporter les données
983     gps_traces: Traces GPS
984     gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
985     user_diaries: Journaux des utilisateurs
986     user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
987     edit_with: Modifier avec %{editor}
988     tag_line: La carte wiki libre du monde
989     intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
990     intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
991       et libre d’utilisation sous licence libre.
992     intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
993     partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{ic}, %{bytemark}
994       et d’autres %{partners}.
995     partners_ucl: le Centre VR de l’UCL
996     partners_ic: le Collège impérial de Londres
997     partners_bytemark: Hébergement Bytemark
998     partners_partners: partenaires
999     partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
1000     osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1001       maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1002     osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1003       seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1004     donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1005     help: Aide
1006     about: À propos
1007     copyright: Droits d’auteur
1008     community: Communauté
1009     community_blogs: Blogues de la communauté
1010     community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1011     foundation: La Fondation
1012     foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1013     make_a_donation:
1014       title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1015       text: Faire un don
1016     learn_more: En savoir plus
1017     more: Plus
1018   license_page:
1019     foreign:
1020       title: À propos de cette traduction
1021       text: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
1022         la version anglaise prévaudra
1023       english_link: l’original en anglais
1024     native:
1025       title: À propos de cette page
1026       text: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
1027         d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
1028         de lire à son sujet et %{mapping_link}.
1029       native_link: traduction française
1030       mapping_link: commencer à contribuer
1031     legal_babble:
1032       title_html: Droits d’auteur et licence
1033       intro_1_html: |-
1034         OpenStreetMap est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous licence libre <a
1035         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1036       intro_2_html: Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter
1037         nos données, à condition que vous créditiez, OpenStreetMap et ses contributeurs.
1038         Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous
1039         ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte
1040         légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
1041       intro_3_html: Nos carreaux de rendu cartographiques, ainsi que notre documentation,
1042         sont disponibles sous la licence <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1043         Commons paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA).
1044       credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
1045       credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les contributeurs
1046         d’OpenStreetMap ».
1047       credit_2_html: |-
1048         Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence ODbL et, si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous la licence CC-BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers
1049         <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de mentions légales</a>.
1050         Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences. Sur les supports où les liens hypertexte sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant « OpenStreetMap » en l’adresse openstreetmap.org), vers opendatacommons.org et, si c’est pertinent, vers creativecommons.org.
1051       credit_3_html: |-
1052         Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans le coin de la carte.
1053         Par exemple :
1054       attribution_example:
1055         alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page internet
1056         title: Exemple d’attribution
1057       more_title_html: Pour trouver plus d’informations
1058       more_1_html: |-
1059         Pour obtenir plus d’informations sur la façon de réutiliser nos données et de nous créditer, veuillez lire la <a
1060         href="http://osmfoundation.org/Licence"> Licence OSMF</a> et le <a
1061         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ Légal</a>.
1062       more_2_html: |-
1063         Bien qu’OpenStreetMap soit un jeu de données libres et ouvertes, nous ne pouvons pas nous même fournir une API gratuite et en libre accès pour les développeurs tiers.
1064         Veuillez vous référer à notre <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">politique d’utilisation de l’API</a>, à notre <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">politique d’utilisation des tuiles</a>, et à la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">politique d’utilisation de Nominatim</a>.
1065       contributors_title_html: Nos contributeurs
1066       contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
1067         Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
1068         agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
1069       contributors_at_html: '<strong>Autriche</strong> : contient des données sur
1070         la <a href="http://data.wien.gv.at/">ville de Vienne</a> (sous licence <a
1071         href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), la
1072         <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">région
1073         du Vorarlberg</a> et la région du Tyrol (sous licence <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1074         BY AT avec amendements</a>).'
1075       contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong> : contient des données de <em>GeoBase</em>®,
1076         <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada), <em>CanVec</em>
1077         (© Département des Ressources naturelles du Canada) et <em>StatCan</em> (Division
1078         Géographie, Statistiques du Canada).'
1079       contributors_fi_html: '<strong>Finlande</strong> : contient des données de la
1080         Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire de Finlande
1081         et d’autres ensembles de données, sous <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licence
1082         NLSFI</a>.'
1083       contributors_fr_html: '<strong>France</strong> : contient des données de la
1084         <em>Direction générale des finances publiques</em> (anciennement la <em>Direction
1085         générale des impôts</em>).'
1086       contributors_nl_html: '<strong>Pays-Bas</strong> : contient des données © <abbr
1087         title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>).'
1088       contributors_nz_html: '<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données
1089         provenant du <em>Land Information New Zealand</em>. Copyright de la Couronne
1090         réservé.'
1091       contributors_si_html: |-
1092         <strong>Slovénie</strong> : Contient des données de l’<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorité de Planification et de Cartographie</a> et du
1093         <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministère de l’Agriculture, de la Forêt et de l’Alimentation</a>
1094         (information publique de la Slovénie).
1095       contributors_za_html: |-
1096         <strong>Afrique du Sud</strong> : contient des données issues de la <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direction principale des
1097         Informations Géospatiales Nationales</a>, copyright de l’État réservé.
1098       contributors_gb_html: '<strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données issues
1099         de l’<em>Ordnance Survey</em> © 2010-2012 Droits d’auteurs et de la base de
1100         données de la Couronne.'
1101       contributors_footer_1_html: Pour plus de détails sur celles-ci et sur les autres
1102         sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, consultez la page
1103         des <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">contributeurs</a>
1104         sur le wiki d’OpenStreetMap.
1105       contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
1106         pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap, ni
1107         qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
1108       infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
1109       infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
1110         jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
1111         (copyright) ou des droits voisins (par ex. <em>Google Maps</em> ou des cartes
1112         imprimées) sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces droits.
1113       infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la base
1114         de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d’auteur, veuillez
1115         vous référer à notre <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure
1116         de retrait de données</a> ou notifiez-nous directement à travers notre <a
1117         href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
1118       trademarks_title_html: <span id="marques"></span>Marques
1119       trademarks_1_html: OpenStreetMap et le logo loupe sont des marques déposées
1120         de la OpenStreetMap Foundation. Si vous avez des questions à propos de l'utilisation
1121         de ces marques, merci de prendre contact avec le <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
1122         Working Group</a>.
1123   welcome_page:
1124     title: Bienvenue !
1125     introduction_html: Bienvenue à OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
1126       Maintenant que vous êtes enregistré, vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
1127       à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
1128       à savoir.
1129     whats_on_the_map:
1130       title: Ce qu’il y a sur la carte
1131       on_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à la fois <em>réels
1132         et actuels</em> — il contient des millions de bâtiments, de routes et d’autres
1133         détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe quel élément du
1134         monde réel qui vous intéresse.
1135       off_html: Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives
1136         comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques,
1137         et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
1138         voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis une
1139         carte papier ou en ligne.
1140     basic_terms:
1141       title: Terminologie de base pour la cartographie
1142       paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
1143         qui vous seront utiles.
1144       editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui vous
1145         permet de modifier la carte.
1146       node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, tel qu’un seul
1147         restaurant ou un arbre isolé.
1148       way_html: Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par
1149         exemple une rue, un ruisseau, un lac ou un bâtiment.
1150       tag_html: Un <strong>attribut</strong> (ou <em>tag</em>) est une information
1151         à propos d’un nœud ou d’un chemin, comme le nom d’un restaurant ou la limite
1152         de vitesse d’une route.
1153     questions:
1154       title: Des questions ?
1155       paragraph_1_html: |-
1156         OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1157         <a href='%{help_url}'>Trouvez de l’aide ici</a>.
1158     start_mapping: Commencer à cartographier
1159     add_a_note:
1160       title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
1161       paragraph_1_html: |-
1162         Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps de vous
1163         enregistrer sur le projet et d’apprendre à effectuer les modifications, il est facile d’ajouter une note.
1164       paragraph_2_html: |-
1165         Allez simplement sur <a href='%{map_url}'>la carte</a> et cliquez sur l’icône note :
1166         <span class='icon note'></span>. Cela ajoutera un marqueur sur la carte, que vous pouvez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres contributeurs iront regarder.
1167   fixthemap:
1168     title: Signaler un problème / Corriger la carte
1169     how_to_help:
1170       title: Comment aider
1171       join_the_community:
1172         title: Rejoindre la communauté
1173         explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de carte,
1174           par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur moyen de
1175           faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter ou réparer
1176           les données vous-même.
1177       add_a_note:
1178         instructions_html: |-
1179           Cliquez simplement sur <a class='icon note'></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.
1180           Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en le glissant. Ajoutez votre message, puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres cartographes l’étudieront.
1181     other_concerns:
1182       title: Autres préoccupations
1183       explanation_html: Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont
1184         utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre <a href='/copyright'>page
1185         des droits d’auteur</a> pour des informations légales ou contacter le <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>groupe
1186         de travail OSMF</a> approprié.
1187   help_page:
1188     title: Obtenir de l’aide
1189     introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
1190       dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et
1191       documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1192     welcome:
1193       url: /welcome
1194       title: Bienvenue à OSM
1195       description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
1196     beginners_guide:
1197       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
1198       title: Guide pour débutants
1199       description: Guide pour les débutants maintenu par la communauté.
1200     help:
1201       url: https://help.openstreetmap.org/
1202       title: help.openstreetmap.org
1203       description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
1204         d’OSM.
1205     mailing_lists:
1206       title: Listes de diffusion
1207       description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur un
1208         large éventail de thématiques ou des listes de diffusion régionaux.
1209     forums:
1210       title: Forums
1211       description: Des questions et des discussions pour ceux qui préfèrent un interface
1212         en style de tableau d'affichage.
1213     irc:
1214       title: IRC
1215       description: Chat interactif dans de nombreuses langues différentes et sur de
1216         nombreux sujets.
1217     switch2osm:
1218       title: switch2osm
1219       description: Aide pour les entreprises et les organisations de commutation à
1220         OpenStreetMap, en fonction des cartes et d'autres services.
1221     wiki:
1222       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1223       title: wiki.openstreetmap.org
1224       description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OSM
1225   about_page:
1226     next: Suivant
1227     copyright_html: <span>&copy;</span>Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
1228     used_by: '%{name} fournit des données cartographie sur des centaines de sites
1229       web, applications mobiles et appareils'
1230     lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
1231       qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
1232       ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
1233     local_knowledge_title: Connaissance locale
1234     local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
1235       locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
1236       GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et à
1237       jour.
1238     community_driven_title: Conduit par la communauté
1239     community_driven_html: |-
1240       La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionée et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes, des professionnels du GIS, des ingénieurs qui conduisent les serveurs OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe et bien d’autres.
1241       Pour en savoir plus sur la communauté, consultez les <a href='%{diary_path}'>annuaires d’utilisateurs</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>les blogues communautaires</a> et le site web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fondation OSM</a>.
1242     open_data_title: Données libres
1243     open_data_html: 'OpenStreetMap est en <i>open data</i> : vous êtes libre de l’utiliser
1244       pour n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap et ses contributeurs.
1245       Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une façon quelconque, vous
1246       pouvez distribuez le résultat seulement suivant la même licence. Consultez la
1247       page sur les <a href=''%{copyright_path}''>droits d’auteur et licence</a> pour
1248       plus de détails.'
1249     legal_title: Juridique
1250     legal_html: "Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement
1251       exploités par la \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">Fondation OpenStreetMap</a>
1252       (OSMF) \nau nom de la communauté.\n<br> \nVeuillez <a href=\"http://osmfoundation.org/Contact\">contacter
1253       l'OSMF</a> \nsi vous avez les questions à propos des licences, droits d'auteur
1254       ou d'autres questions juridiques."
1255     partners_title: Partenaires
1256   notifier:
1257     diary_comment_notification:
1258       subject: '[OpenStreetMap] %{user} a posté un commentaire sur un article de votre
1259         journal'
1260       hi: Bonjour %{to_user},
1261       header: '%{from_user} a posté un commentaire sur un article récent de votre
1262         journal OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1263       footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1264         sur %{commenturl} ou répondre sur %{replyurl}
1265     message_notification:
1266       hi: Bonjour %{to_user},
1267       header: '%{from_user} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le
1268         sujet %{subject} :'
1269       footer_html: Vous pouvez aussi lire le message à %{readurl} et vous pouvez y
1270         répondre à %{replyurl}
1271     friend_notification:
1272       subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1273       had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1274       see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1275       befriend_them: 'Vous pouvez également l''ajouter comme ami ici : %{befriendurl}.'
1276     gpx_notification:
1277       greeting: Bonjour,
1278       your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1279       with_description: avec la description
1280       and_the_tags: 'et les mots-clés suivants :'
1281       and_no_tags: et sans mot-clé.
1282       failure:
1283         subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1284         failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1285         more_info_1: Plus d’informations sur les échecs d’import GPX et comment les
1286           éviter
1287         more_info_2: 'peuvent être trouvés sur :'
1288       success:
1289         subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1290         loaded_successfully: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{possible_points}
1291           points possibles.
1292     signup_confirm:
1293       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1294       greeting: Bonjour !
1295       created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1296       confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1297         d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1298         veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1299       welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1300         supplémentaires pour bien démarrer.
1301     email_confirm:
1302       subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1303     email_confirm_plain:
1304       greeting: Bonjour,
1305       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1306         courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1307       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1308         pour confirmer cette modification.
1309     email_confirm_html:
1310       greeting: Bonjour,
1311       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait changer son adresse de
1312         courriel de %{server_url} en %{new_address}.
1313       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1314         pour confirmer cette modification.
1315     lost_password:
1316       subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1317     lost_password_plain:
1318       greeting: Bonjour,
1319       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1320         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1321       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1322         pour réinitialiser votre mot de passe.
1323     lost_password_html:
1324       greeting: Bonjour,
1325       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1326         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1327       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1328         pour réinitialiser votre mot de passe.
1329     note_comment_notification:
1330       anonymous: Un utilisateur anonyme
1331       greeting: Bonjour,
1332       commented:
1333         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1334         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1335           vous vous intéressez'
1336         your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1337           près de %{place}.'
1338         commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1339           que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1340       closed:
1341         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1342         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1343           vous vous intéressez'
1344         your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1345         commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1346           La note est proche de %{place}.'
1347       reopened:
1348         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1349         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1350           vous vous intéressez'
1351         your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1352         commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1353           La note se trouve près de %{place}.'
1354       details: Plus de détail sur la note peut être obtenu à %{url}.
1355     changeset_comment_notification:
1356       greeting: Bonjour,
1357       commented:
1358         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos ensembles
1359           de changements'
1360         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un ensemble de changements
1361           auquel vous vous intéressez'
1362         your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire sur un de vos ensembles
1363           de changement créé le %{time}'
1364         commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire sur un ensemble
1365           de changements de carte que vous surveillez créé par %{changeset_author}
1366           le %{time}'
1367         partial_changeset_with_comment: avec le commentaire '%{changeset_comment}'
1368         partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1369       details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1370   message:
1371     inbox:
1372       title: Boîte de réception
1373       my_inbox: Ma boîte de réception
1374       outbox: boîte d'envoi
1375       messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1376       new_messages:
1377         one: '%{count} nouveau message'
1378         other: '%{count} nouveaux messages'
1379       old_messages:
1380         one: '%{count} ancien message'
1381         other: '%{count} anciens messages'
1382       from: De
1383       subject: Objet
1384       date: Date
1385       no_messages_yet: Vous n'avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas entrer
1386         en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1387       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1388     message_summary:
1389       unread_button: Marquer comme non lu
1390       read_button: Marquer comme lu
1391       reply_button: Répondre
1392       delete_button: Supprimer
1393     new:
1394       title: Envoyer un message
1395       send_message_to: Envoyer un nouveau message à %{name}
1396       subject: Sujet
1397       body: Corps
1398       send_button: Envoyer
1399       back_to_inbox: Revenir la boîte de réception
1400       message_sent: Message envoyé
1401       limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment
1402         avant d'essayer d'en envoyer de nouveaux.
1403     no_such_message:
1404       title: Message introuvable
1405       heading: Message introuvable
1406       body: Désolé, il n'y a aucun message avec cet identifiant.
1407     outbox:
1408       title: Boîte d'envoi
1409       my_inbox: Ma %{inbox_link}
1410       inbox: boîte de réception
1411       outbox: boîte d'envoi
1412       messages:
1413         one: Vous avez %{count} message envoyé
1414         other: Vous avez %{count} messages envoyés
1415       to: À
1416       subject: Objet
1417       date: Date
1418       no_sent_messages: Vous n'avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne pas entrez
1419         en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1420       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1421     reply:
1422       wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1423         vous souhaitez répondre n'a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1424         connecter avec l'identifiant correct pour pouvoir répondre.
1425     read:
1426       title: Lire le message
1427       from: De
1428       subject: Objet
1429       date: Date
1430       reply_button: Répondre
1431       unread_button: Marque comme non lu
1432       back: Retour
1433       to: À
1434       wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1435         de lire n'a été envoyé ni à ni par cet utilisateur. Veuillez vous connecter
1436         avec l'identifiant correct pour pouvoir le lire.
1437     sent_message_summary:
1438       delete_button: Supprimer
1439     mark:
1440       as_read: Message marqué comme lu
1441       as_unread: Message marqué comme non-lu
1442     delete:
1443       deleted: Message supprimé
1444   site:
1445     index:
1446       js_1: Vous utilisez soit un navigateur qui ne supporte pas Javascript soit vous
1447         avez désactivé Javascript.
1448       js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1449       permalink: Lien permanent
1450       shortlink: Lien court
1451       createnote: Ajouter une note
1452       license:
1453         copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
1454           ouverte
1455       remote_failed: Échec de la modification - vérifiez que JOSM ou Merkaartor sont
1456         ouverts et que le greffon de contrôle à distance RemoteControl est activé.
1457     edit:
1458       not_public: Vous n'avez pas réglé vos modifications pour qu'elles soient publiques.
1459       not_public_description: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que vous
1460         ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
1461         publiques à partir de votre %{user_page}.
1462       user_page_link: page utilisateur
1463       anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1464       flash_player_required: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser Potlatch,
1465         l’éditeur Flash de OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger
1466         Flash Player sur le site d’Adobe</a>. <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres
1467         options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1468       potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour
1469         sauvegarder dans Potlatch, vous devez dé-sélectionner le way ou le node en
1470         cours si vous modifiez en mode direct, ou cliquer sur sauvegarder si vous
1471         avez un bouton sauvegarder.)
1472       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n’a pas été configuré - veuillez consulter
1473         http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d'informations
1474       potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour
1475         sauvegarder vos modifications dans Potlach2, cliquer sur save)
1476       id_not_configured: iD n’a pas été configuré
1477       no_iframe_support: Votre navigateur ne supporte pas les iframes HTML, qui sont
1478         nécessaires pour cette fonctionnalité.
1479     sidebar:
1480       search_results: Résultats de la recherche
1481       close: Fermer
1482     search:
1483       search: Recherche
1484       get_directions: Obtenir les directions
1485       get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
1486       from: Depuis
1487       to: À
1488       where_am_i: Où suis-je ?
1489       where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
1490       submit_text: Ok
1491     key:
1492       table:
1493         entry:
1494           motorway: Autoroute
1495           trunk: Voie express
1496           primary: Route principale
1497           secondary: Route secondaire
1498           unclassified: Route non classifiée
1499           unsurfaced: Route non revêtue
1500           track: Piste
1501           byway: Chemin
1502           bridleway: Sentier pour chevaux
1503           cycleway: Voie cyclable
1504           footway: Voie piétonne
1505           rail: Voie de chemin de fer
1506           subway: Ligne de métro
1507           tram:
1508           - Voie ferrée légère
1509           - tram
1510           cable:
1511           - Téléphérique
1512           - télésiège
1513           runway:
1514           - Piste
1515           - voie de circulation d'aéroport
1516           apron:
1517           - Stationnement d'avions
1518           - terminal
1519           admin: Limite administrative
1520           forest: Forêt
1521           wood: Bois
1522           golf: Parcours de golf
1523           park: Parc
1524           resident: Zone résidentielle
1525           tourist: Attraction touristique
1526           common:
1527           - Espace commun
1528           - prairie
1529           retail: Zone de commerce
1530           industrial: Zone industrielle
1531           commercial: Zone tertiaire
1532           heathland: Lande
1533           lake:
1534           - Lac
1535           - bassin de retenue
1536           farm: Zone agricole
1537           brownfield: Zone rasée
1538           cemetery: Cimetière
1539           allotments: Jardins familiaux
1540           pitch: Terrain de sport
1541           centre: Centre sportif
1542           reserve: Réserve naturelle
1543           military: Zone militaire
1544           school:
1545           - École
1546           - université
1547           building: Bâtiment important
1548           station: Gare ferroviaire
1549           summit:
1550           - Sommet
1551           - pic
1552           tunnel: Bord en pointillés = tunnel
1553           bridge: Bord noir = pont
1554           private: Accès privé
1555           permissive: Accès toléré
1556           destination: Réservé aux riverains
1557           construction: Routes en construction
1558     richtext_area:
1559       edit: Modifier
1560       preview: Aperçu
1561     markdown_help:
1562       title_html: Analysé avec <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1563       headings: Titres
1564       heading: Titre
1565       subheading: Sous-titre
1566       unordered: Liste non ordonnée
1567       ordered: Liste ordonnée
1568       first: Premier élément
1569       second: Second élément
1570       link: Lien
1571       text: Texte
1572       image: Image
1573       alt: Texte Alternatif
1574       url: URL
1575   trace:
1576     visibility:
1577       private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
1578       public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
1579       trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
1580         les dates)
1581       identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
1582         points ordonnés avec les dates)
1583     create:
1584       upload_trace: Envoyer la trace GPS
1585       trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration
1586         dans la base de données. Ceci prend en général moins d'une demie heure, et
1587         un email vous sera envoyé lorsque cette tâche sera finie.
1588     edit:
1589       title: Modifier la trace %{name}
1590       heading: Modifier la trace %{name}
1591       filename: 'Nom du fichier :'
1592       download: télécharger
1593       uploaded_at: 'Envoyé le :'
1594       points: 'Points :'
1595       start_coord: 'Coordonnées de départ :'
1596       map: carte
1597       edit: modifier
1598       owner: 'Propriétaire :'
1599       description: 'Description :'
1600       tags: 'Mots-clés :'
1601       tags_help: séparées par des virgules
1602       save_button: Enregistrer les modifications
1603       visibility: 'Visibilité :'
1604       visibility_help: que signifie ceci ?
1605     trace_form:
1606       upload_gpx: 'Envoyer un fichier GPX :'
1607       description: 'Description :'
1608       tags: 'Mots-clés :'
1609       tags_help: séparées par des virgules
1610       visibility: 'Visibilité :'
1611       visibility_help: qu'est-ce que cela veut dire ?
1612       upload_button: Envoyer
1613       help: Aide
1614     trace_header:
1615       upload_trace: Envoyer une trace
1616       see_all_traces: Voir toutes les traces
1617       see_your_traces: Voir toutes vos traces
1618       traces_waiting:
1619         one: Vous avez %{count} trace en attente de chargement. Il serait peut-être
1620           préférable d’attendre qu’il soit terminé avant d’en charger d’autres, pour
1621           ne pas bloquer la file d’attente aux autres utilisateurs.
1622         other: Vous avez %{count} traces en attente de chargement. Il serait peut-être
1623           préférable d’attendre qu’il soit terminé avant d’en charger d’autres, pour
1624           ne pas bloquer la file d’attente aux autres utilisateurs.
1625     trace_optionals:
1626       tags: Mots-clés
1627     view:
1628       title: Affichage de la trace %{name}
1629       heading: Affichage de la trace %{name}
1630       pending: EN ATTENTE
1631       filename: 'Nom du fichier :'
1632       download: télécharger
1633       uploaded: 'Envoyé le :'
1634       points: 'Points :'
1635       start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
1636       map: carte
1637       edit: modifier
1638       owner: 'Propriétaire :'
1639       description: 'Description :'
1640       tags: 'Mots-clés :'
1641       none: Aucun
1642       edit_track: Modifier cette piste
1643       delete_track: Supprimer cette piste
1644       trace_not_found: Trace non trouvée !
1645       visibility: 'Visibilité :'
1646     trace_paging_nav:
1647       showing_page: Page %{page}
1648       older: Anciennes traces
1649       newer: Nouvelles traces
1650     trace:
1651       pending: EN ATTENTE
1652       count_points: '%{count} points'
1653       ago: il y a %{time_in_words_ago}
1654       more: plus
1655       trace_details: Voir les détails de la trace
1656       view_map: Voir la carte
1657       edit: modifier
1658       edit_map: Modifier la carte
1659       public: PUBLIQUE
1660       identifiable: IDENTIFIABLE
1661       private: PRIVÉ
1662       trackable: PISTABLE
1663       by: par
1664       in: dans
1665       map: carte
1666     list:
1667       public_traces: Traces GPS publiques
1668       your_traces: Vos traces GPS
1669       public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
1670       description: Parcourir les récentes traces GPS téléchargées
1671       tagged_with: '  balisé avec %{tags}'
1672       empty_html: Rien à voir par ici. <a href='%{upload_link}'>Télécharger une nouvelle
1673         trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>page
1674         wiki</a>.
1675     delete:
1676       scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
1677     make_public:
1678       made_public: Trace GPS rendue publique
1679     offline_warning:
1680       message: Le système d'envoi GPX est actuellement indisponible
1681     offline:
1682       heading: Stockage GPX hors ligne
1683       message: Le système de stockage et d'envoi des GPX est actuellement indisponible.
1684     georss:
1685       title: Traces GPS de OpenStreetMap
1686     description:
1687       description_with_count:
1688         one: Fichier GPX file avec %{count} point de %{user}
1689         other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
1690       description_without_count: Fichier GPX de %{user}
1691   application:
1692     require_cookies:
1693       cookies_needed: Il semble que les cookies soient désactivés sur votre navigateur.
1694         Veuillez les activer avant de continuer.
1695     require_moderator:
1696       not_a_moderator: Vous devez être modérateur pour effectuer cette action.
1697     setup_user_auth:
1698       blocked: Votre accès à l'API a été bloqué. Connectez-vous sur l'interface web
1699         pour plus d'informations.
1700       need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
1701         vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
1702         Vous n'avez pas besoin d’accord, mais vous devez les visualiser.
1703   oauth:
1704     oauthorize:
1705       title: Autoriser l’accès à votre compte
1706       request_access: L'application %{app_name} demande l'accès à votre compte, %{user}.
1707         Vérifiez si vous désirez que l'application ait les possibilités suivantes.
1708         Vous pouvez en choisir autant ou aussi peu que vous voulez.
1709       allow_to: 'Autoriser l''application client à :'
1710       allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
1711       allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
1712       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
1713         des amis.
1714       allow_write_api: modifier la carte.
1715       allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
1716       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1717       allow_write_notes: modifier les notes.
1718     oauthorize_success:
1719       title: La demande d’autorisation a été acceptée
1720       allowed: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
1721       verification: Le code de vérification est %{code}.
1722     oauthorize_failure:
1723       title: La demande d’autorisation a échoué
1724       denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
1725       invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
1726     revoke:
1727       flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
1728   oauth_clients:
1729     new:
1730       title: Enregistrer une nouvelle application
1731       submit: Enregistrer
1732     edit:
1733       title: Modifier votre application
1734       submit: Modifier
1735     show:
1736       title: Détails OAuth pour %{app_name}
1737       key: 'Clé de l''utilisateur :'
1738       secret: 'Secret de l''utilisateur :'
1739       url: 'URL du jeton de requête :'
1740       access_url: 'URL du jeton d''accès :'
1741       authorize_url: 'URL d''autorisation :'
1742       support_notice: Nous supportons les signatures HMAC-SHA1 (recommandé) et RSA-SHA1.
1743       edit: Modifier les détails
1744       delete: Supprimer le client
1745       confirm: Êtes-vous sûr?
1746       requests: 'Demande des permission suivantes de l''utilisateur :'
1747       allow_read_prefs: consulter ses préférences utilisateur.
1748       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1749       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
1750         des amis.
1751       allow_write_api: modifier la carte.
1752       allow_read_gpx: lire leurs traces GPS privées.
1753       allow_write_gpx: envoi trace GPS.
1754       allow_write_notes: modifier les notes.
1755     index:
1756       title: Mes détails OAuth
1757       my_tokens: Mes applications enregistrées
1758       list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom
1759         :'
1760       application: Nom de l'application
1761       issued_at: émis à
1762       revoke: Révoquer !
1763       my_apps: Mes applications clientes
1764       no_apps: Avez-vous une application qui aimerait s'enregistrer pour utiliser
1765         le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant
1766         qu'elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
1767       registered_apps: 'Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées
1768         :'
1769       register_new: Enregistrez votre application
1770     form:
1771       name: Nom
1772       required: Requis
1773       url: URL principale de l'application
1774       callback_url: URL de rappel
1775       support_url: URL de support
1776       requests: 'Demander les permissions suivantes à l''utilisateur :'
1777       allow_read_prefs: lire ses préférences utilisateur.
1778       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1779       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
1780         des amis.
1781       allow_write_api: modifier la carte.
1782       allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
1783       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1784       allow_write_notes: modifier les notes.
1785     not_found:
1786       sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
1787     create:
1788       flash: Informations enregistrées avec succès
1789     update:
1790       flash: Informations du client enregistrées avec succès
1791     destroy:
1792       flash: Enregistrement de l'application cliente supprimé
1793   user:
1794     login:
1795       title: Se connecter
1796       heading: Connexion
1797       email or username: 'Adresse e-mail ou nom d''utilisateur :'
1798       password: 'Mot de passe :'
1799       openid: '%{logo} OpenID :'
1800       remember: Se souvenir de moi
1801       lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1802       login_button: Se connecter
1803       register now: S'inscrire maintenant
1804       with username: 'Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous
1805         avec votre identifiant et votre mot de passe :'
1806       with external: 'À la place, utilisez un tiers pour vous connecter :'
1807       new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
1808       to make changes: Pour apporter des modifications aux données OpenStreetMap,
1809         vous devez posséder un compte.
1810       create account minute: Se créer un compte. Ça ne prend qu'une minute.
1811       no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
1812       account not active: Désolé, votre compte n'est pas encore actif.<br/>Veuillez
1813         cliquer sur le lien dans le courrier électronique de confirmation, pour activer
1814         votre compte, ou <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courrier de confirmation</a>.
1815       account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité
1816         suspecte.<br />Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1817         si vous voulez en discuter.
1818       auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
1819         identifier.
1820       openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
1821       auth_providers:
1822         openid:
1823           title: Se connecter avec OpenID
1824           alt: Se connecter avec une URL OpenID
1825         google:
1826           title: Se connecter avec Google
1827           alt: Se connecter avec l’OpenID de Google
1828         facebook:
1829           title: Se connecter avec Facebook
1830           alt: Se connecter avec un compte Facebook
1831         windowslive:
1832           title: Connexion avec Windows Live
1833           alt: Se connecter avec un compte Windows Live
1834         yahoo:
1835           title: Se connecter avec Yahoo
1836           alt: Se connecter avec l’OpenID de Yahoo
1837         wordpress:
1838           title: Se connecter avec Wordpress
1839           alt: Se connecter avec l’OpenID de Wordpress
1840         aol:
1841           title: Se connecter avec AOL
1842           alt: Se connecter avec l’OpenID d’AOL
1843     logout:
1844       title: Déconnexion
1845       heading: Déconnexion d'OpenStreetMap
1846       logout_button: Déconnexion
1847     lost_password:
1848       title: Mot de passe perdu
1849       heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1850       email address: 'Adresse e-mail :'
1851       new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
1852       help_text: Entrez l'adresse e-mail que vous avez utilisée à votre inscription,
1853         nous enverrons à cette adresse un lien que vous pouvez utiliser pour réinitialiser
1854         votre mot de passe.
1855       notice email on way: Un e-mail vous a été envoyé pour réinitialiser votre mot
1856         de passe.
1857       notice email cannot find: Adresse email introuvable, désolé.
1858     reset_password:
1859       title: Réinitialiser le mot de passe
1860       heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1861       password: 'Mot de passe :'
1862       confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
1863       reset: Réinitialiser le mot de passe
1864       flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1865       flash token bad: Vous n'avez pas trouvé ce jeton, avez-vous vérifié l'URL ?
1866     new:
1867       title: S’inscrire
1868       no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l'impossibilité
1869         de vous créer un compte automatiquement.
1870       contact_webmaster: Veuillez contacter le <a href='mailto:webmaster@openstreetmap.org'>webmaster</a>
1871         pour qu'il vous crée un compte - nous essaierons de traiter votre demande
1872         le plus rapidement possible.
1873       about:
1874         header: Libre et modifiable
1875         html: |-
1876           <p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le modifier, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>
1877           <p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>
1878       license_agreement: En confirmant votre compte, vous devrez accepter les <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
1879         du contributeur</a>.
1880       email address: 'Adresse e-mail :'
1881       confirm email address: 'Confirmer l''adresse e-mail :'
1882       not displayed publicly: Non affichée publiquement (voir <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1883         title="wiki privacy policy including section on email addresses">notre charte
1884         sur la confidentialité</a>)
1885       display name: 'Nom affiché :'
1886       display name description: Votre nom d'utilisateur affiché publiquement. Vous
1887         pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
1888       external auth: 'Authentification tierce :'
1889       password: 'Mot de passe :'
1890       confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
1891       use external auth: À la place, utilisez un tiers pour vous connecter
1892       auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
1893         nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
1894         en nécessiter un.
1895       auth association: |-
1896         <p>Votre ID n’est pas encore associé avec un compte de OpenStreetMap.</p>
1897         <ul>
1898           <li>Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau compte avec le formulaire ci-dessous.</li>
1899           <li>
1900             Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous y connecter
1901             en utilisant votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte
1902             à votre ID dans vos préférences utilisateur.
1903           </li>
1904         </ul>
1905       continue: S’inscrire
1906       terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
1907       terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
1908         les nouvelles conditions de contributions. Pour plus d’informations, veuillez
1909         consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
1910     terms:
1911       title: Termes du contributeur
1912       heading: Termes du contributeur
1913       read and accept: Veuillez lire le contrat ci-dessous et cliquer sur le bouton
1914         d’acceptation pour confirmer que vous acceptez les termes du contrat pour
1915         vos contributions passées et futures.
1916       consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
1917         étant dans le domaine public
1918       consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
1919       guidance: 'Pour plus d''information sur ces termes : un <a href="%{summary}">résumé
1920         lisible</a> et quelques <a href="%{translations}">traductions informelles</a>'
1921       agree: J'accepte
1922       decline: Décliner
1923       you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
1924         les nouvelles conditions de contributeur pour continuer.
1925       legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
1926       legale_names:
1927         france: France
1928         italy: Italie
1929         rest_of_world: Reste du monde
1930     no_such_user:
1931       title: Utilisateur inexistant
1932       heading: L'utilisateur %{user} n'existe pas
1933       body: Désolé, il n'y a pas d'utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier
1934         l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
1935     view:
1936       my diary: Mon journal
1937       new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
1938       my edits: Mes modifications
1939       my traces: Mes traces
1940       my notes: Mes notes
1941       my messages: Mes messages
1942       my profile: Mon profil
1943       my settings: Mes options
1944       my comments: Mes commentaires
1945       oauth settings: paramètres OAuth
1946       blocks on me: Blocages me concernant
1947       blocks by me: Blocages de ma part
1948       send message: Envoyer un message
1949       diary: Journal
1950       edits: Modifications
1951       traces: Traces
1952       notes: Notes de carte
1953       remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
1954       add as friend: Ajouter en tant qu’ami
1955       mapper since: 'Mappeur depuis:'
1956       ago: (il y a %{time_in_words_ago})
1957       ct status: 'Conditions du contributeur:'
1958       ct undecided: Indécis
1959       ct declined: Refusé
1960       ct accepted: Accepté il y a %{ago}
1961       latest edit: 'Dernière modification %{ago} :'
1962       email address: 'Adresse de courriel :'
1963       created from: 'Créé depuis :'
1964       status: 'Statut :'
1965       spam score: 'Note pour le spam :'
1966       description: Description
1967       user location: Emplacement de l'utilisateur
1968       if set location: Positionner votre lieu d’habitation sur la page %{settings_link}
1969         pour voir les utilisateurs à proximité.
1970       settings_link_text: options
1971       your friends: Vos amis
1972       no friends: Vous n'avez pas encore ajouté d'ami
1973       km away: '%{count} km'
1974       m away: distant de %{count} m
1975       nearby users: Autres utilisateurs à proximité
1976       no nearby users: Aucun utilisateur n'a encore signalé qu'il cartographiait à
1977         proximité.
1978       role:
1979         administrator: Cet utilisateur est un adminstrateur
1980         moderator: Cet utilisateur est un modérateur
1981         grant:
1982           administrator: Octroyer l'accès administrateur
1983           moderator: Octroyer l'accès modérateur
1984         revoke:
1985           administrator: Révoquer l'accès administrateur
1986           moderator: Révoquer l'accès modérateur
1987       block_history: blocages reçus
1988       moderator_history: blocages fournis
1989       comments: Commentaires
1990       create_block: bloquer cet utilisateur
1991       activate_user: activer cet utilisateur
1992       deactivate_user: désactiver cet utilisateur
1993       confirm_user: confirmer cet utilisateur
1994       hide_user: masquer cet utilisateur
1995       unhide_user: ré-afficher cet utilisateur
1996       delete_user: supprimer cet utilisateur
1997       confirm: Confirmer
1998       friends_changesets: Groupes de modifications des amis
1999       friends_diaries: Entrées de journal des amis
2000       nearby_changesets: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
2001       nearby_diaries: Entrées de journal des utilisateurs à proximité
2002     popup:
2003       your location: Votre emplacement
2004       nearby mapper: Mappeur dans les environs
2005       friend: Ami
2006     account:
2007       title: Modifier le compte
2008       my settings: Mes options
2009       current email address: 'Adresse de courriel actuelle :'
2010       new email address: 'Nouvelle adresse de courriel :'
2011       email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
2012       external auth: 'Authentification externe :'
2013       openid:
2014         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2015         link text: qu’est-ce que ceci ?
2016       public editing:
2017         heading: 'Modification publique :'
2018         enabled: Activé. Non anonyme et peut modifier les données.
2019         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
2020         enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
2021         disabled: Désactivé et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
2022           modifications sont anonymes.
2023         disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
2024       public editing note:
2025         heading: Modification publique
2026         text: 'Votre compte est actuellement en mode "modifications anonymes" : il
2027           n''existe pas de lien entre vos modifications et votre compte utilisateur
2028           et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître
2029           votre localisation géographique. Pour qu''il soit possible de lister vos
2030           contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce
2031           site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l''API
2032           en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode "modifications publiques"
2033           peuvent modifier les cartes</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">en
2034           savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette
2035           opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont
2036           en mode "modifications publiques" par défaut.</li></ul>'
2037       contributor terms:
2038         heading: 'Termes du contributeur :'
2039         agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
2040         not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
2041         review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
2042           et accepter les nouveaux termes du contributeur.
2043         agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications
2044           comme relevant du domaine public.
2045         link text: qu’est-ce que ceci ?
2046       profile description: 'Description du profil :'
2047       preferred languages: 'Langues préférées :'
2048       preferred editor: 'Éditeur préféré :'
2049       image: 'Image :'
2050       gravatar:
2051         gravatar: Utiliser Gravatar
2052         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2053         link text: qu'est-ce que c'est ?
2054       new image: Ajouter une image
2055       keep image: Garder l'image actuelle
2056       delete image: Supprimer l'image actuelle
2057       replace image: Remplacer l'image actuelle
2058       image size hint: (les images carrées d'au moins 100×100 pixels fonctionnent
2059         le mieux)
2060       home location: 'Emplacement du domicile :'
2061       no home location: Vous n'avez pas indiqué l'emplacement de votre domicile.
2062       latitude: 'Latitude :'
2063       longitude: 'Longitude :'
2064       update home location on click: Mettre a jour l'emplacement de votre domicile
2065         quand vous cliquez sur la carte ?
2066       save changes button: Enregistrer les modifications
2067       make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
2068       return to profile: Retourner au profil
2069       flash update success confirm needed: Informations sur l'utilisateur mises à
2070         jour avec succès. Vérifiez votre boîte mail afin de valider la vérification
2071         de votre nouvelle adresse e-mail.
2072       flash update success: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès.
2073     confirm:
2074       heading: Vérifiez votre courriel !
2075       introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
2076       introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
2077         et vous pourrez commencer à cartographier.
2078       press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre
2079         compte.
2080       button: Confirmer
2081       success: Compte confirmé, merci de vous être enregistré !
2082       already active: Ce compte a déjà été confirmé.
2083       unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2084       reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de
2085         confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
2086     confirm_resend:
2087       success: Nous avons envoyé une note de confirmation à %{email}. Dès que vous
2088         aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br
2089         />Si vous utilisez un logiciel anti-spam qui envoie des requêtes de confirmation,
2090         veuillez mettre webmaster@openstreetmap.org dans votre liste blanche, car
2091         nous sommes incapables de répondre à ces messages.
2092       failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
2093     confirm_email:
2094       heading: Confirmer le changement de votre adresse e-mail
2095       press confirm button: Appuyer sur le bouton confirmer pour confirmer votre nouvelle
2096         adresse e-mail.
2097       button: Confirmer
2098       success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
2099       failure: Une adresse email a déjà été confirmée avec ce jeton d'authentification.
2100       unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2101     set_home:
2102       flash success: Emplacement de mon domicile sauvegardé avec succès
2103     go_public:
2104       flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques, et vous êtes
2105         autorisé a modifier.
2106     make_friend:
2107       heading: Ajouter %{user} en tant qu'ami?
2108       button: Ajouter en tant qu'ami
2109       success: '%{name} est désormais votre ami!'
2110       failed: Désolé, échec lors de l'ajout de %{name} comme votre ami
2111       already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec %{name}.
2112     remove_friend:
2113       heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami?
2114       button: Supprimer en tant qu’ami
2115       success: '%{name} a été retiré de vos amis.'
2116       not_a_friend: '%{name} n''est pas parmi vos amis.'
2117     filter:
2118       not_an_administrator: Vous devez être administrateur pour effectuer cette action.
2119     list:
2120       title: Utilisateurs
2121       heading: Utilisateurs
2122       showing:
2123         one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
2124         other: Page %{page} (%{first_item}-%{last_item} sur %{items})
2125       summary: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2126       summary_no_ip: '%{name} créé le %{date}'
2127       confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2128       hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2129       empty: Aucun utilisateur correspondant n'a été trouvé
2130     suspended:
2131       title: Compte suspendu
2132       heading: Compte suspendu
2133       webmaster: webmaster
2134       body: |-
2135         <p>
2136           Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité suspecte.
2137         </p>
2138         <p>
2139           Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous
2140           pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.
2141         </p>
2142     auth_failure:
2143       connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
2144       invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
2145       no_authorization_code: Pas de code d'autorisation
2146       unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
2147       invalid_scope: Étendue invalide
2148   user_role:
2149     filter:
2150       not_an_administrator: Seuls les administrateurs peuvent gérer les rôles mais
2151         vous n'êtes pas administrateur.
2152       not_a_role: La chaîne « %{role} » n'est un rôle valide.
2153       already_has_role: L'utilisateur possède déjà le rôle %{role}.
2154       doesnt_have_role: L'utilisateur n'a pas le rôle %{role}.
2155     grant:
2156       title: Confirmer l'octroi du rôle
2157       heading: Confirmer l'octroi du rôle
2158       are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir attribuer le rôle `%{role}' à l'utilisateur
2159         `%{name}'?
2160       confirm: Confirmer
2161       fail: Impossible d'octroyer le rôle « %{role} » à l'utilisateur « %{name} ».
2162         Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
2163     revoke:
2164       title: Confirmer la révocation du rôle
2165       heading: Confirmer la révocation du rôle
2166       are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir supprimer le rôle `%{role}' de l'utilisateur
2167         `%{name}' ?
2168       confirm: Confirmer
2169       fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l'utilisateur « %{name}
2170         ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
2171   user_block:
2172     model:
2173       non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
2174       non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
2175     not_found:
2176       sorry: Désolé, le blocage utilisateur numéro %{id}  n'a pas été trouvé.
2177       back: Retour à l'index
2178     new:
2179       title: Créé un blocage sur %{name}
2180       heading: Créé un blocage sur %{name}
2181       reason: Raison pour laquelle %{name} est bloqué. Merci d'être aussi calme et
2182         raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur
2183         la situation. N'oubliez pas que ce message sera visible par tous. Sachez que
2184         tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des
2185         termes simples et précis.
2186       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit
2187         être bloqué sur l'API ?
2188       submit: Créer un blocage
2189       tried_contacting: J'ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d'arrêter.
2190       tried_waiting: J'ai donné un temps suffisant à l'utilisateur pour répondre au
2191         messages.
2192       needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
2193       back: Voir tous les blocages
2194     edit:
2195       title: Modifie un blocage sur %{name}
2196       heading: Modifie un blocage sur %{name}
2197       reason: Raison pour laquelle %{name} est bloqué. Merci d'être aussi calme et
2198         raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur
2199         la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté,
2200         alors utilisez des termes simples et précis.
2201       period: Combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué
2202         sur l'API ?
2203       submit: Modifier le blocage
2204       show: Afficher ce blocage
2205       back: Voir tous les blocages
2206       needs_view: Est-ce que l'utilisateur doit se connecter avant que le blocage
2207         n'expire ?
2208     filter:
2209       block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
2210       block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
2211     create:
2212       try_contacting: Merci de contacter l'utilisateur avant de le bloquer et de lui
2213         donner un temps raisonnable pour répondre.
2214       try_waiting: Merci de donner un temps suffisant à l'utilisateur avant de le
2215         bloquer.
2216       flash: Blocage créé sur l'utilisateur %{name}.
2217     update:
2218       only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
2219       success: Blocage mis à jour.
2220     index:
2221       title: Blocages utilisateur
2222       heading: Liste des blocages
2223       empty: Aucun blocage n'a encore été effectué.
2224     revoke:
2225       title: Révoque un blocage sur %{block_on}
2226       heading: Révoque un blocage sur %{block_on} par %{block_by}
2227       time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
2228       past: Ce blocage s'est terminé il y a %{time} et ne peut être révoqué maintenant.
2229       confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
2230       revoke: Révoquer !
2231       flash: Ce blocage a été révoqué.
2232     period:
2233       one: 1 heure
2234       other: '%{count} heures'
2235     partial:
2236       show: Afficher
2237       edit: Modifier
2238       revoke: Révoquer !
2239       confirm: Êtes-vous sûr ?
2240       display_name: Utilisateur Bloqué
2241       creator_name: Créateur
2242       reason: Motif du blocage
2243       status: État
2244       revoker_name: Révoqué par
2245       not_revoked: (non révoqué)
2246       showing_page: Page %{page}
2247       next: Suivant »
2248       previous: « Précédent
2249     helper:
2250       time_future: Termine à %{time}.
2251       until_login: Actif jusqu'à ce que l'utilisateur se connecte.
2252       time_past: Terminé il y a %{time}.
2253     blocks_on:
2254       title: Blocages de %{name}
2255       heading: Liste des blocages sur %{name}
2256       empty: '%{name} n''a pas encore été bloqué.'
2257     blocks_by:
2258       title: Blocages par %{name}
2259       heading: Liste des blocages par %{name}
2260       empty: '%{name} n''a pas encore effectué de blocages.'
2261     show:
2262       title: '%{block_on} bloqué par %{block_by}'
2263       heading: '%{block_on} bloqué par %{block_by}'
2264       time_future: Se termine dans %{time}
2265       time_past: S'est terminé il y a %{time}
2266       status: Statut
2267       show: Afficher
2268       edit: Modifier
2269       revoke: Révoquer !
2270       confirm: Êtes-vous sûr ?
2271       reason: 'Raison du blocage :'
2272       back: Afficher tous les blocages
2273       revoker: 'Révocateur :'
2274       needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
2275   note:
2276     description:
2277       opened_at_html: Créé il y a %{when}
2278       opened_at_by_html: Créé il y a %{when} par %{user}
2279       commented_at_html: Mis à jour il y a %{when}
2280       commented_at_by_html: Mise à jour il y a %{when} par %{user}
2281       closed_at_html: Résolu il y a %{when}
2282       closed_at_by_html: Résolu il y a %{when} par %{user}
2283       reopened_at_html: Réactivé il y a %{when}
2284       reopened_at_by_html: Réactivé il y a %{when} par %{user}
2285     rss:
2286       title: Notes OpenStreetMap
2287       description_area: Une liste de notes, reportées, commentées ou fermées dans
2288         votre zone [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2289       description_item: Un fil rss pour la note %{id}
2290       opened: nouvelle note (près de %{place})
2291       commented: nouveau commentaire (près de %{place})
2292       closed: note fermée (près de %{place})
2293       reopened: note réactivée (près de %{place})
2294     entry:
2295       comment: Commentaire
2296       full: Note complète
2297     mine:
2298       title: Notes soumises ou commentées par %{user}
2299       heading: Notes de %{user}
2300       subheading: Notes soumises ou commentées par %{user}
2301       id: Identifiant
2302       creator: Créateur
2303       description: Description
2304       created_at: Créé le
2305       last_changed: Dernière modification
2306       ago_html: il y a %{when}
2307   javascripts:
2308     close: Fermer
2309     share:
2310       title: Partager
2311       cancel: Annuler
2312       image: Image
2313       link: Lien ou HTML
2314       long_link: Lien
2315       short_link: Lien abrégé
2316       embed: HTML
2317       custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
2318       format: 'Format :'
2319       scale: 'Échelle :'
2320       image_size: L’image affichera la couche standard en
2321       download: Télécharger
2322       short_url: URL courte
2323       include_marker: Inclure le marqueur
2324       center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
2325       paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
2326       view_larger_map: Afficher une carte plus grande
2327     key:
2328       title: Légende
2329       tooltip: Légende
2330       tooltip_disabled: La légende n’est disponible que pour la couche standard
2331     map:
2332       zoom:
2333         in: Vue rapprochée
2334         out: Vue éloignée
2335       locate:
2336         title: Afficher mon emplacement
2337         popup: Vous êtes à {distance} {unit} de ce point
2338       base:
2339         standard: Standard
2340         cycle_map: Carte cyclable
2341         transport_map: Carte de transport
2342         mapquest: MapQuest ouverte
2343         hot: Humanitaire
2344       layers:
2345         header: Couches de carte
2346         notes: Notes de carte
2347         data: Données de carte
2348         overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
2349         title: Couches
2350       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributeurs de OpenStreetMap</a>
2351       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Faire un don</a>
2352     site:
2353       edit_tooltip: Modifier la carte
2354       edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
2355       createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
2356       createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
2357       map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
2358       map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
2359       queryfeature_tooltip: Requête sur les objets
2360       queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
2361     changesets:
2362       show:
2363         comment: Commentaire
2364         subscribe: S’inscrire
2365         unsubscribe: Se désabonner
2366         hide_comment: masquer
2367         unhide_comment: démasquer
2368     notes:
2369       new:
2370         intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites le savoir à d’autres
2371           cartographes afin que nous puissions y remédier. Déplacez le marqueur à
2372           la position exacte et écrivez une note pour expliquer le problème (Veuillez
2373           ne pas entrer ici d’informations personnelles ou provenant de cartes avec
2374           droit d’auteur ou des listes de répertoire).
2375         add: Ajouter une note
2376       show:
2377         anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
2378           qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
2379         hide: Masquer
2380         resolve: Résoudre
2381         reactivate: Réactiver
2382         comment_and_resolve: Commenter et résoudre
2383         comment: Commentaire
2384     edit_help: Déplacez la carte et zoomer sur un emplacement que vous voulez modifier,
2385       puis cliquez là.
2386     directions:
2387       engines:
2388         graphhopper_bicycle: Vélo (GraphHopper)
2389         graphhopper_foot: Pied (GraphHopper)
2390         mapquest_bicycle: Vélo (MapQuest)
2391         mapquest_car: Voiture (MapQuest)
2392         mapquest_foot: Pied (MapQuest)
2393         osrm_car: Voiture (OSRM)
2394       directions: Itinéraire
2395       distance: Distance
2396       errors:
2397         no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
2398         no_place: Désolé, impossible de trouver ce lieu.
2399       instructions:
2400         continue_on: Continuer sur
2401         slight_right: Tourner légèrement à droite sur
2402         turn_right: Tourner à droite sur
2403         sharp_right: Tournez à droite sur
2404         uturn: Faites demi-tour sur
2405         sharp_left: Tournez à gauche sur
2406         turn_left: Tourner à gauche sur
2407         slight_left: Tourner légèrement à gauche sur
2408         via_point: (par le point)
2409         follow: Suivre
2410         roundabout: Au rond-point, prendre
2411         leave_roundabout: Quitter le rond-point -
2412         stay_roundabout: Rester sur le rond-point -
2413         start: Démarrer à la fin de
2414         destination: Atteignez la destination
2415         against_oneway: Remonter le sens unique sur
2416         end_oneway: Fin du passage à sens unique sur
2417         exit: sortie %{exit}
2418         unnamed: (sans nom)
2419         courtesy: Itinéraire de la part de %{link}
2420       time: Temps
2421     query:
2422       node: Nœud
2423       way: Chemin
2424       relation: Relation
2425       nothing_found: Pas d'objets trouvés
2426       error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
2427       timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
2428   redaction:
2429     edit:
2430       description: Description
2431       heading: Modifier le masquage
2432       submit: Enregistrer le masquage
2433       title: Modifier le masquage
2434     index:
2435       empty: Aucun masquage à afficher.
2436       heading: Liste des masquages
2437       title: Liste des masquages
2438     new:
2439       description: Description
2440       heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
2441       submit: Créer le masquage
2442       title: Créer unn nouveau masquage
2443     show:
2444       description: 'Description :'
2445       heading: Masquage "%{title}"
2446       title: Affichage du masquage
2447       user: 'Créateur :'
2448       edit: Modifier ce masquage
2449       destroy: Supprimer ce masquage
2450       confirm: Êtes-vous certain ?
2451     create:
2452       flash: Masquage créé.
2453     update:
2454       flash: Modifications enregistrées.
2455     destroy:
2456       not_empty: Ce masquage n'est pas vide. Veuillez dé-masquer toutes les versions
2457         appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
2458       flash: Masquage supprimé.
2459       error: Il y a eu une erreur en supprimant ce masquage.
2460 ...