]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/gl.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Banjo
5 # Author: Elisardojm
6 # Author: Gallaecio
7 # Author: Nemo bis
8 # Author: Toliño
9 # Author: Vivaelcelta
10 ---
11 gl:
12   time:
13     formats:
14       friendly: '%e de %B de %Y ás %H:%M'
15   activerecord:
16     models:
17       acl: Lista de control de acceso
18       changeset: Conxunto de cambios
19       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de cambios
20       country: País
21       diary_comment: Comentario do diario
22       diary_entry: Entrada do diario
23       friend: Amigo
24       language: Lingua
25       message: Mensaxe
26       node: Nodo
27       node_tag: Etiqueta do nodo
28       notifier: Notificador
29       old_node: Nodo vello
30       old_node_tag: Etiqueta do nodo vello
31       old_relation: Relación vella
32       old_relation_member: Membro da relación vella
33       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
34       old_way: Camiño vello
35       old_way_node: Nodo do camiño vello
36       old_way_tag: Etiqueta do camiño vello
37       relation: Relación
38       relation_member: Membro da relación
39       relation_tag: Etiqueta da relación
40       session: Sesión
41       trace: Pista
42       tracepoint: Punto da pista
43       tracetag: Etiqueta da pista
44       user: Usuario
45       user_preference: Preferencia do usuario
46       user_token: Pase de usuario
47       way: Camiño
48       way_node: Nodo do camiño
49       way_tag: Etiqueta do camiño
50     attributes:
51       diary_comment:
52         body: Corpo
53       diary_entry:
54         user: Usuario
55         title: Asunto
56         latitude: Latitude
57         longitude: Lonxitude
58         language: Lingua
59       friend:
60         user: Usuario
61         friend: Amigo
62       trace:
63         user: Usuario
64         visible: Visible
65         name: Nome
66         size: Tamaño
67         latitude: Latitude
68         longitude: Lonxitude
69         public: Público
70         description: Descrición
71       message:
72         sender: Remitente
73         title: Asunto
74         body: Corpo
75         recipient: Destinatario
76       user:
77         email: Correo electrónico
78         active: Activo
79         display_name: Nome mostrado
80         description: Descrición
81         languages: Linguas
82         pass_crypt: Contrasinal
83   editor:
84     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
85     potlatch:
86       name: Potlatch 1
87       description: Potlatch 1 (editor integrado no navegador)
88     id:
89       name: iD
90       description: iD (editor no navegador)
91     potlatch2:
92       name: Potlatch 2
93       description: Potlatch 2 (editor integrado no navegador)
94     remote:
95       name: Control remoto
96       description: Control remoto (JOSM ou Merkaartor)
97   browse:
98     created: Creado
99     closed: Pechado
100     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr>
101     closed_html: Pechado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr>
102     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
103     deleted_by_html: Borrado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
104     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
105     closed_by_html: Pechado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
106     version: Versión
107     in_changeset: Conxunto de cambios
108     anonymous: anónimo
109     no_comment: (sen comentarios)
110     part_of: Parte de
111     download_xml: Descargar en XML
112     view_history: Ver o historial
113     view_details: Ver os detalles
114     location: 'Localización:'
115     changeset:
116       title: 'Conxunto de cambios: %{id}'
117       belongs_to: Autor
118       node: Nodos (%{count})
119       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
120       way: Camiños (%{count})
121       way_paginated: Camiños (%{x}-%{y} de %{count})
122       relation: Relacións (%{count})
123       relation_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count})
124       comment: Comentarios (%{count})
125       hidden_commented_by: Comentario oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>
126         fai %{when}</abbr>
127       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'> fai %{when}</abbr>
128       changesetxml: Conxunto de cambios XML
129       osmchangexml: osmChange XML
130       feed:
131         title: Conxunto de cambios %{id}
132         title_comment: Conxunto de cambios %{id} - %{comment}
133       join_discussion: Inicie sesión para unirse á discusión
134       discussion: Conversa
135     node:
136       title: 'Nodo: %{name}'
137       history_title: 'Historial do nodo: %{name}'
138     way:
139       title: 'Camiño: %{name}'
140       history_title: 'Historial do camiño: %{name}'
141       nodes: Nodos
142       also_part_of:
143         one: parte do camiño %{related_ways}
144         other: parte dos camiños %{related_ways}
145     relation:
146       title: 'Relación: %{name}'
147       history_title: 'Historial da relación: %{name}'
148       members: Membros
149     relation_member:
150       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
151       type:
152         node: Nodo
153         way: Camiño
154         relation: Relación
155     containing_relation:
156       entry: Relación %{relation_name}
157       entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
158     not_found:
159       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o %{type} co nº%{id}.
160       type:
161         node: nodo
162         way: camiño
163         relation: relación
164         changeset: conxunto de cambios
165     timeout:
166       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
167       type:
168         node: nodo
169         way: camiño
170         relation: relación
171         changeset: conxunto de cambios
172     redacted:
173       redaction: Redacción %{id}
174       message_html: A versión %{version} deste %{type} non se pode mostrar tal como
175         foi redactada. Consulte %{redaction_link} para obter máis detalles.
176       type:
177         node: nodo
178         way: camiño
179         relation: relación
180     start_rjs:
181       feature_warning: A carga de %{num_features} características pode facer que o
182         seu navegador vaia lento ou que non responda. Está seguro de querer mostrar
183         eses datos?
184       load_data: Cargar os datos
185       loading: Cargando...
186     tag_details:
187       tags: Etiquetas
188       wiki_link:
189         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
190         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
191       wikidata_link: O elemento %{page} no Wikidata
192       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
193       telephone_link: Chamar a %{phone_number}
194     note:
195       title: 'Nota: %{id}'
196       new_note: Nova nota
197       description: Descrición
198       open_title: Nota sen resolver nº%{note_name}
199       closed_title: Nota resolta nº%{note_name}
200       hidden_title: Nota agochada nº%{note_name}
201       open_by: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
202       open_by_anonymous: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
203       commented_by: Comentado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
204       commented_by_anonymous: Comentado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai
205         %{when}</abbr>
206       closed_by: Resolto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
207       closed_by_anonymous: Resolto por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai
208         %{when}</abbr>
209       reopened_by: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
210       reopened_by_anonymous: Reactivado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai
211         %{when}</abbr>
212       hidden_by: Agochado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
213     query:
214       title: Características da consulta
215       introduction: Prema no mapa para atopar características preto de aquí.
216       nearby: Características preto de aquí
217       enclosing: Características envolventes
218   changeset:
219     changeset_paging_nav:
220       showing_page: Páxina %{page}
221       next: Seguinte »
222       previous: « Anterior
223     changeset:
224       anonymous: Anónimo
225       no_edits: (sen edicións)
226       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de cambios
227     changesets:
228       id: ID
229       saved_at: Gardado o
230       user: Usuario
231       comment: Comentario
232       area: Zona
233     list:
234       title: Conxuntos de cambios
235       title_user: Conxuntos de cambios por %{user}
236       title_friend: Conxuntos de cambios dos seus amigos
237       title_nearby: Conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
238       empty: Non se atopou ningún conxunto de cambios.
239       empty_area: Non hai conxuntos de cambios nesta zona.
240       empty_user: Este usuario non ten ningún conxunto de cambios.
241       no_more: Non se atopou ningún outro conxunto de cambios.
242       no_more_area: Non hai máis conxuntos de cambios nesta zona.
243       no_more_user: Este usuario non ten ningún outro conxunto de cambios.
244       load_more: Cargar máis
245     timeout:
246       sorry: Sentímolo, a lista do conxunto de cambios solicitada tardou demasiado
247         tempo en ser recuperada.
248     rss:
249       title_all: Discusión do conxunto de cambios de OpenStreetMap
250       title_particular: 'Conversa do conxunto de cambios #%{changeset_id} de OpenStreetMap'
251       comment: 'Comentario novo sobre o conxunto de cambios #%{changeset_id} de %{author}'
252       commented_at_html: Actualizado fai %{when}
253       commented_at_by_html: Actualizado hai %{when} por %{user}
254       full: Conversa completa
255   diary_entry:
256     new:
257       title: Nova entrada no diario
258     list:
259       title: Diarios de usuarios
260       title_friends: Diarios de amigos
261       title_nearby: Diarios de usuarios de lugares próximos
262       user_title: Diario de %{user}
263       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
264       new: Nova entrada no diario
265       new_title: Redactar unha nova entrada no seu diario de usuario
266       no_entries: Non hai entradas no diario
267       recent_entries: Entradas recentes no diario
268       older_entries: Entradas máis vellas
269       newer_entries: Entradas máis novas
270     edit:
271       title: Editar a entrada do diario
272       subject: 'Asunto:'
273       body: 'Corpo:'
274       language: 'Lingua:'
275       location: 'Localización:'
276       latitude: 'Latitude:'
277       longitude: 'Lonxitude:'
278       use_map_link: usar o mapa
279       save_button: Gardar
280       marker_text: Lugar da entrada do diario
281     view:
282       title: Diario de %{user} | %{title}
283       user_title: Diario de %{user}
284       leave_a_comment: Deixar un comentario
285       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para deixar un comentario'
286       login: Acceda ao sistema
287       save_button: Gardar
288     no_such_entry:
289       title: Non hai tal entrada de diario
290       heading: 'Non hai ningunha entrada co id: %{id}'
291       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co id %{id}. Comprobe
292         a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
293     diary_entry:
294       posted_by: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link}
295       comment_link: Comentar esta entrada
296       reply_link: Responder a esta entrada
297       comment_count:
298         one: '%{count} comentario'
299         zero: Sen comentarios
300         other: '%{count} comentarios'
301       edit_link: Editar esta entrada
302       hide_link: Agochar esta entrada
303       confirm: Confirmar
304     diary_comment:
305       comment_from: Comentario de %{link_user} o %{comment_created_at}
306       hide_link: Agochar este comentario
307       confirm: Confirmar
308     location:
309       location: 'Localización:'
310       view: Ver
311       edit: Editar
312     feed:
313       user:
314         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
315         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
316       language:
317         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
318         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en
319           %{language_name}
320       all:
321         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
322         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap
323     comments:
324       has_commented_on: '%{display_name} deixou un comentario nas seguintes entradas
325         de diario'
326       post: Publicar
327       when: Cando
328       comment: Comentario
329       ago: hai %{ago}
330       newer_comments: Comentarios máis recentes
331       older_comments: Comentarios máis vellos
332   export:
333     title: Exportar
334     start:
335       area_to_export: Zona a exportar
336       manually_select: Seleccionar manualmente outra zona
337       format_to_export: Formato de exportación
338       osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap
339       map_image: Imaxe de mapa (mostra unha capa normal)
340       embeddable_html: HTML incorporable
341       licence: Licenza
342       export_details: Os datos do OpenStreetMap están licenciados baixo a <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
343         Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
344       too_large:
345         advice: 'Se a exportación anterior falla, considere utilizar unha das fontes
346           listadas a continuación:'
347         body: 'Esta zona é grande de máis para ser exportada como datos XML do OpenStreetMap.
348           Amplíe a zona ou escolla unha menor, ou utilice unha das seguintes fontes
349           para as descargas masivas de datos:'
350         planet:
351           title: Planeta OSM
352           description: Copias actualizadas regularmente da base de datos do OpenStreetMap
353             ao completo
354         overpass:
355           title: Pasarela da API
356           description: Descargar esta caixa desde un espello da base de datos do OpenStreetMap
357         geofabrik:
358           title: Descargas Geofabrik
359           description: Extraccións actualizadas regularmente dalgúns continentes,
360             países e cidades seleccionados
361         metro:
362           title: Extraccións Metro
363           description: Extraccións das maiores cidades do mundo e as súas zonas próximas
364         other:
365           title: Outras fontes
366           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
367       options: Opcións
368       format: Formato
369       scale: Escala
370       max: máx.
371       image_size: Tamaño da imaxe
372       zoom: Zoom
373       add_marker: Engadir un marcador ao mapa
374       latitude: 'Lat:'
375       longitude: 'Lon:'
376       output: Saída
377       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
378       export_button: Exportar
379   geocoder:
380     search:
381       title:
382         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">internos</a>
383         us_postcode: Resultados desde <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
384         uk_postcode: Resultados desde <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap /
385           FreeThe Postcode</a>
386         ca_postcode: Resultados desde <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
387         osm_nominatim: Resultados desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
388           Nominatim</a>
389         geonames: Resultados desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
390         osm_nominatim_reverse: Resultados desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
391           Nominatim</a>
392         geonames_reverse: Resultados desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
393     search_osm_nominatim:
394       prefix:
395         aerialway:
396           cable_car: Teleférico
397           chair_lift: Teleférico
398           drag_lift: Telesquí
399           gondola: Telecabina
400           station: Estación de telesquí
401         aeroway:
402           aerodrome: Aeródromo
403           apron: Plataforma
404           gate: Porta
405           helipad: Heliporto
406           runway: Pista
407           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
408           terminal: Terminal
409         amenity:
410           animal_shelter: Refuxio de animais
411           arts_centre: Centro artístico
412           atm: Caixeiro automático
413           bank: Banco
414           bar: Bar
415           bbq: Barbacoa
416           bench: Banco
417           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
418           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
419           biergarten: Terraza
420           boat_rental: Aluguer de botes
421           brothel: Prostíbulo
422           bureau_de_change: Casa de cambio
423           bus_station: Estación de autobuses
424           cafe: Cafetaría
425           car_rental: Aluguer de automóbiles
426           car_sharing: Aluguer de automóbiles
427           car_wash: Lavadoiro de coches
428           casino: Casino
429           charging_station: Estación de carga
430           childcare: Gardería
431           cinema: Cine
432           clinic: Clínica
433           clock: Reloxio
434           college: Instituto
435           community_centre: Centro comunitario
436           courthouse: Xulgado
437           crematorium: Crematorio
438           dentist: Dentista
439           doctors: Médicos
440           dormitory: Residencia universitaria
441           drinking_water: Auga potable
442           driving_school: Escola de condución
443           embassy: Embaixada
444           emergency_phone: Teléfono de emerxencia
445           fast_food: Comida rápida
446           ferry_terminal: Terminal de transbordadores
447           fire_hydrant: Boca de incendios
448           fire_station: Parque de bombeiros
449           food_court: Área de restauración
450           fountain: Fonte
451           fuel: Combustible
452           gambling: Xogos de azar
453           grave_yard: Cemiterio
454           gym: Ximnasio
455           health_centre: Centro de saúde
456           hospital: Hospital
457           hunting_stand: Lugar de caza
458           ice_cream: Xeadaría
459           kindergarten: Xardín de infancia
460           library: Biblioteca
461           market: Mercado
462           marketplace: Praza de mercado
463           monastery: Mosteiro
464           motorcycle_parking: Estacionamento para motocicletas
465           nightclub: Club nocturno
466           nursery: Parvulario
467           nursing_home: Residencia para a terceira idade
468           office: Oficina
469           parking: Aparcadoiro
470           parking_entrance: Entrada de estacionamento
471           pharmacy: Farmacia
472           place_of_worship: Lugar de culto
473           police: Policía
474           post_box: Caixa de correos
475           post_office: Oficina de correos
476           preschool: Preescolar
477           prison: Prisión
478           pub: Pub
479           public_building: Edificio público
480           reception_area: Zona de recepción
481           recycling: Punto de reciclaxe
482           restaurant: Restaurante
483           retirement_home: Residencia de xubilados
484           sauna: Sauna
485           school: Escola
486           shelter: Abeiro
487           shop: Tenda
488           shower: Ducha
489           social_centre: Centro social
490           social_club: Club social
491           social_facility: Servizos sociais
492           studio: Estudio
493           swimming_pool: Piscina
494           taxi: Taxi
495           telephone: Teléfono público
496           theatre: Teatro
497           toilets: Aseos
498           townhall: Concello
499           university: Universidade
500           vending_machine: Máquina expendedora
501           veterinary: Clínica veterinaria
502           village_hall: Concello
503           waste_basket: Cesto do lixo
504           waste_disposal: Contedor de lixo
505           youth_centre: Casa da xuventude
506         boundary:
507           administrative: Límite administrativo
508           census: Fronteira administrativa
509           national_park: Parque nacional
510           protected_area: Zona protexida
511         bridge:
512           aqueduct: Acueduto
513           suspension: Ponte colgante
514           swing: Ponte xiratoria
515           viaduct: Viaduto
516           "yes": Ponte
517         building:
518           "yes": Construción
519         craft:
520           brewery: Fábrica de cervexa
521           carpenter: Carpinteiro
522           electrician: Electricista
523           gardener: Xardineiro
524           painter: Pintor
525           photographer: Fotógrafo
526           plumber: Fontaneiro
527           shoemaker: Zapateiro
528           tailor: Xastre
529           "yes": Tenda de artesanía
530         emergency:
531           ambulance_station: Base de ambulancias
532           defibrillator: Desfibrilador
533           landing_site: Lugar de aterrizaxe de emerxencia
534           phone: Teléfono de emerxencia
535         highway:
536           abandoned: Estrada abandonada
537           bridleway: Pista de cabalos
538           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
539           bus_stop: Parada de autobús
540           construction: Autoestrada en construción
541           cycleway: Pista de bicicletas
542           elevator: Ascensor
543           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
544           footway: Carreiro
545           ford: Vao
546           living_street: Rúa residencial
547           milestone: Miliario
548           motorway: Autoestrada
549           motorway_junction: Cruzamento de autovías
550           motorway_link: Enlace de autoestrada
551           path: Camiño
552           pedestrian: Camiño peonil
553           platform: Plataforma
554           primary: Estrada principal
555           primary_link: Estrada principal
556           proposed: Proxecto de estrada
557           raceway: Circuíto
558           residential: Estrada residencial
559           rest_area: Área de lecer
560           road: Estrada
561           secondary: Estrada secundaria
562           secondary_link: Estrada secundaria
563           service: Estrada de servizo
564           services: Área de servizo
565           speed_camera: Radar
566           steps: Chanzos
567           street_lamp: Luminaria
568           tertiary: Estrada terciaria
569           tertiary_link: Estrada terciaria
570           track: Pista
571           traffic_signals: Sinais de tráfico
572           trail: Pista
573           trunk: Estrada nacional
574           trunk_link: Estrada nacional
575           unclassified: Estrada sen clasificar
576           unsurfaced: Estrada non pavimentada
577           "yes": Estrada
578         historic:
579           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
580           battlefield: Campo de batalla
581           boundary_stone: Marco
582           building: Edificio histórico
583           bunker: Búnker
584           castle: Castelo
585           church: Igrexa
586           city_gate: Porta da cidade
587           citywalls: Muralla
588           fort: Forte
589           heritage: Patrimonio da humanidade
590           house: Casa
591           icon: Icona
592           manor: Casa señorial
593           memorial: Memorial
594           mine: Mina
595           monument: Monumento
596           roman_road: Estrada romana
597           ruins: Ruínas
598           stone: Pedra
599           tomb: Sepulcro
600           tower: Torre
601           wayside_cross: Cruce de camiños
602           wayside_shrine: Santuario no camiño
603           wreck: Pecio
604         junction:
605           "yes": Intersección
606         landuse:
607           allotments: Hortas
608           basin: Cunca
609           brownfield: Terreo baldío
610           cemetery: Cemiterio
611           commercial: Zona comercial
612           conservation: Conservación
613           construction: Construción
614           farm: Granxa
615           farmland: Terra de labranza
616           farmyard: Curral
617           forest: Bosque
618           garages: Garaxes
619           grass: Herba
620           greenfield: Terreo verde
621           industrial: Zona industrial
622           landfill: Recheo
623           meadow: Pradaría
624           military: Zona militar
625           mine: Mina
626           orchard: Horta
627           quarry: Canteira
628           railway: Ferrocarril
629           recreation_ground: Área recreativa
630           reservoir: Encoro
631           reservoir_watershed: Conca do encoro
632           residential: Zona residencial
633           retail: Zona comercial
634           road: Zona de estrada
635           village_green: Parque municipal
636           vineyard: Viñedo
637           "yes": Uso do solo
638         leisure:
639           beach_resort: Balneario
640           bird_hide: Observatorio de aves
641           club: Club
642           common: Terreo común
643           dog_park: Parque canino
644           fishing: Área de pesca
645           fitness_centre: Ximnasio (fitness)
646           fitness_station: Ximnasio
647           garden: Xardín
648           golf_course: Campo de golf
649           horse_riding: Hípica
650           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
651           marina: Porto deportivo
652           miniature_golf: Minigolf
653           nature_reserve: Reserva natural
654           park: Parque
655           pitch: Cancha deportiva
656           playground: Patio de recreo
657           recreation_ground: Área recreativa
658           resort: Centro turístico
659           sauna: Sauna
660           slipway: Varadoiro
661           sports_centre: Centro deportivo
662           stadium: Estadio
663           swimming_pool: Piscina
664           track: Pista de carreiras
665           water_park: Parque acuático
666           "yes": Ocio
667         man_made:
668           lighthouse: Faro
669           pipeline: Tubaxe
670           tower: Torre
671           works: Fábrica
672           "yes": Artificial
673         military:
674           airfield: Aeródromo militar
675           barracks: Barracas
676           bunker: Búnker
677         mountain_pass:
678           "yes": Porto de montaña
679         natural:
680           bay: Baía
681           beach: Praia
682           cape: Cabo
683           cave_entrance: Entrada de cova
684           cliff: Cantil
685           crater: Cráter
686           dune: Duna
687           fell: Brañal
688           fjord: Fiorde
689           forest: Bosque
690           geyser: Géyser
691           glacier: Glaciar
692           grassland: Pradaría
693           heath: Breixeira
694           hill: Outeiro
695           island: Illa
696           land: Terra
697           marsh: Marisma
698           moor: Páramo
699           mud: Lama
700           peak: Pico
701           point: Punto
702           reef: Arrecife
703           ridge: Crista
704           rock: Rocha
705           saddle: Outeiro
706           sand: Area
707           scree: Pedregal
708           scrub: Matogueira
709           spring: Primavera
710           stone: Pedra
711           strait: Estreito
712           tree: Árbore
713           valley: Val
714           volcano: Volcán
715           water: Auga
716           wetland: Pantano
717           wood: Bosque
718         office:
719           accountant: Contable
720           administrative: Administración
721           architect: Arquitecto
722           company: Empresa
723           employment_agency: Axencia de emprego
724           estate_agent: Axencia inmobiliaria
725           government: Oficina gobernamental
726           insurance: Oficina de seguros
727           lawyer: Avogado
728           ngo: Oficina dunha ONG
729           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
730           travel_agent: Axencia de viaxes
731           "yes": Oficina
732         place:
733           allotments: Hortas
734           block: Bloque
735           airport: Aeroporto
736           city: Cidade
737           country: País
738           county: Condado
739           farm: Granxa
740           hamlet: Aldea
741           house: Casa
742           houses: Casas
743           island: Illa
744           islet: Illote
745           isolated_dwelling: Vivenda illada
746           locality: Localidade
747           moor: Páramo
748           municipality: Municipio
749           neighbourhood: Veciñanza
750           postcode: Código postal
751           region: Rexión
752           sea: Mar
753           state: Estado/Provincia
754           subdivision: Subdivisión
755           suburb: Barrio
756           town: Cidade
757           unincorporated_area: Área non incorporada
758           village: Vila
759           "yes": Lugar
760         railway:
761           abandoned: Vía de tren abandonada
762           construction: Vía ferroviaria en construción
763           disused: Vía ferroviaria en desuso
764           disused_station: Estación de trens en desuso
765           funicular: Vía de funicular
766           halt: Parada de trens
767           historic_station: Estación de trens histórica
768           junction: Unión de vías ferroviarias
769           level_crossing: Paso a nivel
770           light_rail: Metro lixeiro
771           miniature: Ferrocarril en miniatura
772           monorail: Monorraíl
773           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
774           platform: Plataforma ferroviaria
775           preserved: Vía ferroviaria conservada
776           proposed: Proxecto de vía ferroviaria
777           spur: Vía ramificada
778           station: Estación de ferrocarril
779           stop: Parada de ferrocarril
780           subway: Metro
781           subway_entrance: Boca de metro
782           switch: Puntos de cambio de vía
783           tram: Vía de tranvías
784           tram_stop: Parada de tranvías
785         shop:
786           alcohol: Tenda de licores
787           antiques: Tenda de antigüidades
788           art: Tenda de arte
789           bakery: Panadaría
790           beauty: Tenda de produtos de beleza
791           beverages: Tenda de bebidas
792           bicycle: Tenda de bicicletas
793           books: Libraría
794           boutique: Boutique
795           butcher: Carnizaría
796           car: Concesionario
797           car_parts: Recambios de automóbil
798           car_repair: Taller mecánico
799           carpet: Tenda de alfombras
800           charity: Tenda benéfica
801           chemist: Farmacia
802           clothes: Tenda de roupa
803           computer: Tenda informática
804           confectionery: Pastelaría
805           convenience: Tenda 24 horas
806           copyshop: Tenda de fotocopias
807           cosmetics: Tenda de cosméticos
808           deli: Tenda de delicias
809           department_store: Gran almacén
810           discount: Tenda de descontos
811           doityourself: Tenda de bricolaxe
812           dry_cleaning: Limpeza en seco
813           electronics: Tenda de electrónica
814           estate_agent: Axencia inmobiliaria
815           farm: Tenda de produtos agrícolas
816           fashion: Tenda de moda
817           fish: Peixaría
818           florist: Floraría
819           food: Tenda de alimentación
820           funeral_directors: Tanatorio
821           furniture: Mobiliario
822           gallery: Galería
823           garden_centre: Centro de xardinaría
824           general: Tenda de ultramarinos
825           gift: Tenda de agasallos
826           greengrocer: Froitaría
827           grocery: Tenda de alimentación
828           hairdresser: Perrucaría
829           hardware: Ferraxaría
830           hifi: Hi-Fi
831           insurance: Aseguradora
832           jewelry: Xoiaría
833           kiosk: Quiosco
834           laundry: Lavandaría
835           mall: Centro comercial
836           market: Mercado
837           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
838           motorcycle: Tenda de motocicletas
839           music: Tenda de música
840           newsagent: Quiosco
841           optician: Oftalmólogo
842           organic: Tenda de alimentos orgánicos
843           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
844           pet: Tenda de mascotas
845           pharmacy: Farmacia
846           photo: Tenda de fotografía
847           salon: Salón de beleza
848           second_hand: Tenda de segunda man
849           shoes: Zapataría
850           shopping_centre: Centro comercial
851           sports: Tenda de deportes
852           stationery: Papelaría
853           supermarket: Supermercado
854           tailor: Xastraría
855           toys: Xoguetaría
856           travel_agency: Axencia de viaxes
857           video: Tenda de vídeos
858           wine: Tenda de licores
859           "yes": Tenda
860         tourism:
861           alpine_hut: Cabana alpina
862           apartment: Apartamento
863           artwork: Obra de arte
864           attraction: Atracción
865           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
866           cabin: Cabana
867           camp_site: Campamento
868           caravan_site: Sitio de caravanas
869           chalet: Chalé
870           gallery: Galería
871           guest_house: Albergue
872           hostel: Hostal
873           hotel: Hotel
874           information: Información
875           motel: Motel
876           museum: Museo
877           picnic_site: Sitio de pícnic
878           theme_park: Parque temático
879           viewpoint: Miradoiro
880           zoo: Zoolóxico
881         tunnel:
882           culvert: Sumidoiro
883           "yes": Túnel
884         waterway:
885           artificial: Vía fluvial artificial
886           boatyard: Estaleiro
887           canal: Canal
888           dam: Encoro
889           derelict_canal: Canal abandonado
890           ditch: Cuneta
891           dock: Peirao
892           drain: Sumidoiro
893           lock: Esclusa
894           lock_gate: Esclusa
895           mooring: Atraque
896           rapids: Rápidos
897           river: Río
898           stream: Arroio
899           wadi: Uadi
900           waterfall: Fervenza
901           weir: Vaira
902           "yes": Curso de auga
903       admin_levels:
904         level2: Fronteira do país
905         level4: Fronteira do estado/provincia
906         level5: Fronteira da rexión
907         level6: Fronteira do condado
908         level8: Fronteira da cidade
909         level9: Fronteira da vila
910         level10: Fronteira do barrio
911     description:
912       title:
913         osm_nominatim: Localización desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
914           Nominatim</a>
915         geonames: Localización desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
916       types:
917         cities: Cidades
918         towns: Municipios
919         places: Lugares
920     results:
921       no_results: Non se atopou ningún resultado
922       more_results: Máis resultados
923   layouts:
924     logo:
925       alt_text: Logo do OpenStreetMap
926     home: Ir á localización inicial
927     logout: Saír
928     log_in: Rexistro
929     log_in_tooltip: Acceder ao sistema cunha conta existente
930     sign_up: Rexistrarse
931     start_mapping: Comezar a cartografiar
932     sign_up_tooltip: Crear unha conta para editar
933     edit: Editar
934     history: Historial
935     export: Exportar
936     data: Datos
937     export_data: Exportar os datos
938     gps_traces: Pistas GPS
939     gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS
940     user_diaries: Diarios de usuario
941     user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
942     edit_with: Editar con %{editor}
943     tag_line: O mapa mundial libre
944     intro_header: Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap!
945     intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma vostede
946       e de libre uso baixo unha licenza aberta.
947     intro_2_create_account: Cree unha conta de usuario
948     partners_html: O aloxamento é posible grazas ao %{ucl}, %{ic} e %{bytemark}, e
949       outros %{partners}.
950     partners_ucl: centro de realidade virtual do UCL
951     partners_ic: Imperial College London
952     partners_bytemark: Bytemark Hosting
953     partners_partners: socios
954     osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos
955       traballos de mantemento nela.
956     osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura
957       mentres realizamos traballos de mantemento nela.
958     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.
959     help: Axuda
960     about: Acerca de
961     copyright: Dereitos de autoría
962     community: Comunidade
963     community_blogs: Blogues da comunidade
964     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade do OpenStreetMap
965     foundation: Fundación
966     foundation_title: A fundación do OpenStreetMap
967     make_a_donation:
968       title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
969       text: Facer unha doazón
970     learn_more: Máis información
971     more: Máis
972   license_page:
973     foreign:
974       title: Acerca desta tradución
975       text: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link},
976         a páxina en inglés prevalecerá
977       english_link: a orixinal en inglés
978     native:
979       title: Acerca desta páxina
980       text: Estás vendo a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode volver
981         á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos de autor
982         e %{mapping_link}.
983       native_link: versión en galego
984       mapping_link: comezar a contribuír
985     legal_babble:
986       title_html: Dereitos de autoría e licenza
987       intro_1_html: "O OpenStreetMap <sup><a href=\"#trademarks\">&reg;</a></sup>
988         está dispoñible baixo <i>datos abertos</i> e atópase baixo a <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
989         Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) da  <a\t\nhref=\"http://osmfoundation.org/\">Fundación
990         OpenStreetMap</a> (OSMF)."
991       intro_2_html: |-
992         Vostede é libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,
993         na medida en que acredite o OpenStreetMap e mais os seus
994         colaboradores. Se altera ou constrúe a partir dos nosos datos, terá
995         que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O
996         <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
997         legal</a> ao completo explica os seus dereitos e responsabilidades.
998       intro_3_html: |-
999         Os datos cartográficos dos cuadrantes dos nosos mapas e a nosa documentación
1000         atópanse baixo a licenza <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1001         Commons recoñecemento compartir igual 2.0</a> (CC BY-SA).
1002       credit_title_html: Como acreditar o OpenStreetMap
1003       credit_1_html: |-
1004         Pedímoslle que acredite o traballo así: &ldquo;&copy; dos colaboradores do
1005         OpenStreetMap&rdquo;.
1006       credit_2_html: "Cómpre tamén deixar claro que os datos están dispoñibles baixo
1007         a Open \nDatabase License e, se utiliza os cuadrantes dos nosos mapas, que
1008         os datos cartográficos\nestán baixo a licenza CC-BY-SA. Pode facelo ligando
1009         con\n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright/gl\">esta páxina</a>.\nComo
1010         alternativa, e obrigatoriamente se está distribuíndo o OSM nun\nformulario
1011         de datos, pode nomear e ligar directamente cara á(s) licenza(s). Naqueles
1012         medios\nnos que non sexa posible incluír as ligazóns (por exemplo, nas obras
1013         impresas), suxerimos\nque dirixa aos lectores a openstreetmap.org (quizais
1014         poñendo o texto\n\"OpenStreetMap\" no enderezo completo), a opendatacommons.org
1015         e,\nse fose relevante, a creativecommons.org."
1016       credit_3_html: |-
1017         Nun mapa electrónico explorable, o crédito debe aparecer na beira do mapa.
1018         Por exemplo:
1019       attribution_example:
1020         alt: Exemplo de como recoñecer o OpenStreetMap nunha páxina web
1021         title: Exemplo de recoñecemento
1022       more_title_html: Máis información
1023       more_1_html: |-
1024         Descubra máis sobre como empregar os nosos datos e como acreditarnos na <a
1025         href="http://osmfoundation.org/Licence">páxina de licenza de OSMF</a> e na comunidade de <a
1026         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">preguntas máis frecuentes
1027         sobre asuntos legais</a>.
1028       more_2_html: |-
1029         Malia que o OpenStreetMap é de datos abertos, non podemos proporcionar un
1030         mapa API gratuíto aos desenvolvedores.
1031         Vexa a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">política de uso da API</a>,
1032         a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">política de uso de cuadrantes</a>
1033         e a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">política de uso do Nominatim</a>.
1034       contributors_title_html: Os nosos colaboradores
1035       contributors_intro_html: |-
1036         Os nosos colaboradores son miles de persoas. Tamén incluímos
1037         datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía
1038         e outras fontes, entre elas:
1039       contributors_at_html: |-
1040         <strong>Austria:</strong> Contén datos de
1041         <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (baixo a licenza
1042         <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1043         <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
1044         Land Tirol (baixo a licenza <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendas</a>).
1045       contributors_ca_html: |-
1046         <strong>Canadá:</strong> Contén datos de
1047         GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1048         Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1049         Resources Canada) e StatCan (Geography Division,
1050         Statistics Canada).
1051       contributors_fi_html: |-
1052         <strong>Finlandia</strong>: Contén datos da
1053         National Land Survey of Finland's Topographic Database
1054         e outros conxuntos de datos, baixo a
1055         <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licenza NLSFI</a>.
1056       contributors_fr_html: |-
1057         <strong>Francia:</strong> Contén datos con orixe na
1058         Direction Générale des Impôts.
1059       contributors_nl_html: |-
1060         <strong>Países Baixos:</strong> Contén datos de &copy; AND, 2007
1061         (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1062       contributors_nz_html: |-
1063         <strong>Nova Zelandia:</strong> Contén datos con orixe no
1064         Land Information New Zealand. Dereitos de autor da coroa.
1065       contributors_si_html: |-
1066         <strong>Eslovenia</strong>: Contén datos da
1067         <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade de Planificación e de Cartografía</a> e do
1068         <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerio de Agricultura, Bosques e Alimentación</a>
1069         (información pública de Eslovenia).
1070       contributors_za_html: |-
1071         <strong>Sudáfrica:</strong> Contén datos con orixe no
1072         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1073         National Geo-Spatial Information</a>, dereitos de autor do estado reservados.
1074       contributors_gb_html: |-
1075         <strong>Reino Unido:</strong> Contén datos da Ordnance
1076         Survey &copy; Dereitos de autor da coroa e dereito da base de datos
1077         2010-12.
1078       contributors_footer_1_html: |-
1079         Para obter máis información sobre estas e outras fontes usadas
1080         para axudar na mellora do OpenStreetMap, bote unha ollada á <a
1081         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">páxina dos
1082         colaboradores</a> no wiki do OpenStreetMap.
1083       contributors_footer_2_html: |-
1084         A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que
1085         orixinalmente proporcionou os datos apoie o OpenStreetMap,
1086         dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.
1087       infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
1088       infringement_1_html: |-
1089         Lembramos aos colaboradores do OSM que nunca engadan datos de
1090         fontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen
1091         o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.
1092       infringement_2_html: |-
1093         Se pensa que se engadiu material protexido de xeito inapropiado
1094         á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulte
1095         o noso <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedemento
1096         para retirar datos</a> ou deixe unha notificación no noso
1097         <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulario en liña</a>.
1098       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas rexistadas
1099       trademarks_1_html: OpenStreetMap e o logotipo coa lupa son marcas rexistadas
1100         da OpenStreetMap Foundation. Se ten algunha pregunta sobre a utilización das
1101         marcas, por favor envée as súas cuestión ó <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Grupo
1102         de Traballo de Licenzas</a>.
1103   welcome_page:
1104     title: Reciba a nosa benvida!
1105     introduction_html: Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap, o mapa do mundo libre
1106       e editable. Agora que está rexistrado, xa pode empezar a cartografiar. Velaquí
1107       hai unha guía rápida das cousas máis importantes que necesita saber.
1108     whats_on_the_map:
1109       title: Que hai no mapa
1110       on_html: O OpenStreetMap é un lugar para cartografiar cousas que son <em>reais
1111         e actuais</em>, entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e outros
1112         detalles sobre os lugares. Pode cartografiar calquera característica do mundo
1113         real na que teña interese.
1114       off_html: O que <em>non</em> inclúe son datos subxectivos como valoracións,
1115         características históricas ou hipotéticas e datos de fontes protexidas por
1116         dereitos de autoría. A menos que teña permisos especiais, non copie de mapas
1117         en liña ou en papel.
1118     basic_terms:
1119       title: Vocabulario básico para cartografiar
1120       paragraph_1_html: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas palabras
1121         clave que son de utilidade.
1122       editor_html: Un <strong>editor</strong> é un programa ou sitio web que pode
1123         usar para editar o mapa.
1124       node_html: Un <strong>nodo</strong> é un punto no mapa, como un restaurante
1125         ou unha árbore.
1126       way_html: Un <strong>camiño</strong> é unha liña ou área, como unha estrada,
1127         un arroio, un lago ou un edificio.
1128       tag_html: Unha <strong>etiqueta</strong> é unha peza de datos sobre un nodo
1129         ou un camiño, como o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha
1130         estrada.
1131     questions:
1132       title: Ten algunha pregunta?
1133       paragraph_1_html: |-
1134         O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e responder
1135         preguntas, así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
1136         <a href='%{help_url}'>Obteña axuda aquí</a>.
1137     start_mapping: Comezar a cartografiar
1138     add_a_note:
1139       title: Non ten tempo para editar? Engada unha nota!
1140       paragraph_1_html: Se soamente quere corrixir unha pequena cousa e non ten tempo
1141         de rexistrarse e aprender a editar, engadir unha nota é moi sinxelo.
1142       paragraph_2_html: 'Vaia <a href=''%{map_url}''>ao mapa</a> e prema na icona
1143         de notas: <span class=''icon note''></span>. Isto ha engadir un marcador ao
1144         mapa, que pode desplazar arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, logo prema no
1145         botón de gardar e os outros colaboradores han comprobalo.'
1146   fixthemap:
1147     title: Informar dun problema/Corrixir o mapa
1148     how_to_help:
1149       title: Como axudar
1150       join_the_community:
1151         title: Únase á comunidade
1152         explanation_html: |-
1153           Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falta algunha estrada), o mellor é
1154           unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente.
1155       add_a_note:
1156         instructions_html: |-
1157           Simplemente, prema en <a class='icon note'></a> ou na mesma icona na visualización do mapa.
1158           Isto ha engadir un marcador ao mapa que pode mover
1159           arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, prema en "Gardar" e outras persoas investigarán iso.
1160     other_concerns:
1161       title: Outras preocupacións
1162       explanation_html: |-
1163         Se lle preocupa como se usan os nosos datos ou lle preocupan os contidos, consulte a
1164         <a href='/copyright'>páxina de dereitos de autoría</a> para obter máis información legal ou póñase en contacto cun dos
1165         <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupos de traballo da Fundación OSM</a>.
1166   help_page:
1167     title: Obter axuda
1168     introduction: |-
1169       O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e responder preguntas,
1170       así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
1171     welcome:
1172       url: /welcome
1173       title: Dámoslle a benvida ao OSM
1174       description: Comece con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap.
1175     beginners_guide:
1176       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1177       title: Guía do principiante
1178       description: Guía para principiantes, mantida pola comunidade.
1179     help:
1180       url: https://help.openstreetmap.org/
1181       title: help.openstreetmap.org
1182       description: Formule unha pregunta ou busque respostas no sitio de preguntas
1183         e respostas do OSM.
1184     mailing_lists:
1185       title: Listas de correo
1186       description: Pregunta ou conversa sobre temas interesantes nun amplo abano de
1187         listas de correo temáticas ou rexionais.
1188     forums:
1189       title: Foros
1190       description: Preguntas e conversas para os que prefiren unha interface do estilo
1191         carteleira de anuncios.
1192     irc:
1193       title: IRC
1194       description: Chat interactivo en moitos idiomas diferentes e sobre moitos temas.
1195     switch2osm:
1196       title: Migra a OSM
1197       description: Axuda para as empresas e organizacións que migran a mapas e a outros
1198         servizos baseados en OpenStreetMap.
1199     wiki:
1200       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1201       title: wiki.openstreetmap.org
1202       description: No wiki atopará documentación detallada do OSM.
1203   about_page:
1204     next: Seguinte
1205     copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores do<br>OpenStreetMap
1206     used_by: '%{name} fornece datos xeográficos a centos de sitios web, aplicacións
1207       para móbiles e dispositivos físicos'
1208     lede_text: |-
1209       O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos
1210       de todo o mundo sobre camiños, vías, cafetarías, estacións e moitas máis cousas.
1211     local_knowledge_title: Coñecemento local
1212     local_knowledge_html: |-
1213       O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os colaboradores axúdanse
1214       de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM
1215       son correctos e están actualizados.
1216     community_driven_title: Dirixido pola comunidade
1217     community_driven_html: |-
1218       A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e cada día máis persoas se unen a ela.
1219       Entre os nosos colaboradores hai cartógrafos entusiastas, profesionais dos sistemas de información xeográfica, enxeñeiros
1220       que se ocupan de manter os servidores do OSM, colaboradores de proxectos humanitarios que achegan datos sobre zonas afectadas por desastres
1221       e moitas outras persoas.
1222       Para obter máis información sobre a comunidade, consulte os <a href='%{diary_path}'>diarios de usuarios</a>,
1223       os <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a> e
1224       o <a href='http://www.osmfoundation.org/'>sitio web da Fundación OSM</a>.
1225     open_data_title: Datos libres
1226     open_data_html: |-
1227       Os datos do OpenStreetMap son <i>datos libres</i>; pode usalos libremente e para calquera finalidade
1228       sempre que recoñeza ao OpenStreetMap e mailos seus colaboradores como os autores dos datos. Se modifica os datos
1229       ou os utiliza dalgún xeito para outros fins, pode distribuír o resultado sempre e cando o faga empregando a mesma licenza. Atopará información máis detallada na <a href='%{copyright_path}'>páxina de dereitos de autoría e licenza</a>.
1230     legal_title: Legal
1231     legal_html: "Este sitio e moitos outros servizos relacionados son manexados pola
1232       \ \n<a href='http://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF) \nen
1233       nome da comunidade.\n<br> \n<a href='http://osmfoundation.org/Contact'>Contacte
1234       coa OSMF</a> \nse ten preguntas ou problemas sobre licenzas, dereitos de autor
1235       ou outro tema legal."
1236     partners_title: Socios
1237   notifier:
1238     diary_comment_notification:
1239       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou na súa entrada de diario'
1240       hi: 'Ola %{to_user}:'
1241       header: '%{from_user} comentou na súa recente entrada de diario no OpenStreetMap
1242         co asunto "%{subject}":'
1243       footer: Tamén pode ler o comentario en %{readurl}, comentar en %{commenturl}
1244         ou responder en %{replyurl}
1245     message_notification:
1246       hi: 'Ola %{to_user}:'
1247       header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto
1248         "%{subject}":'
1249       footer_html: Tamén pode ler a mensaxe en %{readurl} e pode responder en %{replyurl}
1250     friend_notification:
1251       subject: '[OpenStreetMap] %{user} engadiuno como amigo'
1252       had_added_you: '%{user} engadiuno como amigo en OpenStreetMap.'
1253       see_their_profile: Pode ollar o seu perfil en %{userurl}.
1254       befriend_them: Tamén pode engadilo como amigo en %{befriendurl}.
1255     gpx_notification:
1256       greeting: 'Ola:'
1257       your_gpx_file: Semella que o seu ficheiro GPX
1258       with_description: coa descrición
1259       and_the_tags: 'e coas seguintes etiquetas:'
1260       and_no_tags: e sen etiquetas.
1261       failure:
1262         subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea'
1263         failed_to_import: 'erro ao importar. Aquí está o erro:'
1264         more_info_1: Máis información sobre os erros de importación GPX e como evitalos
1265         more_info_2: 'pódense atopar en:'
1266       success:
1267         subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta'
1268         loaded_successfully: cargou correctamente %{trace_points} do máximo de %{possible_points}
1269           puntos posibles.
1270     signup_confirm:
1271       subject: '[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap'
1272       greeting: Boas!
1273       created: Alguén (probablemente vostede) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
1274       confirm: 'Antes de facer nada, cómpre confirmar que esta solicitude veu de vostede.
1275         Se é así, prema na ligazón inferior para confirmar a conta:'
1276       welcome: Despois de confirmar a súa conta, proporcionarémoslle algunha información
1277         adicional como axuda para comezar.
1278     email_confirm:
1279       subject: '[OpenStreetMap] Confirme o seu enderezo de correo electrónico'
1280     email_confirm_plain:
1281       greeting: 'Ola:'
1282       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de
1283         correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
1284       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar
1285         a modificación.
1286     email_confirm_html:
1287       greeting: 'Ola:'
1288       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de
1289         correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
1290       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar
1291         a modificación.
1292     lost_password:
1293       subject: '[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal'
1294     lost_password_plain:
1295       greeting: 'Ola:'
1296       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal
1297         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1298       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer
1299         o seu contrasinal.
1300     lost_password_html:
1301       greeting: 'Ola:'
1302       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal
1303         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1304       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer
1305         o seu contrasinal.
1306     note_comment_notification:
1307       anonymous: Un usuario anónimo
1308       greeting: 'Ola:'
1309       commented:
1310         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das súas notas'
1311         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas
1312           que ten interese'
1313         your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas de mapa
1314           preto de %{place}.'
1315         commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas de
1316           mapa nas que vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
1317       closed:
1318         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das súas notas'
1319         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que
1320           ten interese'
1321         your_note: '%{commenter} resolveu unha das súas notas de mapa preto de %{place}.'
1322         commented_note: '%{commenter} resolveu unha das súas notas de mapa nas que
1323           vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
1324       reopened:
1325         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das súas notas'
1326         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas
1327           que ten interese'
1328         your_note: '%{commenter} reactivou unha das súas notas de mapa preto de %{place}.'
1329         commented_note: '%{commenter} reactivou unha das súas notas de mapa nas que
1330           vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
1331       details: Pode atopar máis detalles da nota en %{url}.
1332     changeset_comment_notification:
1333       greeting: Ola,
1334       commented:
1335         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun dos teus conxuntos
1336           de cambios'
1337         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun conxunto de cambios
1338           no que vostede está interesado'
1339         your_changeset: '%{commenter} deixou un comentario nun dos seus conxuntos
1340           de cambios creado o %{time}'
1341         commented_changeset: '%{commenter} deixou un comentario nun conxunto de cambios
1342           de mapa que está seguindo, creado por %{changeset_author} o %{time}'
1343         partial_changeset_with_comment: co comentario '%{changeset_comment}'
1344         partial_changeset_without_comment: sen comentarios
1345       details: Máis detalles sobre o conxunto de cambios poden atoparse en %{url}.
1346   message:
1347     inbox:
1348       title: Caixa de entrada
1349       my_inbox: A miña caixa de entrada
1350       outbox: caixa de saída
1351       messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
1352       new_messages:
1353         one: '%{count} mensaxe nova'
1354         other: '%{count} mensaxes novas'
1355       old_messages:
1356         one: '%{count} mensaxe vella'
1357         other: '%{count} mensaxes vellas'
1358       from: De
1359       subject: Asunto
1360       date: Data
1361       no_messages_yet: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto
1362         con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1363       people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
1364     message_summary:
1365       unread_button: Marcar como non lido
1366       read_button: Marcar como lido
1367       reply_button: Responder
1368       delete_button: Borrar
1369     new:
1370       title: Enviar unha mensaxe
1371       send_message_to: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
1372       subject: Asunto
1373       body: Corpo
1374       send_button: Enviar
1375       back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
1376       message_sent: Mensaxe enviada
1377       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes ultimamente. Agarde uns
1378         intres antes de intentar enviar máis.
1379     no_such_message:
1380       title: Non se atopou a mensaxe
1381       heading: Non se atopou a mensaxe
1382       body: Non hai ningunha mensaxe con esa id.
1383     outbox:
1384       title: Caixa de saída
1385       my_inbox: A miña %{inbox_link}
1386       inbox: caixa de entrada
1387       outbox: caixa de saída
1388       messages:
1389         one: Vostede enviou %{count} mensaxe
1390         other: Vostede enviou %{count} mensaxes
1391       to: Para
1392       subject: Asunto
1393       date: Data
1394       no_sent_messages: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto
1395         con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1396       people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
1397     reply:
1398       wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu responder
1399         non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redactar a resposta.
1400     read:
1401       title: Ler a mensaxe
1402       from: De
1403       subject: Asunto
1404       date: Data
1405       reply_button: Responder
1406       unread_button: Marcar como non lida
1407       back: Volver
1408       to: Para
1409       wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu ler
1410         non lla enviou a ese usuario ou el non lla enviou a vostede. Acceda co usuario
1411         correcto para ler a resposta.
1412     sent_message_summary:
1413       delete_button: Borrar
1414     mark:
1415       as_read: Mensaxe marcada como lida
1416       as_unread: Mensaxe marcada como non lida
1417     delete:
1418       deleted: Mensaxe borrada
1419   site:
1420     index:
1421       js_1: Está a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou teno desactivado.
1422       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
1423       permalink: Ligazón permanente
1424       shortlink: Atallo
1425       createnote: Engadir unha nota
1426       license:
1427         copyright: Dereitos de autor do OpenStreetMap e os seus colaboradores, baixo
1428           unha licenza aberta
1429       remote_failed: Fallo de edición; comprobe que ou ben JOSM ou ben Merkaartor
1430         estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
1431     edit:
1432       not_public: Non fixo que as súas edicións fosen públicas.
1433       not_public_description: Non pode editar o mapa a menos que o faga. Pode establecer
1434         as súas edicións como públicas desde a súa %{user_page}.
1435       user_page_link: páxina de usuario
1436       anon_edits_link_text: Descubra aquí o motivo.
1437       flash_player_required: Necesita un reprodutor de Flash para usar o Potlatch,
1438         o editor Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descargar
1439         o reprodutor Flash desde Adobe.com</a>. Hai dispoñibles <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">outras
1440         opcións</a> para editar o OpenStreetMap.
1441       potlatch_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch,
1442         ten que desmarcar o camiño actual ou o punto, se está a editar no modo en
1443         vivo, ou premer sobre o botón "Gardar".)
1444       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 non está configurado; consulte http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1445         para obter máis información
1446       potlatch2_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch
1447         2, prema en "Gardar".)
1448       id_not_configured: iD non está configurado
1449       no_iframe_support: O seu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para
1450         esta característica.
1451     sidebar:
1452       search_results: Resultados da procura
1453       close: Pechar
1454     search:
1455       search: Procurar
1456       get_directions: Obter indicacións
1457       get_directions_title: Atopar indicacións entre dous puntos
1458       from: De
1459       to: A
1460       where_am_i: Onde estou?
1461       where_am_i_title: Describa a localización actual usando o motor de procuras
1462       submit_text: Ir
1463     key:
1464       table:
1465         entry:
1466           motorway: Autoestrada
1467           trunk: Estrada nacional
1468           primary: Estrada principal
1469           secondary: Estrada secundaria
1470           unclassified: Estrada sen clasificar
1471           unsurfaced: Estrada non pavimentada
1472           track: Pista
1473           byway: Camiño secundario
1474           bridleway: Pista de cabalos
1475           cycleway: Pista de bicicletas
1476           footway: Vía peonil
1477           rail: Ferrocarril
1478           subway: Metro
1479           tram:
1480           - Metro lixeiro
1481           - tranvía
1482           cable:
1483           - Teleférico
1484           - teleférico
1485           runway:
1486           - Pista do aeroporto
1487           - vía de circulación do aeroporto
1488           apron:
1489           - Terminal de aeroporto
1490           - terminal
1491           admin: Límite administrativo
1492           forest: Bosque
1493           wood: Bosque
1494           golf: Campo de golf
1495           park: Parque
1496           resident: Zona residencial
1497           tourist: Atracción turística
1498           common:
1499           - Espazo común
1500           - pradaría
1501           retail: Zona comercial
1502           industrial: Zona industrial
1503           commercial: Zona comercial
1504           heathland: Breixeira
1505           lake:
1506           - Lago
1507           - encoro
1508           farm: Granxa
1509           brownfield: Sitio baldío
1510           cemetery: Cemiterio
1511           allotments: Hortas
1512           pitch: Cancha deportiva
1513           centre: Centro deportivo
1514           reserve: Reserva natural
1515           military: Zona militar
1516           school:
1517           - Escola
1518           - universidade
1519           building: Edificio significativo
1520           station: Estación de ferrocarril
1521           summit:
1522           - Cumio
1523           - pico
1524           tunnel: Bordo a raias = túnel
1525           bridge: Bordo negro = ponte
1526           private: Acceso privado
1527           permissive: Acceso limitado
1528           destination: Acceso a destino
1529           construction: Estradas en construción
1530     richtext_area:
1531       edit: Editar
1532       preview: Vista previa
1533     markdown_help:
1534       title_html: Analizado con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1535       headings: Cabeceiras
1536       heading: Cabeceira
1537       subheading: Subcabeceira
1538       unordered: Lista sen ordenar
1539       ordered: Lista ordenada
1540       first: Primeiro elemento
1541       second: Segundo elemento
1542       link: Ligazón
1543       text: Texto
1544       image: Imaxe
1545       alt: Texto alternativo
1546       url: URL
1547   trace:
1548     visibility:
1549       private: Privado (só compartido como anónimo; puntos desordenados)
1550       public: Público (mostrado na lista de pistas e como anónimo; puntos desordenados)
1551       trackable: Rastrexable (só compartido como anónimo; puntos ordenados coa data
1552         e hora)
1553       identifiable: Identificable (mostrado na lista de pistas e como identificable;
1554         puntos ordenados coa data e hora)
1555     create:
1556       upload_trace: Cargar unha pista GPS
1557       trace_uploaded: O seu ficheiro GPX foi cargado e está pendente de inserción
1558         na base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora.
1559         Recibirá un correo electrónico cando remate.
1560     edit:
1561       title: Editando a pista "%{name}"
1562       heading: Editando a pista "%{name}"
1563       filename: 'Nome do ficheiro:'
1564       download: descargar
1565       uploaded_at: 'Cargado o:'
1566       points: 'Puntos:'
1567       start_coord: 'Coordenada de inicio:'
1568       map: mapa
1569       edit: editar
1570       owner: 'Propietario:'
1571       description: 'Descrición:'
1572       tags: 'Etiquetas:'
1573       tags_help: separadas por comas
1574       save_button: Gardar os cambios
1575       visibility: 'Visibilidade:'
1576       visibility_help: que significa isto?
1577     trace_form:
1578       upload_gpx: 'Cargar un ficheiro GPX:'
1579       description: 'Descrición:'
1580       tags: 'Etiquetas:'
1581       tags_help: separadas por comas
1582       visibility: 'Visibilidade:'
1583       visibility_help: que significa isto?
1584       upload_button: Subir
1585       help: Axuda
1586     trace_header:
1587       upload_trace: Cargar unha pista
1588       see_all_traces: Ollar todas as pistas
1589       see_your_traces: Ollar todas as súas pistas
1590       traces_waiting:
1591         one: Ten %{count} pista á espera de ser cargada. Considere agardar a que remate
1592           antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
1593         other: Ten %{count} pistas á espera de ser cargadas. Considere agardar a que
1594           remate antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
1595     trace_optionals:
1596       tags: Etiquetas
1597     view:
1598       title: Ollando a pista "%{name}"
1599       heading: Ollando a pista "%{name}"
1600       pending: PENDENTE
1601       filename: 'Nome do ficheiro:'
1602       download: descargar
1603       uploaded: 'Cargado o:'
1604       points: 'Puntos:'
1605       start_coordinates: 'Coordenada de inicio:'
1606       map: mapa
1607       edit: editar
1608       owner: 'Propietario:'
1609       description: 'Descrición:'
1610       tags: 'Etiquetas:'
1611       none: Ningún
1612       edit_track: Editar esta pista
1613       delete_track: Borrar esta pista
1614       trace_not_found: Non se atopou a pista!
1615       visibility: 'Visibilidade:'
1616     trace_paging_nav:
1617       showing_page: Páxina %{page}
1618       older: Pistas máis antigas
1619       newer: Pistas máis novas
1620     trace:
1621       pending: PENDENTE
1622       count_points: '%{count} puntos'
1623       ago: hai %{time_in_words_ago}
1624       more: máis
1625       trace_details: Ollar os detalles da pista
1626       view_map: Ver o mapa
1627       edit: editar
1628       edit_map: Editar o mapa
1629       public: PÚBLICO
1630       identifiable: IDENTIFICABLE
1631       private: PRIVADO
1632       trackable: RASTREXABLE
1633       by: por
1634       in: en
1635       map: mapa
1636     list:
1637       public_traces: Pistas GPS públicas
1638       your_traces: As súas pistas GPS
1639       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
1640       description: Examinar as cargas recentes de pistas GPS
1641       tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}'
1642       empty_html: Aínda non hai nada por aquí. <a href='%{upload_link}'>Cargue unha
1643         nova pista</a> ou obteña máis información sobre as pistas GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>páxina
1644         do wiki</a>.
1645     delete:
1646       scheduled_for_deletion: Pista á espera da súa eliminación
1647     make_public:
1648       made_public: Pista feita pública
1649     offline_warning:
1650       message: O sistema de carga de ficheiros GPX non está dispoñible
1651     offline:
1652       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
1653       message: O sistema de carga e almacenamento de ficheiros GPX non está dispoñible.
1654     georss:
1655       title: Pistas GPS do OpenStreetMap
1656     description:
1657       description_with_count:
1658         one: Ficheiro GPX cun punto de %{user}
1659         other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user}
1660       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
1661   application:
1662     require_cookies:
1663       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas
1664         antes de continuar.
1665     require_moderator:
1666       not_a_moderator: Cómpre ser un moderador para poder levar a cabo esa acción.
1667     setup_user_auth:
1668       blocked: O seu acceso á API foi bloqueado. Acceda ao sistema para atopar máis
1669         información na interface web.
1670       need_to_see_terms: O seu acceso á API está suspendido temporalmente. Acceda
1671         ao sistema para ollar os termos do colaborador. Non ten que aceptalos, pero
1672         debe coñecelos.
1673   oauth:
1674     oauthorize:
1675       title: Autorizar o acceso á súa conta
1676       request_access: A aplicación %{app_name} solicita acceso á súa conta, %{user}.
1677         Comprobe que desexa que a aplicación teña as seguintes capacidades. Pode elixir
1678         cantas queira.
1679       allow_to: 'Permitir á aplicación de cliente a:'
1680       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1681       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1682       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1683       allow_write_api: modificar o mapa.
1684       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1685       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1686       allow_write_notes: modificar as notas.
1687     oauthorize_success:
1688       title: Aceptouse a solicitude de autorización
1689       allowed: Concedeulle acceso á súa conta á aplicación %{app_name}.
1690       verification: O código de verificación é %{code}.
1691     oauthorize_failure:
1692       title: Fallou a solicitude de autorización
1693       denied: Denegoulle o acceso á súa conta á aplicación %{app_name}.
1694       invalid: O pase de autorización non é válido.
1695     revoke:
1696       flash: Revogou o pase de %{application}
1697   oauth_clients:
1698     new:
1699       title: Rexistrar unha nova aplicación
1700       submit: Rexistrarse
1701     edit:
1702       title: Editar a súa aplicación
1703       submit: Editar
1704     show:
1705       title: Detalles OAuth para %{app_name}
1706       key: 'Clave do consumidor:'
1707       secret: 'Pregunta secreta do consumidor:'
1708       url: 'Solicitar un URL de pase:'
1709       access_url: 'Acceder ao URL do pase:'
1710       authorize_url: 'Autorizar o URL:'
1711       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e sinaturas RSA-SHA1.
1712       edit: Editar os detalles
1713       delete: Borrar o cliente
1714       confirm: Está seguro?
1715       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
1716       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1717       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1718       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1719       allow_write_api: modificar o mapa.
1720       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1721       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1722       allow_write_notes: modificar as notas.
1723     index:
1724       title: Os meus datos OAuth
1725       my_tokens: As miñas aplicacións rexistradas
1726       list_tokens: 'Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no seu nome:'
1727       application: Nome da aplicación
1728       issued_at: Publicado o
1729       revoke: Revogar!
1730       my_apps: As miñas aplicacións de cliente
1731       no_apps: Ten unha aplicación que desexe rexistrar para usar o estándar %{oauth}?
1732         Debe rexistrar a súa aplicación web antes de poder facer solicitudes OAuth
1733         neste servizo.
1734       registered_apps: 'Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:'
1735       register_new: Rexistrar a súa aplicación
1736     form:
1737       name: Nome
1738       required: Obrigatorio
1739       url: URL principal da aplicación
1740       callback_url: URL de retorno de chamada
1741       support_url: URL de apoio
1742       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
1743       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1744       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1745       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1746       allow_write_api: modificar o mapa.
1747       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1748       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1749       allow_write_notes: modificar as notas.
1750     not_found:
1751       sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}.
1752     create:
1753       flash: A información rexistrouse correctamente
1754     update:
1755       flash: Actualizou correctamente a información do cliente
1756     destroy:
1757       flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente
1758   user:
1759     login:
1760       title: Rexistro
1761       heading: Rexistro
1762       email or username: 'Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario:'
1763       password: 'Contrasinal:'
1764       openid: '%{logo} OpenID:'
1765       remember: Lembrádeme
1766       lost password link: Perdeu o seu contrasinal?
1767       login_button: Acceder ao sistema
1768       register now: Rexístrese agora
1769       with username: 'Xa ten unha conta no OpenStreetMap? Acceda ao sistema co seu
1770         nome de usuario e contrasinal:'
1771       with external: 'O ben, utilice un servizo de terceiros para acceder:'
1772       new to osm: É novo no OpenStreetMap?
1773       to make changes: Para realizar as modificacións nos datos do OpenStreetMap,
1774         cómpre ter unha conta.
1775       create account minute: Crear unha conta. Tan só leva un minuto.
1776       no account: Non está rexistrado?
1777       account not active: Sentímolo, a súa conta aínda non está activada.<br />Prema
1778         na ligazón que hai no correo de confirmación da conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite
1779         un novo correo de confirmación</a>.
1780       account is suspended: Sentímolo, a súa conta foi suspendida debido a actividades
1781         sospeitosas.<br />Póñase en contacto co <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1782         se quere debatelo.
1783       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ao sistema con eses datos.
1784       openid_logo_alt: Acceder ao sistema cun OpenID
1785       auth_providers:
1786         openid:
1787           title: Acceder ao sistema co OpenID
1788           alt: Acceder ao sistema cun URL OpenID
1789         google:
1790           title: Acceder ao sistema co Google
1791           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Google
1792         facebook:
1793           title: Acceda co Facebook
1794           alt: Iniciar sesión cunha conta de Facebook
1795         windowslive:
1796           title: Iniciar sesión co Windows Live
1797           alt: Iniciar sesión cunha conta de Windows Live
1798         yahoo:
1799           title: Acceder ao sistema con Yahoo
1800           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Yahoo
1801         wordpress:
1802           title: Acceder ao sistema con Wordpress
1803           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Wordpress
1804         aol:
1805           title: Acceder ao sistema con AOL
1806           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de AOL
1807     logout:
1808       title: Saír
1809       heading: Saír do OpenStreetMap
1810       logout_button: Saír
1811     lost_password:
1812       title: Contrasinal perdido
1813       heading: Esqueceu o contrasinal?
1814       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
1815       new password button: Restablecer o contrasinal
1816       help_text: Escriba o enderezo de correo electrónico que usou para se rexistrar.
1817         Enviarémoslle unha ligazón que poderá empregar para restablecer o seu contrasinal.
1818       notice email on way: Por desgraza perdeuno, pero hai en camiño unha mensaxe
1819         de correo electrónico coa que o poderá restablecer axiña.
1820       notice email cannot find: Non se puido atopar o enderezo de correo electrónico.
1821     reset_password:
1822       title: Restablecer o contrasinal
1823       heading: Restablecer o contrasinal de %{user}
1824       password: 'Contrasinal:'
1825       confirm password: 'Confirmar o contrasinal:'
1826       reset: Restablecer o contrasinal
1827       flash changed: Cambiouse o seu contrasinal.
1828       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizais debería comprobar o enderezo
1829         URL.
1830     new:
1831       title: Rexistrarse
1832       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear automaticamente
1833         unha conta para vostede.
1834       contact_webmaster: Póñase en contacto co <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a>
1835         para que cree unha conta por vostede; intentaremos xestionar a solicitude
1836         o máis axiña que poidamos.
1837       about:
1838         header: Libre e editable
1839         html: |-
1840           <p>A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente creado por xente coma vostede, e calquera persoa é libre de corrixilo, actualizalo, descargalo e utilizalo.</p>
1841           <p>Rexístrese para comezar a contribuír. Enviarémoslle un correo electrónico para confirmar a súa conta.</p>
1842       license_agreement: Cando confirme a súa conta necesitará aceptar os <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos
1843         do colaborador</a>.
1844       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
1845       confirm email address: Confirmar o enderezo de correo electrónico
1846       not displayed publicly: Non mostrado publicamente (véxase a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1847         title="política de protección de datos, incluíndo a sección sobre enderezos
1848         de correo">política de protección de datos</a>)
1849       display name: 'Nome mostrado:'
1850       display name description: O seu nome de usuario mostrado publicamente. Pode
1851         cambialo máis tarde nas preferencias.
1852       external auth: 'Autenticación de terceiros:'
1853       password: 'Contrasinal:'
1854       confirm password: 'Confirmar o contrasinal:'
1855       use external auth: Ou ben, utilice un servizo de terceiros para acceder
1856       auth no password: Coa autenticación de terceiros non se precisa un contrasinal,
1857         aínda que hai algunhas ferramentas e servidores que aínda a solicitan.
1858       auth association: |-
1859         <p>O seu identificador todavía non está asociado cunha conta de OpenStreetMap.</p>
1860         <ul>
1861           <li>Se eres novo en OpenStreetMap, por favor crea unha conta mediante o seguinte formulario.</li>
1862           <li>
1863             Se xa tes unha conta, podes iniciar sesión na túa conta usando o teu nome de usuario e contrasinal e logo asociar a conta co teu identificador na configuración de usuario.
1864           </li>
1865         </ul>
1866       continue: Rexistrarse
1867       terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do colaborador!
1868       terms declined: Sentimos que decidise non aceptar os novos Termos do colaborador.
1869         Para obter máis información, consulte <a href="%{url}">esta páxina wiki</a>.
1870     terms:
1871       title: Termos do colaborador
1872       heading: Termos do colaborador
1873       read and accept: Por favor, le o acordo que aparece a continuación e prema sobre
1874         o botón "Aceptar" para confirmar que está de acordo cos termos deste acordo
1875         para as súas contribucións pasadas e futuras.
1876       consider_pd: Ademais do acordo anterior, considero que as miñas contribucións
1877         están no dominio público
1878       consider_pd_why: que é isto?
1879       guidance: 'Información para axudar a entender estes termos: un <a href="%{summary}">resumo</a>
1880         e algunhas <a href="%{translations}">traducións non oficiais</a>'
1881       agree: Acepto
1882       decline: Rexeitar
1883       you need to accept or decline: Lea e, a continuación, acepte ou rexeite os novos
1884         Termos do colaborador para continuar.
1885       legale_select: 'Seleccione o seu país de residencia:'
1886       legale_names:
1887         france: Francia
1888         italy: Italia
1889         rest_of_world: Resto do mundo
1890     no_such_user:
1891       title: Non existe tal usuario
1892       heading: O usuario "%{user}" non existe
1893       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou
1894         que a ligazón que seguiu estea ben.
1895     view:
1896       my diary: O meu diario
1897       new diary entry: nova entrada no diario
1898       my edits: As miñas edicións
1899       my traces: As miñas pistas
1900       my notes: As miñas notas de mapa
1901       my messages: As miñas mensaxes
1902       my profile: O meu perfil
1903       my settings: Os meus axustes
1904       my comments: Os meus comentarios
1905       oauth settings: axustes OAuth
1906       blocks on me: Os meus bloqueos
1907       blocks by me: Bloqueos efectuados
1908       send message: Enviar unha mensaxe
1909       diary: Diario
1910       edits: Edicións
1911       traces: Pistas
1912       notes: Notas de mapa
1913       remove as friend: Eliminar como amigo
1914       add as friend: Engadir como amigo
1915       mapper since: 'Cartógrafo desde:'
1916       ago: (hai %{time_in_words_ago})
1917       ct status: 'Termos do colaborador:'
1918       ct undecided: Indeciso
1919       ct declined: Rexeitou
1920       ct accepted: Aceptou hai %{ago}
1921       latest edit: 'Última edición %{ago}:'
1922       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
1923       created from: 'Creado a partir de:'
1924       status: 'Estado:'
1925       spam score: 'Puntuación do spam:'
1926       description: Descrición
1927       user location: Localización do usuario
1928       if set location: Defina a súa localización na páxina de %{settings_link} para
1929         ollar usuarios de lugares próximos.
1930       settings_link_text: axustes
1931       your friends: Os seus amigos
1932       no friends: Aínda non engadiu ningún amigo.
1933       km away: a %{count}km de distancia
1934       m away: a %{count}m de distancia
1935       nearby users: Outros usuarios próximos
1936       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados na súa proximidade.
1937       role:
1938         administrator: Este usuario é administrador
1939         moderator: Este usuario é moderador
1940         grant:
1941           administrator: Conceder o acceso de administrador
1942           moderator: Conceder o acceso de moderador
1943         revoke:
1944           administrator: Revogar o acceso de administrador
1945           moderator: Revogar o acceso de moderador
1946       block_history: bloqueos recibidos
1947       moderator_history: bloqueos impostos
1948       comments: Comentarios
1949       create_block: bloquear este usuario
1950       activate_user: activar este usuario
1951       deactivate_user: desactivar este usuario
1952       confirm_user: confirmar este usuario
1953       hide_user: agochar este usuario
1954       unhide_user: descubrir este usuario
1955       delete_user: borrar este usuario
1956       confirm: Confirmar
1957       friends_changesets: conxuntos de cambios dos amigos
1958       friends_diaries: entradas de diario dos amigos
1959       nearby_changesets: conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
1960       nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares próximos
1961     popup:
1962       your location: A súa localización
1963       nearby mapper: Cartógrafo próximo
1964       friend: Amigo
1965     account:
1966       title: Editar a conta
1967       my settings: Os meus axustes
1968       current email address: 'Enderezo de correo electrónico actual:'
1969       new email address: 'Novo enderezo de correo electrónico:'
1970       email never displayed publicly: (nunca mostrado publicamente)
1971       external auth: 'Autenticación externa:'
1972       openid:
1973         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1974         link text: que é isto?
1975       public editing:
1976         heading: 'Edición pública:'
1977         enabled: Activado. Non é anónimo e pode editar os datos.
1978         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1979         enabled link text: que é isto?
1980         disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Todas as anteriores edicións
1981           son anónimas.
1982         disabled link text: por que non podo editar?
1983       public editing note:
1984         heading: Edición pública
1985         text: Actualmente, as súas edicións son anónimas e a xente non lle pode enviar
1986           mensaxes ou ollar a súa localización. Para mostrar o que editou e permitir
1987           que a xente se poña en contacto con vostede mediante a páxina web, prema
1988           no botón que aparece a continuación. <b>Desde a migración da API á versión
1989           0.6, tan só os usuarios públicos poden editar os datos do mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">máis
1990           información</a>).<ul><li>Os enderezos de correo electrónico non se farán
1991           públicos.</li><li>Non é posible reverter esta acción e agora os novos usuarios
1992           xa son públicos por defecto.</li></ul>
1993       contributor terms:
1994         heading: 'Termos do colaborador:'
1995         agreed: Aceptou os novos termos do colaborador.
1996         not yet agreed: Aínda non aceptou os novos termos do colaborador.
1997         review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos
1998           do colaborador.
1999         agreed_with_pd: Tamén declarou que considera que as súas edicións pertencen
2000           ao dominio público.
2001         link text: que é isto?
2002       profile description: 'Descrición do perfil:'
2003       preferred languages: 'Linguas preferidas:'
2004       preferred editor: 'Editor preferido:'
2005       image: 'Imaxe:'
2006       gravatar:
2007         gravatar: Usar Gravatar
2008         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2009         link text: que é isto?
2010       new image: Engadir unha imaxe
2011       keep image: Manter a imaxe actual
2012       delete image: Eliminar a imaxe actual
2013       replace image: Substituír a imaxe actual
2014       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
2015       home location: 'Lugar de orixe:'
2016       no home location: Non inseriu o seu lugar de orixe.
2017       latitude: 'Latitude:'
2018       longitude: 'Lonxitude:'
2019       update home location on click: Quere actualizar o domicilio ao premer sobre
2020         o mapa?
2021       save changes button: Gardar os cambios
2022       make edits public button: Facer públicas todas as miñas edicións
2023       return to profile: Volver ao perfil
2024       flash update success confirm needed: Información de usuario actualizada correctamente.
2025         Busque no seu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o seu novo enderezo.
2026       flash update success: Información de usuario actualizada correctamente.
2027     confirm:
2028       heading: Comprobe o seu correo!
2029       introduction_1: Enviámoslle un correo electrónico de confirmación.
2030       introduction_2: Confirme a súa conta premendo na ligazón do correo electrónico
2031         e poderá comezar a traballar nos mapas.
2032       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación
2033         para activar a súa conta.
2034       button: Confirmar
2035       success: Confirmouse a súa conta. Grazas por se rexistrar!
2036       already active: Esta conta xa se confirmou.
2037       unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
2038       reconfirm_html: Se quere que reenviemos o correo electrónico de confirmación,
2039         <a href="%{reconfirm}">prema aquí</a>.
2040     confirm_resend:
2041       success: Busque unha nota de confirmación que lle enviamos a %{email} e comezará
2042         a crear mapas de contado.<br /><br />Se emprega un sistema de bloqueo de spam,
2043         asegúrese de incluír webmaster@openstreetmap.org na súa lista branca para
2044         poder completar o proceso sen problemas.
2045       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
2046     confirm_email:
2047       heading: Confirmar o cambio do enderezo de correo electrónico
2048       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación
2049         para confirmar o seu novo enderezo de correo electrónico.
2050       button: Confirmar
2051       success: Confirmouse o cambio do seu enderezo de correo electrónico!
2052       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
2053       unknown_token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
2054     set_home:
2055       flash success: Gardouse o domicilio
2056     go_public:
2057       flash success: Todas as súas edicións son públicas e agora está autorizado a
2058         editar.
2059     make_friend:
2060       heading: Quere engadir a %{user} como amigo?
2061       button: Engadir como amigo
2062       success: '%{name} xa é o seu amigo!'
2063       failed: Houbo un erro ao engadir a %{name} como amigo.
2064       already_a_friend: Xa é amigo de %{name}.
2065     remove_friend:
2066       heading: Quere eliminar a %{user} dos amigos?
2067       button: Eliminar como amigo
2068       success: '%{name} foi eliminado dos seus amigos.'
2069       not_a_friend: '%{name} non é un dos seus amigos.'
2070     filter:
2071       not_an_administrator: Ten que ser administrador para poder levar a cabo esta
2072         acción.
2073     list:
2074       title: Usuarios
2075       heading: Usuarios
2076       showing:
2077         one: Páxina %{page} (%{first_item} de %{items})
2078         other: Páxina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2079       summary: '%{name} creado desde %{ip_address} o %{date}'
2080       summary_no_ip: '%{name} creado o %{date}'
2081       confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
2082       hide: Agochar os usuarios seleccionados
2083       empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
2084     suspended:
2085       title: Conta cancelada
2086       heading: Conta cancelada
2087       webmaster: webmaster
2088       body: |-
2089         <p>
2090           Por desgraza, a súa conta cancelouse automaticamente debido a
2091           actividade sospeitosa.
2092         </p>
2093         <p>
2094           Axiña un administrador revisará esta decisión.
2095           Quizais queira contactar co %{webmaster} para conversar sobre isto.
2096         </p>
2097     auth_failure:
2098       connection_failed: Fallou a conexión ó proveedor de autenticación
2099       invalid_credentials: Credenciais de autenticación inválidas
2100       no_authorization_code: Sen código de autorización
2101       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de sinatura descoñecido
2102       invalid_scope: Ámbito inválido
2103   user_role:
2104     filter:
2105       not_an_administrator: Só os administradores poden xestionar os roles dos usuarios,
2106         e vostede non é administrador.
2107       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
2108       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
2109       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
2110     grant:
2111       title: Confirmar a concesión do rol
2112       heading: Confirmar a concesión do rol
2113       are_you_sure: Seguro que quere concederlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?
2114       confirm: Confirmar
2115       fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe
2116         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2117     revoke:
2118       title: Confirmar a revogación do rol
2119       heading: Confirmar a revogación do rol
2120       are_you_sure: Seguro que quere revogarlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?
2121       confirm: Confirmar
2122       fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe
2123         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2124   user_block:
2125     model:
2126       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
2127       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
2128     not_found:
2129       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
2130       back: Volver ao índice
2131     new:
2132       title: Creando un bloqueo a %{name}
2133       heading: Creando un bloqueo a %{name}
2134       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable,
2135         dando a maior cantidade de detalles sobre a situación e lembrando que a mensaxe
2136         será visible publicamente. Teña presente que non todos os usuarios entenden
2137         o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns.
2138       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2139         API?
2140       submit: Crear un bloqueo
2141       tried_contacting: Púxenme en contacto co usuario e pedinlle que parase.
2142       tried_waiting: Deille ao usuario tempo suficiente para responder ás mensaxes.
2143       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa
2144         retirado
2145       back: Ollar todos os bloqueos
2146     edit:
2147       title: Editando o bloqueo de %{name}
2148       heading: Editando o bloqueo de %{name}
2149       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable,
2150         dando a maior cantidade de detalles sobre a situación. Teña presente que non
2151         todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar
2152         termos comúns.
2153       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2154         API?
2155       submit: Actualizar o bloqueo
2156       show: Ollar este bloqueo
2157       back: Ollar todos os bloqueos
2158       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa
2159         retirado?
2160     filter:
2161       block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar.
2162       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes
2163         na lista despregable.
2164     create:
2165       try_contacting: Intente poñerse en contacto co usuario antes de bloquealo. Déalle
2166         un prazo de tempo razoable para que poida responder.
2167       try_waiting: Intente dar ao usuario un prazo razoable para responder antes de
2168         bloquealo.
2169       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
2170     update:
2171       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
2172       success: Bloqueo actualizado.
2173     index:
2174       title: Bloqueos de usuario
2175       heading: Lista de bloqueos de usuario
2176       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
2177     revoke:
2178       title: Revogando o bloqueo en %{block_on}
2179       heading: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by}
2180       time_future: Este bloqueo rematará en %{time}.
2181       past: Este bloqueo rematou hai %{time}. Entón, xa non se pode retirar.
2182       confirm: Está seguro de querer retirar este bloqueo?
2183       revoke: Revogar!
2184       flash: Revogouse o bloqueo.
2185     period:
2186       one: 1 hora
2187       other: '%{count} horas'
2188     partial:
2189       show: Mostrar
2190       edit: Editar
2191       revoke: Revogar!
2192       confirm: Está seguro?
2193       display_name: Usuario bloqueado
2194       creator_name: Creador
2195       reason: Motivo para o bloqueo
2196       status: Estado
2197       revoker_name: Revogado por
2198       not_revoked: (non revogado)
2199       showing_page: Páxina %{page}
2200       next: Seguinte »
2201       previous: « Anterior
2202     helper:
2203       time_future: Remata en %{time}.
2204       until_login: Activo ata que o usuario inicie sesión.
2205       time_past: Rematou hai %{time}.
2206     blocks_on:
2207       title: Bloqueos feitos a %{name}
2208       heading: Lista dos bloqueos feitos a %{name}
2209       empty: '%{name} aínda non foi bloqueado.'
2210     blocks_by:
2211       title: Bloqueos feitos por %{name}
2212       heading: Lista dos bloqueos feitos por %{name}
2213       empty: '%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo.'
2214     show:
2215       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2216       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2217       time_future: Remata en %{time}
2218       time_past: Rematou hai %{time}
2219       status: Estado
2220       show: Mostrar
2221       edit: Editar
2222       revoke: Revogar!
2223       confirm: Está seguro?
2224       reason: 'Motivo para o bloqueo:'
2225       back: Ollar todos os bloqueos
2226       revoker: 'Autor da revogación:'
2227       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa
2228         retirado.
2229   note:
2230     description:
2231       opened_at_html: Creado hai %{when}
2232       opened_at_by_html: Creado hai %{when} por %{user}
2233       commented_at_html: Subido hai %{when}
2234       commented_at_by_html: Cargado hai %{when} por %{user}
2235       closed_at_html: Resolto hai %{when}
2236       closed_at_by_html: Resolto hai %{when} por %{user}
2237       reopened_at_html: Reactivado hai %{when}
2238       reopened_at_by_html: Reactivado hai %{when} por %{user}
2239     rss:
2240       title: Notas do OpenStreetMap
2241       description_area: Unha lista das notas recibidas, comentadas ou pechadas na
2242         súa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2243       description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
2244       opened: nota nova (preto de %{place})
2245       commented: comentario novo (preto de %{place})
2246       closed: nota pechada (preto de %{place})
2247       reopened: nota reactivada (preto de %{place})
2248     entry:
2249       comment: Comentario
2250       full: Nota completa
2251     mine:
2252       title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
2253       heading: Notas de %{user}
2254       subheading: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
2255       id: ID
2256       creator: Creador
2257       description: Descrición
2258       created_at: Creado o
2259       last_changed: Última modificación
2260       ago_html: hai %{when}
2261   javascripts:
2262     close: Pechar
2263     share:
2264       title: Compartir
2265       cancel: Cancelar
2266       image: Imaxe
2267       link: Ligazón ou HTML
2268       long_link: Ligazón
2269       short_link: Ligazón abreviada
2270       embed: HTML
2271       custom_dimensions: Establecer dimensións personalizadas
2272       format: 'Formato:'
2273       scale: 'Escala:'
2274       image_size: A imaxe mostrará a capa estándar en
2275       download: Descargar
2276       short_url: Enderezo URL curto
2277       include_marker: Incluír o marcador
2278       center_marker: Centrar o mapa no marcador
2279       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
2280       view_larger_map: Ver un mapa máis grande
2281     key:
2282       title: Lenda do mapa
2283       tooltip: Lenda do mapa
2284       tooltip_disabled: A lenda do mapa só está dispoñible para a capa estándar
2285     map:
2286       zoom:
2287         in: Ampliar
2288         out: Reducir
2289       locate:
2290         title: Mostrar a miña localización
2291         popup: Está a {distance} {unit} deste punto
2292       base:
2293         standard: Estándar
2294         cycle_map: Mapa ciclista
2295         transport_map: Mapa de transporte
2296         mapquest: MapQuest Open
2297         hot: Humanitario
2298       layers:
2299         header: Capas do mapa
2300         notes: Notas de mapa
2301         data: Datos do mapa
2302         overlays: Activar a sobreposición para reparar o mapa
2303         title: Capas
2304       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores do OpenStreetMap</a>
2305       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Facer unha doazón</a>
2306     site:
2307       edit_tooltip: Editar o mapa
2308       edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
2309       createnote_tooltip: Engadir unha nota ao mapa
2310       createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota
2311       map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para ver as notas do mapa
2312       map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ver os datos do mapa
2313       queryfeature_tooltip: Características da consulta
2314       queryfeature_disabled_tooltip: Acercar para consultar características
2315     changesets:
2316       show:
2317         comment: Comentario
2318         subscribe: Subscribirse
2319         unsubscribe: Cancelar a subscrición
2320         hide_comment: agochar
2321         unhide_comment: mostrar
2322     notes:
2323       new:
2324         intro: Atopou un erro ou descubriu que falta algún dato? Informe aos outros
2325           cartógrafos para que poidamos solucionalo. Mova o marcador á posición correcta
2326           e escriba unha nota explicando o problema. Non inclúa información persoal
2327           ou información de mapas ou guías con dereitos de autoría.
2328         add: Engadir a nota
2329       show:
2330         anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben
2331           verificarse independentemente.
2332         hide: Agochar
2333         resolve: Resolver
2334         reactivate: Reactivar
2335         comment_and_resolve: Comentar e resolver
2336         comment: Comentar
2337     edit_help: Desplace o mapa e amplíeo na localización que queira editar; logo,
2338       prema aquí.
2339     directions:
2340       engines:
2341         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2342         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
2343         mapquest_bicycle: Bicicleta (MapQuest)
2344         mapquest_car: Coche (MapQuest)
2345         mapquest_foot: A pé (MapQuest)
2346         osrm_car: Coche (OSRM)
2347       directions: Indicacións
2348       distance: Distancia
2349       errors:
2350         no_route: Non se puido atopar unha ruta entre eses dous lugares.
2351         no_place: Sentímolo - non se puido atopar ese lugar.
2352       instructions:
2353         continue_on: Continuar en
2354         slight_right: Xire un pouco cara á dereita en
2355         turn_right: Xire á dereita en
2356         sharp_right: Xiro brusco á dereita en
2357         uturn: Cambio de sentido en
2358         sharp_left: Xiro brusco á esquerda en
2359         turn_left: Xire á esquerda cara
2360         slight_left: Xire un pouco cara á esquerda en
2361         via_point: (punto intermedio)
2362         follow: Siga
2363         roundabout: Na rotonda, tomar
2364         leave_roundabout: Sair da rotonda -
2365         stay_roundabout: Permanecer na rotonda -
2366         start: Comezar ó final de
2367         destination: Chegada ó destino
2368         against_oneway: Ir en contra dun só sentido en
2369         end_oneway: Final dun só sentido en
2370         exit: sair %{exit}
2371         unnamed: (sen nome)
2372         courtesy: Indicacións cortesía de %{link}
2373       time: Tempo
2374     query:
2375       node: Nodo
2376       way: Camiño
2377       relation: Relación
2378       nothing_found: Non se atoparon características
2379       error: 'Error ó contactar a %{server}: %{error}'
2380       timeout: Tempo de espera esgotado ó contactar a %{server}
2381   redaction:
2382     edit:
2383       description: Descrición
2384       heading: Editar a redacción
2385       submit: Gardar a redacción
2386       title: Editar a redacción
2387     index:
2388       empty: Non hai ningunha redacción que mostrar.
2389       heading: Lista de redaccións
2390       title: Lista de redaccións
2391     new:
2392       description: Descrición
2393       heading: Escriba a información da nova redacción
2394       submit: Crear a redacción
2395       title: Creando unha nova redacción
2396     show:
2397       description: 'Descrición:'
2398       heading: Mostrando a redacción "%{title}"
2399       title: Mostrando a redacción
2400       user: 'Creador:'
2401       edit: Editar esta redacción
2402       destroy: Eliminar esta redacción
2403       confirm: Está seguro?
2404     create:
2405       flash: Redacción creada.
2406     update:
2407       flash: Gardáronse os cambios.
2408     destroy:
2409       not_empty: A redacción non está baleira. Elimine todas as versións previas pertencentes
2410         a esta redacción antes de destruíla.
2411       flash: Redacción destruída.
2412       error: Houbo un erro ao destruír esta redacción.
2413 ...