]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/it.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / it.yml
1 # Messages for Italian (italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Alessioz
5 # Author: Bellazambo
6 # Author: Beta16
7 # Author: Darth Kule
8 # Author: Davalv
9 # Author: Davio
10 # Author: Devid Farinelli
11 # Author: Dieterdreist
12 # Author: Efred
13 # Author: Frammm
14 # Author: Gianfranco
15 # Author: Isiond
16 # Author: Kaitu
17 # Author: Karika
18 # Author: Lollo
19 # Author: LucioGE
20 # Author: Macofe
21 # Author: Massimo itaca
22 # Author: McDutchie
23 # Author: Nemo bis
24 # Author: Od1n
25 # Author: Ontsed
26 # Author: Paolopoz
27 # Author: Raoli
28 # Author: Ricordisamoa
29 # Author: Rippitippi
30 # Author: Ruila
31 # Author: Shirayuki
32 # Author: Simone
33 # Author: SimoneSVC
34 # Author: Ximo17
35 # Author: ZioNicco
36 ---
37 it:
38   time:
39     formats:
40       friendly: '%e %B %Y alle %H:%M'
41   activerecord:
42     models:
43       acl: Lista di controllo degli accessi
44       changeset: Gruppo di modifiche
45       changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
46       country: Nazione
47       diary_comment: Commento al diario
48       diary_entry: Voce del diario
49       friend: Amico
50       language: Lingua
51       message: Messaggio
52       node: Nodo
53       node_tag: Etichetta del nodo
54       notifier: Promemoria
55       old_node: Vecchio nodo
56       old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
57       old_relation: Vecchia relazione
58       old_relation_member: Vecchio membro della relazione
59       old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
60       old_way: Vecchio percorso
61       old_way_node: Vecchio nodo del percorso
62       old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
63       relation: Relazione
64       relation_member: Membro della relazione
65       relation_tag: Etichetta della relazione
66       session: Sessione
67       trace: Tracciato
68       tracepoint: Punto del tracciato
69       tracetag: Etichetta del tracciato
70       user: Utente
71       user_preference: Preferenze dell'utente
72       user_token: Codice dell'utente
73       way: Percorso
74       way_node: Nodo del percorso
75       way_tag: Etichetta del percorso
76     attributes:
77       diary_comment:
78         body: Corpo del messaggio
79       diary_entry:
80         user: Utente
81         title: Soggetto
82         latitude: Latitudine
83         longitude: Longitudine
84         language: Lingua
85       friend:
86         user: Utente
87         friend: Amico
88       trace:
89         user: Utente
90         visible: Visibile
91         name: Nome
92         size: Dimensione
93         latitude: Latitudine
94         longitude: Longitudine
95         public: Pubblico
96         description: Descrizione
97       message:
98         sender: Mittente
99         title: Soggetto
100         body: Corpo del messaggio
101         recipient: Recipiente
102       user:
103         email: Email
104         active: Attivo
105         display_name: Nome visualizzato
106         description: Descrizione
107         languages: Lingue
108         pass_crypt: Password
109   editor:
110     default: Predefinito (al momento %{name})
111     potlatch:
112       name: Potlatch 1
113       description: Potlatch 1 (editor nel browser)
114     id:
115       name: iD
116       description: iD (editor nel browser)
117     potlatch2:
118       name: Potlatch 2
119       description: Potlatch 2 (editor nel browser)
120     remote:
121       name: Controllo remoto
122       description: Controllo remoto (JOSM o Merkaartor)
123   browse:
124     created: Creato
125     closed: Chiuso
126     created_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr>
127     closed_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr>
128     created_by_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
129     deleted_by_html: Cancellato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
130     edited_by_html: Modificato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
131     closed_by_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
132     version: Versione
133     in_changeset: Gruppo di modifiche
134     anonymous: anonimo
135     no_comment: (nessun commento)
136     part_of: Parte di
137     download_xml: Scarica XML
138     view_history: Visualizza cronologia
139     view_details: Visualizza dettagli
140     location: 'Posizione:'
141     changeset:
142       title: 'Gruppo di modifiche: %{id}'
143       belongs_to: Autore
144       node: Nodi (%{count})
145       node_paginated: Nodi (%{x}-%{y} di %{count})
146       way: Ways (%{count})
147       way_paginated: Ways (%{x}-%{y} di %{count})
148       relation: Relazioni (%{count})
149       relation_paginated: Relazioni (%{x}-%{y} di %{count})
150       comment: Commenti (%{count})
151       hidden_commented_by: Commento nascosto da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
152         fa</abbr>
153       commented_by: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
154       changesetxml: Gruppo di modifiche XML
155       osmchangexml: modificheOsm XML
156       feed:
157         title: Gruppo di modifiche %{id}
158         title_comment: Gruppo di modifiche %{id} - %{comment}
159       join_discussion: Fai login per unirti alla discussione
160       discussion: Discussione
161     node:
162       title: 'Nodo: %{name}'
163       history_title: 'Cronologia nodo: %{name}'
164     way:
165       title: 'Way: %{name}'
166       history_title: 'Cronologia way: %{name}'
167       nodes: Nodi
168       also_part_of:
169         one: parte di way %{related_ways}
170         other: parte di way %{related_ways}
171     relation:
172       title: 'Relazione: %{name}'
173       history_title: 'Cronologia relazione: %{name}'
174       members: Membri
175     relation_member:
176       entry_role: '%{type} %{name} come %{role}'
177       type:
178         node: Nodo
179         way: Percorso
180         relation: Relazione
181     containing_relation:
182       entry: Relazione %{relation_name}
183       entry_role: Relazione %{relation_name} (come %{relation_role})
184     not_found:
185       sorry: 'Spiacenti, %{type} #%{id} non può essere trovato.'
186       type:
187         node: nodo
188         way: percorso
189         relation: relazione
190         changeset: gruppo di modifiche
191     timeout:
192       sorry: Ci rincresce, il reperimento di dati per %{type} con id %{id} ha richiesto
193         troppo tempo.
194       type:
195         node: nodo
196         way: percorso
197         relation: relazione
198         changeset: gruppo di modifiche
199     redacted:
200       redaction: Redazione %{id}
201       message_html: La versione %{version} di questo %{type} non può essere mostrata
202         in quanto è stata redatta. Per favore, fai riferimento a %{redaction_link}
203         per i dettagli.
204       type:
205         node: nodo
206         way: percorso
207         relation: relazione
208     start_rjs:
209       feature_warning: Caricamento di %{num_features} caratteristiche, che possono
210         rendere il tuo browser lento o che non risponde. Sei sicuro di voler visualizzare
211         questi dati?
212       load_data: Carica dati
213       loading: Caricamento in corso...
214     tag_details:
215       tags: Tag
216       wiki_link:
217         key: La pagina wiki per la descrizione del tag %{key}
218         tag: La pagina wiki per la descrizione del tag %{key}=%{value}
219       wikidata_link: L'elemento %{page} su Wikidata
220       wikipedia_link: La voce di Wikipedia su %{page}
221       telephone_link: Chiama %{phone_number}
222     note:
223       title: 'Nota: %{id}'
224       new_note: Nuova nota
225       description: Descrizione
226       open_title: 'Nota irrisolta: %{note_name}'
227       closed_title: 'Nota risolta #%{note_name}'
228       hidden_title: 'Note nascosta #%{note_name}'
229       open_by: Creato da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
230       open_by_anonymous: Creato da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
231       commented_by: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
232       commented_by_anonymous: Commento da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
233         fa</abbr>
234       closed_by: Risolta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
235       closed_by_anonymous: Risolta da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
236         fa</abbr>
237       reopened_by: Riattivata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
238       reopened_by_anonymous: Riattivata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
239         fa</abbr>
240       hidden_by: Nascosta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
241     query:
242       title: Funzionalità di query
243       introduction: Clicca sulla cartina per disponibilità nei pressi.
244       nearby: Disponibilità nei pressi
245       enclosing: Elementi interni
246   changeset:
247     changeset_paging_nav:
248       showing_page: Pagina %{page}
249       next: Successivo »
250       previous: « Precedente
251     changeset:
252       anonymous: Anonimo
253       no_edits: (nessuna modifica)
254       view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
255     changesets:
256       id: ID
257       saved_at: Salvato il
258       user: Utente
259       comment: Commento
260       area: Area
261     list:
262       title: Gruppi di modifiche
263       title_user: Gruppi di modifiche di %{user}
264       title_friend: Insieme di modifiche dei tuoi amici
265       title_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
266       empty: Nessun gruppo di modifiche trovato.
267       empty_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
268       empty_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
269       no_more: Nessun gruppo di modifiche trovato.
270       no_more_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
271       no_more_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
272       load_more: Caricane ancora
273     timeout:
274       sorry: Siamo spiacenti, l'elenco delle modifiche che hai richiesto necessitava
275         di troppo tempo per poter essere recuperato.
276     rss:
277       title_all: Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap
278       title_particular: 'Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap #%{changeset_id}'
279       comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} da parte di
280         %{author}'
281       commented_at_html: Aggiornato %{when} fa
282       commented_at_by_html: Aggiornato %{when} fa da %{user}
283       full: Discussione completa
284   diary_entry:
285     new:
286       title: Nuova voce del diario
287     list:
288       title: Diari degli utenti
289       title_friends: Diari degli amici
290       title_nearby: Diari degli utenti nelle vicinanze
291       user_title: Diario dell'utente %{user}
292       in_language_title: Voci del diario in %{language}
293       new: Nuova voce del diario
294       new_title: Componi una nuova voce nel tuo diario-utente
295       no_entries: Nessuna voce nel diario
296       recent_entries: Voci del diario recenti
297       older_entries: Voci più vecchie
298       newer_entries: Voci più recenti
299     edit:
300       title: Modifica voce del diario
301       subject: 'Oggetto:'
302       body: 'Corpo:'
303       language: 'Lingua:'
304       location: 'Luogo:'
305       latitude: 'Latitudine:'
306       longitude: 'Longitudine:'
307       use_map_link: utilizza mappa
308       save_button: Salva
309       marker_text: Luogo della voce del diario
310     view:
311       title: Diario di %{user} | %{title}
312       user_title: Diario dell'utente %{user}
313       leave_a_comment: Lascia un commento
314       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} per lasciare un commento'
315       login: Login
316       save_button: Salva
317     no_such_entry:
318       title: Nessuna voce del diario
319       heading: 'Nessuna voce con l''identificativo: %{id}'
320       body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo
321         %{id}. Controllare la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento
322         che si è seguito sia errato.
323     diary_entry:
324       posted_by: Inviato da %{link_user} il %{created} in %{language_link}
325       comment_link: Commento su questa voce
326       reply_link: Rispondi a questa voce
327       comment_count:
328         one: '%{count} commento'
329         zero: Nessun commento
330         other: '%{count} commenti'
331       edit_link: Modifica questa voce
332       hide_link: Nascondi questo elemento
333       confirm: Conferma
334     diary_comment:
335       comment_from: Commento di %{link_user} il %{comment_created_at}
336       hide_link: Nascondi questo commento
337       confirm: Conferma
338     location:
339       location: 'Località:'
340       view: Visualizza
341       edit: Modifica
342     feed:
343       user:
344         title: Voci del diario di OpenStreetMap per %{user}
345         description: Voci del diario recenti di OpenStreetMap per %{user}
346       language:
347         title: Voci del diario di OpenStreetMap in %{language_name}
348         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap in %{language_name}
349       all:
350         title: Voci del diario di OpenStreetMap
351         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap
352     comments:
353       has_commented_on: '%{display_name} ha commentato le seguenti voci di diario'
354       post: Scrivi
355       when: Quando
356       comment: Commento
357       ago: '%{ago} fa'
358       newer_comments: Commenti più recenti
359       older_comments: Commenti più vecchi
360   export:
361     title: Esporta
362     start:
363       area_to_export: Area da esportare
364       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
365       format_to_export: Formato di esportazione
366       osm_xml_data: Dati XML OpenStreetMap
367       map_image: Immagine Mappa (mostra livello standard)
368       embeddable_html: HTML incapsulabile
369       licence: Licenza
370       export_details: I dati OpenStreetMap sono rilasciati con <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
371         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
372       too_large:
373         advice: 'Se le esportazioni riportate sopra non riescono, prova con una delle
374           fonti elencate di seguito:'
375         body: 'Quest''area è troppo grande per essere esportata come Dati XML di OpenStreetMap.
376           Si prega di zoomare, di selezionare un''area più piccola o di utilizzare
377           una delle seguenti fonti per il download di massa dei dati:'
378         planet:
379           title: Pianeta OSM
380           description: Copie aggiornate regolarmente del database OpenStreetMap completo
381         overpass:
382           title: Overpass API
383           description: Scarica questo riquadro di selezione da un mirror del database
384             di OpenStreetMap
385         geofabrik:
386           title: Geofabrik Downloads
387           description: Estratti aggiornati regolarmente di continenti, paesi, e città
388             selezionata
389         metro:
390           title: Metro Extracts
391           description: Estratti per le principali città del mondo e le loro aree circostanti
392         other:
393           title: Altre fonti
394           description: Ulteriori fonti elencate sul wiki di OpenStreetMap
395       options: Opzioni
396       format: Formato
397       scale: Scala
398       max: max
399       image_size: Dimensione immagine
400       zoom: Ingrandimento
401       add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
402       latitude: 'Lat:'
403       longitude: 'Lon:'
404       output: Risultato
405       paste_html: Incolla l'HTML per incapsulare nel sito web
406       export_button: Esporta
407   geocoder:
408     search:
409       title:
410         latlon: Risultati da <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
411         us_postcode: Risultati da <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
412         uk_postcode: Risultati da <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
413           Postcode</a>
414         ca_postcode: Risultati da <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
415         osm_nominatim: Risultati restituiti da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
416           Nominatim</a>
417         geonames: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
418         osm_nominatim_reverse: Risultati restituiti da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
419           Nominatim</a>
420         geonames_reverse: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
421     search_osm_nominatim:
422       prefix:
423         aerialway:
424           cable_car: Funivia
425           chair_lift: Seggiovia
426           drag_lift: Sciovia
427           gondola: Cabinovia
428           station: Stazione funivia
429         aeroway:
430           aerodrome: Aerodromo
431           apron: Piazzale di sosta
432           gate: Gate
433           helipad: Elisuperficie
434           runway: Pista
435           taxiway: Pista di rullaggio
436           terminal: Terminal
437         amenity:
438           animal_shelter: Rifugio per animali
439           arts_centre: Centro d'arte
440           atm: Cassa automatica
441           bank: Banca
442           bar: Bar
443           bbq: Barbecue
444           bench: Panchina
445           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
446           bicycle_rental: Noleggio biciclette
447           biergarten: Birreria all'aperto
448           boat_rental: Noleggio Barche
449           brothel: Bordello
450           bureau_de_change: Cambia valute
451           bus_station: Stazione degli autobus
452           cafe: Cafe
453           car_rental: Autonoleggio
454           car_sharing: Car Sharing
455           car_wash: Autolavaggio
456           casino: Casinò
457           charging_station: Stazione di ricarica
458           childcare: Assistenza minori
459           cinema: Cinema
460           clinic: Clinica
461           clock: Orologio
462           college: Accademia
463           community_centre: Centro civico
464           courthouse: Tribunale
465           crematorium: Crematorio
466           dentist: Dentista
467           doctors: Medici
468           dormitory: Dormitorio
469           drinking_water: Acqua potabile
470           driving_school: Scuola guida
471           embassy: Ambasciata
472           emergency_phone: Colonnina SOS
473           fast_food: Fast Food
474           ferry_terminal: Terminal traghetti
475           fire_hydrant: Pompa antincendio
476           fire_station: Vigili del fuoco
477           food_court: Food Court
478           fountain: Fontana
479           fuel: Stazione di rifornimento
480           gambling: Gioco d'azzardo
481           grave_yard: Cimitero
482           gym: Centro fitness / Palestra
483           health_centre: Casa di cura
484           hospital: Ospedale
485           hunting_stand: Postazione di caccia
486           ice_cream: Gelateria
487           kindergarten: Asilo infantile
488           library: Biblioteca
489           market: Mercato
490           marketplace: Mercato
491           monastery: Monastero
492           motorcycle_parking: Parcheggio per Moto
493           nightclub: Night Club
494           nursery: Asilo nido
495           nursing_home: Asilo nido
496           office: Ufficio
497           parking: Parcheggio
498           parking_entrance: Entrata del parcheggio
499           pharmacy: Farmacia
500           place_of_worship: Luogo di culto
501           police: Polizia
502           post_box: Cassetta delle lettere
503           post_office: Ufficio postale
504           preschool: Scuola Materna
505           prison: Prigione
506           pub: Pub
507           public_building: Edificio pubblico
508           reception_area: Area accoglienza
509           recycling: Punto riciclaggio rifiuti
510           restaurant: Ristorante
511           retirement_home: Casa di Riposo
512           sauna: Sauna
513           school: Scuola
514           shelter: Pensilina
515           shop: Negozio
516           shower: Doccia
517           social_centre: Centro sociale
518           social_club: Centro Sociale
519           social_facility: Struttura sociale
520           studio: Studio
521           swimming_pool: Piscina
522           taxi: Taxi
523           telephone: Telefono pubblico
524           theatre: Teatro
525           toilets: Bagni pubblici
526           townhall: Municipio
527           university: Università
528           vending_machine: Distributore automatico
529           veterinary: Veterinario
530           village_hall: Municipio
531           waste_basket: Cestino rifiuti
532           waste_disposal: Smaltimento dei rifiuti
533           youth_centre: Centro Giovanile
534         boundary:
535           administrative: Confine amministrativo
536           census: Limite di censimento
537           national_park: Parco nazionale
538           protected_area: Area protetta
539         bridge:
540           aqueduct: Acquedotto
541           suspension: Ponte sospeso
542           swing: Ponte girevole
543           viaduct: Viadotto
544           "yes": Ponte
545         building:
546           "yes": Edificio
547         craft:
548           brewery: Birrificio
549           carpenter: Carpentiere
550           electrician: Elettricista
551           gardener: Giardiniere
552           painter: Pittore
553           photographer: Fotografo
554           plumber: Idraulico
555           shoemaker: Calzolaio
556           tailor: Sarto
557           "yes": Negozio di Artigianato
558         emergency:
559           ambulance_station: Stazione delle ambulanze
560           defibrillator: Defibrillatore
561           landing_site: Luogo per l'atterraggio di emergenza
562           phone: Telefono di emergenza
563         highway:
564           abandoned: Autostrada abbandonata
565           bridleway: Percorso per equitazione
566           bus_guideway: Corsia autobus a guida vincolata
567           bus_stop: Fermata dell'autobus
568           construction: Strada in costruzione
569           cycleway: Percorso ciclabile
570           elevator: Ascensore
571           emergency_access_point: Colonnina SOS
572           footway: Percorso pedonale
573           ford: Guado
574           living_street: Living Street
575           milestone: Pietra miliare
576           motorway: Autostrada
577           motorway_junction: Uscita autostradale
578           motorway_link: Autostrada
579           path: Sentiero
580           pedestrian: Percorso pedonale
581           platform: Piattaforma
582           primary: Strada primaria
583           primary_link: Strada primaria
584           proposed: Strada proposta
585           raceway: Pista
586           residential: Strada residenziale
587           rest_area: Area di Sosta
588           road: Strada generica
589           secondary: Strada secondaria
590           secondary_link: Strada secondaria
591           service: Strada di servizio
592           services: Stazione di servizio
593           speed_camera: Autovelox fissi
594           steps: Scala
595           street_lamp: Lampione
596           tertiary: Strada terziaria
597           tertiary_link: Strada terziaria
598           track: Strada forestale o agricola
599           traffic_signals: Segnali stradali
600           trail: Percorso escursionistico
601           trunk: Superstrada
602           trunk_link: Superstrada
603           unclassified: Strada non classificata
604           unsurfaced: Strada non pavimentata
605           "yes": Strada
606         historic:
607           archaeological_site: Sito archeologico
608           battlefield: Campo di battaglia
609           boundary_stone: Pietra confinaria
610           building: Edificio storico
611           bunker: Bunker
612           castle: Castello
613           church: Chiesa
614           city_gate: Porta della città
615           citywalls: Mura della città
616           fort: Forte
617           heritage: Patrimonio dell'umanità
618           house: Casa storica
619           icon: Icona
620           manor: Maniero
621           memorial: Memoriale
622           mine: Mina
623           monument: Monumento
624           roman_road: Strada romana
625           ruins: Rovine
626           stone: Pietra
627           tomb: Tomba
628           tower: Torre
629           wayside_cross: Croce
630           wayside_shrine: Edicola votiva
631           wreck: Relitto
632         junction:
633           "yes": Incrocio
634         landuse:
635           allotments: Orti casalinghi
636           basin: Bacino
637           brownfield: Area con edifici in demolizione
638           cemetery: Cimitero
639           commercial: Zona di uffici
640           conservation: Conservazione
641           construction: Costruzione
642           farm: Fattoria
643           farmland: Terreno agricolo
644           farmyard: Aia
645           forest: Foresta
646           garages: Garage
647           grass: Prato
648           greenfield: Area da adibire a costruzioni
649           industrial: Zona Industriale
650           landfill: Discarica di rifiuti
651           meadow: Prato
652           military: Zona militare
653           mine: Miniera
654           orchard: Frutteto
655           quarry: Cava
656           railway: Ferrovia
657           recreation_ground: Area di svago
658           reservoir: Riserva idrica
659           reservoir_watershed: Serbatoio spartiacque
660           residential: Area Residenziale
661           retail: Negozi
662           road: Area della sede stradale
663           village_green: Parco urbano
664           vineyard: Vigneto
665           "yes": Uso del terreno
666         leisure:
667           beach_resort: Stabilimento balneare
668           bird_hide: Osservatorio Camuffato
669           club: Club
670           common: Area comune (UK)
671           dog_park: Parco per cani
672           fishing: Riserva di pesca
673           fitness_centre: Centro Fitness
674           fitness_station: Centro fitness
675           garden: Giardino
676           golf_course: Campo da golf
677           horse_riding: Equitazione
678           ice_rink: Pista di ghiaccio
679           marina: Porto turistico
680           miniature_golf: Minigolf
681           nature_reserve: Riserva naturale
682           park: Parco
683           pitch: Campo sportivo
684           playground: Parco giochi
685           recreation_ground: Area di svago
686           resort: Resort
687           sauna: Sauna
688           slipway: Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni
689           sports_centre: Centro sportivo
690           stadium: Stadio
691           swimming_pool: Piscina
692           track: Pista da corsa
693           water_park: Parco acquatico
694           "yes": Tempo libero
695         man_made:
696           lighthouse: Faro
697           pipeline: Tubazione
698           tower: Torre
699           works: Fabbrica
700           "yes": Artificiale
701         military:
702           airfield: Aeroporto militare
703           barracks: Caserma
704           bunker: Bunker
705         mountain_pass:
706           "yes": Passo di montagna
707         natural:
708           bay: Baia
709           beach: Spiaggia
710           cape: Capo
711           cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
712           cliff: Rupe
713           crater: Cratere
714           dune: Duna
715           fell: Prato alpino
716           fjord: Fiordo
717           forest: Foresta
718           geyser: Geyser
719           glacier: Ghiacciaio
720           grassland: Prato
721           heath: Brughiera
722           hill: Collina
723           island: Isola
724           land: Terra
725           marsh: Palude alluvionale
726           moor: Molo
727           mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
728           peak: Picco montuoso
729           point: Punto
730           reef: Scogliera
731           ridge: Cresta montuosa
732           rock: Roccia
733           saddle: Sella
734           sand: Sabbia
735           scree: Ghiaione
736           scrub: Boscaglia
737           spring: Sorgente
738           stone: Pietra
739           strait: Stretto
740           tree: Albero
741           valley: Valle
742           volcano: Vulcano
743           water: Acqua
744           wetland: Zona umida
745           wood: Bosco
746         office:
747           accountant: Ragioniere
748           administrative: Amministrazione
749           architect: Architetto
750           company: Azienda
751           employment_agency: Agenzia di lavoro
752           estate_agent: Agente immobiliare
753           government: Ufficio governativo
754           insurance: Agenzia di assicurazione
755           lawyer: Avvocato
756           ngo: Ufficio di una ONG (Organizzazione Non Governativa)
757           telecommunication: Ufficio di telecomunicazioni
758           travel_agent: Agenzia di viaggi
759           "yes": Ufficio
760         place:
761           allotments: Orti casalinghi
762           block: Blocco
763           airport: Aeroporto
764           city: Città
765           country: Nazione
766           county: Contea (in Italia NON usare)
767           farm: Area agricola
768           hamlet: Gruppo di case
769           house: Casa
770           houses: Gruppo di case
771           island: Isola
772           islet: Isoletta
773           isolated_dwelling: Case sparse
774           locality: Località (luogo con nome, non popolato)
775           moor: Molo
776           municipality: Comune
777           neighbourhood: Quartiere
778           postcode: CAP
779           region: Provincia
780           sea: Mare
781           state: Regione
782           subdivision: Suddivisione
783           suburb: Quartiere
784           town: Paese
785           unincorporated_area: Area non inclusa
786           village: Frazione
787           "yes": Luogo
788         railway:
789           abandoned: Ferrovia abbandonata
790           construction: Ferrovia in costruzione
791           disused: Ferrovia in disuso
792           disused_station: Stazione ferroviaria in disuso
793           funicular: Funicolare
794           halt: Fermata del treno
795           historic_station: Stazione ferroviaria storica
796           junction: Nodo ferroviario
797           level_crossing: Passaggio a livello
798           light_rail: Metropolitana leggera
799           miniature: Ferrovia in miniatura
800           monorail: Monorotaia
801           narrow_gauge: Ferrovia a scartamento ridotto
802           platform: Banchina ferroviaria
803           preserved: Ferrovia storica
804           proposed: Ferrovia proposta
805           spur: Diramazione ferroviaria breve
806           station: Stazione ferroviaria
807           stop: Fermata ferroviaria
808           subway: Metropolitana
809           subway_entrance: Ingresso metropolitana
810           switch: Punti ferroviari
811           tram: Tramvia
812           tram_stop: Fermata del tram
813         shop:
814           alcohol: Alcolici
815           antiques: Antiquario
816           art: Negozio d'arte
817           bakery: Panetteria
818           beauty: Prodotti cosmetici
819           beverages: Negozio bevande
820           bicycle: Negozio biciclette
821           books: Libreria
822           boutique: Boutique
823           butcher: Macellaio
824           car: Concessionaria
825           car_parts: Autoricambi
826           car_repair: Autofficina
827           carpet: Tappeti
828           charity: Negozio solidale
829           chemist: Farmacia
830           clothes: Negozio di abbigliamento
831           computer: Negozio di computer
832           confectionery: Pasticceria
833           convenience: Minimarket
834           copyshop: Copisteria
835           cosmetics: Negozio cosmetici
836           deli: Specialità gastronomiche
837           department_store: Grande magazzino
838           discount: Discount
839           doityourself: Fai da-te
840           dry_cleaning: Lavasecco
841           electronics: Elettronica
842           estate_agent: Agenzia immobiliare
843           farm: Negozio di fattoria
844           fashion: Negozio moda
845           fish: Pescheria
846           florist: Fioraio
847           food: Alimentari
848           funeral_directors: Agenzia funebre
849           furniture: Arredamenti
850           gallery: Galleria d'arte
851           garden_centre: Centro giardinaggio
852           general: Emporio
853           gift: Articoli da regalo
854           greengrocer: Fruttivendolo
855           grocery: Fruttivendolo
856           hairdresser: Parrucchiere
857           hardware: Ferramenta
858           hifi: Hi-Fi
859           insurance: Assicurazioni
860           jewelry: Gioielleria
861           kiosk: Edicola
862           laundry: Lavanderia
863           mall: Centro commerciale
864           market: Mercato
865           mobile_phone: Centro telefonia mobile
866           motorcycle: Concessionario di motociclette
867           music: Articoli musicali
868           newsagent: Giornalaio
869           optician: Ottico
870           organic: Negozio di prodotti naturali ed ecologici
871           outdoor: Negozio di articoli per sport all'aperto
872           pet: Negozio animali
873           pharmacy: Farmacia
874           photo: Articoli fotografici
875           salon: Salone
876           second_hand: Negozio oggetti usati
877           shoes: Negozio di calzature
878           shopping_centre: Centro commerciale
879           sports: Articoli sportivi
880           stationery: Cartoleria
881           supermarket: Supermercato
882           tailor: Sarto
883           toys: Negozio di giocattoli
884           travel_agency: Agenzia di viaggi
885           video: Videoteca
886           wine: Alcolici
887           "yes": Negozio
888         tourism:
889           alpine_hut: Rifugio alpino
890           apartment: Appartamento
891           artwork: Opera d'arte
892           attraction: Attrazione turistica
893           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
894           cabin: Cabina
895           camp_site: Campeggio
896           caravan_site: Area caravan e camper
897           chalet: Casetta (chalet)
898           gallery: Galleria d'arte
899           guest_house: Guest House
900           hostel: Ostello
901           hotel: Hotel
902           information: Informazioni
903           motel: Motel
904           museum: Museo
905           picnic_site: Area picnic
906           theme_park: Parco divertimenti
907           viewpoint: Punto panoramico
908           zoo: Zoo
909         tunnel:
910           culvert: Canale sotterraneo
911           "yes": Galleria
912         waterway:
913           artificial: Corso d'acqua artificiale
914           boatyard: Cantiere nautico
915           canal: Canale
916           dam: Diga
917           derelict_canal: Canale in disuso
918           ditch: Fosso
919           dock: Bacino chiuso
920           drain: Fognatura/Canale di scolo
921           lock: Chiusa
922           lock_gate: Chiusa
923           mooring: Ormeggio
924           rapids: Rapide
925           river: Fiume
926           stream: Ruscello
927           wadi: Uadì
928           waterfall: Cascata
929           weir: Sbarramento idrico
930           "yes": Corso d'acqua
931       admin_levels:
932         level2: Confine di paese
933         level4: Confine di stato
934         level5: Confine regionale
935         level6: Confine di Contea
936         level8: Confine di Città
937         level9: Confine Paese
938         level10: Confine Quartiere
939     description:
940       title:
941         osm_nominatim: Località da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
942           Nominatim</a>
943         geonames: Località da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
944       types:
945         cities: Città
946         towns: Città
947         places: Luoghi
948     results:
949       no_results: Nessun risultato
950       more_results: Altri risultati
951   layouts:
952     logo:
953       alt_text: Logo OpenStreetMap
954     home: Vai alla posizione di casa
955     logout: Esci
956     log_in: Accedi
957     log_in_tooltip: Accedi con un profilo utente esistente
958     sign_up: Registrati
959     start_mapping: Inizia a mappare
960     sign_up_tooltip: Crea un profilo utente per apportare modifiche
961     edit: Modifica
962     history: Cronologia
963     export: Esporta
964     data: Dati
965     export_data: Esporta Dati
966     gps_traces: Tracciati GPS
967     gps_traces_tooltip: Gestisci i tracciati GPS
968     user_diaries: Diari degli utenti
969     user_diaries_tooltip: Visualizza diari utente
970     edit_with: Modifica con %{editor}
971     tag_line: La wiki-mappa libera del mondo
972     intro_header: Benvenuti in OpenStreetMap!
973     intro_text: OpenStreetMap è una mappa del mondo, creata da persone come te e libera
974       da utilizzare secondo una licenza aperta.
975     intro_2_create_account: Crea un account utente
976     partners_html: L'hosting è supportato da %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} e da altri
977       %{partners}.
978     partners_ucl: UCL VR Centre
979     partners_ic: Imperial College (Londra)
980     partners_bytemark: Bytemark Hosting
981     partners_partners: partner
982     osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per pemettere
983       lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
984     osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura
985       per pemettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
986     donate: Supporta OpenStreetMap %{link} al fondo destinato all'aggiornamento dell'hardware.
987     help: Aiuto
988     about: Informazioni
989     copyright: Copyright
990     community: Comunità
991     community_blogs: Blog della comunità
992     community_blogs_title: Blog dei membri della comunità OpenStreetMap
993     foundation: Fondazione
994     foundation_title: La Fondazione OpenStreetMap
995     make_a_donation:
996       title: Aiuta OpenStreetMap con una donazione in denaro
997       text: Fai una donazione
998     learn_more: Ulteriori informazioni
999     more: Altro
1000   license_page:
1001     foreign:
1002       title: A proposito di questa traduzione
1003       text: In caso di incoerenza fra questa pagina di traduzione e %{english_original_link},
1004         fa fede la pagina in inglese
1005       english_link: l'originale in inglese
1006     native:
1007       title: A proposito di questa pagina
1008       text: Stai visualizzando la versione in inglese della pagina sul copyright.
1009         Puoi tornare alla %{native_link} di questa pagina oppure puoi terminare la
1010         lettura di diritto d'autore e %{mapping_link}.
1011       native_link: versione in italiano
1012       mapping_link: inizia a mappare
1013     legal_babble:
1014       title_html: Copyright e licenza
1015       intro_1_html: |-
1016         OpenStreetMap è <i>open data</i>, e i suoi dati sono distribuiti con licenza <a
1017         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) dalla <a href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1018       intro_2_html: "Sei libero di copiare, distribuire, trasmettere e adattare i
1019         nostri dati, finché lo attribuisci a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
1020         Se alteri o ti basi sui nostri dati,\npuoi distribuire il risultato solo sotto
1021         la stessa licenza. Il \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codice\nlegale
1022         completo</a> illustra i tuoi diritti e le tue responsabilità."
1023       intro_3_html: "La cartografia contenuta nelle nostre tavole, e la nostra documentazione,
1024         sono rilasciate sotto licenza <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative
1025         \nCommons Attribuzione - Condividi allo stesso modo 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1026       credit_title_html: Come si attribuisce a OpenStreetMap
1027       credit_1_html: Si richiede che l'attribuzione sia &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1028         contributors &rdquo;.
1029       credit_2_html: |-
1030         Inoltre devi specificare chiaramente che i dati sono disponibili sotto la Open Database Licese e, se usi le nostre tavole, che la cartografia è pubblicata con licenza CC-BY-SA. Puoi fare ciò mettendo un collegamento URL a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">questa pagina di copyright</a>.
1031         In alternativa, e necessariamente se stai distribuendo OSM sotto forma di dati, puoi citare e creare un collegamento diretto alle licenze. In mezzi di comunicazione dove i collegamenti URL non sono possibili (per esempio un'opera stampata), ti suggeriamo di indirizzare i lettori verso openstreetmap.org (magari esplicitando 'OpenStreetMap' come nome completo), verso opendatacommons.org e, se necessario, verso creativecommons.org.
1032       credit_3_html: |-
1033         In una mappa elettronica navigabile, i crediti devono essere mostrati nell'angolo della mappa.
1034         Ad esempio:
1035       attribution_example:
1036         alt: Esempio di come attribuire ad OpenStreetMap su una pagina web
1037         title: Esempio di attribuzione
1038       more_title_html: Per saperne di più
1039       more_1_html: Per saperne di più su come utilizzare i nostri dati e come citarne
1040         correttamente la fonte, consulta la pagina sulla <a href="http://osmfoundation.org/Licence">Licenza
1041         OSMF</a> e le <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Domande
1042         legali frequenti</a> della community.
1043       more_2_html: |-
1044         Anche se i dati OpenStreetMap sono aperti, non possiamo fornire accesso alle API della mappa gratuitamente per gli sviluppatori di terze parti.
1045         Vedi la nostra <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Politica di utilizzo delle API</a>, la
1046         <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Politica di utilizzo delle tavole della mappa</a>
1047         e la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Politica di utilizzo di Nominatim</a>.
1048       contributors_title_html: Nostri collaboratori
1049       contributors_intro_html: 'I nostri contributori sono migliaia di individui.
1050         Includiamo anche dati distribuiti sotto licenze aperte provenienti da agenzie
1051         cartografiche nazionali o di altra fonte, tra cui:'
1052       contributors_at_html: |-
1053         <strong>Austria</strong>: contiene i dati della
1054         <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (sotto
1055         <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1056         <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
1057         Land Tirol (sotto <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendamenti</a>).
1058       contributors_ca_html: |-
1059         <strong>Canada</strong>: contiene i dati della
1060         GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1061         Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1062         Resources Canada), e della StatCan (Geography Division,
1063         Statistics Canada).
1064       contributors_fi_html: |-
1065         <strong>Finlandia</strong>: Contiene dati dal
1066         National Land Survey of Finland's Topographic Database
1067         e di altri set di dati, in base alla
1068         <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licensa NLSFI</a>.
1069       contributors_fr_html: |-
1070         <strong>Francia</strong>: contiene dati provenienti dalla
1071         Direction Générale des Impôts.
1072       contributors_nl_html: |-
1073         <strong>Olanda</strong>: contiene dati &copy; AND, 2007
1074         (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1075       contributors_nz_html: |-
1076         <strong>Nuova Zelanda</strong>: contiene i dati provenienti dalla
1077         Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.
1078       contributors_si_html: |-
1079         <strong>Slovenia</strong>: Contiene dati dell'
1080         <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorità per il Rilievo e la Mappatura</a> e del
1081         <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministero dell' Agricoltura, delle foreste e dell'alimentazione</a>
1082         (informazioni pubbliche della Slovenia).
1083       contributors_za_html: |-
1084         <strong>Sud Africa</strong>: contiene i dati provenienti dalla
1085         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1086         National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1087       contributors_gb_html: |-
1088         <strong>Regno Unito</strong>: contiene i dati della
1089         Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1090         2010-12.
1091       contributors_footer_1_html: |-
1092         Per ulteriori dettagli di queste e altre fonti che sono state utilizzate
1093         per aiutare a migliorare OpenStreetMap, consulta la <a
1094         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">pagina dei
1095         collaboratori</a> sul wiki di OpenStreetMap.
1096       contributors_footer_2_html: |-
1097         L'inserimento dei dati in OpenStreetMap non implica che il fornitore
1098         originale dei dati appoggi OpenStreetMap, fornisca alcuna garanzia o
1099         accetti qualsiasi responsabilità.
1100       infringement_title_html: Violazione del copyright
1101       infringement_1_html: Ai contributori OSM si ricorda di non aggiungere dati da
1102         qualsiasi fonte protetta da copyright (ad esempio Google Maps o mappe stampate)
1103         senza esplicita autorizzazione dei titolare del copyright.
1104       infringement_2_html: |-
1105         Se ritieni che materiale protetto da copyright sia stato impropriamente aggiunto al database di OpenStreetMap o a questo sito, consulta la nostra
1106          <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedura di rimozione per violazione del copyright</a> o segnalacelo direttamente alla nostra
1107         <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">pagina di segnalazione on-line</a>.
1108   welcome_page:
1109     title: Benvenuto!
1110     introduction_html: Benvenuti in OpenStreetMap, la mappa del mondo libera e modificabile.
1111       Ora che ti sei registrato, sei pronto a iniziare ad editare la mappa. Ecco una
1112       guida rapida con le cose più importanti che dovresti sapere.
1113     whats_on_the_map:
1114       title: Cosa c'è sulla mappa
1115       on_html: |-
1116         OpenStreetMap è un luogo per la mappatura delle cose che sono sia <em>vere che attuali</em> - comprende milioni di edifici, strade e altri dettagli sui luoghi. Puoi mappare
1117         qualsiasi cosa che nel mondo reale ti interessa.
1118       off_html: Ciò che <em>non</em> comprende dati opinabili come valutazioni, caratteristiche
1119         storiche o ipotetiche e dati da fonti coperte da copyright. A meno che non
1120         si abbiano particolari permessi, non bisogna copiare dalle mappe online o
1121         da quelle cartacee.
1122     basic_terms:
1123       title: Condizioni basilari per il Mapping
1124       paragraph_1_html: OpenStreetMap ha un proprio "gergo". Eccoti qualche parola
1125         che potrebbe tornarti utile.
1126       editor_html: Un <strong>editor</strong> è un programma o un sito internet che
1127         puoi utilizzare per modificare la mappa.
1128       node_html: Un <strong>nodo</strong> è un punto sulla mappa, come un singolo
1129         ristorante o un albero.
1130       way_html: Una <strong>via</strong> è una linea o una zona, come una strada,
1131         un fiume, lago o edificio.
1132       tag_html: Un <strong>tag</strong> include alcuni dati su un punto o una strada,
1133         come il nome di un ristorante o i limiti di velocità di una strada.
1134     questions:
1135       title: Domande?
1136       paragraph_1_html: |-
1137         OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto, chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando gli argomenti di mappatura.
1138         <a href='%{help_url}'>Ottieni aiuto</a>.
1139     start_mapping: Inizia a mappare
1140     add_a_note:
1141       title: Non hai tempo per editare? Aggiungi una nota!
1142       paragraph_1_html: Se pensi che ci debba essere una piccola correzione, ma non
1143         hai abbastanza tempo da registrarti e imparare a modificare, puoi aggiungere
1144         semplicemente una nota.
1145       paragraph_2_html: |-
1146         Vai alla <a href='%{map_url}'>mappa</a> e clicca sull'icona della nota:
1147         <span class='icon note'></span>. Questo aggiungerà un marker alla mappa, che potrai muovere trascinandolo. Aggiungi il tuo messaggio, quindi fare clic su Salva e altri Mappers daranno un'occhiata.
1148   fixthemap:
1149     title: Segnala un problema / Correggi la mappa
1150     how_to_help:
1151       title: Come aiutare
1152       join_the_community:
1153         title: Entra nella comunità
1154         explanation_html: Se avete notato un problema fra i nostri dati della mappa,
1155           per esempio manca una strada o il tuo indirizzo, il modo migliore per procedere
1156           è quello di unirsi alla comunità di OpenStreetMap e aggiungere o riparare
1157           quel dato da te.
1158       add_a_note:
1159         instructions_html: Basta cliccare <a class='icon note'></a> o la stessa icona
1160           visualizzata sulla mappa. Questo aggiungerà un marker alla mappa che puoi
1161           muovere trascinando. Aggiungi un messaggio, poi fai clic su Salva e altri
1162           mappers indagheranno.
1163     other_concerns:
1164       title: Ulteriori dubbi
1165       explanation_html: Se hai dubbi su come i nostri dati vengono utilizzati consulta
1166         la nostra <a href='/copyright'>pagina sulle licenze</a> per ulteriori informazioni
1167         legali, oppure contatta <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>il
1168         gruppo di lavoro OSMF</a>.
1169   help_page:
1170     title: Come ottenere aiuto
1171     introduction: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto,
1172       chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando
1173       gli argomenti di mappatura.
1174     welcome:
1175       url: /welcome
1176       title: Benvenuti a OSM
1177       description: Inizia con questa guida rapida che copre le basi di OpenStreetMap.
1178     beginners_guide:
1179       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Beginners%27_guide
1180       title: Guida per Principianti
1181       description: Guida per i principianti gestita dalla community.
1182     help:
1183       url: https://help.openstreetmap.org/
1184       title: help.openstreetmap.org
1185       description: Fai una domanda o cerca risposte sul sito di domande e risposte
1186         di OSM.
1187     mailing_lists:
1188       title: Mailing List
1189       description: Poni la tua domanda o discuti questioni di interesse su una vasta
1190         gamma di mailing list tematiche o regionali.
1191     forums:
1192       title: Forum
1193       description: Domande e discussioni per coloro che preferiscono un'interfaccia
1194         in stile bacheca (BBS).
1195     irc:
1196       title: IRC
1197       description: Chat interattiva in molte lingue diverse e su molti argomenti.
1198     switch2osm:
1199       title: switch2osm
1200       description: Aiuto per imprese e organizzazioni che intendono migrare a mappe
1201         e altri servizi basati su OpenStreetMap.
1202     wiki:
1203       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1204       title: wiki.openstreetmap.org
1205       description: Sfoglia il wiki per la documentazione approfondita di OSM.
1206   about_page:
1207     next: Successivo
1208     copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>contributors
1209     used_by: '%{name} fornisce dati geografici su centinaia di siti web, app mobili
1210       e dispositivi hardware'
1211     lede_text: OpenStreetMap è costruito da una comunità di mappatori che contribuiscono
1212       e mantengono i dati sulle strade, sentieri, caffè, stazioni ferroviarie e molto
1213       altro ancora, in tutto il mondo.
1214     local_knowledge_title: Conoscenza locale
1215     local_knowledge_html: OpenStreetMap enfatizza la conoscenza locale. I contributori
1216       usano immagini aeree, dispositivi GPS e mappe sul campo low-tech per verificare
1217       che OSM sia accurato e aggiornato.
1218     community_driven_title: Guidato dalla Comunità
1219     community_driven_html: La comunità di OpenStreetMap è diversa, appassionante,
1220       e cresce ogni giorno. I nostri contributori includono mapper entusiasti, professionisti
1221       GIS, ingegneri che gestiscono i server di OSM, mapping umanitario di aree soggette
1222       a disastri e molto altro. Per ulteriori informazioni sulla comunità, consultare
1223       i <a href='%{diary_path}'>diari degli utenti</a>, il <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blog
1224       della comunità</a>, e il sito <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundation</a>.
1225     open_data_title: Open Data
1226     open_data_html: 'OpenStreetMap è <i>open data</i>: sei libero di usarla per qualsiasi
1227       scopo a patto di attribuirla a OpenStreetMap e ai suoi contributori. Se alteri
1228       o sviluppi sulla base dei dati in un certo modo, puoi distribuire il risultato
1229       solo mediante la stessa licenza. Consultare la <a href=''%{copyright_path}''>pagina
1230       Copyright e Licenza</a> per i dettagli.'
1231     legal_title: Note legali
1232     legal_html: "Questo sito e molti altri servizi correlati sono formalmente gestiti
1233       dalla \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1234       \nper conto della comunità.\n<br> \nSi prega di <a href=\"http://osmfoundation.org/Contact\">contattare
1235       la OSMF</a> \nin caso di dubbi e problemi di licenza, copyright o altre questioni
1236       legali."
1237     partners_title: Partner
1238   notifier:
1239     diary_comment_notification:
1240       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha commentato la tua voce del diario'
1241       hi: Salve %{to_user},
1242       header: '%{from_user} ha commentato la tua recente voce del diario OpenStreetMap
1243         con l''oggetto %{subject}:'
1244       footer: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare su %{commenturl}
1245         oppure rispondere su %{replyurl}
1246     message_notification:
1247       hi: Ciao %{to_user},
1248       header: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l''oggetto
1249         %{subject}:'
1250       footer_html: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi rispondere
1251         al %{replyurl}
1252     friend_notification:
1253       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ti ha aggiunto come amico'
1254       had_added_you: '%{user} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap.'
1255       see_their_profile: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1256       befriend_them: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1257     gpx_notification:
1258       greeting: Ciao,
1259       your_gpx_file: Assomiglia al tuo file GPX
1260       with_description: con la descrizione
1261       and_the_tags: 'e le seguenti etichette:'
1262       and_no_tags: e nessuna etichetta.
1263       failure:
1264         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita'
1265         failed_to_import: 'fallito nell''importazione. Questo è l''errore:'
1266         more_info_1: Ulteriori informazioni sulle importazioni GPX fallite e come
1267           evitarle
1268         more_info_2: 'possono essere trovate su:'
1269       success:
1270         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo'
1271         loaded_successfully: caricato con successo con %{trace_points} dei possibili
1272           %{possible_points} punti.
1273     signup_confirm:
1274       subject: '[OpenStreetMap] Benvenuti su OpenStreetMap'
1275       greeting: Ehilà!
1276       created: Qualcuno (si spera che sia tu) ha appena creato un account in %{site_url}.
1277       confirm: 'Prima di qualsiasi altra cosa, abbiamo bisogno di confermare che tale
1278         richiesta è effettivamente venuta da te, quindi se è così clicca sul link
1279         qui sotto per confermare il tuo account:'
1280       welcome: Dopo che avrai confermato il tuo account, ti forniremo alcune informazioni
1281         aggiuntive per consentirti di iniziare.
1282     email_confirm:
1283       subject: '[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email'
1284     email_confirm_plain:
1285       greeting: Ciao,
1286       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1287         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1288       click_the_link: Se questo sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento
1289         sottostante per confermare il cambiamento.
1290     email_confirm_html:
1291       greeting: Ciao,
1292       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1293         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1294       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca il link sotto per confermare le
1295         variazioni.
1296     lost_password:
1297       subject: '[OpenStreetMap] Richiesta nuova password'
1298     lost_password_plain:
1299       greeting: Ciao,
1300       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha chiesto di resettare la
1301         password del profilo utente di openstreetmap.org associato a questo indirizzo
1302         di posta elettronica.
1303       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca sul link sotto per resettare la
1304         password
1305     lost_password_html:
1306       greeting: Ciao,
1307       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha richiesto che la tua password
1308         sia impostata nuovamente su questo indirizzo di posta elettronica associato
1309         al profilo utente di openstreetmap.org.
1310       click_the_link: Se sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento sottostante
1311         per impostare nuovamente la tua password.
1312     note_comment_notification:
1313       anonymous: Un utente anonimo
1314       greeting: Ciao,
1315       commented:
1316         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle tue note'
1317         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle note
1318           cui sei interessato'
1319         your_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note sulla
1320           mappa vicina a %{place}.'
1321         commented_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla mappa
1322           da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1323       closed:
1324         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una delle tue note'
1325         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una nota cui sei interessato'
1326         your_note: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina a
1327           %{place}.'
1328         commented_note: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
1329           La nota è vicina a %{place}.'
1330       reopened:
1331         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una delle tue note'
1332         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una nota a cui
1333           eri interesssato'
1334         your_note: '%{commenter}ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
1335         commented_note: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
1336           La nota si trova vicino a %{place}.'
1337       details: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
1338     changeset_comment_notification:
1339       greeting: Ciao,
1340       commented:
1341         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato uno dei tuoi changeset'
1342         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato su uno dei changeset
1343           cui sei interessato'
1344         your_changeset: '%{commenter} ha lasciato un commento su uno dei tuoi changeset
1345           creato il %{time}'
1346         commented_changeset: In data %{time},%{commenter} ha lasciato un commento
1347           su un gruppo di modifiche di %{changeset_author} che stai osservando
1348         partial_changeset_with_comment: con il commento '%{changeset_comment}'
1349         partial_changeset_without_comment: senza commento
1350       details: Ulteriori dettagli sul gruppo di modifiche possono essere trovati su
1351         %{url}.
1352   message:
1353     inbox:
1354       title: Posta in arrivo
1355       my_inbox: Posta in arrivo
1356       outbox: posta in uscita
1357       messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
1358       new_messages:
1359         one: '%{count} nuovo messaggio'
1360         other: '%{count} nuovi messaggi'
1361       old_messages:
1362         one: '%{count} vecchio messaggio'
1363         other: '%{count} messaggi vecchi'
1364       from: Da
1365       subject: Oggetto
1366       date: Data
1367       no_messages_yet: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna di
1368         queste %{people_mapping_nearby_link}?
1369       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1370     message_summary:
1371       unread_button: Segna come non letto
1372       read_button: Segna come già letto
1373       reply_button: Rispondi
1374       delete_button: Cancella
1375     new:
1376       title: Spedisci messaggio
1377       send_message_to: Spedisci un nuovo messaggio a %{name}
1378       subject: Oggetto
1379       body: Corpo
1380       send_button: Invia
1381       back_to_inbox: Ritorna alla posta in arrivo
1382       message_sent: Messaggio inviato
1383       limit_exceeded: Recentemente hai inviato molti messaggi. Si prega di attendere
1384         un momento prima di inviarne altri.
1385     no_such_message:
1386       title: Nessun messaggio del genere
1387       heading: Nessun messaggio del genere
1388       body: Siamo spiacenti, non ci sono messaggi con l'id indicato.
1389     outbox:
1390       title: Posta in uscita
1391       my_inbox: Mia %{inbox_link}
1392       inbox: posta in arrivo
1393       outbox: posta in uscita
1394       messages:
1395         one: Hai %{count} messaggio inviato
1396         other: Hai %{count} messaggi inviati
1397       to: A
1398       subject: Oggetto
1399       date: Data
1400       no_sent_messages: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti qualcuno
1401         di questi %{people_mapping_nearby_link}?
1402       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1403     reply:
1404       wrong_user: Sei loggato come `%{user}', ma il messaggio al quale hai chiesto
1405         di rispondere non era diretto a quell'utente. Se vuoi rispondere, per favore
1406         loggati con l'utenza interessata.
1407     read:
1408       title: Leggi messaggio
1409       from: Da
1410       subject: Oggetto
1411       date: Data
1412       reply_button: Rispondi
1413       unread_button: Segna come non letto
1414       back: Indietro
1415       to: A
1416       wrong_user: Sei loggato come `%{user}', ma il messaggio che hai chiesto di leggere
1417         non era diretto a quell'utente. Se vuoi leggerlo, per favore loggati con l'utenza
1418         interessata.
1419     sent_message_summary:
1420       delete_button: Cancella
1421     mark:
1422       as_read: Messaggio marcato come già letto
1423       as_unread: Messaggio marcato come non letto
1424     delete:
1425       deleted: Messaggio eliminato
1426   site:
1427     index:
1428       js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato
1429         disabilitato JavaScript.
1430       js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
1431       permalink: Link permanente
1432       shortlink: Link breve
1433       createnote: Aggiungi una nota
1434       license:
1435         copyright: Copyright OpenStreetMap e collaboratori, sotto una licenza aperta
1436       remote_failed: Modifica non riuscita - assicurarsi che JOSM o Merkaartor sia
1437         avviato e che l'opzione di controllo remoto sia abilitata
1438     edit:
1439       not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
1440       not_public_description: Non è possibile modificare la mappa finché non lo si
1441         fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria
1442         %{user_page}.
1443       user_page_link: pagina utente
1444       anon_edits_link_text: Leggi il perché.
1445       flash_player_required: È necessario un visualizzatore Flash per utilizzare Potlatch,
1446         il programma Flash per le modifiche di OpenStreetMap. Si può <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">scaricare
1447         il Flash Player da Adobe.com</a>. Sono disponibili anche <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altre
1448         possibilità</a> per apportare modifiche a OpenStreetMap.
1449       potlatch_unsaved_changes: Ci sono modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch,
1450         si dovrebbe deselezionare il percorso o nodo corrente, se si sta editando
1451         nella modalità 'list', o cliccare sul bottone salva se presente.)
1452       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 non è stato configurato - vedi http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1453       potlatch2_unsaved_changes: Ci sono delle modifiche non salvate. (Per salvare
1454         in Potlatch 2 è necessario premere il tasto di salvataggio.)
1455       id_not_configured: iD non è stato configurato
1456       no_iframe_support: Il proprio browser non supporta gli iframe HTML, necessari
1457         per questa funzionalità.
1458     sidebar:
1459       search_results: Risultati della ricerca
1460       close: Chiudi
1461     search:
1462       search: Cerca
1463       get_directions: Ottieni indicazioni
1464       get_directions_title: Trova indicazioni tra due punti
1465       from: Da
1466       to: A
1467       where_am_i: Dove sono?
1468       where_am_i_title: Descrivi la posizione attuale usando il motore di ricerca
1469       submit_text: Vai
1470     key:
1471       table:
1472         entry:
1473           motorway: Autostrada
1474           trunk: Superstrada
1475           primary: Strada primaria
1476           secondary: Strada secondaria
1477           unclassified: Strada non classificata
1478           unsurfaced: Strada non pavimentata
1479           track: Strada forestale o agricola
1480           byway: Byway (UK)
1481           bridleway: Percorso per equitazione
1482           cycleway: Pista Ciclabile
1483           footway: Percorso pedonale
1484           rail: Ferrovia
1485           subway: Metropolitana
1486           tram:
1487           - Metropolitana leggera
1488           - tram
1489           cable:
1490           - Funivia
1491           - Seggiovia
1492           runway:
1493           - Pista di decollo/atterraggio
1494           - Pista di rullaggio
1495           apron:
1496           - Area di parcheggio aeroportuale
1497           - Terminal
1498           admin: Confine amministrativo
1499           forest: Foresta
1500           wood: Bosco
1501           golf: Campo da golf
1502           park: Parco
1503           resident: Zona residenziale
1504           tourist: Attrazione turistica
1505           common:
1506           - Area comune
1507           - prato
1508           retail: Zona con negozi
1509           industrial: Zona industriale
1510           commercial: Zona di uffici
1511           heathland: Brughiera
1512           lake:
1513           - Lago
1514           - Riserva d'acqua
1515           farm: Azienda agricola
1516           brownfield: Area soggetta ad interventi di ridestinazione d'uso
1517           cemetery: Cimitero
1518           allotments: Area comune orti casalinghi
1519           pitch: Campo sportivo
1520           centre: Centro sportivo
1521           reserve: Riserva naturale
1522           military: Area militare
1523           school:
1524           - Scuola
1525           - Università
1526           building: Edificio significativo
1527           station: Stazione ferroviaria
1528           summit:
1529           - Picco montuoso
1530           - Picco montuoso
1531           tunnel: Linea tratteggiata = tunnel
1532           bridge: Quadrettatura nera = ponte
1533           private: Accesso privato
1534           permissive: Accesso permissivo
1535           destination: Servitù di passaggio
1536           construction: Strade in costruzione
1537     richtext_area:
1538       edit: Modifica
1539       preview: Anteprima
1540     markdown_help:
1541       title_html: Analizzato con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1542       headings: Intestazioni
1543       heading: Intestazione
1544       subheading: Sottotitolo
1545       unordered: Elenco puntato
1546       ordered: Elenco ordinato
1547       first: Prima voce
1548       second: Seconda voce
1549       link: Collegamento
1550       text: Testo
1551       image: Immagine
1552       alt: Testo alternativo
1553       url: URL
1554   trace:
1555     visibility:
1556       private: Privato (condiviso solamente come anonimo, punti non ordinati)
1557       public: Pubblico (visualizzato nella lista dei tracciati come anonimo, punti
1558         non ordinati)
1559       trackable: Tracciabile (soltanto condiviso come anonimo, punti ordinati con
1560         marche temporali)
1561       identifiable: Identificabile (visualizzato nella lista dei tracciati come identificabile,
1562         punti ordinati con marche temporali)
1563     create:
1564       upload_trace: Carica tracciato GPS
1565       trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento
1566         nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo
1567         invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento
1568         dell'operazione.
1569     edit:
1570       title: Modifica al tracciato %{name}
1571       heading: Modifica al tracciato %{name}
1572       filename: 'Nome file:'
1573       download: scaricati
1574       uploaded_at: 'Caricato il:'
1575       points: 'Punti:'
1576       start_coord: 'Coordinata iniziale:'
1577       map: mappa
1578       edit: modifica
1579       owner: 'Proprietario:'
1580       description: 'Descrizione:'
1581       tags: 'Etichette:'
1582       tags_help: delimitato da virgola
1583       save_button: Salva modifiche
1584       visibility: 'Visibilità:'
1585       visibility_help: che cosa significa questo?
1586     trace_form:
1587       upload_gpx: 'Carica file GPX:'
1588       description: 'Descrizione:'
1589       tags: 'Etichette:'
1590       tags_help: delimitato da virgola
1591       visibility: 'Visibilità:'
1592       visibility_help: che cosa significa questo?
1593       upload_button: Carica
1594       help: Aiuto
1595     trace_header:
1596       upload_trace: Carica un tracciato
1597       see_all_traces: Vedi tutti i tracciati
1598       see_your_traces: Vedi tutti i tuoi tracciati
1599       traces_waiting:
1600         one: C'è %{count} tracciato in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare
1601           il C'è %{count} tracciato completamento prima di caricarne altri, altrimenti
1602           si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1603         other: Ci sono %{count} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di
1604           aspettare il Ci sono %{count} tracciati completamento prima di caricarne
1605           altri, altrimenti si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1606     trace_optionals:
1607       tags: Etichette
1608     view:
1609       title: Visualizzazione tracciato %{name}
1610       heading: Visualizzazione del tracciato %{name}
1611       pending: IN ATTESA
1612       filename: 'Nome file:'
1613       download: scarica
1614       uploaded: 'Caricato il:'
1615       points: 'Punti:'
1616       start_coordinates: 'Coordinata iniziale:'
1617       map: mappa
1618       edit: modifica
1619       owner: 'Proprietario:'
1620       description: 'Descrizione:'
1621       tags: Etichette
1622       none: Nessuno
1623       edit_track: Modifica questo tracciato
1624       delete_track: Elimina questo tracciato
1625       trace_not_found: Tracciato non trovato!
1626       visibility: 'Visibilità:'
1627     trace_paging_nav:
1628       showing_page: Pagina %{page}
1629       older: Tracce più vecchie
1630       newer: Tracce più recenti
1631     trace:
1632       pending: IN ATTESA
1633       count_points: '%{count} punti'
1634       ago: '%{time_in_words_ago} fa'
1635       more: altri
1636       trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
1637       view_map: Visualizza mappa
1638       edit: modifica
1639       edit_map: Modifica mappa
1640       public: PUBBLICO
1641       identifiable: IDENTIFICABILE
1642       private: PRIVATO
1643       trackable: TRACCIABILE
1644       by: da
1645       in: in
1646       map: mappa
1647     list:
1648       public_traces: Tracciati GPS pubblici
1649       your_traces: Tracciati GPS personali
1650       public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di %{user}
1651       description: Naviga fra i tracciati GPS caricati recentemente
1652       tagged_with: ' etichettati con %{tags}'
1653       empty_html: Ancora niente qui. <a href='%{upload_link}'>Carica una nuova traccia</a>
1654         o leggi ulteriori informazioni sul tracciamento GPS nella <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina
1655         wiki</a>.
1656     delete:
1657       scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
1658     make_public:
1659       made_public: Tracciato reso pubblico
1660     offline_warning:
1661       message: Il caricamento dei file GPX non è al momento disponibile
1662     offline:
1663       heading: Archiviazione GPX non in linea
1664       message: L'archiviazione dei file GPX ed il sistema di upload al momento non
1665         sono disponibili.
1666     georss:
1667       title: Tracce GPS di OpenStreetMap
1668     description:
1669       description_with_count:
1670         one: File GPX con %{count} punto da %{user}
1671         other: File GPX con %{count} punti da %{user}
1672       description_without_count: File GPX da %{user}
1673   application:
1674     require_cookies:
1675       cookies_needed: Pare che tu abbia i cookie non abilitati - abilita i cookie
1676         nel tuo browser prima di continuare.
1677     require_moderator:
1678       not_a_moderator: Devi essere un moderatore per eseguire questa operazione.
1679     setup_user_auth:
1680       blocked: Il tuo accesso alle API è stato bloccato. Si prega di fare log-in all'interfaccia
1681         web per saperne di più.
1682       need_to_see_terms: Il tuo accesso alle API è temporaneamente sospeso. Si prega
1683         di accedere all'interfaccia web per visualizzare i termini di contribuzione.
1684         Non c'è bisogno che tu aderisca, però è necessario che tu li legga.
1685   oauth:
1686     oauthorize:
1687       title: Autorizzare l'accesso al tuo account
1688       request_access: L'applicazione %{app_name} sta richiedendo l'accesso al tuo
1689         profilo, %{user}. Si prega di verificare se si desidera che l'applicazione
1690         abbia le seguenti capacità. È possibile scegliere a piacere.
1691       allow_to: 'Consenti all''applicazione client di:'
1692       allow_read_prefs: leggi le preferenze personali.
1693       allow_write_prefs: modificare le tue preferenze utente.
1694       allow_write_diary: creare pagine di diario, commenti e fare amicizia.
1695       allow_write_api: modifica la mappa.
1696       allow_read_gpx: Visualizza i tuoi tracciati GPS
1697       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1698       allow_write_notes: modificare le note.
1699     oauthorize_success:
1700       title: Richiesta di autorizzazione consentita
1701       allowed: Hai consentito l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
1702       verification: Il codice di verifica è %{code}.
1703     oauthorize_failure:
1704       title: Richiesta di autorizzazione non riuscita
1705       denied: Hai negato l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
1706       invalid: Il token di autorizzazione non è valido.
1707     revoke:
1708       flash: Hai revocato il token per %{application}
1709   oauth_clients:
1710     new:
1711       title: Registra una nuova applicazione
1712       submit: Registrati
1713     edit:
1714       title: Modifica la tua applicazione
1715       submit: Modifica
1716     show:
1717       title: Dettagli OAuth per %{app_name}
1718       key: 'Chiave del consumatore:'
1719       secret: 'Codice segreto dell''utilizzatore:'
1720       url: 'URL del token di richiesta:'
1721       access_url: 'URL del token di accesso:'
1722       authorize_url: 'Autorizza URL:'
1723       support_notice: Supportiamo HMAC-SHA1 (consigliato) e firme RSA-SHA1.
1724       edit: Modifica dettagli
1725       delete: Eliminare Client
1726       confirm: Sei sicuro?
1727       requests: 'Richieste le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
1728       allow_read_prefs: leggi le loro preferenze utente.
1729       allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente.
1730       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1731       allow_write_api: modifica la mappa.
1732       allow_read_gpx: leggi i loro tracciati GPS privati.
1733       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1734       allow_write_notes: modificare le note.
1735     index:
1736       title: I miei dettagli OAuth
1737       my_tokens: Le mie applicazioni autorizzate
1738       list_tokens: 'I seguenti token sono stati rilasciati a tuo nome per applicazioni:'
1739       application: Nome dell'Applicazione
1740       issued_at: Rilasciato a
1741       revoke: Revoca!
1742       my_apps: Le mie applicazioni client
1743       no_apps: Hai un applicazione che desideri registrare per l'utilizzo con noi
1744         usando lo standard %{oauth}? Devi registrare la tua applicazione web, prima
1745         di poter effettuare richieste OAuth a questo servizio.
1746       registered_apps: 'Hai le seguenti applicazioni client registrate:'
1747       register_new: Registra la tua applicazione
1748     form:
1749       name: Nome
1750       required: Richiesto
1751       url: URL applicazione principale
1752       callback_url: URL di richiamata
1753       support_url: Indirizzo URL di supporto
1754       requests: 'Richiedi le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
1755       allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente.
1756       allow_write_prefs: modifica le loro preferenze utente.
1757       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1758       allow_write_api: modifica la mappa.
1759       allow_read_gpx: visualizza i loro tracciati GPS privati.
1760       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1761       allow_write_notes: modificare le note.
1762     not_found:
1763       sorry: Siamo dolenti, quel %{type} non è stato trovato.
1764     create:
1765       flash: Informazione registrata con successo
1766     update:
1767       flash: Aggiornate con successo le informazioni sul client
1768     destroy:
1769       flash: Distrutta la registrazione dell'applicazione client
1770   user:
1771     login:
1772       title: Entra
1773       heading: Entra
1774       email or username: 'Indirizzo email o nome utente:'
1775       password: 'Password:'
1776       openid: '%{logo} OpenID:'
1777       remember: Ricordati di me
1778       lost password link: Persa la password?
1779       login_button: Entra
1780       register now: Registrati ora
1781       with username: 'Possiedi già un profilo OpenStreetMap? Entra con il tuo nome
1782         utente e password:'
1783       with external: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
1784       new to osm: Sei nuovo su OpenStreetMap?
1785       to make changes: Per apportare modifiche ai dati di OpenStreetMap, è necessario
1786         disporre di un account.
1787       create account minute: Crea un account. Richiede solo un minuto.
1788       no account: Non hai un account?
1789       account not active: Spiacenti, il tuo profilo non è ancora attivo.<br />Si prega
1790         di utilizzare il collegamento presente nell'email di conferma per attivare
1791         il proprio profilo, oppure <a href="%{reconfirm}">richiedere l'invio di una
1792         nuova email di conferma</a>.
1793       account is suspended: Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso a causa
1794         di attività sospette.<br />Se desideri discuterne, puoi contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>.
1795       auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
1796       openid_logo_alt: Accedi con un OpenID
1797       auth_providers:
1798         openid:
1799           title: Accedi con OpenID
1800           alt: Accedi con un URL OpenID
1801         google:
1802           title: Accedi con Google
1803           alt: Accedi con un OpenID di Google
1804         yahoo:
1805           title: Accedi con Yahoo
1806           alt: Accedi con un OpenID di Yahoo
1807         wordpress:
1808           title: Accedi con Wordpress
1809           alt: Accedi con un OpenID di Wordpress
1810         aol:
1811           title: Accedi con AOL
1812           alt: Accedi con un OpenID di AOL
1813     logout:
1814       title: Esci
1815       heading: Esci da OpenStreetMap
1816       logout_button: Esci
1817     lost_password:
1818       title: password persa
1819       heading: Password dimenticata?
1820       email address: 'Indirizzo email:'
1821       new password button: Spediscimi una nuova password
1822       help_text: Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione,
1823         a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della
1824         propria password.
1825       notice email on way: Siamo spiacenti che tu l'abbia persa :-( ma una email ti
1826         è stata spedita in modo che tu la possa presto reimpostare.
1827       notice email cannot find: Spiacenti, ma non è possibile trovare l'indirizzo
1828         email.
1829     reset_password:
1830       title: Reimposta password
1831       heading: Reimposta password per %{user}
1832       password: 'Password:'
1833       confirm password: 'Conferma password:'
1834       reset: Reimposta password
1835       flash changed: La propria password è stata modificata.
1836       flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo
1837         URL.
1838     new:
1839       title: Registrati
1840       no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare
1841         automaticamente per te un profilo.
1842       contact_webmaster: Si prega di contattare il <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a>
1843         affinchè faccia in modo di creare un profilo. Tenteremo di soddisfare la richiesta
1844         il più rapidamente possibile.
1845       about:
1846         header: Libero ed editabile
1847         html: |-
1848           <p>A differenza di altre mappe, OpenStreetMap è completamente creato da persone come te
1849            ed è libero per chiunque per correggerlo, aggiornarlo, scaricarlo ed usarlo.</p>
1850           <p>Registrati per iniziare a contribuire. Ti invieremo un'email per confermare il tuo account.</p>
1851       license_agreement: Quando confermi il tuo profilo devi accettare le <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">regole
1852         per contribuire</a>.
1853       email address: 'Indirizzo email:'
1854       confirm email address: 'Conferma indirizzo email:'
1855       not displayed publicly: Non visualizzato pubblicamente (vedi le <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1856         title="wiki privacy policy including section on email addresses">norme sulla
1857         privacy</a>)
1858       display name: 'Nome visualizzato:'
1859       display name description: Il proprio nome utente visualizzato pubblicamente.
1860         Può essere modificato più tardi nelle preferenze.
1861       external auth: 'Autenticazione tramite terze parti:'
1862       password: 'Password:'
1863       confirm password: 'Conferma password:'
1864       use external auth: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
1865       auth no password: Con l'autenticazione tramite terze parti non è richiesta una
1866         password, ma alcuni strumenti o server aggiuntivi potrebbero ancora averne
1867         bisogno.
1868       auth association: |-
1869         <p>Il tuo ID non è ancora associato ad alcun profilo OpenStreetMap.</p>
1870         <ul>
1871           <li>Se sei nuovo in OpenStreetMap, crea un nuovo profilo utilizzando il form sottostante.</li>
1872           <li>
1873             Se possiedi già un profilo è possibile accedervi
1874             utilizzando il proprio nome utente e password, e quindi associare il profilo
1875             con il proprio ID all'interno delle impostazioni utente.
1876           </li>
1877         </ul>
1878       continue: Registrati
1879       terms accepted: Grazie di aver accettato le nuove regole per contribuire!
1880       terms declined: Siamo spiacenti che tu abbia deciso di non accettare i nuovi
1881         termini di contribuzione. Per ulteriori informazioni consultare <a href="%{url}">questa
1882         pagina del wiki</a>.
1883     terms:
1884       title: Regole per contribuire
1885       heading: Regole per contribuire
1886       read and accept: Leggi il contratto qui sotto e premi il pulsante accetto per
1887         confermare che accetti i termini del presente accordo per i tuoi contributi
1888         attuali e futuri.
1889       consider_pd: In aggiunta al contratto di cui sopra, considero che i miei contributi
1890         sono in Pubblico Dominio
1891       consider_pd_why: che cos'è questo?
1892       guidance: 'Informazioni utili a capire questi termini: un <a href="%{summary}">riassunto
1893         leggibile</a> ed alcune <a href="%{translations}">traduzioni informali</a>'
1894       agree: Accetto
1895       decline: Non accetto
1896       you need to accept or decline: Si prega di leggere e poi accettare o rifiutare
1897         i nuovi termini di contribuzione per continuare.
1898       legale_select: 'Seleziona il tuo Paese di residenza:'
1899       legale_names:
1900         france: Francia
1901         italy: Italia
1902         rest_of_world: Resto del mondo
1903     no_such_user:
1904       title: Nessun utente
1905       heading: L'utente %{user} non esiste
1906       body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controllare la digitazione,
1907         o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
1908     view:
1909       my diary: Il mio diario
1910       new diary entry: nuova voce del diario
1911       my edits: Mie modifiche
1912       my traces: Miei tracciati
1913       my notes: Mie note
1914       my messages: Miei messaggi
1915       my profile: Il mio profilo
1916       my settings: Impostazioni
1917       my comments: Miei commenti
1918       oauth settings: impostazioni oauth
1919       blocks on me: Blocchi su di me
1920       blocks by me: Blocchi applicati da me
1921       send message: Spedisci messaggio
1922       diary: Diario
1923       edits: Modifiche
1924       traces: Tracciati
1925       notes: Note sulla mappa
1926       remove as friend: Rimuovi amico
1927       add as friend: Aggiungi amico
1928       mapper since: 'Mappatore dal:'
1929       ago: (%{time_in_words_ago} fa)
1930       ct status: 'Termini di collaborazione:'
1931       ct undecided: Indeciso
1932       ct declined: Non accetto
1933       ct accepted: Accettato da %{ago}
1934       latest edit: 'Ultima modifica %{ago}:'
1935       email address: 'Indirizzo email:'
1936       created from: 'Creato da:'
1937       status: 'Stato:'
1938       spam score: 'Punteggio Spam:'
1939       description: Descrizione
1940       user location: Luogo dell'utente
1941       if set location: Puoi impostare la tua posizione sulla pagina delle %{settings_link}
1942         per vedere gli utenti nelle vicinanze.
1943       settings_link_text: impostazioni
1944       your friends: Amici personali
1945       no friends: Non ci sono ancora amici.
1946       km away: distante %{count} km
1947       m away: '%{count}m di distanza'
1948       nearby users: Altri utenti nelle vicinanze
1949       no nearby users: Non ci sono ancora altri utenti che ammettono di mappare nelle
1950         vicinanze.
1951       role:
1952         administrator: Questo utente è un amministratore
1953         moderator: Questo utente è un moderatore
1954         grant:
1955           administrator: Assegna l'accesso come amministratore
1956           moderator: Assegna l'accesso come moderatore
1957         revoke:
1958           administrator: Revoca l'accesso come amministratore
1959           moderator: Revoca l'accesso come moderatore
1960       block_history: blocchi ricevuti
1961       moderator_history: blocchi applicati
1962       comments: Commenti
1963       create_block: blocca questo utente
1964       activate_user: attiva questo utente
1965       deactivate_user: disattiva questo utente
1966       confirm_user: conferma questo utente
1967       hide_user: nascondi questo utente
1968       unhide_user: mostra questo utente
1969       delete_user: elimina questo utente
1970       confirm: Conferma
1971       friends_changesets: gruppi di modifiche degli amici
1972       friends_diaries: note dei diari degli amici
1973       nearby_changesets: gruppi di modifiche da parte degli utenti nelle vicinanze
1974       nearby_diaries: note dei diari degli utenti nelle vicinanze
1975     popup:
1976       your location: Propria posizione
1977       nearby mapper: Mappatore vicino
1978       friend: Amico
1979     account:
1980       title: Modifica profilo
1981       my settings: Impostazioni
1982       current email address: 'Indirizzo e-mail attuale:'
1983       new email address: 'Nuovo indirizzo e-mail:'
1984       email never displayed publicly: (mai visualizzato pubblicamente)
1985       external auth: 'Autenticazione Esterna:'
1986       openid:
1987         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
1988         link text: che cos'è questo?
1989       public editing:
1990         heading: 'Modifiche pubbliche:'
1991         enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
1992         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1993         enabled link text: che cos'è questo?
1994         disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche
1995           precedenti sono anonime.
1996         disabled link text: perché non posso modificare?
1997       public editing note:
1998         heading: Modifica pubblica
1999         text: Al momento le tue modifiche sono anonime e le persone non possono inviarti
2000           messaggi o vedere la tua posizione. Per rendere visibili le tue modifiche
2001           e per permettere agli altri utenti di contattarti tramite il sito, clicca
2002           sul pulsante sotto. <b>Dalla versione 0.6 delle API, soltanto gli utenti
2003           pubblici possono modificare i dati della mappa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">scopri
2004           perché</a>).<ul><li>Il tuo indirizzo email non sarà reso pubblico.</li><li>Questa
2005           decisione non può essere revocata e tutti i nuovi utenti sono ora pubblici
2006           in modo predefinito.</li></ul>
2007       contributor terms:
2008         heading: 'Regole per contribuire:'
2009         agreed: Hai accettato le nuove regole per contribuire.
2010         not yet agreed: Non hai ancora accettato le nuove regole per contribuire.
2011         review link text: Quando puoi segui per favore questo link per leggere ed
2012           accettare le nuove regole per contribuire.
2013         agreed_with_pd: Hai anche dichiarato di considerare le tue modifiche di Pubblico
2014           Dominio.
2015         link text: che cos'è questo?
2016       profile description: 'Descrizione del profilo:'
2017       preferred languages: 'Lingua preferita:'
2018       preferred editor: 'Editor preferito:'
2019       image: 'Immagine:'
2020       gravatar:
2021         gravatar: Usa Gravatar
2022         link text: che cos'è questo?
2023       new image: Aggiungi un'immagine
2024       keep image: Mantieni l'immagine attuale
2025       delete image: Rimuovi l'immagine attuale
2026       replace image: Sostituisci l'immagine attuale
2027       image size hint: (immagini quadrate di almeno 100x100 funzionano meglio)
2028       home location: 'Posizione:'
2029       no home location: Non si è inserita la propria posizione.
2030       latitude: 'Latitudine:'
2031       longitude: 'Longitudine:'
2032       update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mappa?
2033       save changes button: Salva modifiche
2034       make edits public button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
2035       return to profile: Ritorna al profilo
2036       flash update success confirm needed: Informazioni sull'utente aggiornate con
2037         successo. Controllare la propria email per la conferma del nuovo indirizzo
2038         di posta elettronica.
2039       flash update success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
2040     confirm:
2041       heading: Controlla la tua e-mail!
2042       introduction_1: Ti abbiamo inviato una email di conferma.
2043       introduction_2: Conferma il tuo account cliccando sul link presente nella mail
2044         e sarai in grado di avviare la mappatura.
2045       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare
2046         il proprio profilo utente.
2047       button: Conferma
2048       success: Il profilo utente è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
2049       already active: Questo profilo è stato già confermato.
2050       unknown token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2051       reconfirm_html: Per richiedere nuovamente una email di conferma, <a href="%{reconfirm}">Clicca
2052         qui</a>.
2053     confirm_resend:
2054       success: È stato spedito un nuovo messaggio di conferma all'indirizzo %{email}
2055         e non appena verrà confermato il proprio profilo si sarà in grado di mappare.<br
2056         /><br />Se si utilizzano dei filtri antispam che spediscono richieste di conferma
2057         assicurarsi di inserire l'indirizzo webmaster@openstreetmap.org nella whitelist,
2058         altrimenti non siamo in grado di rispondere ad alcuna richiesta di conferma.
2059       failure: Utente %{name} non trovato.
2060     confirm_email:
2061       heading: Conferma una variazione di indirizzo email
2062       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare
2063         il nuovo indirizzo email.
2064       button: Conferma
2065       success: Confermato il cambio di indirizzo e-mail!
2066       failure: Un indirizzo email con questo codice è già stato confermato.
2067       unknown_token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2068     set_home:
2069       flash success: Posizione personale salvata con successo
2070     go_public:
2071       flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso
2072         di modificare.
2073     make_friend:
2074       heading: Aggiungere %{user} agli amici?
2075       button: Aggiungi agli amici
2076       success: '%{name} è ora tuo amico!'
2077       failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere %{name} come un amico.
2078       already_a_friend: Sei già amico di %{name}.
2079     remove_friend:
2080       heading: Rimuovere ${user} dagli amici?
2081       button: Rimuovi dagli amici
2082       success: '%{name} è stato rimosso dai tuoi amici.'
2083       not_a_friend: '%{name} non è uno dei tuoi amici.'
2084     filter:
2085       not_an_administrator: Bisogna essere amministratori per poter eseguire questa
2086         azione.
2087     list:
2088       title: Utenti
2089       heading: Utenti
2090       showing:
2091         one: Pagina %{page} (%{first_item} di %{items})
2092         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} di %{items})
2093       summary: '%{name} creato da %{ip_address} il %{date}'
2094       summary_no_ip: '%{name} creato il %{date}'
2095       confirm: Conferma Utenti Selezionati
2096       hide: Nascondi Utenti Selezionati
2097       empty: Nessun utente corrispondente trovato
2098     suspended:
2099       title: Account sospeso
2100       heading: Account sospeso
2101       webmaster: webmaster
2102       body: "<p>\n  Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso automaticamente
2103         a causa di \n  attività sospette. \n</p>\n<p>\n  Questa decisione sarà riesaminata
2104         a breve da un amministratore, oppure \n  se desideri discuterne puoi contattare
2105         il %{webmaster}.\n</p>"
2106     auth_failure:
2107       connection_failed: Connessione al provider di autenticazione non riuscita
2108       invalid_credentials: Le credenziali di autenticazione non sono valide
2109   user_role:
2110     filter:
2111       not_an_administrator: Solo gli amministratori possono gestire i ruoli degli
2112         utenti, e tu non sei un amministratore.
2113       not_a_role: La stringa `%{role}' non è un ruolo valido.
2114       already_has_role: L'utente possiede già il ruolo %{role}.
2115       doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo %{role}.
2116     grant:
2117       title: Conferma l'assegnazione del ruolo
2118       heading: Conferma l'assegnazione del ruolo
2119       are_you_sure: Si è sicuri di voler assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'?
2120       confirm: Conferma
2121       fail: Impossibile assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'. Si prega
2122         di controllare che l'utente ed il ruolo siano entrambi validi.
2123     revoke:
2124       title: Conferma la revoca del ruolo
2125       heading: Conferma la revoca del ruolo
2126       are_you_sure: Si è sicuri di voler revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'?
2127       confirm: Conferma
2128       fail: Impossibile revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'. Si prega
2129         di controllare che utente e ruolo siano entrambi validi.
2130   user_block:
2131     model:
2132       non_moderator_update: Devi essere un moderatore per creare o aggiornare un blocco.
2133       non_moderator_revoke: Devi essere un moderatore per revocare un blocco.
2134     not_found:
2135       sorry: Spiacente, il blocco utente con ID %{id} non è stato trovato.
2136       back: Ritorna all'indice
2137     new:
2138       title: Creazione del blocco su %{name}
2139       heading: Creazione del blocco su %{name}
2140       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii il più
2141         possibile paziente e ragionevole, fornendo il maggior numero di dettagli sulla
2142         situazione e ricordando che il messaggio sarà visibile al pubblico. Tieni
2143         a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità, quindi
2144         cerca di utilizzare dei termini comuni.
2145       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API
2146         per l'utente.
2147       submit: Crea blocco
2148       tried_contacting: Ho contattato l'utente e gli ho chiesto di fermarsi.
2149       tried_waiting: Ho dato una ragionevole quantità di tempo all'utente per rispondere
2150         a queste comunicazioni.
2151       needs_view: L'utente deve entrare prima che questo blocco sia cancellato.
2152       back: Visualizza tutti i blocchi
2153     edit:
2154       title: Modifica del blocco su %{name}
2155       heading: Modifica del blocco su %{name}
2156       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii paziente
2157         e ragionevole quanto più possibile e fornisci tutti i dettagli sulla situazione.
2158         Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità
2159         e quindi cerca di utilizzare dei termini che siano comprensibili a tutti.
2160       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato
2161         per l'utente.
2162       submit: Aggiorna blocco
2163       show: Visualizza questo blocco
2164       back: Visualizza tutti i blocchi
2165       needs_view: L'utente ha bisogno di collegarsi prima che questo blocco sia cancellato?
2166     filter:
2167       block_expired: Il blocco è già scaduto e non può essere modificato.
2168       block_period: Il periodo di blocco deve essere uno dei valori selezionabili
2169         nella lista a tendina.
2170     create:
2171       try_contacting: Per favore prova a contattare l'utente prima di bloccarlo e
2172         forniscigli un tempo ragionevole per rispondere.
2173       try_waiting: Per favore fornisci all'utente un tempo ragionevole per rispondere
2174         prima di bloccarlo.
2175       flash: È stato imposto un blocco sull'utente %{name}.
2176     update:
2177       only_creator_can_edit: Solo il moderatore che ha creato questo blocco può modificarlo.
2178       success: Blocco aggiornato.
2179     index:
2180       title: Blocchi dell'utente
2181       heading: Lista dei blocchi dell'utente
2182       empty: Non è stato ancora applicato alcun blocco.
2183     revoke:
2184       title: Revoca del blocco su %{block_on}
2185       heading: Revoca del blocco su %{block_on} imposto da %{block_by}
2186       time_future: Questo blocco terminerà in %{time}.
2187       past: Questo blocco è terminato %{time} fa e non può essere revocato ora.
2188       confirm: Sei sicuro di voler revocare questo blocco?
2189       revoke: Revoca!
2190       flash: Questo blocco è stato revocato.
2191     period:
2192       one: 1 ora
2193       other: '%{count} ore'
2194     partial:
2195       show: Mostra
2196       edit: Modifica
2197       revoke: Revoca!
2198       confirm: Sei sicuro?
2199       display_name: Utente bloccato
2200       creator_name: Autore
2201       reason: Motivo del blocco
2202       status: Stato
2203       revoker_name: Revocato da
2204       not_revoked: (non revocato)
2205       showing_page: Pagina %{page}
2206       next: Successivo »
2207       previous: « Precedente
2208     helper:
2209       time_future: Termina fra %{time}.
2210       until_login: Attivo finché l'utente non si collega.
2211       time_past: Terminato %{time} fa.
2212     blocks_on:
2213       title: Blocchi su %{name}
2214       heading: Lista dei blocchi su %{name}
2215       empty: '%{name} non è stato ancora bloccato.'
2216     blocks_by:
2217       title: Blocchi imposti da %{name}
2218       heading: Lista dei blocchi imposti da %{name}
2219       empty: '%{name} non ha ancora imposto alcun blocco.'
2220     show:
2221       title: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2222       heading: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2223       time_future: Termina fra %{time}
2224       time_past: Terminato %{time} fa
2225       status: Stato
2226       show: Mostra
2227       edit: Modifica
2228       revoke: Revoca!
2229       confirm: Sei sicuro?
2230       reason: 'Motivazione del blocco:'
2231       back: Visualizza tutti i blocchi
2232       revoker: 'Revocatore:'
2233       needs_view: L'utente deve collegarsi prima che questo blocco sia cancellato.
2234   note:
2235     description:
2236       opened_at_html: Creata %{when} fa
2237       opened_at_by_html: Creata %{when} fa da %{user}
2238       commented_at_html: Aggiornata %{when} fa
2239       commented_at_by_html: Aggiornata %{when} fa da %{user}
2240       closed_at_html: Chiusa %{when} fa
2241       closed_at_by_html: Chiusa %{when} fa da %{user}
2242       reopened_at_html: Riaperta %{when} fa
2243       reopened_at_by_html: Riaperta %{when} fa da %{user}
2244     rss:
2245       title: Note di OpenStreetMap
2246       description_area: Una lista di note inserite, commentate o chiuse nella tua
2247         area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2248       description_item: Feed rss per la nota %{id}
2249       opened: nuova nota (vicino a %{place})
2250       commented: nuovo commento (vicino a %{place})
2251       closed: nota chiusa (vicino a %{place})
2252       reopened: nota riattivata (vicino a %{place})
2253     entry:
2254       comment: Commento
2255       full: Nota completa
2256     mine:
2257       title: Note inserite o commentate da %{user}
2258       heading: Note dell'utente %{user}
2259       subheading: Note inserite o commentate da %{user}
2260       id: Identificativo
2261       creator: Autore
2262       description: Descrizione
2263       created_at: Creata il
2264       last_changed: Modificata per l'ultima volta
2265       ago_html: '%{when} fa'
2266   javascripts:
2267     close: Chiudi
2268     share:
2269       title: Condividi
2270       cancel: Annulla
2271       image: Immagine
2272       link: Link o HTML
2273       long_link: Link
2274       short_link: Link breve
2275       embed: HTML
2276       custom_dimensions: Imposta dimensioni personalizzate
2277       format: 'Formato:'
2278       scale: 'Scala:'
2279       image_size: L'immagine mostrerà il livello standard a
2280       download: Scarica
2281       short_url: URL breve
2282       include_marker: Includi il marcatore
2283       center_marker: Centra la mappa sul marcatore
2284       paste_html: Incolla l'HTML per incorporarlo nel sito web
2285       view_larger_map: Visualizza mappa ingrandita
2286     key:
2287       title: Legenda
2288       tooltip: Legenda
2289       tooltip_disabled: La legenda è disponibile solo per il livello Standard
2290     map:
2291       zoom:
2292         in: Zoom avanti
2293         out: Zoom indietro
2294       locate:
2295         title: Mostra la mia posizione
2296         popup: Ti trovi a {distanza} {unità} da questo punto
2297       base:
2298         standard: Standard
2299         cycle_map: Mappa ciclabile
2300         transport_map: Mappa dei trasporti
2301         mapquest: MapQuest Open
2302         hot: Umanitario
2303       layers:
2304         header: Livelli mappa
2305         notes: Note sulla mappa
2306         data: Dati della mappa
2307         overlays: Abilita sovrapposizioni per la risoluzione dei problemi della mappa
2308         title: Livelli
2309       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
2310       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fai una donazione</a>
2311     site:
2312       edit_tooltip: Modifica la mappa
2313       edit_disabled_tooltip: Zooma per modificare la mappa
2314       createnote_tooltip: Aggiungi una nota sulla mappa
2315       createnote_disabled_tooltip: Ingrandisci la mappa per aggiungere una nota
2316       map_notes_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere le note della mappa
2317       map_data_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere i dati della mappa
2318       queryfeature_tooltip: Ricerca di elementi
2319       queryfeature_disabled_tooltip: Ingrandisci sugli elementi della ricerca
2320     changesets:
2321       show:
2322         comment: Commento
2323         subscribe: Iscriviti
2324         unsubscribe: Cancella iscrizione
2325         hide_comment: nascondi
2326         unhide_comment: Rendi visibile
2327     notes:
2328       new:
2329         intro: Ti sei accorto di un errore o di qualcosa che manca? Fallo sapere agli
2330           altri mappatori così possono correggerlo. Sposta il puntatore nella posizione
2331           esatta e inserisci una nota per spiegare il problema. (Per favore non inserire
2332           qui le tue informazioni personali, informazioni da mappe protette da copyright
2333           o da elenchi)
2334         add: Aggiungi la nota
2335       show:
2336         anonymous_warning: Questa nota include commenti da parte di utenti anonimi
2337           che devono essere verificati in modo indipendente.
2338         hide: Nascondi
2339         resolve: Risolta
2340         reactivate: Riattiva
2341         comment_and_resolve: Commenta e chiudi
2342         comment: Commenta
2343     edit_help: Sposta la mappa e usa lo zoom sulla posizione che vuoi modificare,
2344       quindi clicca qui.
2345     directions:
2346       engines:
2347         graphhopper_bicycle: Bicicletta (GraphHopper)
2348         graphhopper_foot: A piedi (GraphHopper)
2349         mapquest_bicycle: Bicicletta (MapQuest)
2350         mapquest_car: Auto (MapQuest)
2351         mapquest_foot: A piedi (MapQuest)
2352         osrm_car: Auto (OSRM)
2353       directions: Direzioni
2354       distance: Distanza
2355       errors:
2356         no_route: Impossibile trovare un percorso fra questi due posti.
2357         no_place: Spiacenti, non è possibile trovare quel luogo.
2358       instructions:
2359         continue_on: Prosegui
2360         slight_right: Svolta leggermente a destra in
2361         turn_right: Svolta a destra verso
2362         sharp_right: Svolta bruscamente a destra in
2363         uturn: Inversione ad U lungo
2364         sharp_left: Svolta bruscamente a sinistra in
2365         turn_left: Svolta a sinistra verso
2366         slight_left: Svolta leggermente a sinistra in
2367         via_point: (punto intermedio)
2368         follow: Segui
2369         roundabout: Alla rotatoria prendi
2370         leave_roundabout: Esci dalla rotatoria
2371         stay_roundabout: Rimani nella rotatoria
2372         start: Inizia alla fine di
2373         destination: Raggiungi la destinazione
2374         against_oneway: Vai contro il senso unico in
2375         end_oneway: Fine del senso unico in
2376         exit: uscita %{exit}
2377         unnamed: (senza nome)
2378         courtesy: Indicazioni per gentile concessione di %{link}
2379       time: Tempo
2380     query:
2381       node: Nodo
2382       way: Percorso
2383       relation: Relazione
2384       nothing_found: Nessun elemento trovato
2385       error: Errore durante la connessione a %{server}, %{error}
2386       timeout: Tempo scaduto per la connessione a %{server}
2387   redaction:
2388     edit:
2389       description: Descrizione
2390       heading: Modifica Redazione
2391       submit: Salvare la revisione
2392       title: Modifica revisione
2393     index:
2394       empty: Nessuna revisione disponibile.
2395       heading: Lista Revisioni
2396       title: Lista Revisioni
2397     new:
2398       description: Descrizione
2399       heading: Inserire informazioni per una nuova revisione
2400       submit: Crea revisione
2401       title: Crea nuova revisione
2402     show:
2403       description: 'Descrizione:'
2404       heading: Mostra revisione "%{title}"
2405       title: Mostra revisione
2406       user: 'Autore:'
2407       edit: Modifica questa revisione
2408       destroy: Rimuovere questa revisione
2409       confirm: Sei sicuro?
2410     create:
2411       flash: La revisone è stata creata.
2412     update:
2413       flash: Modifiche salvate.
2414     destroy:
2415       not_empty: La revisione non è vuota. Si prega di non-redigere tutte le versioni
2416         appartenenti a questa revisione prima di eliminarla.
2417       flash: Revisione eliminata.
2418       error: Si è verificato un errore durante l'eliminazione.
2419 ...