1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
15 # Author: Prima klasy4na
44 public: Загальнодоступний
51 display_name: "Прізвисько:"
56 acl: Перелік обмеження доступу
58 changeset_tag: Теґ набору змін
60 diary_comment: Коментарі щоденника
61 diary_entry: Запис щоденника
67 notifier: Повідомлювач
69 old_node_tag: Старий теґ точки
70 old_relation: Старий зв’язок
71 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
72 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
74 old_way_node: Старий вузол лінії
75 old_way_tag: Старий теґ лінії
77 relation_member: Елемент зв’язку
78 relation_tag: Теґ зв’язку
81 tracepoint: Точка треку
84 user_preference: Налаштування користувача
85 user_token: Код підтвердження користувача
91 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
93 not_a_moderator: Ви повинні бути модератором для виконання цієї дії.
95 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс, щоб дізнатися подробиці.
96 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
99 changeset: "Набір змін: %{id}"
100 changesetxml: XML набір змін
102 title: Набір змін %{id}
103 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
104 osmchangexml: osmChange XML
107 belongs_to: "Користувача:"
108 bounding_box: "Межі:"
110 closed_at: "Закінчено:"
111 created_at: "Створено:"
113 few: "Містить %{count} точки:"
114 one: "Містить %{count} точку:"
115 other: "Містить %{count} точок:"
117 few: "Має наступні %{count} зв’язки:"
118 one: "Має наступний %{count} зв’язок:"
119 other: "Має наступні %{count} зв’язків:"
121 few: "Містить %{count} лінії:"
122 one: "Містить %{count} лінію:"
123 other: "містить %{count} ліній:"
124 no_bounding_box: Для цього набору змін межі не завдано.
125 show_area_box: Показати виділену ділянку
127 changeset_comment: "Коментар:"
128 deleted_at: "Вилучено:"
129 deleted_by: "Вилучив:"
130 edited_at: "Змінено:"
132 in_changeset: "В наборі змін:"
135 entry: Зв’язок %{relation_name}
136 entry_role: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
140 area: Редагувати область
141 node: Редагувати точку
142 note: Редагувати нотатку
143 relation: Редагувати зв’язок
144 way: Редагувати лінію
146 area: Перегляд ділянки на більшій мапі
147 node: Перегляд точки на більшій мапі
148 note: Переглянути нотатку на великій мапі
149 relation: Перегляд зв’язку на більшій мапі
150 way: Перегляд лінії на більшій мапі
151 loading: Завантаження…
154 next_changeset_tooltip: Наступний набір змін
155 next_node_tooltip: Наступна точка
156 next_note_tooltip: Наступна нотатка
157 next_relation_tooltip: Наступний зв'язок
158 next_way_tooltip: Наступна лінія
159 prev_changeset_tooltip: Попередній набір змін
160 prev_node_tooltip: Попередня точка
161 prev_note_tooltip: Попередня нотатка
162 prev_relation_tooltip: Попередній зв’язок
163 prev_way_tooltip: Попередня лінія
165 name_changeset_tooltip: Переглянути правки %{user}
166 next_changeset_tooltip: Наступні зміни %{user}
167 prev_changeset_tooltip: Попередні зміни %{user}
169 download_xml: Завантажити XML
170 edit: Редагувати точку
172 node_title: "Точка: %{node_name}"
173 view_history: Перегляд історії
175 coordinates: "Координати:"
176 part_of: "Є частиною:"
178 download_xml: Завантажити XML
179 node_history: Історія точки
180 node_history_title: "Історія точки: %{node_name}"
181 view_details: Докладніше
183 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id} не знайдено.
185 changeset: набір змін
190 at_by_html: "%{when} тому учасником %{user}"
191 at_html: "%{when} тому"
193 closed_title: "Опрацьована нотатка: %{note_name}"
194 comments: "Коментарі:"
196 last_modified: "Остання зміна:"
197 open_title: "Неопрацьована нотатка: %{note_name}"
201 showing_page: сторінка
203 message_html: Версія %{version} типу %{type} не може бути показана через те, що її було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання деталей.
204 redaction: Редакція %{id}
210 download_xml: Завантажити XML
212 relation_title: "Зв’язок: %{relation_name}"
213 view_history: Перегляд історії
216 part_of: "Є частиною:"
218 download_xml: Завантажити XML
219 relation_history: Історія зв’язку
220 relation_history_title: "Історія зв’язку: %{relation_name}"
221 view_details: Докладніше
223 entry_role: "%{type} %{name} як %{role}"
229 data_frame_title: Дані
230 data_layer_name: Переглянути дані мапи
232 edited_by_user_at_timestamp: Змінено %{user} %{timestamp}
233 hide_areas: Приховати ділянки
234 history_for_feature: Історія %{feature}
235 load_data: Завантажити Дані
236 loaded_an_area_with_num_features: "Ви завантажили ділянку, яка містить %{num_features} об’єктів. Загалом, деякі оглядачі можуть не впоратися з відображенням такої кількості даних. Зазвичай, оглядачі працюють краще, коли водночас показується не більше %{max_features} об'єктів: якщо ж ви робите інакше, це може спричинити сповільнення чи взагалі відсутність відгуку у вашому оглядачі. Коли ви впевнені, що слід показати ці дані, можете натиснути кнопку нижче."
237 loading: Завантаження…
238 manually_select: Виберіть іншу ділянку
239 notes_layer_name: Огляд нотаток
241 api: Отримати цю ділянку з API
242 back: Повернутися до списку об’єктів
244 heading: Перелік об’єктів
256 private_user: приватний користувч
257 show_areas: Показати ділянки
258 show_history: Показати історію
259 unable_to_load_size: "Неможливо завантажити: розмір %{bbox_size} завеликий (має бути менше, ніж %{max_bbox_size})"
260 view_data: Переглянути дані з поточної мапи
262 zoom_or_select: Збільшить масштаб або виберіть ділянку на мапі для перегляду
266 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
267 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
268 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
270 sorry: На жаль, дані для %{type} з ідентифікатором %{id}, занадто великі для отримання.
272 changeset: набір змін
277 download_xml: Завантажити XML
278 edit: Редагувати лінію
279 view_history: Перегляд історії
281 way_title: "Лінія: %{way_name}"
284 one: також є частиною лінії %{related_ways}
285 other: також є частиною ліній %{related_ways}
287 part_of: "Частина з:"
289 download_xml: Завантажити XML
290 view_details: Докладніше
291 way_history: Історія змін лінії
292 way_history_title: "Історія змін лінії: %{way_name}"
298 no_edits: (без виправлень)
299 show_area_box: Показати межу, що охоплює область набору змін
300 still_editing: (ще редагується)
301 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
302 changeset_paging_nav:
304 previous: ← Попередня
305 showing_page: Сторінка %{page}
313 description: Останні зміни на мапі
314 description_bbox: Набір змін в межах %{bbox}
315 description_friend: Набори змін ваших друзів
316 description_nearby: Набори змін користувачів поряд з вами
317 description_user: Набір змін користувача %{user}
318 description_user_bbox: Набір змін користувача %{user} в межах %{bbox}
319 empty_anon_html: Ще не було правок.
320 empty_user_html: Схоже, що ви ще не зробили жодної правки. Перед тим, як розпочати, ознайомтесь з <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.3'>Керівництвом для початківців</a>
322 heading_bbox: Набори змін
323 heading_friend: Набори змін
324 heading_nearby: Набори змін
325 heading_user: Набори змін
326 heading_user_bbox: Набори змін
328 title_bbox: Набір змін в межах %{bbox}
329 title_friend: Набори змін ваших друзів
330 title_nearby: Набори змін користувачів поряд з вами
331 title_user: Набір змін користувача %{user}
332 title_user_bbox: Набір змін користувача %{user} в межах %{bbox}
334 sorry: На жаль, список наборів змін який ви запросили, потребує забагато часу для завантаження.
339 has_commented_on: "%{display_name} прокоментував наступні записи щоденника"
340 newer_comments: Нові коментарі
341 older_comments: Більш старі коментарі
345 comment_from: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
347 hide_link: Приховати цей коментар
350 few: "%{count} коментарі"
351 one: "%{count} коментар"
352 other: "%{count} коментарів"
353 zero: Немає коментарів
354 comment_link: Коментувати
356 edit_link: Правити цей запис
357 hide_link: Приховати цей запис
358 posted_by: "Відправив %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}"
359 reply_link: Відповісти
365 longitude: "Довгота:"
366 marker_text: Місце написання нотатки
367 save_button: Зберегти
369 title: Правити нотатку
370 use_map_link: Вказати на мапі
373 description: Останні записи щоденника від користувачів OpenStreetMap
374 title: Записи щоденника OpenStreetMap
376 description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap (%{language_name})
377 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
379 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
380 title: Записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
382 in_language_title: Записи щоденника, мова — %{language}
383 new: Нова нотатка у щоденнику
384 new_title: Зробити новий запис у своєму щоденнику
385 newer_entries: Нові записи
386 no_entries: В щоденнику немає записів
387 older_entries: Старі записи
388 recent_entries: Останні записи в щоденнику
390 title_friends: Щоденники друзів
391 title_nearby: Щоденники користувачів поряд з вами
392 user_title: Щоденник користувача %{user}
398 title: Створити новий запис у щоденнику
400 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність введення адреси. Можливо, посилання, по якому ви перейшли, хибне.
401 heading: Немає запису з id %{id}
402 title: Немає такого запису в щоденнику
404 leave_a_comment: Лишити коментар
406 login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, щоб залишити коментар"
407 save_button: Зберегти
408 title: Щоденник користувача %{user} | %{title}
409 user_title: Щоденник користувача %{user}
411 default: Типовий (зараз %{name})
413 description: iD (редактор в оглядачі)
416 description: Потлач 1 (редактор в оглядачі)
419 description: Потлач 2 (редактор в оглядачі)
422 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
423 name: Дистанційне керування
426 add_marker: Додати маркер на мапу
427 area_to_export: Ділянка для експорту
428 embeddable_html: Вбудований HTML
429 export_button: Експортувати
430 export_details: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Ліцензії Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
432 format_to_export: Формат експорту
433 image_size: "Розмір зображення:"
437 manually_select: Виділіть іншу ділянку
438 map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
441 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
443 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
446 body: Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap. Будь ласка наблизьтесь або виберіть меншу ділянку.
447 heading: Завелика площа
450 add_marker: Додати маркер на мапу
451 change_marker: Змініть положення маркера
452 click_add_marker: Клацніть по мапі для встановлення маркера
453 drag_a_box: Для вибору ділянки розтягніть рамку на мапі
455 manually_select: Виділіть іншу ділянку
456 view_larger_map: Збільшити мапу
460 geonames: Місце знаходження з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
461 osm_nominatim: Місце знаходження з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
469 north_east: на північний схід
470 north_west: на північний захід
472 south_east: на південний схід
473 south_west: на південний захід
477 other: майже %{count} км
480 more_results: Більше результатів
481 no_results: Нічого не знайдено
484 ca_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
485 geonames: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
486 latlon: Результати від <a href="http://openstreetmap.org/">OpenStreetMap</a>
487 osm_nominatim: Результати від <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
488 uk_postcode: Результати від <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
489 us_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
490 search_osm_nominatim:
495 gate: Вихід на посадку
496 helipad: Вертолітний майданчик
497 runway: Злітно-посадкова смуга
498 taxiway: Руліжна доріжка
503 arts_centre: Мистецький центр
504 artwork: Образотворче мистецтво
506 auditorium: Конференц-зала
511 bicycle_parking: Місце стоянки для велосипедів
512 bicycle_rental: Прокат велосипедів
513 biergarten: Пивний сад
515 bureau_de_change: Обмін валют
516 bus_station: Автовокзал
518 car_rental: Прокат автомобілів
519 car_sharing: Прокат авто
522 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
527 community_centre: Громадський центр
529 crematorium: Крематорій
530 dentist: Стоматологія
532 dormitory: Гуртожиток
533 drinking_water: Питна вода
534 driving_school: Автошкола
536 emergency_phone: Телефон для екстрених викликів
537 fast_food: Забігайлівка
538 ferry_terminal: Поромна станція
539 fire_hydrant: Пожежний гідрант
540 fire_station: Пожежна станція
547 health_centre: Центр здоров'я
550 hunting_stand: Мисливська вежа
552 kindergarten: Дитячий садок
556 mountain_rescue: Гірські рятувальники
557 nightclub: Нічний клуб
559 nursing_home: Будинок престарілих
564 place_of_worship: Культова споруда
565 police: Міліція (Поліція)
566 post_box: Поштова скриня
568 preschool: Дошкільний заклад
571 public_building: Громадський заклад
573 reception_area: Зона прийому
574 recycling: Місце переробки відходів
576 retirement_home: Будинки для людей похилого віку
581 shopping: Торговельний центр
583 social_centre: Суспільний центр
584 social_club: Клуб за інтересами
586 supermarket: Супермаркет
587 swimming_pool: Басейн
592 townhall: Міськвиконком
593 university: Університет
594 vending_machine: Торговий автомат
595 veterinary: Ветлікарня
596 village_hall: Сільрада
597 waste_basket: Контейнер для сміття
599 youth_centre: Молодіжний центр
601 administrative: Адміністративний кордон
602 census: Межа переписної ділянки
603 national_park: Національний парк
604 protected_area: Охоронювана ділянка
607 suspension: Підвісний міст
608 swing: Поворотний міст
614 bridleway: Дорога для їзди верхи
615 bus_guideway: Рейковий автобус
616 bus_stop: Автобусна зупинка
618 construction: Будівництво автомагітсралі
619 cycleway: Велосипедна доріжка
620 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
621 footway: Пішохідна доріжка
623 living_street: Житлова зона
625 minor: Другорядна дорога
626 motorway: Автомагістраль
627 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
628 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
630 pedestrian: Пішохідна дорога
632 primary: Головна дорога
633 primary_link: З’єднання з головною дорогою
634 raceway: Гоночна траса
635 residential: Жила вулиця
636 rest_area: Зона відпочинку
638 secondary: Другорядна дорога
639 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
640 service: Службова дорога
641 services: Придорожній сервіс
642 speed_camera: Камера контролю швидкості
645 tertiary: Третьорядна дорога
646 tertiary_link: Третинна дорога
647 track: Неасфальтований шлях.
650 trunk_link: З’їзд з/на шосе
651 unclassified: Дорога без класифікації
652 unsurfaced: Дорога без покриття
654 archaeological_site: Археологічні дослідження
655 battlefield: Поле битви
656 boundary_stone: Прикордонний камінь
670 wayside_cross: Придорожній хрест
671 wayside_shrine: Придорожній храм
672 wreck: Місце катастрофи
674 allotments: Сади-городи
676 brownfield: Очищена територія під забудову
678 commercial: Торгівельно-офісна територія
679 conservation: Заповідник
680 construction: Будівництво
683 farmyard: Фермерське подвір'я
687 greenfield: Знесення під забудову
691 military: Військова зона
693 nature_reserve: Заповідник
699 recreation_ground: База відпочинку
700 reservoir: Водосховище
701 reservoir_watershed: Вододіл водосховища
702 residential: Житловий квартал
703 retail: Роздрібна торгівля
704 road: Зона дорожньої мережі
705 village_green: Сільська галявина
706 vineyard: Виноградник
710 beach_resort: Пляжний курорт
711 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
712 common: Громадська земля
713 fishing: Район риболовлі
714 fitness_station: Фітнес станція
716 golf_course: Поле для гольфу
718 marina: Гавань для екскурсійних суден
719 miniature_golf: Міні-гольф
720 nature_reserve: Заповідник
722 pitch: Спортмайданчик
723 playground: Дитячий майданчик
724 recreation_ground: База відпочинку
726 slipway: Сліп (спуск на воду)
727 sports_centre: Спортивний центр
729 swimming_pool: Басейн
730 track: Бігова доріжка
731 water_park: Аквапарку
733 airfield: Військовий аеродром
737 "yes": Гірський перевал
742 cave_entrance: Входу в печеру
763 ridge: Гірський хребет
777 wetlands: Водно-болотні угіддя
780 accountant: Бухгалтер
781 architect: Архітектор
783 employment_agency: Агентство зайнятості
784 estate_agent: Агент з нерухомості
785 government: Державна установа
786 insurance: Страхова компанія
788 ngo: Недержавна установа
789 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
790 travel_agent: Туристична агенція
803 isolated_dwelling: Ізольоване житло
804 locality: Населений пункт
806 municipality: Муніципалітет
811 subdivision: Підрозділ
814 unincorporated_area: Неприєднанні території
817 abandoned: Кинуті колії
818 construction: Будівництво колії
819 disused: Покинута колія
820 disused_station: Покинута залізнична станція
823 historic_station: Історична залізнична станція
825 level_crossing: Залізничний переїзд
826 light_rail: Швидкісний трамвай
827 miniature: Мінізалізнця
829 narrow_gauge: Вузькоколійка
830 platform: Залізнична платформа
831 preserved: Законсервовані колії
832 spur: Залізнична гілка
833 station: Залізнична станція
834 subway: Станція метро
835 subway_entrance: Вхід в метро
837 tram: Трамвайні колії
838 tram_stop: Трамвайна зупинка
841 alcohol: Спритні напої
842 antiques: Антикваріат
851 car_parts: Автозапчастини
852 car_repair: Авто майстерня
854 charity: Соціальний магазин
857 computer: Комп’ютерна крамниця
858 confectionery: Кондитерська
859 convenience: Мінімаркет
860 copyshop: Послуги копіювання
861 cosmetics: Магазин косметики
862 department_store: Універмаг
863 discount: Уцінені товари
864 doityourself: Зроби сам
865 dry_cleaning: Хімчистка
866 electronics: Магазин електроніки
867 estate_agent: Агентство нерухомості
872 food: Продовольчі товари
873 funeral_directors: Ритуальні послуги
876 garden_centre: Сад та город
879 greengrocer: Овочі, фрукти
884 insurance: Страхування
885 jewelry: Ювелірний магазин
888 mall: Торгівельно-розважальний центр
890 mobile_phone: Мобільні телефони
891 motorcycle: Мотоцикли
893 newsagent: Газетний кіоск
895 organic: Продовольчий магазин
896 outdoor: Виносна торгівля
901 shopping_centre: Торговий центр
902 sports: Спортивні товари
903 stationery: Канцтовари
904 supermarket: Супермаркет
906 travel_agency: Туристична агенція
910 alpine_hut: Гірський притулок
911 artwork: Образотворче мистецтво
912 attraction: Цікаві місця
913 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
916 caravan_site: Майданчик для трейлерів
918 guest_house: Гостьовий будинок
921 information: Інформація
925 picnic_site: Місце для пікніків
926 theme_park: Тематичний парк
928 viewpoint: Оглядовий майданчик
933 artificial: Штучні водний шлях
936 connector: З’єднання водних шляхів
938 derelict_canal: Покинутий канал
941 drain: Дренажний канал
943 lock_gate: Шлюзові ворота
944 mineral_spring: Мінеральне джерело
945 mooring: Якірна стоянка
948 riverbank: Берег ріки
951 water_point: Пункт водопостачання
957 cycle_map: Мапа для велосипедистів
958 mapquest: MapQuest Open
959 standard: Стандартний
960 transport_map: Мапа Транспорту
964 intro: Введена вами інформація буде доступна іншим користувачам, можливо, вона допоможе поліпшити мапу. Будь ласка, додайте в нотатку чіткий опис, встановіть маркер в точне місце на мапі.
966 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних користувачів. Потрібна незалежна перевірка відомостей.
967 closed_by: опрацював <a href='%{user_url}'>%{user}</a> %{time}
968 closed_by_anonymous: розв’язано анонімним користувачем %{time}
970 comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
971 commented_by: коментар <a href='%{user_url}'>%{user}</a> %{time}
972 commented_by_anonymous: коментар анонімного користувача %{time}
974 opened_by: створив(ла) <a href='%{user_url}'>%{user}</a> %{time}
975 opened_by_anonymous: створена анонімним користувачем %{time}
976 permalink: Постійне посилання
977 reopened_by: відновив <a href='%{user_url}'>%{user}</a> %{time}
978 reopened_by_anonymous: відновив анонімний користувач %{time}
981 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
982 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
983 createnote_zoom_alert: Ви повинні збільшити масштаб, щоб додати нотатку до мапи
984 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
985 edit_tooltip: Редагування мапи
986 edit_zoom_alert: Потрібно збільшити масштаб мапи для її редагування
987 history_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для перегляду правок на цій ділянці
988 history_tooltip: Перегляд правок для цієї ділянки
989 history_zoom_alert: Потрібно збільшити масштаб мапи, щоб побачити історію правок
992 community_blogs: Блоги спільноти
993 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
994 copyright: Авторські права та Ліцензування
995 documentation: Документація
996 documentation_title: Документація проекту
997 donate: Підтримайте OpenStreetMap %{link} у Фонді оновлення обладнання.
998 donate_link_text: пожертвування
1000 edit_with: Правити у %{editor}
1002 export_tooltip: Експортувати картографічні дані
1004 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1005 gps_traces: GPS-треки
1006 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
1008 help_centre: Довідковий центр
1009 help_title: Питання та відповіді
1012 home_tooltip: Показати моє місце знаходження
1013 inbox_html: вхідні (%{count})
1015 few: У вас %{count} непрочитаних повідомлення
1016 one: У вас %{count} непрочитане повідомлення
1017 other: У вас %{count} непрочитаних повідомлень
1018 zero: У вас немає непрочитаних повідомлень
1019 intro_1: OpenStreetMap — це мапа Світу, яку можна вільно редагувати. Вона зроблена такими ж людьми, як і ви.
1020 intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
1021 intro_2_download: завантажити
1022 intro_2_html: Дані можна вільно %{download} та %{use} під %{license}. %{create_account}, щоб мати змогу покращити мапу.
1023 intro_2_license: відкритою ліцензією
1024 intro_2_use: використовувати
1025 intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Using_OpenStreetMap
1027 log_in_tooltip: Увійти під існуючим обліковим записом
1029 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1031 logout_tooltip: Вийти
1033 text: Підтримайте проект
1034 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
1035 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент не доступна, так як проводиться необхідне технічне обслуговування.
1036 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання, тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
1037 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1038 partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{ic} та %{bytemark}, та іншими %{partners}.
1039 partners_ic: Імперський коледж Лондона
1040 partners_partners: партнерами
1041 partners_ucl: UCL VR Centre
1043 sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
1044 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
1045 user_diaries: Щоденники
1046 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
1048 view_tooltip: Переглянути мапу
1049 welcome_user_link_tooltip: Ваша сторінка користувача
1051 wiki_title: Вікі-сайт проекту
1052 wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Main_Page
1055 english_link: оригіналом англійською
1056 text: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link}, оригінал англійською має перевагу.
1057 title: Про цей переклад
1059 attribution_example:
1060 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
1061 title: Приклад зазначення авторства
1062 contributors_at_html: "<strong>Австрія</strong>: дані від\n <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (на умовах ліцензії\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> та Земля Тіроль (на умовах <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT з виправленнями</a>)."
1063 contributors_ca_html: "<strong>Канада</strong>: дані від GeoBase®, GeoGratis (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство Канади)."
1064 contributors_footer_1_html: Щоб отримати більш докладну інформацію про ці та інші джерела, що були використані для покращення мапи OpenStreetMap, будь ласка, перегляньте сторінку <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учасники</a> у OpenStreetMap Вікі.
1065 contributors_footer_2_html: " Включення даних до OpenStreetMap не означає, що постачальник\n цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає\n які-небудь гарантії чи бере на себе якусь відповідальність."
1066 contributors_fr_html: "<strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування)."
1067 contributors_gb_html: "<strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>: дані Ordnance Survey © Crown copyright and database right 2012."
1068 contributors_intro_html: "Нашими учасниками є тисячі людей. Ми також включаємо дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються на умовах відкритих ліцензій, серед них:"
1069 contributors_nl_html: "<strong>Нідерланди</strong>: Дані від © AND, 2007 \n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1070 contributors_nz_html: "<strong>Нова Зеландія</strong>: дані отримані з інформації про земельні ресурси Нової Зеландії. Crown Copyright reserved."
1071 contributors_title_html: З нами співпрацюють
1072 contributors_za_html: "<strong>Південна Африка</strong>: Містить дані з \n <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved."
1073 credit_1_html: Ми вимагаємо, щоб ви зазначали “© OpenStreetMap contributors”.
1074 credit_2_html: Ви повинні також чітко розуміти, що дані доступні на умовах ліцензії Open Database License, а у разі, коли ви використовуєте графічні мапи з нашого сервера, на них розповсюджуються умови CC-BY-SA. Ви можете зробити це надавши посилання на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">цю сторінку з роз’ясненням ліцензійних вимог</a>. Або ж, для виконання наших вимог під час розповсюдження даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати назву ліцензії(й) та посилання на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями, де використання гіпертекстових посилань неможливе (наприклад друковані матеріали), ми пропонуємо посилатися безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено "www.openstreetmap.org, OpenStreetMap"), opendatacommons.org, а якщо треба, і на creativecommons.org.
1075 credit_3_html: "Для електронних мап, згадка про джерело даних повинна знаходитись у кутку мапи.\nНаприклад:"
1076 credit_title_html: Як вказати посилання на OpenStreetMap
1077 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те, що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього дозволу правовласників.
1078 infringement_2_html: Якщо ви вважаєте, що захищений авторським правом матеріал був недоречно доданий до бази даних OpenStreetMap або до цього сайту, ознайомтесь із нашим <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">порядком з вилучення таких даних</a> або скористуйтесь безпосередньо нашою <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">сторінкою для онлайн звернень</a>.
1079 infringement_title_html: Порушення авторських прав
1080 intro_1_html: "Дані OpenStreetMap є <i>відкрити даними</i>, що ліцензуються на\nумовах Ліцензії <a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL)"
1081 intro_2_html: Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати й змінювати наші дані, посилаючись при цьому на OpenStreetMap та його спільноту. Якщо ви змінюєте наші дані чи створюєте на їх основі свої, ви повинні розповсюджувати результати під такою ж Ліцензією. Повний <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">чинний текст</a> Ліцензії пояснює ваші права та обов’язки.
1082 intro_3_html: "Мапи в графічному вигляді, а також документація розповсюджуються на умовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцензії Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1083 more_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних та про те, як вказувати нас як джерело походження даних у <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">відповідях з правових питань</a>.
1084 more_2_html: Хоча дані OpenStreetMap є відкритими даними, ми не в змозі надавати безкоштовний API для сторонніх розробників. Ознайомтесь із нашими <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Правилами використання API</a>, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Правилами використання графічних мап</a> та <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Правилами використання сервісу Nominatim</a>.
1085 more_title_html: Дізнатися більше
1086 title_html: Авторські права та Ліцензування
1088 mapping_link: почати створення мапи
1089 native_link: української версії
1090 text: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські права та %{mapping_link}.
1091 title: Про цю сторінку
1094 deleted: Повідомлення вилучено
1098 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1099 my_inbox: Мої вхідні
1101 one: "%{count} нове повідомлення"
1102 other: "%{count} нових повідомлень"
1103 no_messages_yet: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1105 one: "%{count} старе повідомлення"
1106 other: "%{count} старих повідомлень"
1108 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1112 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1113 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1115 delete_button: Вилучити
1116 read_button: Позначити як прочитане
1117 reply_button: Відповісти
1118 unread_button: Позначити як непрочитане
1120 back_to_inbox: Назад до вхідних
1122 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи, перш ніж відправляти ще.
1123 message_sent: Повідомлення надіслано
1124 send_button: Надіслати
1125 send_message_to: Відправити нове повідомлення для %{name}
1127 title: Відправити повідомлення
1129 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1130 heading: Повідомлення відсутнє
1131 title: Повідомлення відсутнє
1136 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1137 other: У вас %{count} надісланих повідомлень
1138 my_inbox: Мої %{inbox_link}
1139 no_sent_messages: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1141 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1146 back_to_inbox: Назад до вхідних
1147 back_to_outbox: Назад до вихідних
1150 reply_button: Відповісти
1152 title: Перегляд повідомлення
1154 unread_button: Позначити як непрочитане
1155 wrong_user: Ви увійшли як `%{user}', але повідомлення, яке ви хочете прочитати, не було відправлено цим користувачем, чи призначено для цього користувача. Будь ласка, увійдіть під правильним ім'ям користувача, щоб прочитати його.
1157 wrong_user: Ви увійшли як `%{user}', але повідомлення, на яке ви хочете відповісти, було відправлено не цьому користувачу. Будь ласка, увійдіть з правильним ім’ям користувача щоб відповісти.
1158 sent_message_summary:
1159 delete_button: Вилучити
1162 closed_at_by_html: Розв’язано %{when} тому користувачем %{user}
1163 closed_at_html: Опрацьовано %{when} тому
1164 commented_at_by_html: Оновлено %{when} тому користувачем %{user}
1165 commented_at_html: Оновлено %{when} тому
1166 opened_at_by_html: Створено %{when} тому користувачем %{user}
1167 opened_at_html: Створено %{when} тому
1168 reopened_at_by_html: Відновлено %{when} тому користувачем %{user}
1169 reopened_at_html: Відновлено %{when} тому
1174 ago_html: "%{when} тому"
1175 created_at: Створено
1178 heading: Нотатки користувача %{user}
1180 last_changed: Остання зміна
1181 subheading: Нотатки, створені чи прокоментовані користувачем %{user}
1182 title: Нотатки створені чи прокоментовані користувачем %{user}
1184 closed: закрита нотатка (біля %{place})
1185 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих біля вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
1186 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
1187 title: Нотатки OpenStreetMap
1189 diary_comment_notification:
1190 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl} або відповісти — %{replyurl}
1191 header: "%{from_user} прокоментував ваш запис у щоденнику у OpenStreetMap з темою %{subject}:"
1192 hi: Привіт, %{to_user},
1193 subject: "[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику"
1195 subject: "[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти"
1197 click_the_link: Якщо це ви, клацніть на посиланню, нижче, щоб підтвердити зміни.
1199 hopefully_you: "Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}."
1200 email_confirm_plain:
1201 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити зміни.
1203 hopefully_you: "Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}."
1204 friend_notification:
1205 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1206 had_added_you: "%{user} додав Вас як друга у OpenStreetMap."
1207 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1208 subject: "[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга"
1210 and_no_tags: та без теґів.
1211 and_the_tags: "та наступними теґами:"
1213 failed_to_import: "не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:"
1214 more_info_1: Додаткову інформацію про збої імпорту GPX та як їх уникнути
1215 more_info_2: "можна знайти на:"
1216 subject: "[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX"
1219 loaded_successfully: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points} можливих.
1220 subject: "[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно"
1221 with_description: з описом
1222 your_gpx_file: Схоже, що це ваш файл GPX
1224 subject: "[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля"
1226 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити свій пароль.
1228 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1229 lost_password_plain:
1230 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити свій пароль.
1232 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1233 message_notification:
1234 footer1: Ви також можете прочитати повідомлення %{readurl}
1235 footer2: і ви можете відповісти на %{replyurl}
1236 header: "%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою %{subject}:"
1237 hi: Привіт, %{to_user},
1238 note_comment_notification:
1239 anonymous: Анонімний користувач
1241 commented_note: "%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться біля %{place}."
1242 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якови ви виявили зацікавленість"
1243 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток"
1244 your_note: "%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}."
1246 commented_note: "%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих вами нотаток, що знаходиться біля %{place}."
1247 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку"
1248 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток"
1249 your_note: "%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі біля %{place}."
1250 details: Докладніше про нотатку %{url}.
1253 confirm: "Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб підтвердити Ваш обліковий запис:"
1254 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на % {site_url}.
1256 subject: "[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap"
1257 welcome: Ми хочемо привітати Вас і надати Вам деяку додаткову інформацію для початку.
1258 signup_confirm_html:
1259 ask_questions: Ви можете задати питання про OpenStreetMap на нашому <a href="http://help.openstreetmap.org/">сайті питань і відповідей</a>.
1260 current_user: "Перелік користувачів, за їх місцем знаходження, можна отримати тут: <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region\">Category:Users_by_geographical_region</a>."
1261 get_reading: Прочитайте про OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_Guide">у Вікі</a>, дізнайтесь про останні новини у <a href="http://blog.openstreetmap.org/">Блозі OpenStreetMap</a> або <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, чи перегляньте <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData blog</a> — блог засновника OpenStreetMap Стіва Коуста (Steve Coast) у якому змальовано історію розвитку проекту та є підкасти, які також можливо <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">послухати</a>!
1262 introductory_video: Ви можете переглянути %{introductory_video_link}.
1263 more_videos: Перегляньте %{more_videos_link}.
1264 more_videos_here: більше відео тут
1265 user_wiki_page: "Радимо створити власну вікі-сторінку, включивши до неї теґи категорій, що пояснюють ваше місце знаходження, наприклад: <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Дніпропетровськ\">[[Category:Users in Дніпропетровськ]]</a>."
1266 video_to_openstreetmap: відео-вступ до OpenStreetMap
1267 wiki_signup: Ви маєте змогу <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Uk:Main_Page">зареєструватись у Вікі проекту OpenStreetMap</a>.
1268 signup_confirm_plain:
1269 ask_questions: "Ви можете задати питання про OpenStreetMap на нашому сайті питань та і відповідей:"
1270 blog_and_twitter: "Ознайомитися з останніми новинами через блог OpenStreetMap або Twitter:"
1271 current_user: "Список поточних коростувачів у категоріях, основаних на тому, де в світі вони перебувають, доступних з:"
1272 introductory_video: "Ви можете подивитися відео-вступ про OpenStreetMap тут:"
1273 more_videos: "Ще більше відео тут:"
1274 opengeodata: "OpenGeoData.org — це блог засновника OpenStreetMap — Стіва Коуста (Steve Coast), тут також можна знайти підкасти:"
1275 the_wiki: "Почитати про OpenStreetMap у Вікі:"
1276 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_Guide
1277 user_wiki_page: Рекомендовано створити вікі-сторінку користувача, до якої включити категорії, що вказують на те, де Ви перебуваєте, такі як [[Category:Users_in_London]].
1278 wiki_signup: "Ви також можете зареєструватися в вікі OpenStreetMap тут:"
1279 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Uk:Main_Page
1282 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
1283 allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
1284 allow_to: "Дозволити застосунку клієнта:"
1285 allow_write_api: змінювати мапу
1286 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
1287 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1288 allow_write_notes: змінювати нотатки.
1289 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
1290 request_access: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
1292 flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
1295 flash: Інформацію успішно зареєстровано
1297 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
1300 title: Правити данні вашого застосунка
1302 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки.
1303 allow_read_prefs: читати налаштування користувача.
1304 allow_write_api: правити мапу.
1305 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1306 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1307 allow_write_notes: змінювати нотатки.
1308 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1309 callback_url: URL зворотного виклику
1311 requests: "Запитати у користувача наступні дозволи:"
1313 support_url: URL підтримки
1314 url: Основний URL застосунка
1316 application: Назва застосунка
1317 issued_at: Виданий в
1318 list_tokens: "Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:"
1319 my_apps: Мої клієнтські застосунки
1320 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
1321 no_apps: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії з нами через стандарт %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш веб-застосунок перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
1322 register_new: Зареєструвати ваш застосунок
1323 registered_apps: "У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:"
1325 title: Мої OAuth-подробиці
1327 submit: Зареєструвати
1328 title: Зареєструвати новий застосунок
1330 sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
1332 access_url: "URL маркер доступу:"
1333 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки
1334 allow_read_prefs: читати налаштування користувача
1335 allow_write_api: правити мапу.
1336 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1337 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1338 allow_write_notes: змінювати нотатки.
1339 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1340 authorize_url: "URL автентифікації:"
1341 confirm: Ви впевнені?
1342 delete: Вилучити клієнта
1343 edit: Змінити подробиці
1344 key: "Позначки абонента:"
1345 requests: "Запит наступних дозволів з боку користувача:"
1346 secret: "Секретна фраза абонента:"
1347 support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
1348 title: Подробиці OAuth для %{app_name}
1349 url: "URL маркеру запита:"
1351 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
1354 flash: Редакція створена.
1356 error: Помилка під час знищення цієї редакції.
1357 flash: Редакцію знищено.
1358 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, відмініть всі версії що належать до цієї редакції перед тим як її знищити.
1361 heading: Правити редакцію
1362 submit: Зберегти редакцію
1363 title: Правити редакцію
1365 empty: Редакції для показу відсутні.
1366 heading: Перелік редакцій
1367 title: Перелік редакцій
1370 heading: Введіть інформацію для нової редакції
1371 submit: Створити редакцію
1372 title: Створення нової редакції
1374 confirm: Ви впевнені?
1375 description: "Опис:"
1376 destroy: Вилучення цієї редакції
1377 edit: Редагування цієї редакції
1378 heading: Показ редакції "%{title}"
1379 title: Показана редакція
1382 flash: Зміни збережено.
1385 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
1386 flash_player_required: Для використання редактора Potlatch потрібний Flash-плеєр. Ви можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">завантажити Flash-плеєр з Adobe.com</a>. Існують й <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Editing">інші можливості</a> для правки в OpenStreetMap.
1387 id_not_configured: iD не був налаштований
1388 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї функції.
1389 not_public: Ви не зробили свої правки загальнодоступними.
1390 not_public_description: "Ви не можете більше анонімно редагувати мапу. Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}."
1391 potlatch2_not_configured: Потлатч 2 не був налаштований — див http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 для отримання додаткової інформації
1392 potlatch2_unsaved_changes: Ви маєте незбережені зміни. (Для збереження в Потлач 2, ви повинні натиснути Зберегти.)
1393 potlatch_unsaved_changes: Є незбережені зміни. (Для збереження в Potlatch зніміть виділення з колії або точки, якщо редагуєте «вживу», або натисніть кнопку «зберегти», якщо ви в режимі відкладеного збереження.)
1394 user_page_link: сторінка користувача
1396 createnote: Додати нотатку
1397 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
1398 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
1400 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої ліцензії
1401 permalink: Постійне посилання
1402 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
1403 shortlink: Коротке посилання
1405 map_key: Умовні знаки
1406 map_key_tooltip: Легенда мапи
1409 admin: Адміністративна межа
1410 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1414 bridge: Міст (жирна лінія)
1415 bridleway: Дорога для їзди верхи
1416 brownfield: Покинута зона
1417 building: Значна споруда
1421 - крісельний підйомник
1423 centre: Спортивний центр
1424 commercial: Бізнесова зона
1428 construction: Будівництво дороги
1429 cycleway: Вело-доріжка
1430 destination: Цільовий доступ
1432 footway: Пішохідна доріжка
1434 golf: Поле для гольфу
1436 industrial: Промисловий район
1440 military: Військова зона
1441 motorway: Автомагістраль
1443 permissive: Дозвільний доступ
1444 pitch: Спортмайданчик
1445 primary: Головна дорога
1446 private: Приватний доступ
1450 retail: Торговельний район
1452 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
1457 secondary: Другорядна дорога
1458 station: Залізнична станція
1463 tourist: Визначні пам'ятки
1466 - Швидкісний трамвай
1469 tunnel: Тунель (пунктиром)
1470 unclassified: Дорога без класифікації
1471 unsurfaced: Дорога без покриття
1475 first: Перший елемент
1480 ordered: Впорядкований список
1481 second: Другий елемент
1482 subheading: Підзаголовок
1484 title_html: Оброблено <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1485 unordered: Невпорядкований список
1489 preview: Попередній перегляд
1492 search_help: "наприклад: 'Кобеляки', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ', чи 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>ще приклади…</a>"
1494 where_am_i: Що на мапі?
1495 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом пошуку
1498 search_results: Результати пошуку
1501 friendly: "%e %B %Y в %H:%M"
1504 trace_uploaded: Ваш GPX-файл був надісланий та чекає додання у базу даних. Це зазвичай відбувається протягом півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
1505 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1507 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
1509 description: "Опис:"
1510 download: завантажити
1512 filename: "Ім’я файлу:"
1513 heading: Правка треку %{name}
1516 points: "Кількість точок:"
1517 save_button: Зберегти зміни
1518 start_coord: "Координати початку:"
1520 tags_help: через кому
1521 title: Правка треку %{name}
1522 uploaded_at: "Завантажено на сервер:"
1523 visibility: "Видимість:"
1524 visibility_help: ще це означає?
1526 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
1527 empty_html: Досі нічого не має. <a href='%{upload_link}'>Завантажте нові треки</a> або дізнайтесь більше про створення GPS-треків на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.2'>сторінці вікі</a>.
1528 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
1529 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача %{user}
1530 tagged_with: " позначені %{tags}"
1531 your_traces: Ваші GPS-треки
1533 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
1535 heading: Сховище GPX відключено
1536 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент відсутній.
1538 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
1540 ago: "%{time_in_words_ago} тому"
1542 count_points: "%{count} точок"
1544 edit_map: Правити Мапу
1545 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
1552 trace_details: Показати дані треку
1553 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
1554 view_map: Перегляд Мапи
1556 description: "Опис:"
1558 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Upload
1560 tags_help: через кому
1561 upload_button: Завантажити на сервер
1562 upload_gpx: "Завантажити GPX-файл:"
1563 visibility: "Видимість:"
1564 visibility_help: що це значить?
1566 see_all_traces: Показати всі треки
1567 see_your_traces: Показати всі ваші треки
1568 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1573 older: Старіші треки
1574 showing_page: Сторінка %{page}
1576 delete_track: Вилучити цей трек
1577 description: "Опис:"
1578 download: завантажити
1580 edit_track: Правити трек
1581 filename: "Ім’я файлу:"
1582 heading: Перегляд треку %{name}
1587 points: "Кількість точок:"
1588 start_coordinates: "Координати початку:"
1590 title: Перегляд треку %{name}
1591 trace_not_found: Трек не знайдено!
1592 uploaded: "Завантажений на сервер:"
1593 visibility: "Видимість:"
1595 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані, впорядковані точки з часовими позначками)
1596 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
1597 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані точки)
1598 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки з часовими позначками)
1602 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
1603 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви розглядаєте свій внесок в якості Суспільного Надбання.
1604 heading: "Умови Співпраці:"
1605 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
1607 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
1608 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб переглянути і прийняти нові Умови Співпраці
1609 current email address: "Поточна адреса електронної пошти:"
1610 delete image: Видалити поточне зображення
1611 email never displayed publicly: "\n(ніколи не показується загальнодоступно)"
1612 flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
1613 flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено. Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу.
1615 gravatar: Використовувати Gravatar
1617 home location: "Основне місце розташування:"
1618 image: "Зображення:"
1619 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
1620 keep image: Залишити поточне зображення
1622 longitude: "Довгота:"
1623 make edits public button: Зробити всі мої правки загальнодоступними
1624 my settings: Мої налаштування
1625 new email address: "Нова адреса електронної пошти:"
1626 new image: Додати зображення
1627 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
1629 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
1632 preferred editor: "Редактор:"
1633 preferred languages: "Бажані мови:"
1634 profile description: "Опис профілю:"
1636 disabled: Відключений і не може вносити правки, всі попередні зміни анонімні.
1637 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
1638 enabled: Включено. Можна редагувати. Правки не анонімні.
1639 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
1640 enabled link text: що це?
1641 heading: "Загальнодоступне редагування:"
1642 public editing note:
1643 heading: Загальнодоступна правка
1644 text: На даний момент ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти вам повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви редагували і дозволити людям зв'язатися з вами через веб-сайт, натисніть на кнопку нижче. <b>З переходом на API версії 0.6, тільки загальнодоступні користувачі можуть правити мапу.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати, чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі зазвичай тепер доступні для зв'язку.</li></ul>
1645 replace image: Замінити поточне зображення
1646 return to profile: Повернення до профілю
1647 save changes button: Зберегти зміни
1648 title: Правка облікового запису
1649 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю на мапу?
1651 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
1652 before you start: Ми знаємо, Ви, ймовірно, хочете якнайшвидше почати картографування, але, перш ніж ви почнете, не хотіли б Ви заповнити деякі додаткові відомості про себе у формі нижче.
1654 heading: Підтвердити обліковий запис користувача
1655 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати ваш профіль.
1656 reconfirm: Якщо пройшло достатньо часу з моменту Вашої реєстрації, Вам, можливо, необхідно <a href="%{reconfirm}">відправити собі нове підтвердження по електронній пошті</a> .
1657 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1658 unknown token: Цей маркер, здається, не існує.
1661 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
1662 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
1663 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити вашу нову адресу електронної пошти.
1664 success: Адресу вашої електронної пошти підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1666 failure: Користувача %{name} не знайдено.
1667 success: Користувача успішно зареєстровано. Перевірте вашу електрону пошту (%{email}) на наявність листа з підтвердженням, натисніть на посилання в ньому та можете негайно починати створювати мапу.<br /><br /> Зауважте, що ви не зможете увійти, доки ви не підтвердите адресу вашої електронної пошти. <br /><br />Якщо ви користуєтесь системою анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку адресу webmaster@openstreetmap.org, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
1669 not_an_administrator: Тільки адміністратор може виконати цю дію.
1671 flash success: Всі ваші правки тепер є загальнодоступними, і ви тепер можете правити.
1673 confirm: Підтвердити Вибраних користувачів
1674 empty: Не знайдено користувачів відповідно до критеріїв пошуку
1675 heading: Користувачі
1676 hide: Сховати вибраних користувачів
1678 one: Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})
1679 other: Сторінка %{page} сторінок (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
1680 summary: "%{name} зареєстрований з %{ip_address}, %{date}"
1681 summary_no_ip: "%{name} зареєстврований %{date}"
1684 account is suspended: На жаль, ваш обліковий запис був заблокований через підозрілу діяльність.<br />Будь ласка, зв'яжіться з <a href="%{webmaster}">адміністратором</a>, якщо ви маєте заперечення.
1685 account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}"> запросіть нове підтвердження по електронній пошті</a>.
1686 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім'ям або паролем неможливий.
1687 create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
1688 email or username: "Ел. пошта або ім'я користувача:"
1689 heading: Представтесь
1690 login_button: Увійти
1691 lost password link: Забули пароль?
1692 new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
1693 no account: Не маєте облікового запису?
1694 openid: "%{logo} OpenID:"
1695 openid invalid: На жаль, схоже ваш OpenID спотворений
1696 openid missing provider: На жаль, не вдається зв’язатись з вашим постачальником OpenID
1697 openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
1700 alt: Увійти з AOL OpenID
1703 alt: Увійти з Google OpenID
1704 title: Увійти з Google
1706 alt: Увійти з myOpenID OpenID
1707 title: Увійти з myOpenID
1709 alt: Увійти з допомогою OpenID URL
1710 title: Увійти з допомогою OpenID
1712 alt: Увійти з Wordpress OpenID
1713 title: Увійти з Wordpress
1715 alt: Увійти з Yahoo OpenID
1716 title: Увійти з Yahoo
1718 register now: Зареєструйтеся зараз
1719 remember: Запам’ятати мене
1721 to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий запис.
1722 with openid: "Крім того, для входу ви можете скористатись вашим OpenID:"
1723 with username: "Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваше ім'я користувача та пароль:"
1725 heading: Вийти з OpenStreetMap
1726 logout_button: Вийти
1729 email address: "Адреса ел. пошти:"
1730 heading: Забули пароль?
1731 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, який ви використовували для реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1732 new password button: Вишліть мені новий пароль
1733 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
1734 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
1735 title: Відновлення пароля
1737 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
1738 button: Додати як друга
1739 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
1740 heading: Додати %{user} як друга?
1741 success: Тепер %{name} є вашим другом!
1743 confirm email address: "Підтвердити адресу ел. пошти:"
1744 confirm password: "Повторіть пароль:"
1745 contact_webmaster: Будь-ласка, зверніться до <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">вебмастера</a> з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити і відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
1746 continue: Продовжити
1747 display name: "Показувати ім’я:"
1748 display name description: Ваше загальнодоступне ім’я. Ви можете змінити його потім у ваших налаштуваннях.
1749 email address: "Адреса ел. пошти:"
1750 fill_form: Заповніть форму, і ми надішлемо вам на електронну пошту листа з інструкцією по активацію вашого облікового запису.
1751 flash create success message: Користувача успішно зареєстровано. Перевірте вашу електрону пошту (%{email}) на наявність листа з підтвердженням, натисніть на посилання в ньому та можете негайно починати редагувати мапу :-).<br /><br /> Зауважте, що ви не зможете увійти, доки ви не підтвердите адресу вашої електронної пошти. <br /><br />Якщо ви користуєтесь системою анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку адресу webmaster@openstreetmap.org, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
1752 flash welcome: Дякуємо за реєстрацію. Ми надіслали привітання з деякими порадами для початку на адресу %{email}.
1753 heading: Створення облікового запису користувача
1754 license_agreement: Створюючи обліковий запис, вам треба погодитись з <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms">Умовами Співпраці</a>.
1755 no_auto_account_create: На жаль, ми в даний час не в змозі створити для вас обліковий запис автоматично.
1756 not displayed publicly: Не показується загальнодоступно (див. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="Вікі про політику конфіденційності, включаючи розділ про адреси електронної пошти"> політику конфіденційності</a>)
1757 openid: "%{logo} OpenID:"
1758 openid association: "<p>Ваш OpenID, ще не пов’язаний з вашим обліковим записом OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n<li>Якщо ви новачок в OpenStreetMap, будь ласка, створіть новий обліковий запис, використовуючи форму нижче.</li>\n<li>\n Якщо у вас вже є обліковий запис, ви можете увійти до нього, \n використовуючи своє ім'я користувача і пароль, і асоціювати свій обліковий запис\n з вашим OpenID у налаштуваннях.\n</li>\n</ul>"
1759 openid no password: Під час використання OpenID пароль не потрібний, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще потрібен.
1761 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
1762 terms declined: Нам шкода, що ви вирішили не приймати нові Умови Співпраці. Для отримання додаткової інформації, будь ласка, перегляньте <a href="%{url}">цю сторінку</a> .
1764 use openid: Або використовуйте для входу %{logo} OpenID
1766 body: Вибачте, немає користувача з ім'ям %{user}. Будь ласка, перевірте правильність його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
1767 heading: Користувача %{user} не існує.
1768 title: Немає такого користувача
1771 nearby mapper: Користувач поруч з вами
1772 your location: Ваше місце розташування
1774 button: Вилучити із списку друзів
1775 heading: Вилучити %{user} з друзів?
1776 not_a_friend: "%{name} не є вашим другом."
1777 success: "%{name} вилучений з вашого списку друзів."
1779 confirm password: "Підтвердження пароля:"
1780 flash changed: Ваш пароль було змінено.
1781 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1782 heading: Перевстановлення паролю для %{user}
1784 reset: Перевстановити пароль
1785 title: Перевстановлення пароля
1787 flash success: Ваше місце розташування збережено
1789 body: " <p>\n На жаль, ваш обліковий запис був автоматично заблокований через підозрілу\n діяльність. \n </p>\n <p>\n Це рішення буде розглянуто найближчим часом адміністратором, або\n ви можете зв’язатися з %{webmaster}, якщо ви хочете обговорити це.\n </p>"
1790 heading: Обліковий запис заблоковано
1791 title: Обліковий запис заблоковано
1792 webmaster: веб-майстер
1795 consider_pd: На додаток до зазначеної угоди, я вважаю, що мій внесок є суспільним надбанням
1796 consider_pd_why: що це?
1798 guidance: "Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href=\"%{summary}\">скорочений опис</a> і деякі <a href=\"%{translations}\">неофіційні переклади</a>"
1799 heading: Умови співпраці
1803 rest_of_world: Решта світу
1804 legale_select: "Будь ласка, виберіть країну проживання:"
1805 read and accept: Будь ласка, ознайомтеся з угодою нижче і натисніть кнопку «Приймаю» для підтвердження того, що ви згодні з умовами цієї угоди для існуючих і майбутніх внесків.
1806 title: Умови співпраці
1807 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть або відхиліть нові Умови Участі.
1809 activate_user: активувати цього користувача
1810 add as friend: додати до списку друзів
1811 ago: (%{time_in_words_ago} тому)
1812 block_history: отримані блокування
1813 blocks by me: заблоковано мною
1814 blocks on me: мої блокування
1816 confirm: Підтвердити
1817 confirm_user: підтвердити користувача
1818 create_block: блокувати користувача
1819 created from: "Створено з:"
1820 ct accepted: Прийняті %{ago} тому
1821 ct declined: Відхилили
1822 ct status: "Умови Співпраці:"
1823 ct undecided: Невизначились
1824 deactivate_user: де-активувати цього користувача
1825 delete_user: вилучити цього користувача
1829 email address: "Адреса Е-пошти:"
1830 friends_changesets: набори змін друзів
1831 friends_diaries: записи в щоденниках друзів
1832 hide_user: приховати цього користувача
1833 if set location: Вкажіть ваше місце розташування на вашій сторінці %{settings_link}, щоб побачити користувачів, які є поруч з вами.
1834 km away: "%{count} км від вас"
1835 latest edit: "Остання правка %{ago}:"
1836 m away: "%{count} м від вас"
1837 mapper since: "Зареєстрований:"
1838 moderator_history: створені блокування
1839 my comments: мої коментарі
1840 my diary: мій щоденник
1841 my edits: мої правки
1842 my notes: мої нотатки
1843 my settings: мої налаштування
1844 my traces: мої треки
1845 nearby users: Інші користувачі поруч
1846 nearby_changesets: набори змін користувачів, що знаходяться поруч з вами
1847 nearby_diaries: записи в щоденниках користувачів, що знаходяться поруч з вами
1848 new diary entry: новий запис
1849 no friends: Ви не додали ще жодного друга.
1850 no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням мапи.
1852 oauth settings: налаштування OAuth
1853 remove as friend: вилучити із списку друзів
1855 administrator: Цей користувач є адміністратором
1857 administrator: Надати права адміністратора
1858 moderator: Надати права модератора
1859 moderator: Цей користувач є модератором
1861 administrator: Відкликати права адміністратора
1862 moderator: Відкликати права модератора
1863 send message: відправити повідомлення
1864 settings_link_text: налаштування
1865 spam score: "Оцінка Спаму:"
1868 unhide_user: показати цього користувача
1869 user location: Місце знаходження користувача
1870 your friends: Ваші друзі
1873 empty: "%{name} не зробив ще жодного блокування."
1874 heading: Перелік блокувань, які наклав %{name}
1875 title: Блокування, що їх наклав %{name}
1877 empty: "%{name} жодного разу не був заблокованим."
1878 heading: Перелік блокувань користувача %{name}
1879 title: Блокування для %{name}
1881 flash: "Заблоковано користувача: %{name}."
1882 try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
1883 try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу, перед тим як блокувати його.
1885 back: Переглянути всі блокування
1886 heading: Редагування блокування для %{name}
1887 needs_view: Дозволити користувачу входити в систему, перш, ніж блокування буде знято?
1888 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований від API.
1889 reason: Причина з якої користувача %{name} було заблоковано. Будь ласка, будьте терпимі і дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про ситуацію. Майте на увазі, що не всі користувачі розуміють жаргон спільноти, тому, будь ласка, спробуйте використовувати прості пояснення.
1890 show: Переглянути блокування
1891 submit: Оновити блокування
1892 title: Редагування блокування для %{name}
1894 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
1895 block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
1897 time_future: Закінчується в %{time}.
1898 time_past: Закінчилось %{time} тому.
1899 until_login: Активне до тих пір, доки користувач не увійде в систему.
1901 empty: Ще не накладено жодного блокування.
1902 heading: Перелік заблокованих користувачів
1903 title: Блокування користувача
1905 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
1906 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
1908 back: Показати всі блокування
1909 heading: Накладення блокування на %{name}
1910 needs_view: Користувачу потрібно спочатку увійти до системи перед тим, як блокування буде знято.
1911 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано від API.
1912 reason: Наведіть пояснення, чому %{name} заблокований. Будь ласка, будьте толерантні та дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про причини блокування, пам'ятаючи, що повідомлення буде видно всім. Пам'ятайте, що не всі користувачі розуміють жаргон, тому користуйтесь для пояснення простою мовою.
1914 title: Накладання блокування на %{name}
1915 tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
1916 tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці повідомлення.
1918 back: Повернутись до переліку
1919 sorry: Вибачте, блокування користувача з ID %{id} не знайдено.
1921 confirm: Ви впевнені?
1923 display_name: Заблокований користувач
1926 not_revoked: (не розблокований)
1927 previous: ← Попередня
1928 reason: Причина блокування
1929 revoke: Розблокувати!
1930 revoker_name: Розблокував
1932 showing_page: Сторінка %{page}
1935 few: "%{count} години"
1936 one: "%{count} година"
1937 other: "%{count} годин"
1939 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
1940 flash: Це блокування було знято.
1941 heading: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
1942 past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
1943 revoke: Зняти блокування!
1944 time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
1945 title: Зняти блокування з %{block_on}
1947 back: Показати всі блокування
1948 confirm: Ви впевнені?
1950 heading: "%{block_on}, заблокував: %{block_by}"
1951 needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування буде знято.
1952 reason: "Причина блокування:"
1953 revoke: Розблокувати!
1954 revoker: "Розблокував:"
1957 time_future: Закінчується %{time}
1958 time_past: Закінчилось %{time} назад
1959 title: "%{block_on}, заблокував: %{block_by}"
1961 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може правити його.
1962 success: Блокування оновлено.
1965 already_has_role: Користувач вже має роль — %{role}.
1966 doesnt_have_role: Користувач не має ролі %{role}.
1967 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
1968 not_an_administrator: Тільки адміністратори можуть керувати ролями користувачів, а ви не є адміністратором.
1970 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» користувачу «%{name}»?
1971 confirm: Підтвердити
1972 fail: Не можливо надати роль «%{role}» користувачу «%{name}». Будь ласка, перевірте, що користувач і роль є дійсними.
1973 heading: Підтвердження надання ролі
1974 title: Підтвердження надання ролі
1976 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» у користувача «%{name}»?
1977 confirm: Підтвердити
1978 fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» у користувача «%{name}». Будь ласка, перевірте, що користувач і роль є дійсними.
1979 heading: Підтвердження відкликання ролі
1980 title: Підтвердження відкликання ролі