1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Adriendelucca
22 friendly: '%e %B %Y da %H:%M'
26 prompt: Dibab ur restr
34 create: Ouzhpennañ un evezhiadenn
40 doorkeeper_application:
41 create: En em enskrivañ
44 create: Krouiñ ar skridaozadenn
45 update: Enrollañ ar skridaozadenn
48 update: Enrollañ ar c'hemmoù
50 create: Krouiñ ur stankadur
51 update: Hizivaat ar stankadur
55 invalid_email_address: ne ziskouez ket bezañ ur chomlec'h postel mat
56 email_address_not_routable: n'haller ket routañ
58 acl: Listenn kontroll moned
59 changeset: Hollad cheñchamantoù
60 changeset_tag: Tikedenn an hollad cheñchamantoù
62 diary_comment: Evezhiadenn an deizlevr
63 diary_entry: Enmoned en deizlevr
69 node_tag: Tikedenn ar skoulm
72 old_node_tag: Tikedenn ar skoulm kozh
73 old_relation: Darempred kozh
74 old_relation_member: Ezel an darempred kozh
75 old_relation_tag: Tikedenn an darempred kozh
77 old_way_node: Skoulm an hent kozh
78 old_way_tag: Tikedenn an hent kozh
80 relation_member: Ezel an darempred
81 relation_tag: Tikedenn an darempred
85 tracepoint: Poent eus ar roud
86 tracetag: Tikedenn ar roud
88 user_preference: Arventennoù Implijer
89 user_token: Jedouer an implijer
91 way_node: Skoulm an hent
92 way_tag: Tikedenn an hent
96 url: URL an arload pennañ (rekis)
97 callback_url: URL gervel en-dro
98 support_url: URL skoazell
99 allow_write_api: kemmañ ar gartenn
100 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez
101 allow_write_gpx: kas roudoù GPS
102 allow_write_notes: kemmañ an notennoù
111 doorkeeper/application:
113 redirect_uri: Adkas an URLoù
126 description: Deskrivadur
127 gpx_file: 'Enporzhiañ ur restr GPX :'
128 visibility: Gwelusted
129 tagstring: Tikedennoù
137 description: Deskrivadur
139 category: 'Dibab un abeg evit ho tanevell :'
140 details: Roit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar gudenn (dre ret)
142 auth_uid: UID an dilesadur
144 email_confirmation: Kadarnaat ar postel
145 new_email: Chomlec'h postel nevez
147 display_name: Anv diskouezet
148 description: Deskrivadur ar profil
151 languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
152 preferred_editor: 'Aozer karetañ :'
153 pass_crypt: Ger-tremen
154 pass_crypt_confirmation: Kadarnaat ar ger-tremen
157 tagstring: bevennet gant virgulennoù
159 needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur
162 new_email: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
164 distance_in_words_ago:
166 one: war-dro un eurvezh 'zo
167 two: war-dro 2 eurvezh 'zo
168 few: war-dro %{count} eurvezh 'zo
169 many: war-dro %{count} eurvezh 'zo
170 other: war-dro %{count} eurvezh 'zo
172 one: war-dro ur miz 'zo.
173 two: war-dro 2 viz 'zo.
174 few: war-dro %{count} miz 'zo.
175 many: war-dro %{count} miz 'zo.
176 other: war-dro %{count} miz 'zo.
179 two: war-dro %{count} vloaz zo
180 few: war-dro %{count} bloaz zo
181 many: war-dro %{count} bloaz zo
182 other: war-dro %{count} bloaz zo
185 two: war-dro %{count} vloaz zo
186 few: war-dro %{count} bloaz zo
187 many: war-dro %{count} bloaz zo
188 other: war-dro %{count} bloaz zo
189 half_a_minute: un hanter vunutenn zo
191 one: nebeutoc'h eget un eilenn zo
192 two: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
193 few: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
194 many: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
195 other: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
197 one: nebeutoc'h eget ur vunutenn zo
198 two: nebeutoc'h eget %{count} vunutenn zo
199 few: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
200 many: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
201 other: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
203 one: ouzhpenn bloaz zo
204 two: ouzhpenn %{count} vloaz zo
205 few: ouzhpenn %{count} bloaz zo
206 many: ouzhpenn %{count} bloaz zo
207 other: ouzhpenn %{count} bloaz zo
210 two: '%{count} eilenn zo'
211 few: '%{count} eilenn zo'
212 many: '%{count} eilenn zo'
213 other: '%{count} eilenn zo'
216 two: '%{count} vunutenn zo'
217 few: '%{count} munutenn zo'
218 many: '%{count} munutenn zo'
219 other: '%{count} munutenn zo'
222 two: '%{count} zeiz zo'
223 few: '%{count} deiz zo'
224 many: '%{count} deiz zo'
225 other: '%{count} deiz zo'
228 two: '%{count} viz zo'
229 few: '%{count} miz zo'
230 many: '%{count} miz zo'
231 other: '%{count} miz zo'
234 two: '%{count} vloaz ''zo'
235 few: '%{count} bloaz zo'
236 many: '%{count} bloaz zo'
237 other: '%{count} bloaz zo'
239 with_version: '%{id}, v%{version}'
240 with_name_html: '%{name} (%{id})'
242 default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
245 description: iD (aozer e-barzh ar merdeer)
248 description: Aozer diavaez (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
255 windowslive: Windows Live
261 opened_at_html: Bet krouet %{when} zo
262 opened_at_by_html: Bet krouet %{when} gant %{user}
263 commented_at_html: Hizivaet %{when}
264 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
265 closed_at_html: Diskoulmet %{when}
266 closed_at_by_html: Diskoulmet %{when} gant %{user}
267 reopened_at_html: Adenaouet %{when}
268 reopened_at_by_html: Adenaouet %{when} gant %{user}
270 title: Notennoù OpenStreetMap
271 description_area: Ur roll notennoù, addispleget, gant evezhiadennoù pe serret
272 en ho takad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
273 description_item: Ur froud rss evit an notenn %{id}
274 opened: notenn nevez (tost da %{place})
275 commented: evezhiadenn nevez (tost da %{place})
276 closed: notenn serret (tost da %{place})
277 reopened: notenn adenaouet (tost da %{place})
284 my settings: Ma arventennoù
285 current email address: Chomlec'h postel a-vremañ
286 external auth: Dilesadur diavaez
288 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
289 link text: petra eo se ?
292 enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
293 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
294 enabled link text: Petra eo se ?
295 disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl
297 disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
300 html: Evit poent ez eo dianv ho tegasadennoù ha den ne c'hall skrivañ deoc'h
301 pe gwelet ho lec'hiadur. Evit diskouez ar pezh hoc'h eus embannet ha reiñ
302 an tu d'an dud da vont e darempred ganeoc'h dre al lec'hienn, klikit war
303 al liamm da-heul. <b>Abaoe ar c'hemm davet ar stumm API 0.6, n'eus nemet
304 an dud gant an doare "kemmoù foran" a c'hall kemmañ roadennoù ar c'hartennoù</b>.
305 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">gouzout hiroc'h</a>).<ul><li>Ne
306 vo ket roet ho chomlec'h postel d'an dud.</li><li>N'hall ket an obererezh-se
307 bezañ nullet hag emañ an holl implijerien nevez gant an doare "kemmoù foran"
308 dre ziouer.</li></ul>
310 heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
311 agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
312 not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
313 review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù
314 nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
315 agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
316 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
317 link text: Petra eo se ?
318 save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
319 make edits public button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
321 success_confirm_needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù
322 evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
323 success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
327 created_html: Krouet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
328 closed_html: Serret <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
329 created_by_html: Krouet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
330 deleted_by_html: Dilamet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
331 edited_by_html: Aozet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
332 closed_by_html: Serret <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
334 in_changeset: Hollad cheñchamantoù
336 no_comment: (evezhiadenn ebet)
338 download_xml: Pellgargañ XML
339 view_history: Gwelet an istor
340 view_details: ↓Gwelet ar munudoù
341 location: 'Lec''hiadur:'
343 title: 'Hollad cheñchamantoù: %{id}'
345 node: Skoulmoù (%{count})
346 node_paginated: Skoulmoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
347 way: Hentoù (%{count})
348 way_paginated: Hentoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
349 relation: Darempredoù (%{count})
350 relation_paginated: Darempredoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
351 comment: Evezhiadennoù (%{count})
352 hidden_commented_by_html: Evezhiadenn kuzhet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
353 commented_by_html: Evezhiadenn gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
354 changesetxml: Hollad cheñchamantoù XML
355 osmchangexml: Cheñchoùosm XML
357 title: Hollad cheñchamantoù %{id}
358 title_comment: Hollad cheñchamantoù %{id} - %{comment}
359 join_discussion: Kevreit evit mont er gaozeadenn
360 discussion: Kaozeadenn
361 still_open: Hollad cheñchamantoù digor - an diviz a zigoro ur wech ma vo serret
362 an hollad cheñchamantoù.
364 title_html: 'Skoulm: %{name}'
365 history_title_html: 'Istor ar skoulm: %{name}'
367 title_html: 'Hent: %{name}'
368 history_title_html: 'Istor an hent: %{name}'
371 one: lodenn eus an hent %{related_ways}
372 other: lodenn eus an hentoù %{related_ways}
374 title_html: 'Darempred: %{name}'
375 history_title_html: 'Istor an darempred: %{name}'
381 many: '%{count} ezel'
382 other: '%{count} ezel'
384 entry_html: '%{type} %{name}'
385 entry_role_html: '%{type} %{name} evel %{role}'
391 entry_html: Darempred %{relation_name}
392 entry_role_html: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
394 title: N'eo ket bet kavet
395 sorry: 'Ho tigarez, n''heller ket kavout %{type} #%{id}.'
400 changeset: hollad cheñchamantoù
403 sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type} ha gant an id %{id} a
404 zo re hir da adtapout.
409 changeset: hollad cheñchamantoù
412 redaction: ↓Aozañ %{id}
413 message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet
414 evel m'eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar
421 feature_warning: Kargañ %{num_features} a elfennoù a ray d'ho merdeer bezañ
422 gorrek. Ha sur oc'h e fell deoc'h diskwel ar roadennoù-se ?
423 load_data: Kargañ ar roadennoù
428 key: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}
429 tag: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}=%{value}
430 wikidata_link: An elfenn %{page} e Wikidata
431 wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
432 wikimedia_commons_link: An elfenn %{page} war Wikimedia Commons
433 telephone_link: Gervel %{phone_number}
434 colour_preview: Rakwel al liv %{colour_value}
436 title: 'Notenn: %{id}'
437 new_note: Notenn nevez
438 description: Deskrivadur
439 open_title: 'Neket bet diskoulmet an notenn #%{note_name}'
440 closed_title: 'Notenn diskoulmet #%{note_name}'
441 hidden_title: 'Notenn kuzhet #%{note_name}'
442 opened_by_html: Krouet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} 'zo</abbr>
443 opened_by_anonymous_html: Krouet gant un den dianav <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
445 commented_by_html: Evezhiadenn gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
447 commented_by_anonymous_html: Evezhiadenn gant un den dizanv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
449 closed_by_html: Diskoulmet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
451 closed_by_anonymous_html: Diskoulmet gant un den dizanv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
453 reopened_by_html: Adenaouet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
455 reopened_by_anonymous_html: Adenaouet gant un den dizanv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
457 hidden_by_html: Kuzhet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} 'zo</abbr>
458 report: Signaliñ an notenn-mañ
460 title: Arc'hweladurioù enklask
461 introduction: Klikit war ar gartenn evit kavout arc'hweladurioù e-kichen.
462 nearby: Arc'hweladurioù e-kichen
463 enclosing: Arc'hweladurioù enklozañ
465 changeset_paging_nav:
466 showing_page: Pajenn %{page}
471 no_edits: (aozadenn ebet)
472 view_changeset_details: Gwelet munudoù an hollad cheñchamantoù
475 saved_at: Enrollet an/ar
480 title: Hollad cheñchamantoù
481 title_user: Hollad cheñchamantoù %{user}
482 title_friend: Hollad cheñchamantoù degaset gant ma mignoned
483 title_nearby: Hollad cheñchamantoù graet gant implijerien a-dost
484 empty: N'eus bet kavet hollad cheñchamant ebet.
485 empty_area: Hollad cheñchamant ebet en takad-mañ.
486 empty_user: Hollad cheñchamant ebet gant an implijer-mañ.
487 no_more: N'eus bet kavet hollad cheñchamantoù ouzhpenn.
488 no_more_area: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken en takad-mañ.
489 no_more_user: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken gant an implijer-mañ.
490 load_more: Kargañ muioc'h
492 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
495 comment: 'Evezhiadenn nevez diwar-benn an hollad cheñchamantoù #%{changeset_id}
497 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
499 comment: Evezhiadenn nevez war an hollad cheñchamantoù %{changeset_id} gant
502 title_all: Kaozeadenn hollad cheñchamantoù OpenStreetMap
503 title_particular: 'Kaozeadenn hollad cheñchamantoù #%{changeset_id} OpenStreetMap'
505 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll evezhiadennoù ho peus goulennet.
508 km away: war-hed %{count} km
509 m away: war-hed %{count} m
511 your location: Ho lec'hiadur
512 nearby mapper: Kartennour en ardremez
515 title: Ma zaolenn-vourzh
516 edit_your_profile: Aozañ ho profil
517 my friends: Ma mignoned
518 no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
519 nearby users: 'Implijerien all tost deoc''h :'
520 no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
521 friends_changesets: Strolladoù kemmoù graet gant mignoned
522 friends_diaries: Enmonedoù deizlevr ar vignoned
523 nearby_changesets: Strolladoù kemmoù an implijer tro-war-dro
524 nearby_diaries: Enmonedoù deizlevr an implijerien tro-war-dro
527 title: Enmoned nevez en deizlevr
530 use_map_link: Implijout ar gartenn
532 title: Deizlevrioù an implijerien
533 title_friends: Deizlevrioù ar vignoned
534 title_nearby: Deizlevrioù ar vignoned tost
535 user_title: Deizlevr %{user}
536 in_language_title: Enmontoù en deizlevr e %{language}
537 new: Enmont nevez en deizlevr
538 new_title: Ouzhpennañ un enmont nevez d'ho teizlevr
539 my_diary: Ma deizlevr
540 no_entries: Enmont ebet en ho teizlevr
541 recent_entries: 'Enmontoù nevez en deizlevr:'
542 older_entries: Enmont koshañ
543 newer_entries: Enmont nevesañ
545 title: Aozañ enmont an deizlevr
546 marker_text: Lec'hiadur an enmont en deizlevr
548 title: Deizlevr %{user} | %{title}
549 user_title: Deizlevr %{user}
550 leave_a_comment: Skrivañ un evezhiadenn
551 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} evit skrivañ un evezhiadenn'
554 title: Enmont ebet en deizlevr kenglotus
555 heading: 'Enmont ebet gant an id: %{id}'
556 body: Ho tigarez, n'eus enmont deizlevr ebet nag evezhiadenn ebet gant an id
557 %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm
560 posted_by_html: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}.
561 comment_link: Skrivañ un evezhiadenn d'an enmont-mañ
562 reply_link: Kas ur gemennadenn d'an aozer
565 zero: Evezhiadenn ebet
566 other: '%{count} evezhiadenn'
567 edit_link: Aozañ an enmont-mañ
568 hide_link: Kuzhat an enmont-mañ
569 unhide_link: Diguzhat an enmont-mañ
571 report: Signaliñ an enmont-mañ
573 comment_from_html: Evezhiadenn a-berzh %{link_user} d'an %{comment_created_at}
574 hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
575 unhide_link: Diguzhat an evezhiadenn-mañ
577 report: Signaliñ an evezhiadenn-mañ
579 location: 'Lec''hiadur:'
582 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
585 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
586 description: Enmontoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
588 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
589 description: Enmontoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap
592 title: Enmontoù en deizlevr OpenStreetMap
593 description: Enmontoù nevez en deizlevr gant implijerien OpenStreetMap
595 no_comments: Kemennadenn deizlevr ebet
599 newer_comments: Evezhiadennoù nevesañ
600 older_comments: Evezhiadennoù koshañ
603 heading: ↓Ouzhpennañ %{user} evel mignon ?
604 button: Ozhpennañ evel mignon
605 success: '%{name} eo ho mignon bremañ !'
606 failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
607 already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
609 heading: Lemel %{user} eus ar vignoned ?
610 button: Lemel eus ar vignoned
611 success: '%{name} zo bet lamet eus ho mignoned.'
612 not_a_friend: '%{name} n''eo ket unan eus ho mignoned.'
616 latlon_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://openstreetmap.org/">Diabarzh</a>
617 ca_postcode_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
618 osm_nominatim_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
620 geonames_html: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
621 osm_nominatim_reverse_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
623 geonames_reverse_html: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
624 search_osm_nominatim:
625 prefix_format: '%{name}'
632 platter: Saver pladoù
634 station: Arsav logell-fun
635 t-bar: Sav barrennoù e T
639 airstrip: Leurenn bradañ
640 apron: ↓Parklec'h nijerezioù
644 holding_position: Post gortoz
645 parking_position: Plas parkva
647 taxilane: Forzh taksi
648 taxiway: Hent-taksioù aerborzh
651 animal_shelter: Lec'h-goudor evit al loened
652 arts_centre: Kreizenn an arzoù
658 bicycle_parking: Parklec'h beloioù
659 bicycle_rental: Lec'h feurmiñ beloioù
660 biergarten: Braeerezh en aer vras
661 blood_bank: Bank gwad
662 boat_rental: Lec'h feurmiñ bagoù
664 bureau_de_change: Burev eskemm
665 bus_station: Arsav bus
667 car_rental: Lec'h feurmiñ kirri
668 car_sharing: Leur genweturañ
669 car_wash: Lec'h gwalc'hiñ kirri
671 charging_station: Savlec'h adkargañ
672 childcare: Diwaller bugale
677 community_centre: Sal liezimplij
679 crematorium: Krematoriom
682 drinking_water: Dour mat da evañ
683 driving_school: Skol vleinañ
685 fast_food: Pretierezh prim
686 ferry_terminal: Porzh karrlistri
687 fire_station: Kazarn pomperien
691 gambling: C'hoari arc'hant
693 grit_bin: Bailh holen
695 hunting_stand: Stand tennañ
696 ice_cream: Dienn skorn
697 internet_cafe: Sibertavarn
698 kindergarten: Liorzh ar vugale
699 language_school: Skol yezh
701 love_hotel: Leti karantez
702 marketplace: Marc'hallac'h
704 money_transfer: Treuzkas arc'hant
705 motorcycle_parking: Parklec'h evit marc'hoù-tan
706 music_school: Skol sonerezh
708 nursing_home: Ti-medisin ar retredidi
710 parking_entrance: Mont tre ur parklec'h
711 parking_space: Plas parkañ
712 payment_terminal: Termenell-baeañ
713 pharmacy: Apotikerezh
714 place_of_worship: Lec'h azeuliñ
716 post_box: Boest-lizheroù
720 public_bath: Kibelldi foran
721 public_bookcase: Levraoueg foran
722 public_building: Savadur foran
723 recycling: Lec'h adaozañ
728 social_centre: Kreizenn sokial
729 social_facility: Servij sokial
731 swimming_pool: Poull-neuial
733 telephone: Pellgomzer foran
737 university: Skol-veur
738 vending_machine: Mekanik gwerzhañ
739 veterinary: Surjianerezh evit al loened
740 village_hall: Sal ar gumun
741 waste_basket: Pod-lastez
742 waste_disposal: Skarzhañ al lastez
743 waste_dump_site: Diskarg-lastez
744 watering_place: Lec'h-dourañ
745 water_point: Lec'h dour
746 weighbridge: Pont-pouezañ
749 aboriginal_lands: Tachennoù gwirvroat
750 administrative: Bevennoù melestradurel
751 census: ↓Bevenn stadeg
752 national_park: Park broadel
753 political: Pastell-vro dilenn
754 protected_area: Takad gwarezet
758 boardwalk: Pourmenadenn
759 suspension: Pont-skourr
772 college: Savadur skolaj
773 commercial: Savadur kenwerzhel
774 construction: Savadur war sevel
782 hospital: Savadur ospital
785 houseboat: Ti war-neuñv
787 industrial: Savadur greantel
788 kindergarten: Savadur skol-vamm
789 office: Savadur burevioù
790 public: Savadur foran
791 residential: Savadur annez
794 ruins: Savadur dismantret
798 static_caravan: Karavanenn
799 terrace: Renkad savadurioù
800 train_station: Porzh-houarn
801 university: Savadur Skol-Veur
812 caterer: Predva / kantin
813 confectionery: Koñfizerezh
815 electrician: Tredanour
818 handicraft: Artizanerezh
820 photographer: Luc'hskeudenner
823 sawmill: Heskennerezh
827 winery: Domani gwinierezh
828 "yes": Stal artizanelezh
831 access_point: Lec'h moned
832 ambulance_station: Sanailh ambulañsoù
833 assembly_point: Lec'h bodañ
834 defibrillator: Difibrilator
835 fire_extinguisher: Mouger-tan
836 fire_water_pond: Poull-dour enep tangwall
837 landing_site: Tachenn bradañ trumm
838 life_ring: Boue saveteiñ trumm
839 phone: Pellgomzer evit an urjañsoù
840 siren: C'hwitellerez difrae
841 water_tank: Beol dour trumm
843 abandoned: Hent-houarn dilezet
844 bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
845 bus_guideway: Roudenn vus heñchet
847 construction: Chanter gourhent
849 cycleway: Roudenn divrodegoù
851 emergency_access_point: Poent moned trummadoù
852 emergency_bay: Takad sikour
853 footway: Gwenodenn evit an dud war-droad
855 give_way: Panell "Lezit da dremen"
856 living_street: Straed annez
857 milestone: ↓Maen-bonn
859 motorway_junction: Kengej gourhent
860 motorway_link: Gourhent
861 passing_place: Lec'h tremen
863 pedestrian: Hent evit an dud war-droad
865 primary: Hent kentañ renk
866 primary_link: Pennhent
867 proposed: Hent kinniget
869 residential: Straed annezet
870 rest_area: Leur diskuizh
872 secondary: Hent eil renk
873 secondary_link: Hent a eil renk
875 services: Servijoù gourhent
876 speed_camera: Radar tizh
879 street_lamp: Post lamp
880 tertiary: Hent trede renk
881 tertiary_link: Hent trede renk
883 traffic_signals: Gouleier
884 trailhead: Lec'h loc'hañ
886 trunk_link: Hent-tizh
887 turning_loop: Kammdro dizehan
888 unclassified: Hent dirumm
891 aircraft: Karr-nij istorel
892 archaeological_site: Lec'hienn henoniel
893 battlefield: Tachenn emgann
894 boundary_stone: Bonn harzoù
895 building: Savadur istorel
900 citywalls: Murioù kêr
902 heritage: Lec'hienn ar glad
907 milestone: Bonn istorel
909 mine_shaft: Poull mengleuz
911 railway: Hent-houarn istorel
912 roman_road: Hent roman
914 rune_stone: Maen runek
918 wayside_chapel: Chapel war-vord an hent
920 wayside_shrine: Ti-pediñ
926 allotments: Liorzhoù familh
927 aquaculture: Dourc'hounezerezh
929 brownfield: Tachenn rezet
931 commercial: Takad kenwerzh
932 conservation: Takad gwarezet
933 construction: Savadur
935 farmland: Douaroù-labour
940 greenfield: Tachenn da sevel tiez
941 industrial: Takad greantel
944 military: Takad milourel
947 plant_nursery: Magouri labouradeg
950 recreation_ground: Leur c'hoari
951 religious: Tachenn relijiel
953 reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
954 residential: Takad annez
956 village_green: Takad natur foran
958 "yes": Implij an douaroù
960 adult_gaming_centre: Kreizenn c'hoari evit oadourien
961 amusement_arcade: Sal-c'hoari-video
962 beach_resort: Kêr-gouronkañ
965 bowling_alley: Boulva
966 common: Tachennoù foran
970 fishing: Takad pesketa
971 fitness_centre: Kreizenn fitness
972 fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
974 golf_course: Tachenn golf
975 horse_riding: Marc'hegezh
976 ice_rink: Poull-ruzikat
978 miniature_golf: Golfig
979 nature_reserve: Gwarezva Natur
980 outdoor_seating: Azezennoù diavaez
982 picnic_table: Taol-biknikañ
984 playground: Tachenn c'hoari
985 recreation_ground: Tachenn c'hoari
989 sports_centre: Kreizenn sport
991 swimming_pool: Poull-neuial
993 water_park: Kreizenn dour
996 adit: Toullenn moned d'ar mengleuz
997 advertising: Bruderezh
1001 breakwater: Diwagenner
1007 communications_tower: Tour kehentiñ
1010 dolphin: Post amariñ
1017 lighthouse: Tour-tan
1018 manhole: Genoù kan-skarzh
1021 mineshaft: Poull mengleuz
1022 monitoring_station: Savlec'h evezhiañ
1023 petroleum_well: Poull tireoul
1026 pumping_station: Savlec'h-pompañ
1028 snow_cannon: Kanol-erc'h
1029 storage_tank: Beol stokañ
1033 wastewater_plant: Purlec'h tretañ an dourioù lous
1034 watermill: Milin-dour
1036 water_tower: Kastell-dour
1038 water_works: Reizhiad dre zour
1039 windmill: Milin-avel
1041 "yes": Krouet gant Mab-den
1043 airfield: Nijva milourel
1046 checkpoint: Lec'h kontrollañ
1053 bare_rock: Roc'h noazh
1057 cave_entrance: Treuzoù mougev
1070 hot_spring: Eien dour tomm
1092 tree_row: Steudad gwez
1097 wetland: Takad gleborek
1099 "yes": Elfenn naturel
1102 administrative: Melestradur
1103 advertising_agency: Ajañs-vrudañ
1104 architect: Ti-savour
1105 association: Kevredigezh
1106 company: Embregerezh
1107 diplomatic: Burev diplomatel
1108 educational_institution: Ensavadur desavadurel
1109 employment_agency: Ajañs evit al labour
1110 energy_supplier: Ajañs pourvezer tredan
1111 estate_agent: Kourater tiez
1112 financial: Burev arc'hant
1113 government: Ajañs c'houarnamantel
1114 insurance: Ajañs asurañsoù
1115 it: Burev urzhiataerezh
1117 logistics: Ajañs logistik
1118 newspaper: Ajañs kazetennerezh
1119 ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
1121 religion: Ti relijiel
1122 research: Burev enklask
1123 tax_advisor: Kuzulier war an tellerezh
1124 telecommunication: Burev pellgehentiñ
1125 travel_agent: Ajañs-veaj
1128 allotments: Liorzhoù tiegezhel
1131 city_block: Bloc'h kêrel
1140 isolated_dwelling: Ti distro
1143 neighbourhood: Ardremez
1157 abandoned: Hent-houarn dilezet
1158 construction: Hent-houarn war sevel
1159 disused: Hent-houarn dilezet
1160 funicular: Hent-houarn fundren
1162 junction: Kej hent-houarn
1163 level_crossing: Treuzenn hent-houarn
1164 light_rail: Hent-houarn bihan
1165 miniature: Hentig-houarn
1166 monorail: Hent-houarn unroud
1167 narrow_gauge: Hent-houarn strizh
1168 platform: Savenn hent-houarn
1169 preserved: Hent-houarn miret
1170 proposed: Hent-houarn kinniget
1171 spur: Hent-houarn kevreañ
1172 station: Porzh-houarn
1175 subway_entrance: Antre metro
1176 switch: Hentoù-houarn heñchañ
1178 tram_stop: Arsav tramgarr
1181 agrarian: Stal labour-douar
1182 alcohol: Gwezher alkool
1183 antiques: Hendraezoù
1184 appliance: Stal titredanerezh
1186 baby_goods: Rikoù evit ar babigoù
1189 bathroom_furnishing: Dafar salioù-emwalc'hiñ
1190 beauty: Stal produioù kened
1192 beverages: Stal evajoù
1193 bicycle: Stal marc'hoù-houarn
1194 bookmaker: Burev klaoustreoù
1199 car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
1200 car_repair: Dresañ kirri
1201 carpet: Stal pallennoù
1202 charity: Stal garitez
1204 chemist: Stal produioù yec'hederezh
1205 chocolate: Chokolader
1206 clothes: Stal dilhad
1208 computer: Stal urzhiataerioù
1209 confectionery: Koñfizerezh
1210 convenience: Ispiserezh
1211 copyshop: Stal luc'heilañ
1212 cosmetics: Stal produioù kened
1213 craft: Stal dafar evit artisaned
1214 curtain: Stal rideoz
1217 department_store: Gourstal
1218 discount: Stal discount
1219 doityourself: Stal bitellat
1220 dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
1221 e-cigarette: Stal sigaretennoù tredanek
1222 electronics: Stal traoù eletronek
1224 estate_agent: Kourater tiez
1226 farm: Stal evit al labour-douar
1227 fashion: Stal gizioù
1228 fishing: Stal rikoù pesketa
1232 funeral_directors: Kañvlidoù
1233 furniture: Stal arrebeuri
1234 garden_centre: Stal liorzhañ
1236 general: Stal hollek
1238 greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
1240 hairdresser: Perukenner
1241 hardware: Stal urzhiataerezh
1242 health_food: Stal-voued organek
1243 hearing_aids: Adskouarnoù
1244 herbalist: Louzaouerezh
1246 houseware: Stal traoù a diegezh
1247 ice_cream: Stal dienn-skorn
1248 interior_decoration: Kinkladur diabarzh
1249 jewelry: Bravigerezh
1253 locksmith: alc'hwezer
1255 mall: Palier kenwerzh
1257 medical_supply: Stal dafar yec'hed
1258 mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
1259 money_lender: Amprestañ arc'hant
1260 motorcycle: Stal marc'hoù-tan
1261 motorcycle_repair: Stal dresañ motoioù
1262 music: Stal sonerezh
1263 musical_instrument: Binvioù sonerezh
1264 newsagent: Gwerzher kazetennoù
1265 nutrition_supplements: Klokaennoù boued
1267 organic: Stal boued bio
1268 outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
1269 paint: Palier livadurioù
1271 pawnbroker: Prester ouzh gouestl
1272 perfumery: Porfumerezh
1274 pet_grooming: Perukennerezh loened
1275 photo: Stal luc'hskeudenniñ
1277 second_hand: Stal traoù eildorn
1281 stationery: Paperaerezh
1282 storage_rental: Mirerezh arrebeuri
1283 supermarket: Gourmarc'had
1289 toys: Stal c'hoarielloù
1290 travel_agency: Ajañs-veaj
1291 tyres: Stal vandennoù-rod
1293 variety_store: Stal seurtadoù
1294 video: Stal videoioù
1295 video_games: Stal-c'hoarioù-video
1296 wholesale: Stal a-vras
1300 alpine_hut: Bod menez
1301 apartment: Ranndivakañsoù
1302 artwork: Oberenn arz
1303 attraction: Tra zedennus
1304 bed_and_breakfast: Bod ha boued
1306 camp_pitch: Tachenn-gampiñ
1307 camp_site: Tachenn gampiñ
1308 caravan_site: Tachenn karavanennoù
1311 guest_house: Ti herberc'h
1314 information: Titouroù
1317 picnic_site: Lec'hienn biknikañ
1318 theme_park: Park tematek
1320 wilderness_hut: Bod en natur
1323 building_passage: Tremen savadur
1327 artificial: Gwazh-dour artifisiel
1328 boatyard: Chanter bigi
1331 derelict_canal: Kanol dilezet
1342 waterfall: Lamm-dour
1346 level2: Bevenn ar vro
1347 level3: Harzoù Rannvro
1348 level4: Bevenn ar Stad
1349 level5: Bevenn ar rannvro
1350 level6: Bevenn ar gontelezh
1353 level9: Bevenn ar gêriadenn
1354 level10: Bevenn ar bannlev
1355 level11: Harzoù amezegezh
1361 no_results: N'eus bet kavet respont ebet
1362 more_results: Muioc'h a zisoc'hoù
1366 select_status: Diuzañ ur statud
1367 select_type: Diuzañ ur seurt
1368 select_last_updated_by: Diuzañ an hizivadenn diwezhañ gant
1369 reported_user: Implijer diskêriet
1370 not_updated: Nann hizvivaet
1372 search_guidance: 'Kudennoù enklask :'
1373 user_not_found: N'eus ket eus an implijer
1374 issues_not_found: N'eus bet kavet kudenn ebet
1377 last_updated: Hizivaet da ziwezhañ
1378 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1379 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> by %{user}
1380 link_to_reports: Gwelet an danevelloù
1383 other: '%{count} Danevelloù'
1384 reported_item: Elfenn disklêriet
1386 ignored: Lezet a-gostez
1388 resolved: Diskoulmet
1390 new_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1391 successful_update: Hizivaet mat eo bet ho tanevell
1392 provide_details: Reiñ ar munudoù goulennet
1394 title: '%{status} Kudenn #%{issue_id}'
1398 other: '%{count} danevelloù'
1399 report_created_at: Disklêriet evit ar wech kentañ %{datetime}
1400 last_resolved_at: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime}
1401 last_updated_at: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime} gant %{displayname}
1403 ignore: Lezel a-gostez
1405 reports_of_this_issue: Diskekêriadennoù ar gudenn-mañ
1406 read_reports: Lenn an danevelloù
1407 new_reports: Danevelloù nevez
1408 other_issues_against_this_user: Kudennoù all a sell ouzh an implijer-mañ
1409 no_other_issues: Kudenn all ebet gant an implijer-mañ.
1410 comments_on_this_issue: Displegadennoù war ar gudenn-mañ
1412 resolved: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Diskoulmet"
1414 ignored: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Dianavezet"
1416 reopened: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Digor"
1418 comment_from_html: Evezhiadenn gant %{user_link} war %{comment_created_at}
1419 reassign_param: Adfiziout ar gudenn ?
1421 reported_by_html: Disklêriet evel %{category} gant %{user} d'an %{updated_at}
1424 diary_comment: '%{entry_title}, evezhiadenn#%{comment_id}'
1425 note: 'Notenn #%{note_id}'
1428 comment_created: Krouet mat eo bet hoc'h evezhiadenn.
1431 title_html: Danevell %{link}
1432 missing_params: N'haller ket krouiñ un danevell nevez
1434 intro: 'A-raok kas ho tanevell da habaskaerien al lec''hienn, bezit sur e:'
1435 not_just_mistake: Sur oc'h n'eo ket ar gudenn-se ur fazi hepken.
1436 unable_to_fix: N'oc'h ket gouest da renkañ ar gudenn hoc'h-unan pe gant skoazell
1438 resolve_with_user: Klasket ho peus diskoulmañ ar gudenn gant an implijer a
1442 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1443 offensive_label: Hudur/Feukus eo an displegadenn deiziataer-mañ
1444 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1447 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1448 offensive_label: Hudur eo an displegadenn deiziataer-mañ
1449 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1452 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ
1453 offensive_label: Hudur eo ar profil implijer-mañ
1454 threat_label: Ur gourdrouz zo er profil implijer-mañ
1455 vandal_label: Ur vandal eo an implijer-mañ
1458 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ.
1459 personal_label: Roadennoù personel zo en notenn-mañ.
1460 abusive_label: Kunujennus eo an notenn-mañ.
1463 successful_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1464 provide_details: Roit ar munudoù goulennet mar plij
1467 title: OpenStreetMap
1470 alt_text: Logo OpenStreetMap
1471 home: Mont da lec'h ar gêr
1474 log_in_tooltip: Kevreañ gant ur gont zo anezhi dija
1475 sign_up: En em enskrivañ
1476 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1477 sign_up_tooltip: Krouiñ ur gont evit aozañ
1483 export_data: Ezporzhiañ roadennoù
1484 gps_traces: Roudoù GPS
1485 gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
1486 user_diaries: Deizlevrioù an implijer
1487 user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
1488 edit_with: Kemmañ gant %{editor}
1489 tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
1490 intro_header: Donemat en OpenStreetMap !
1491 intro_text: Ur gartenn eus ar bed eo OprenStreetMap, krouet gant tud eveldoc'h
1492 ha frank hec'h implij dindan un aotre-implij digor.
1493 intro_2_create_account: Krouiñ ur gont implijer
1494 hosting_partners_html: Kemeret eo an herberc'hiañ e karg gant %{ucl}, %{fastly},
1495 %{bytemark}, ha %{partners} all.
1496 partners_ucl: ↓"Universiy College" Londrez
1497 partners_fastly: Fastly
1498 partners_bytemark: ↓Herberc'hiañ Bytemark
1499 partners_partners: Kevelourien
1500 tou: Termenoù implijout
1501 osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder
1502 gant ul labour kempenn bras.
1503 osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit
1504 bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
1505 donate: Skoazellit OpenStreetMap dre %{link} d'an Hardware Upgrade Fund.
1508 copyright: Copyright & Aotre-implijout
1509 community: Kumuniezh
1510 community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
1511 community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
1512 foundation: Diazezadur
1513 foundation_title: Diazezadur OpenStreetMap
1515 title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
1516 text: Ober un donezon
1517 learn_more: Gouzout hiroc'h
1520 diary_comment_notification:
1521 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned
1523 hi: Demat %{to_user},
1524 header: '%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned nevez e
1525 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1526 footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù
1527 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1528 message_notification:
1529 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1530 hi: Demat %{to_user},
1531 header: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1532 gant an danvez %{subject} :'
1533 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont
1535 friendship_notification:
1536 hi: Demat dit %{to_user},
1537 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon'
1538 had_added_you: '%{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap.'
1539 see_their_profile: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1540 befriend_them: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1542 hi: Demat %{to_user},
1543 failed_to_import: 'n''en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi
1545 subject: '[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX'
1547 hi: Demat %{to_user},
1548 loaded_successfully:
1549 one: karget ervat gant %{trace_points} diwar 1 poent posupl.
1550 two: karget ervat gant %{trace_points}
1551 other: karget ervat gant %{trace_points} diwar %{possible_points} poent posupl.
1552 subject: '[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX'
1554 subject: '[OpenStreetMap] Degemer mat en OpenStreetMap'
1556 created: Unan bennak (c'hwi, emichañs) a zo o paouez krouiñ ur gont war %{site_url}.
1557 confirm: 'A-raok ober forzh petra hon eus ezhomm da wiriañ hag-eñ ez eo ganeoc''h-c''hwi
1558 ez eo bet kaset ar goulenn-mañ ; m''emañ kont evel-se, klikit war al liamm
1559 a-is da gadarnaat ho kont :'
1560 welcome: Goude m'ho po kadarnaet ho kont, e roimp un nebeud titouroù ouzhpenn
1561 deoc'h evit kregiñ ganti.
1563 subject: '[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec''h postel'
1565 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel
1566 eus %{server_url} da %{new_address}.
1567 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1568 kadarnaat ar c'hemm.
1570 subject: '[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen'
1572 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet
1573 ar ger-tremen evit ar chomlec'h postel-mañ war ar gont openstreetmap.org
1574 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1575 adderaouekaat ho ker-tremen.
1576 note_comment_notification:
1577 anonymous: Un implijer dizanv
1580 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1582 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget un notenn
1584 your_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1585 kartenn tost da %{place}.'
1586 commented_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war ur gartenn hoc''h
1587 eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1589 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho
1591 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet un notenn
1593 your_note: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn tost
1595 commented_note: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1596 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1598 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho
1600 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet un notenn
1602 your_note: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1604 commented_note: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1605 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1606 details: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1607 changeset_comment_notification:
1608 hi: Demat %{to_user},
1611 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1613 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus
1614 ho notennoù a sell ouzhoc''h'
1615 your_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar %{time}
1616 war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1617 commented_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1618 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1619 krouet gant %{changeset_author}'
1620 partial_changeset_with_comment: gant an addispleg '%{changeset_comment}'
1621 partial_changeset_without_comment: Hep evezhiadenn
1622 details: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1623 unsubscribe: Evit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an holl gemmoù, gweladennit
1624 %{url} ha klikit war « Digoumanantiñ ».
1627 heading: Taolit ur sell ouzh ho posteloù !
1628 introduction_1: Kaset hon eus ur postel gwiriekaat deoc'h.
1629 introduction_2: Kadarnait ho kont o klikañ war al liamm er postel, hag e c'hallit
1630 kregiñ da gartennaouiñ.
1631 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat
1634 success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1635 already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
1636 unknown token: Diamzeret eo ar c'hod gwiriekaat pe n'eus ket anezhañ.
1637 reconfirm_html: M'ho peus ezhomm da adkas ar postel kadarnaat, <a href="%{reconfirm}">klikit
1640 failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
1642 heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1643 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h
1646 success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel !
1647 failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1648 unknown_token: N'eo ket mat ar c'hod kadarnaat-mañ ken pe n'eus ket anezhañ
1652 my_inbox: Ma boest resev
1653 my_outbox: Ma boest kas
1654 messages: '%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc''h'
1656 one: '%{count} gemennadenn nevez'
1657 other: '%{count} kemennadenn nevez'
1659 one: '%{count} gemennadenn gozh'
1660 other: '%{count} kemennadenn gozh'
1664 no_messages_yet_html: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e
1665 darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1666 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1668 unread_button: Merkañ evel anlennet
1669 read_button: Merkañ evel lennet
1670 reply_button: Respont
1671 destroy_button: Dilemel
1673 title: Kas ur gemennadenn
1674 send_message_to_html: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1677 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1679 message_sent: Kemennadenn kaset
1680 limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo. Gortozit ur
1681 pennadig a-raok klask kas re all.
1683 title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1684 heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1685 body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1688 my_inbox: Ma boest degemer
1689 my_outbox: Ma boest kas
1691 one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1692 other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1696 no_sent_messages_html: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h
1697 a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1698 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1700 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont
1701 outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh
1702 evit gellout respont.
1704 title: Lenn ar gemennadenn
1708 reply_button: Respont
1709 unread_button: Merkañ evel anlennet
1710 destroy_button: Diverkañ
1713 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn
1714 n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont
1715 reizh evit gellout lenn anezhi.
1716 sent_message_summary:
1717 destroy_button: Dilemel
1719 as_read: Kemennadenn merket evel lennet
1720 as_unread: Merkañ evel anlennet
1722 destroyed: Kemennadenn dilamet
1725 title: Ger-tremen kollet
1726 heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1727 email address: 'Chomlec''h postel :'
1728 new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1729 help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ,
1730 kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1731 notice email on way: Kaset ez eus bet ur postel deoc'h evit adderaouekaat ho
1733 notice email cannot find: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar chomlec'h postel-se.
1735 title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1736 heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1737 reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1738 flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1739 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1742 title: Ma fenndibaboù
1743 preferred_editor: Aozer karetañ
1744 preferred_languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
1745 edit_preferences: Kemmañ ar penndibaboù
1747 title: Kemmañ ar penndibaboù
1748 save: Hizivaat ar penndibaboù
1750 update_success_flash:
1751 message: Hizivaet eo ar penndibaboù
1754 title: Aozañ ar profil
1755 save: Hizivaat ar profil
1759 gravatar: Implijout Gravatar
1760 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1761 what_is_gravatar: Petra eo Gravatar?
1762 disabled: Diweredekaet eo bet Gravatar.
1763 enabled: Gweredekaet eo bet diskwel ho Kravatar.
1764 new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1765 keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1766 delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1767 replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1768 image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo
1770 home location: Lec'hiadur ar gêr
1771 no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1772 update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn
1775 success: Profil hizivaet.
1780 email or username: 'Chomlec''h postel pe anv implijer :'
1781 password: 'Ger-tremen :'
1782 openid_html: '%{logo} OpenID :'
1783 remember: Derc'hel soñj ac'hanon
1784 lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1785 login_button: Kevreañ
1786 register now: En em enskrivañ bremañ
1787 with username: 'Ur gont OpenStreetMap hoc''h eus dija ? Digorit un dalc''h en
1788 ur verkañ hoc''h anv implijer hag ho ker-tremen :'
1789 with external: 'Mod all, implijit un tredeour evit kevreañ :'
1790 new to osm: Nevez war OpenStreetMap ?
1791 to make changes: Evit kemmañ roadennoù OpenStreetMap e rankit kaout ur gont.
1792 create account minute: Krouiñ ur gont. Ne bad nemet ur vunutenn.
1793 no account: N'hoc'h eus kont ebet ?
1794 account not active: Ho tigarez, n'eo ket oberiant ho kont c'hoazh. <br/>Klikit
1795 war al liamm er postel kadarnaat, mar plij, evit gweredekaat ho kont, pe <a
1796 href="%{reconfirm}">goulennit ur postel kadarnaat all</a> .
1797 account is suspended: Digarezit, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh
1798 arvarus.<br />Kit e darempred gant ar <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1799 m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.
1800 auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù
1802 openid_logo_alt: Kevreañ gant un OpenID
1805 title: Kevreañ ouzh OpenID
1806 alt: Kevreañ ouzh un URL OpenID
1808 title: Kevreañ ouzh Google
1809 alt: Kevreañ ouzh OpenID Google
1811 title: Kevreañ ouzh Facebook
1812 alt: Kevreañ ouzh ur gont facebook
1814 title: Kevreañ ouzh Windows Live
1815 alt: Kevreañ ouzh ur gont Windows Live
1817 title: Kevreañ dre GitHub
1818 alt: Kevreañ gant ur gont GitHub
1820 title: Kevreañ dre Wikipedia
1821 alt: Kevreañ gant ur gont Wikipedia
1823 title: Kevreañ ouzh Wordpress
1824 alt: Kevreañ ouzh OpenID Wordpress
1826 title: Kevreañ ouzh AOL
1827 alt: Kevreañ ouzh AOL OpenID
1830 heading: Kuitaat OpenStreetMap
1831 logout_button: Digevreañ
1837 unordered: Roll en dizurzh
1838 ordered: Roll urzhiet
1839 first: Elfenn gentañ
1852 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>kenlabourerien
1853 used_by_html: Pourchas a ra %{name} roadennoù kartennaouiñ da viliadoù a lec'hiennoù
1854 web, arloadoù hezoug hag ardivinkoù
1855 lede_text: Savet eo OpenStreetMap gant ur gumuniezh gartennerien a-youl vat
1856 a genlabour hag a gempenn roadennoù diwar-benn hentoù, gwenodennoù, kafedioù,
1857 tiez-gar, ha muioc'h c'hoazh, er bed a-bezh.
1858 local_knowledge_title: Gouiziegezh lec'hel
1859 local_knowledge_html: OpenStreetMap a laka ar pouez war an anaoudegezh eus an
1860 dachenn. Implijout a ra ar genlabourerien skeudennoù tapet diwar nij, mekanikoù
1861 GPS ha kartennoù klasel abalamour da wiriañ ez eo reizh ha hizivaet OSM.
1862 community_driven_title: Renet gant ar gumuniezh
1863 community_driven_html: |-
1864 Liesseurt hag entanet eo kumuniezh OpenStreetMap. O kreskiñ emañ bemdez. E-mesk hor c'henlabourerien ez eus kartennourien entanet, tud a-vicher eus ar GIS, ijinourien hag a laka servijerien OSM da vont en-dro, denegourien hag a sav kartennoù eus an takadoù gwastet gant gwallreuzioù ha kalz re all.
1865 Evit gouzout hiroc'h diwar-benn ar gumuniezh, sellit ouzh <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogoù OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>deizlevrioù an implijerien</a>,<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogoù ar gumuniezh</a>, hag lec'hienn web <a href='http://www.osmfoundation.org
1866 open_data_title: Roadennoù digor
1867 open_data_html: 'OpenStreetMap zo <i>open data</i>: gallout a rit implijout
1868 anezhañ evit forzh pseeurt pal keit ha ma roit kred da OpenStreetMap ha d''ar
1869 re a labour warnañ. Ma cheñchit ar roadennoù pe ma harpit warno e doareoù
1870 zo, e c''hallit skignañ an disoc''h dindan ar memes aotre-implij hepken. Sellit
1871 ouzh <a href=''%{copyright_path}''>Aotre-eilañ ha pajenn an aotre-implij</a>
1872 evit gouzout hiroc''h.'
1873 legal_title: Lezennel
1875 Al lec'hienn-mañ ha kalz servijoù liammet ouzhpenn a vez operataet gant <a href='https://osmfoundation.org/'>Diazezadur OpenStreetMap</a> (OSMF)
1876 en anv ar gumuniezh. Implijout hor servijoù operataet gant OSMF a zo suj d'hon
1877 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Termoù Implij</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1878 Politikerezh an implijoù degemeret</a> hag hon <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Folitikerezh prevezded</a>.
1879 partners_title: Kevelerien
1882 title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
1883 html: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link}
1884 e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
1885 english_link: orin e Saozneg
1887 title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
1888 html: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ
1889 da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
1890 native_link: Stumm brezhonek
1891 mapping_link: kregiñ da gemer perzh
1893 title_html: Copyright hag aotre-implijout
1895 OpenStreetMap <sup><a href="#trademarks">®</a></sup> zo <i>dindan un aotre-implijout digor</i>, href "htpps : //Open Data
1896 Commons Open Database License</a> (ODbL)gant <sup><a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1897 intro_2_html: "Dieub oc'h da eilañ, da skignañ, da gas ha da azasaat hor c'hartennoù
1898 hag hor roadennoù, gant ma root kred da OpenStreetMap ha d'e genlabourerien.
1899 Ma kemmit pe ma implijit hor c'hartennoù pe hor roadennoù e labourioù all,ne
1900 c'hallit ket skignañ ar re-se dindan un aotre-implijout all. En \n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">legal\ncode</a>
1901 e kavot munudoù ho kwirioù hag ho teverioù."
1902 intro_3_1_html: "Emañ tammoù hor c'hartennoù hag hon teulioù dindan an aotre-implijout
1903 <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative \nCommons
1904 Attribution-ShareAlike 2.0</a> license (CC-BY-SA)."
1905 credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
1906 credit_1_html: Goulenn a reomp diganeoc'h lakaat en ho kred ar meneg “©
1907 kenlabourerien OpenStreetMap”.
1909 Pa vez posupl e tle OpenStreetMap bezañ ur gourliamm war-du <a
1910 href="http://www.openstreetmap.org/">http://www.openstreetmap.org/</a>
1911 ha CC BY-SA war-du <a
1912 href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.
1913 Ma'z implijit ur skor ma ne c'haller ket krouiñ liammoù (da skouer :
1914 un destenn moullet), ez aliomp ac'hanoc'h da gas ho lennerien da
1915 www.openstreetmap.org (marteze en ur astenn
1916 ‘OpenStreetMap’ ar chomlec'h klok) ha da
1917 www.creativecommons.org.
1919 Evit ur gartenn elektronek a c'haller merdeiñ enni e tlefe ar c'hred dont war wel e korn ar gartenn.
1921 attribution_example:
1922 alt: Skouer eus penaos deverkañ OpenStreetMap war ur bajenn web
1923 title: Skouer deverkadur
1924 more_title_html: Titouroù ouzhpenn
1925 more_1_html: Ma fell deoc'h kaout muioc'h a ditouroù diwar-benn adimplij hor
1926 roadennoù, lennit <a href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence
1927 OSMF Licence page</a> hag ar gumuniezh <a
1928 more_2_html: "Daoust da OpenStreetMap bezañ un hollad roadennoù digor, n'omp
1929 ket evit pourchas un API digoust evit an dredeourien.\n Sellit ouzh hor
1930 <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\"></a> reolennoù
1931 evit implijout an API</a>, \n Sellit ouzh hor <a href=\"https://operations.osmfoundation<a
1932 href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">reolennoù
1933 evit implijout an teolennoù</a>, ha\n<a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">reolennoù
1934 evit implijout Nominatin</a>"
1935 contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
1936 contributors_intro_html: 'Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a
1937 reomp ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag
1939 contributors_at_html: |-
1940 <strong>Aostria</strong> : Ennañ roadennoù eus
1941 <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (dindan
1942 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>.</li>
1943 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1944 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> ha
1945 Land Tirol (dindan <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT gant enkemmadoù</a>).
1946 contributors_au_html: |-
1947 <strong>Australia</strong>: Ennañ ar roadennoù diwar-benn an bannlevioù
1948 diazezet war roadennoù Australian Bureau of Statistics.
1949 contributors_ca_html: |-
1950 <strong>Kanada</strong> : Ennañ roadennoù eus
1951 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1952 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1953 Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,
1955 contributors_fi_html: |-
1956 <strong>Finland</strong>: Ennañ ez eus roadennoù eus diaz roadennoù Ensellerezh Broadel Tiriad hag holladoù roadennoù all, dindan an
1957 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_opendata_licence_version1_20120501">aotre-implij NLSFI</a>.
1958 contributors_fr_html: '<strong>Frañs</strong> : Ennañ roadennoù eus Renerezh
1960 contributors_nl_html: |-
1961 <strong>Netherlands</strong> : Contains © AND data, 2007
1962 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1963 contributors_nz_html: |-
1964 <strong>Zeland-Nevez</strong> : Ennañ roadennoù eus
1965 <a href="https://data.linz.govt.nz/">servij roadennoù LINZ</a> hag evit adimplijout, dindan aotre <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1966 contributors_si_html: |-
1967 <Strong>Slovenia</strong>: zo enni roadennoù eus <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Aotrouniezh steuñvidigezh ha Kartografiezh </a> hag eus <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministrerezh al Labour-douar, ar C'hoadeier hag ar Boued</a>
1968 (titouroù foran eus Slovenia)
1969 contributors_za_html: |-
1970 <strong>Afrika ar Su</strong> : Ennañ roadennoù eus
1971 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1972 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1973 contributors_gb_html: |-
1974 <strong>Rouantelezh-Unanet</strong> : Ennañ roadennoù eus Ordnance
1975 Survey data © Crown copyright and database right 2010-19.
1976 contributors_footer_1_html: |-
1977 ↓Evit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar re-se, hag ar mammennoù all a zo bet implijet da sikour da wellaat OpenStreetMap, sellit ouzh ar <a
1978 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Bajenn Skoazellerien</a> e Wiki OpenStreetMap.
1979 contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket
1980 ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont,
1981 na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
1982 infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
1983 infringement_1_html: |-
1984 Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu
1985 eus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre
1986 ezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto.
1987 infringement_2_html: ma kredit ez eus bet ouzhpennet danvez dindan aotre-implijout
1988 e gaou da diaz roadennoù OpenStreetMat pe d'al lec'hienn-mañ, roit an dra-se
1989 da c'houzout d'hon <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">argerzh
1990 dizober</a>, mar plij, pe skrivit war-eeun war hor <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">furmskrid
1992 trademarks_title_html: <span id="merkoù"></span>Merkoù
1993 trademarks_1_html: Openstreet, al logo brasaer ha State of the Map zo merkoù
1994 marilhet gant OpenStreetMap Foundation. M'ho pez goulennoù da sevel diwar-benn
1995 implij ar merkoù-se, sellit ouzh <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Trademark
1996 Policy</a>, mar plij.
1998 js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h
1999 eus diweredekaet JavaScript.
2000 js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
2001 permalink: Peurliamm
2002 shortlink: Liamm berr
2003 createnote: Ouzhpennañ un notenn
2005 copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un
2006 aotre-implijout digor
2007 remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor
2008 ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
2010 not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
2011 not_public_description_html: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h
2012 hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da
2013 vezañ foran diwar ho %{user_page}.
2014 user_page_link: pajenn implijer
2015 anon_edits_html: (%{link})
2016 anon_edits_link_text: Kavit perak.
2017 id_not_configured: N'eo ket bet kefluniet an ID
2018 no_iframe_support: N'eo ket ho merdeer evit ober gant iframmoù HTML, hag ezhomm
2019 zo eus ar re-se evit an arc'hweladur-mañ.
2022 area_to_export: Takad da ezporzhiañ
2023 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
2024 format_to_export: Furmad da ezporzhiañ
2025 osm_xml_data: Roadennoù XML OpenStreetMap
2026 map_image: Skeudenn gartenn (diskouez ur gwiskad boutin)
2027 embeddable_html: HTML enkorfadus
2028 licence: Aotre-implijout
2029 export_details_html: Roadennoù OpenStreetMap zo dindan an aotre-implijout <a
2030 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open
2031 Database License</a> (ODbL).
2033 advice: 'Ma c''hwit an ezporzhiadur amañ a-us, implijit unan eus an elfennoù
2035 body: 'Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap.
2036 Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc''h pe immplijit unan eus an
2037 tarzhioù-mañ evit pellgargañ roadennoù a-yoc''h :'
2039 title: Planedenn OSM
2040 description: Eilennoù hizivaet ingal eus diaz roadennoù klok OpenStreetMap
2043 description: Pellgargañ ar voest engronnus-mañ diwar ur melezour eus diaz
2044 roadennoù OpenStreetMap
2046 title: Pellgargañ Geofabrik
2047 description: Eztennadennoù hizivaet ingal a genvandirioù, a broioù , hag
2050 title: Eztennadennoù Metro
2051 description: Eztennadennoù evit brasañ kêrioù ar bed hag o ardemezioù
2054 description: Mammennoù all a gaver o roll er wiki OpenStreetMap
2059 image_size: Ment ar skeudenn
2061 add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
2065 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2066 export_button: Ezporzhiañ
2068 title: ' Diskouez ez eus ur gudenn / Reizhañ ar gartenn'
2070 title: Penaos sikour
2072 title: Mont er gumuniezh-mañ
2073 explanation_html: M'ho peus merzet ez eus ur gudenn gant roadennoù hor c'hartennoù,
2074 da skouer un hent diank pe ho chomlec'h, an doare d'ober gwellañ eo mont
2075 d'ar gumuniezh OpenStreetMap hag ouzhpennañ pe dresañ ar roadennoù hoc'h-unan.
2077 instructions_html: |-
2078 Klikit war <a class='icon note'></a> pe war ar memes arlun war ar gartenn.
2079 Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn, ha gallout a reoc'h riklañ anezhañ. Ouzhpennit ho kemennadenn, neuze klikit war enrollañ, ha studiet e vo gant ar gartennaouerien all.
2081 title: Prederioù all
2082 explanation_html: Ma'z oc'h chalet gant an doare ma vez implijet hor roadennoù
2083 pe gant an endalc'hadoù, sellit ouzh hor <a href='/copyright'>pajenn gwir-eilañ</a>
2084 evit muioc'h a ditouroù lezennel, pe kit e darempred gant ar <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>strollad-labour
2087 title: Tapout sikour
2088 introduction: OpenStreetMap zo gantañ meur a zoare da c'houzout hiroc'h diwar-benn
2089 ar raktres, d'ober goulennoù ha da respont da c'houlennoù, ha da gendivizout
2090 ha da deuliaduriñ sujedoù ar c'hartennoù.
2093 title: Degemer mat e OSM
2094 description: Krogit gant ar sturlevr-mañ evit deskiñ diazezoù OpenStreetMap
2096 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Sturlevr an deraouidi
2097 title: Sturlevr evit deraouidi
2098 description: Sturlevr evit an deraouidi dalc'het gant ar gumuniezh
2100 url: https://help.openstreetmap.org/
2101 title: Forom skoazellañ
2102 description: Ober ur goulenn pe klask respontoù e lec'hienn goulennoù-respontoù
2106 description: Sevel ur goulenn pe divizout diwar-benn goulennoù dedennus war
2107 un niver bras a demoù pe diwar-benn rolloù skignañ rannvroel.
2110 description: Goulennoù ha divizoù evit ar re a gav gwelloc'h un etrefas e
2111 stil un daolenn skritellañ
2114 description: Flap etreoberiat e meur a yezh disheñvel ha diwar-benn danvezioù
2118 description: Skoazell evit an embregerezhioù hag an aozadurioù trec'haoliñ
2119 e OpenStreetMap, hervez ar c'hartennoù hag ar servijoù all.
2121 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2122 title: Evit an aozadurioù
2123 description: Gant un aoazadur a ra tresoù evit OpenStreetMap ? Kavit ar pezh
2124 ho peus ezhomm da c'houzout en tapis degemer.
2126 url: http://wiki.openstreetmap.org/
2127 title: Wiki OpenStreetMap
2128 description: Furchal er wiki evit gouzout traoù resis diwar-benn OpenStreetMap.
2130 search_results: Disoc'hoù enklask
2134 get_directions: Kaout an tuioù
2135 get_directions_title: Kavit an hentoù etre an daou boent
2138 where_am_i: Pelec'h emañ ?
2139 where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker
2142 reverse_directions_text: Eilpennañ an durc'hadurioù
2147 main_road: Hent pennañ
2150 secondary: Hent bihan
2151 unclassified: Hent n'eo ket rummet
2153 bridleway: Hent evit kezeg
2154 cycleway: Roudenn divrodegoù
2155 cycleway_national: roudenn vroadel evit an divrodegoù
2156 cycleway_regional: Roudenn divrodegoù rannvroel
2157 cycleway_local: roudenn lec'hel evit an divrodegoù
2158 footway: Hent evit an dud war droad
2160 subway: Linenn vetro
2168 - Roudenn evit an taksioù
2169 - Roudenn evit an taksioù
2173 admin: Bevenn velestradurel
2178 resident: Takad annez
2182 retail: Takad kenwerzh
2183 industrial: Takad greantel
2184 commercial: Takad kenwerzhel
2190 brownfield: Takad greanterezh
2192 allotments: Lodennaouegoù
2193 pitch: Tachenn sport
2194 centre: Kreizenn sport
2195 reserve: Gwarezva natur
2196 military: Takad milourel
2200 building: Savadur pouezus
2201 station: Porzh-houarn
2205 tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
2206 bridge: Bord du = pont
2207 private: Moned prevez
2208 destination: Moned d'ar pal
2209 construction: Hentoù war ar stern
2210 bicycle_shop: Stal varc'hoù-houarn
2211 bicycle_parking: Parklec'h belioù
2214 title: Deuet-mat oc'h !
2215 introduction_html: Degemer mat en OpenStreetMap, ar gartenn digoust eus ar bed
2216 hag a c'haller aozañ. Kevreet oc'h bremañ ha prest oc'h da gregiñ da gartennaouiñ.
2217 Setu amañ un nebeud displegadennoù diwar-benn an traoù pouezusañ da c'houzout.
2219 title: Petra zo war ar gartenn
2221 OpenStreetMap zo ul lec'h evit kartennaouiñ traoù <em>gwirion hag a vremañ </em> war un dro
2223 Ennañ ez eus milionoù a savadurioù, a hentoù, hag a vunudoù all diwar-benn lec'hioù. Gallout a rit kartennaouiñ forzh peseurt tra eus ar bed gwirion hag a zedenn ac'hanoc'h.
2224 off_html: Ar pezh <em>na gaver ket</em> avat eo ar roadennoù evit notennoù
2225 roet gant an dud, elfennoù istorel pe martezeüs, hag ar roadennoù a zo dindan
2226 gwirioù eilañ. Nemet hag un aotre ispisial ho pefe, na eilit ket kartennoù
2227 enlinenn pe war baper.
2229 title: Geriaoueg diazez ar c'hartennaouiñ
2230 paragraph_1_html: E luc'haj dezhañ e-unan en deus OpenStreetMap. Setu amañ
2231 un nebeud gerioù-alc'hwez a c'hallo talvezout deoc'h.
2232 editor_html: Un <strong>aozer</strong> zo ur programm pe ul lec'hienn web
2233 a c'hallit implijout da aozañ ar gartenn.
2234 node_html: Ur <strong>skoulm</strong> zo ur poent war ar gartenn, evel ur
2236 way_html: Ur <strong>roud</strong> zo ul linenn pe ur gorread, evel un hent,
2237 ur wazh-dour, pe ur savadur.
2238 tag_html: Un <strong>dikedenn</strong> zo ur roadenn diwar-benn ur skoulm
2239 pe un hent, evel anv ur preti pe an tizh bevennet war un hent.
2242 paragraph_1_html: OpenStreetMap en deus un nebeud reolennoù furmel, met gortoz
2243 a reomp ma vo kemeret perzh gant an holl berzhidi ha ma vo darempredoù gant
2244 ar gumuniezh. Ma vezit e-sell d'ober traoù all estreget ober cheñchamantoù
2245 gant an dorn, lennit ha heuilhit ar sturiadoù, mar plij, e <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'></a>An
2246 ezporzhiadurioù</> ha<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'></a>
2247 Ar c'hemmoù emgefre>/a>.
2249 title: Traoù da c'houlenn ?
2250 paragraph_1_html: OpenStreetMab en deus meur a bourvez evit deskiñ diwar-benn
2251 ar raktres, evit sevel goulennoù ha respont dezho, hag evit divizout ha
2252 teuliaouiñ ar sujedoù kartennaouiñ e kenlabour gant implijerien all.<a href='%{help_url}'>
2253 Kavit skoazell amañ</a>. En un aozadur a ra kartennoù tresoù evit OpenStreetMap
2254 ?<a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Gwiriit ho tapis degemer</a>.
2255 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
2257 title: N'ho peus ket amzer da aozañ ? Ouzhpennit un notenn !
2258 paragraph_1_html: Ma fell deoc'h ober ur reizhadennig hepken ha ma n'ho peus
2259 ket amzer da gevreañ ha da zeskiñ penaos aozañ, ez eo aezet lakaat un notenn.
2260 paragraph_2_html: |-
2261 Kit <a href='%{map_url}'>d'ar gartenn</a> ha klikit war an arlun notenn :
2262 <span class='icon note'></span>. Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn a c'halloc'h riklañ. Skrivit ho kemennadenn, ha neuze klikit war enrollañ, ha gallout a ray ar gartennaouerien klask gouzout hiroc'h.
2265 private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
2266 public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
2267 trackable: A c'haller heuliañ (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant
2269 identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù
2270 urzhiet gant an deiziadoù)
2272 upload_trace: Kas roudoù GPS
2273 visibility_help: Petra a dalvez ?
2274 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2276 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2278 upload_trace: Kas ar roud GPS
2279 trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het
2280 en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha
2281 kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
2282 upload_failed: Ho tigarez, c'hwitet eo pellgargadur GPX. Ur merour zo bet kemennet
2283 ar fazi dezhañ. Klaskit en-dro.
2284 traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e
2285 vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an
2289 title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2290 heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2291 visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
2293 updated: Roudennoù hizivaet
2297 title: O welet ar roud %{name}
2298 heading: O welet ar roud %{name}
2299 pending: WAR C'HORTOZ
2300 filename: 'Anv ar restr :'
2301 download: pellgargañ
2302 uploaded: 'Karget da :'
2304 start_coordinates: 'Daveennoù orin :'
2305 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2308 owner: 'Perc''henn :'
2309 description: 'Deskrivadur :'
2310 tags: 'Tikedennoù :'
2312 edit_trace: Aozañ ar roudenn-mañ
2313 delete_trace: Dilemel ar roudenn-mañ
2314 trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
2315 visibility: 'Gwelusted :'
2316 confirm_delete: Diverkañ ar roudenn-mañ
2318 showing_page: Pajenn %{page}
2320 newer: ↓Roudoù nevez
2322 pending: WAR C'HORTOZ
2326 few: '%{count} poent'
2327 many: '%{count} poent'
2328 other: '%{count} poent'
2330 trace_details: Gwelet munudoù ar roud
2331 view_map: Gwelet ar gartenn
2332 edit_map: Aozañ ar gartenn
2334 identifiable: ANAVEZADUS
2336 trackable: A C'HALLER TRESEAL
2340 public_traces: Roudoù GPS foran
2341 my_traces: Ma roudoù
2342 public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2343 description: Furchal ar roud GPS pellgarget nevez zo
2344 tagged_with: ' balizennet gant %{tags}'
2345 empty_html: N'eus netra da welet amañ. <a href='%{upload_link}'>Pellgargit ur
2346 roudenn nevez</a> evit gouzout hiroc'h diwar-benn an tresañ GPS, sellit ouzh
2347 ar <abajenn wiki>href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2i</a>.
2348 upload_trace: Kas ur roud
2349 all_traces: An holl roudoù
2350 traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2352 scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
2354 made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
2356 message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
2358 heading: Stokañ GPX ezlinenn
2359 message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
2361 title: Roudoù GPS eus OpenStreetMap
2363 description_with_count:
2364 one: restr GPX gant %{count} poent digant %{user}
2365 other: restr GPX gant %{count} poent digant {user}
2366 description_without_count: Restr GPX digant %{user}
2368 permission_denied: N'emañ ket an aotreoù ret ganeoc'h evit seveniñ an ober-se.
2370 cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait
2371 an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
2373 not_an_admin: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
2375 blocked_zero_hour: Ur gemennadenn vallus zo war lec'hienn OpenStreetMap evidoc'h.
2376 Ret eo deoc'h lenn ar gemennadenn-se a-raok gallout enrollañ ho kemmoù.
2377 blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit
2379 need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit
2380 d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket
2381 a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
2383 account_settings: Arventennoù ar gont
2384 oauth1_settings: Arventennoù OAuth 1
2387 title: Aotren mont d'ho kont
2388 request_access_html: Emañ an arload %{app_name} o c'houlenn mont d'ho kont,
2389 %{user}. Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant
2390 hoc'h arloadoù. Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
2391 allow_to: 'Lezel an arload arval da :'
2392 allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
2393 allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
2394 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
2395 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
2396 allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
2397 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
2398 allow_write_notes: kemmañ notennoù
2399 grant_access: Grataat ar monet
2401 title: Reked aotre roet
2402 allowed_html: Aotreet ho peus an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
2403 verification: Ar c'hod gwiriekaat zo %{code}.
2405 title: C'hwitet eo ar goulenn aotre
2406 denied: Miret ho peus ouzh an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
2407 invalid: Ar jedouer aotren n'eo ket reizh.
2409 flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit %{application}
2411 missing: N'eo ket bet aotreet an arload ganeoc'h d'ober gan an arc'hwel-mañ
2413 write_api: Kemmañ ar gartenn
2414 read_gpx: Lenn ar roudoù GPS prevez.
2415 write_gpx: Enporzhiañ ar roudoù GPS
2416 write_notes: Kemmañ an notennoù
2419 title: Marilhañ un arload nevez
2421 title: Aozañ hoc'h arload
2423 title: Munudoù OAuth evit %{app_name}
2424 key: 'Alc''hwez implijer :'
2425 secret: 'Sekred an implijer :'
2426 url: 'URL ar jedouer reked :'
2427 access_url: 'URL ar jedouer moned :'
2428 authorize_url: 'URL aotren :'
2429 support_notice: Degemer a reomp ar sinadurioù HMAC-SHA1 (erbedet) ha RSA-SHA1.
2430 edit: Aozañ ar munudoù
2431 delete: Diverkañ an arval
2432 confirm: Ha sur oc'h ?
2433 requests: 'O c''houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2435 title: Ma munudoù OAuth
2436 my_tokens: Ma arloadoù aotreet
2437 list_tokens: 'Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d''an arloadoù en hoc''h anv :'
2438 application: Anv an arload
2441 my_apps: Ma arloadoù arvalien
2442 no_apps_html: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout
2443 ar standard %{oauth} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok
2444 dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
2446 registered_apps: 'Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc''h :'
2447 register_new: Marilhañ hoc'h arload
2449 requests: 'Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2451 sorry: Ho tigarez, an %{type}-mañ n'eo ket bet kavet.
2453 flash: Marilhet eo bet an titouroù
2455 flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
2457 flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
2458 oauth2_applications:
2461 permissions: Aotreoù
2465 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2467 title: Enrollañ un arload nevez
2469 title: Aozañ hoc'h arload
2473 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2474 client_id: Anaouder an arval
2475 client_secret: Sekred an arval
2476 client_secret_warning: Ho pet sur da vezañ enrollet ar sekred-mañ - dibosupl
2477 e vo sellet outañ en-dro
2478 permissions: Aotreoù
2479 redirect_uris: Adkas an URLoù
2481 sorry: Ne c'haller ket kavout an arload-mañ.
2482 oauth2_authorizations:
2484 title: Rekis eo bezañ aotreet
2488 title: Ur fazi zo c'hoarvezet
2491 oauth2_authorized_applications:
2493 title: Ma sevenidigezhioù aotreet
2494 application: Sevenidigezh
2495 permissions: Aotreoù
2499 no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
2500 contact_support_html: Kit e darempred gant ar <a href="%{support}">mestr-gwiad</a>,
2501 mar plij, evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn
2502 kerkent ha ma vo tu.
2504 header: Digoust hag aozadus
2506 <p>E kemm gant kartennoù all, OpenStreetMap zo krouet penn-da-benn gant tud eveldoc'h. Forzh piv a c'hall dresañ, hizivaat, pellgargañ hag implijout anezhi.</p>
2507 <p>Lakait hoc'h anv evit kregiñ da genlabourat. Kas a raimp ur postel deoc'h da gadarnaat ho kont.</p>
2508 email address: 'Chomlec''h postel :'
2509 confirm email address: 'Kadarnaat ar chomlec''h postel :'
2510 display name: 'Anv diskwelet :'
2511 display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit
2512 cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
2513 external auth: 'Dilesadur trede :'
2514 use external auth: 'Mod all, implijit un tredeour evit kevreañ :'
2515 auth no password: Gant dilesadur un tredeour n'eus ket ezhomm d'ober gant ur
2516 ger-tremen, met evit binvioù ouzhpenn pe evit ur servijer e c'haller bepred
2517 goulenn unan diganeco'h.
2518 continue: En em enskrivañ
2519 terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar
2524 heading_ct: Reolennoù ar c'henlabourer
2525 read_ct: Lennet eo bet ganin ar reolennoù kenlabourat hag asantiñ a ran dezho
2526 read_tou: Lennet em eus ar reolennoù implijout hag asantiñ a ran doujañ dezho
2527 consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en
2529 consider_pd_why: petra eo se ?
2530 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2531 guidance_html: 'Titouroù da skoazellañ kompren an termenoù-mañ : a <a href="%{summary}">diverradenn
2532 lennus gant mab-den</a> hag un nebeud <a href="%{translations}">troidigezhioù
2534 continue: Kenderc'hel
2535 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2537 you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha
2538 goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
2539 legale_select: 'Mar plij diuzit ar vro e lec''h m''emaoc''h o chom :'
2543 rest_of_world: Peurrest ar bed
2544 terms_declined_flash:
2545 terms_declined_link: ar bejenn-mañ eus ar wiki
2546 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2548 title: N'eus implijer ebet evel hemañ
2549 heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
2550 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet
2551 mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
2554 my diary: ma deizlevr
2555 new diary entry: enmoned nevez en deizlevr
2556 my edits: ma aozadennoù
2557 my traces: ma roudoù
2558 my notes: ma notennoù
2559 my messages: Ma c'hemennadennoù
2560 my profile: Ma frofil
2561 my settings: ma arventennoù
2562 my comments: ma evezhiadennoù
2563 my_preferences: Ma fenndibaboù
2564 my_dashboard: Ma zaolenn-vourzh
2565 blocks on me: Stankadurioù evidon
2566 blocks by me: stankadurioù graet ganin
2567 edit_profile: Aozañ ar profil
2568 send message: Kas ur gemennadenn
2572 notes: Notennoù kartenn
2573 remove as friend: Lemel eus ar vignoned
2574 add as friend: Ouzhpennañ d'ar vignoned
2575 mapper since: 'Kartennour abaoe :'
2576 ct status: 'Diferadennoù ar c''henlabourer :'
2577 ct undecided: En entremar
2578 ct declined: Nac'het
2579 latest edit: 'Kemm diwezhañ (%{ago}) :'
2580 email address: 'Chomlec''h postel :'
2581 created from: 'Krouet diwar :'
2583 spam score: 'Notenn evit ar strob :'
2584 description: Deskrivadur
2585 user location: Lec'hiadur an implijer
2587 administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
2588 moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
2590 administrator: Reiñ ar moned merour
2591 moderator: Reiñ ar moned habaskaer
2593 administrator: Disteurel ar moned merour
2594 moderator: Disteurel ar moned habaskaer
2595 block_history: stankadurioù oberiant
2596 moderator_history: Stankadurioù roet
2597 comments: evezhiadennoù
2598 create_block: Stankañ an implijer-mañ
2599 activate_user: Gweredekaat an implijer-mañ
2600 deactivate_user: Diweredekaat an implijer-mañ
2601 confirm_user: Kadarnaat an implijer-mañ
2602 hide_user: Kuzhat an implijer-mañ
2603 unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
2604 delete_user: Dilemel an implijer-mañ
2606 report: Disklêriañ an implijer-mañ
2608 flash success: Enrollet eo bet lec'hiadur ar gêr
2610 flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet
2614 heading: Implijerien
2616 one: Pajenn %{page} (%{first_item} diwar %{items})
2617 other: Pajenn %{page} (%{first_item}-%{last_item} diwar %{items})
2618 summary_html: '%{name} krouet eus %{ip_address} d''an %{date}'
2619 summary_no_ip_html: '%{name} krouet d''an %{date}'
2620 confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
2621 hide: Kuzhat an implijerien diuzet
2622 empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
2625 heading: Kont arsavet
2629 Ho tigarez, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.
2632 Gwiriet e vo an diviz-se a-benn nebeut gant ur merour. Gallout a rit mont e darempred gant ar%{webmaster} m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.
2635 connection_failed: C'hwitet eo ar gevreadenn ouzh ur pourchaser dilesa
2636 invalid_credentials: Titouroù dilesa direizh
2637 no_authorization_code: Kod aotre ebet
2638 unknown_signature_algorithm: Kod aotre dianav
2639 invalid_scope: Astenn dianav
2641 heading: N'eo ket kevredet ho ID ouzh ur gont OpenStreetMap.
2642 option_1: Ma'z oc'h un den nevez en OpenStreetMap, krouit ur gont nevez, mar
2643 plij, war-bouez ar furmskrid amañ dindan.
2644 option_2: M'ho pez ur gont dija e c'hallit kevreañ outi en ur implijout hoc'h
2645 anv implijer hag ho ker-tremen, ha goude-se kevrediñ ho kont gant hoc'h ID
2646 en ho tibaboù implijer.
2649 not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
2650 already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
2651 doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
2652 not_revoke_admin_current_user: Ne c'haller ket tennañ ar gwirioù melestrer digant
2655 title: Kadarnaat roidigezh ar roll
2656 heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
2657 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer
2660 fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « %{role} » d'an implijer « %{name}
2661 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2663 title: Kadarnaat torridigezh ar roll
2664 heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
2665 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant
2666 an implijer "%{name}" ?
2668 fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « %{role} » digant an implijer « %{name}
2669 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2672 non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat
2674 non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit disteurel ur stankadur.
2676 sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
2677 back: Distreiñ d'ar meneger
2679 title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
2680 heading_html: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
2681 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2682 tried_contacting: Aet on e darempred gant an implijer ha goulennet em eus digantañ
2684 tried_waiting: Amzer a-walc'h am eus roet d'an implijer evit respont d'ar c'hemennadennoù.
2685 back: Gwelet an holl stankadurioù
2687 title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2688 heading_html: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2689 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2690 show: Gwelet ar stankadur-mañ
2691 back: Gwelet an holl stankadurioù
2693 block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
2694 block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller
2695 dibab ar roll disac'hañ.
2697 try_contacting: Kit e darempred gant an implijer a-raok e stankañ, mar plij,
2698 ha lezit dezhañ amzer a-walc'h da respont.
2699 try_waiting: Lezit amzer a-walc'h d'an implijer da respont a-raok e stankañ,
2701 flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
2703 only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ
2705 success: Hizivaet eo ar stankadur.
2707 title: Stankadurioù an implijer
2708 heading: Roll stankadurioù an implijer
2709 empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
2711 title: O tisteurel ur stankadur evit %{block_on}
2712 heading_html: O lemel ur stankadur war %{block_on} gant %{block_by}
2713 time_future: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn %{time}.
2714 past: Aet eo ar stankadur-mañ d'e dermen d'an %{time} ha ne c'hall ket bezañ
2716 confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
2718 flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
2720 time_future_html: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
2721 until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
2722 time_future_and_until_login_html: Echuiñ a ra a-benn %{time} hag ur wech kevreet
2724 time_past_html: Echuet da %{time}.
2728 other: '%{count} eurvezh'
2731 two: '%{count} zeiz'
2732 few: '%{count} deiz'
2733 many: '%{count} deiz'
2734 other: '%{count} deiz'
2737 two: '%{count} sizhun'
2738 few: '%{count} sizhun'
2739 many: '%{count} sizhun'
2740 other: '%{count} sizhun'
2745 many: '%{count} miz'
2746 other: '%{count} miz'
2749 two: '%{count} vloaz'
2750 few: '%{count} bloaz'
2751 many: '%{count} bloaz'
2752 other: '%{count} bloaz'
2754 title: Stankadurioù evit %{name}
2755 heading_html: Roll ar stankadurioù evit %{name}
2756 empty: '%{name} n''eo ket bet stanket c''hoazh.'
2758 title: Stankadurioù gant %{name}
2759 heading_html: Roll ar stankadurioù gant %{name}
2760 empty: '%{name} n''en deus graet stankadur ebet c''hoazh.'
2762 title: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2763 heading_html: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2765 duration: 'Padelezh :'
2770 confirm: Ha sur oc'h ?
2771 reason: 'Abeg ar stankadur :'
2772 back: Gwelet an holl stankadurioù
2774 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
2776 not_revoked: (n'eo ket torret)
2781 display_name: Implijer stanket
2782 creator_name: Krouer
2783 reason: Abeg evit stankañ
2785 revoker_name: Torret gant
2786 showing_page: Page %{page}
2791 title: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2792 heading: notennoù %{user}
2793 subheading_html: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2794 no_notes: Notenn ebet
2797 description: Deskrivadur
2798 created_at: Krouet e
2799 last_changed: Kemm diwezhañ
2808 short_link: Liamm berr
2811 custom_dimensions: Lakaat mentoù personelaet
2814 download: Pellgargañ
2816 include_marker: Lakaat ur merker
2817 center_marker: Kreizañ ar gartenn war ar merker
2818 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2819 view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
2820 only_standard_layer: Ar gwiskad standart hepken a c'hall bezañ ezporzhiet evel
2823 report_problem: Menegiñ ur gudenn
2825 title: Alc'hwez ar gartenn
2826 tooltip: Alc'hwez ar gartenn
2827 tooltip_disabled: Ne c'haller ket kaout an alc'hwez kartenn evit ar gwiskad
2834 title: Diskouez al lec'h m'emaon
2836 one: Emaoc'h dindan ur metr diouzh ar poent-mañ
2837 two: Emaoc'h dindan %{count} vetr diouzh ar poent-mañ
2838 few: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2839 many: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2840 other: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2842 one: Emaoc'h dindan un troad diouzh ar poent-mañ
2843 two: Emaoc'h dindan %{count} droad diouzh ar poent-mañ
2844 few: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2845 many: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2846 other: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2850 cycle_map: Kelc'hiad kartenn
2851 transport_map: Kartenn treuzdougen
2853 opnvkarte: ÖPNVKarte
2855 header: Gwiskadoù kartenn
2856 notes: Notennoù kartenn
2857 data: Roadennoù ar gartenn
2858 gps: Roudoù GPS foran
2859 overlays: Gweredekaat an adwiskadoù evit dresañ ar gartenn
2861 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kenlabourerien OpenStreetMap</a>
2862 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Grit un donezon</a>
2863 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termenoù al lec'hienn Web hag
2865 thunderforest: Priorelezh karrelloù <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2868 edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
2869 edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
2870 createnote_tooltip: Ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2871 createnote_disabled_tooltip: Zoumañ da ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2872 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet notennoù ar gartenn
2873 map_data_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet roadennoù ar gartenn
2874 queryfeature_tooltip: Arc'hweladurioù enklask
2875 queryfeature_disabled_tooltip: Zoumañ evit an arc'hweladurioù enklask
2878 comment: Evezhiadenn
2879 subscribe: Koumanantiñ
2880 unsubscribe: Digoumanantiñ
2881 hide_comment: kuzhat
2882 unhide_comment: diskouez
2885 intro: Gwelet ho peus ur fazi pe un dra a vank ? Roit an dra-se da c'houzout
2886 d'ar gartennaouerien all evit ma vo renket. Lakait ar merker el lec'h mat
2887 ha skrivit un notenn da zisplegañ ar gudenn.
2888 advice: Foran eo ho notenn ha ne c'hall ket bezañ implijet evit hizivaat ar
2889 gartenn. Setu perak eo abarat ebarzhiñ titouroù personel pe titouroù o tont
2890 eus kartennoù gwarezet na endalc'hioù rolloù.
2891 add: Ouzhpennañ un notenn
2893 anonymous_warning: En notenn-mañ ez eus evezhiadennoù gant implijerien dianav
2894 hag a zlefe bezañ gwiriekaet unan-ha-unan.
2897 reactivate: Adweredekaat
2898 comment_and_resolve: Addisplegañ & Diskoulmañ
2899 comment: Evezhiadenn
2900 edit_help: Dilec'hiit ar gartenn ha zoumit war ul lec'h a fell deoc'h aozañ, ha
2905 fossgis_osrm_bike: War varc'h-houarn (OSRM)
2906 fossgis_osrm_car: Karr(OSRM)
2907 fossgis_osrm_foot: War droad (OSRM)
2908 graphhopper_bicycle: Marc'h-houarn (GraphHopper)
2909 graphhopper_car: Karr GraphHopper)
2910 graphhopper_foot: Troad (GraphHopper)
2915 no_route: Ne c'haller ket kavout un hent etre an daou lec'h-mañ.
2916 no_place: 'Ho tigarez, ne c''haller ket kavout al lec''h-mañ : %{place}.'
2918 continue_without_exit: Kenderc'hel war%{name}
2919 slight_right_without_exit: Troit un tammig a-zehoù war %{name}
2920 offramp_right: Kemer ar vretell dehou
2921 offramp_right_with_exit: Troit a-zehou %{exit} war ar vretell
2922 offramp_right_with_exit_name: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war %{name}
2923 offramp_right_with_exit_directions: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war-zu
2925 offramp_right_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell dehou %{exit} war
2926 %{name}, war-zu %{directions}
2927 offramp_right_with_name: Kemer ar vretell dehou %{name}
2928 offramp_right_with_directions: Kemer ar vretell dehou war-zu %{directions}
2929 offramp_right_with_name_directions: Kemer ar vretell dehou war %{name}, war-zu
2931 onramp_right_without_exit: Troit a-zehoù war ar bretell war %{name}
2932 onramp_right_with_directions: Troit a-zehoù war ar vretell war-zu %{directions}
2933 onramp_right_with_name_directions: Troit a-zehou war ar vretell war %{name},
2934 war-zu %{directions}
2935 onramp_right_without_directions: Treiñ a-zehou war ar vretell
2936 onramp_right: Troit a gleiz war ar vretell
2937 endofroad_right_without_exit: E penn an hent, troit a-zezhoù war %{name}
2938 merge_right_without_exit: Mont a-zehoù war %{name}
2939 fork_right_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-zehoù war %{name}
2940 turn_right_without_exit: Treiñ a-zehoù war %{name}
2941 sharp_right_without_exit: Troit prim a-zehoù war %{name}
2942 uturn_without_exit: Grit hanter dro war %{name}
2943 sharp_left_without_exit: Troit prim a-gleiz war %{name}
2944 turn_left_without_exit: Treiñ a-gleiz war %{name}
2945 offramp_left: Troit a gleiz war ar vretell
2946 offramp_left_with_exit: Troit %{exit} a-gleiz war ar vretell
2947 offramp_left_with_exit_name: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
2948 offramp_left_with_exit_directions: Troit a-gleiz war ar vretell %{exit}war-zu
2950 offramp_left_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell gleiz %{exit} war
2951 %{name}, war-zu %{directions}
2952 offramp_left_with_name: Kemer ar vretell gleiz betek %{name}
2953 offramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
2954 offramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
2955 war-zu %{directions}
2956 onramp_left_without_exit: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
2957 onramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
2958 onramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
2959 war-zu %{directions}
2960 onramp_left_without_directions: Troit a-gleiz war ar vretell
2961 onramp_left: Troit a-gleiz war ar vretell
2962 endofroad_left_without_exit: E penn an hent, troit a-gleiz war %{name}
2963 merge_left_without_exit: Mont a-gleiz war %{name}
2964 fork_left_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-gleiz war %{name}
2965 slight_left_without_exit: Troit un tammig a-gleiz war %{name}
2966 via_point_without_exit: (dre ar poent)
2967 follow_without_exit: Heuliañ %{name}
2968 roundabout_without_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{name}
2969 leave_roundabout_without_exit: Kuitaat ar c'roashent-tro - %{name}
2970 stay_roundabout_without_exit: Chom war ar c'hroashent-tro -%{name}
2971 start_without_exit: Loc'hañ war %{name}
2972 destination_without_exit: Tizhout al lec'h
2973 against_oneway_without_exit: Mont gant ar straed untu war %{name}
2974 end_oneway_without_exit: Dibenn an tremen untun war %{name}
2975 roundabout_with_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{exit} war %{name}
2976 roundabout_with_exit_ordinal: Er c'hroashent-tro, kemer ar vretell %{exit}
2978 exit_roundabout: Mont kuit eus ar c'hroashent-tro war %{name}
2980 courtesy: Hent a-berzh %{link}
2997 nothing_found: Arc'hweladur ebet kavet
2998 error: Fazi o vont e daremmpred gant %{server}:%{error}
2999 timeout: Amzer aet e-biou %{server}
3001 directions_from: Durc'hadurioù adalek amañ
3002 directions_to: Durc'hadurioù betek amañ
3003 add_note: Ouzhpennañ un notenn amañ
3004 show_address: Diskouez ar chomlec'h
3005 query_features: Perzhioù enklask
3006 centre_map: Kreizañ ar gartenn amañ
3009 heading: Aozañ ar skridaozadenn
3010 title: Aozañ ar skridaozadenn
3012 empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
3013 heading: Roll ar skridaozadennoù
3014 title: Roll skridaozadennoù
3016 heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
3017 title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
3019 description: 'Deskrivadur :'
3020 heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
3021 title: O tiskouez ar skridaozadenn
3023 edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
3024 destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
3025 confirm: Ha sur oc'h ?
3027 flash: Skridaozadenn krouet.
3029 flash: Kemmoù enrollet.
3031 not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar
3032 skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
3033 flash: Skridaozadenn foeltret.
3034 error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
3036 leading_whitespace: en deus esaouennoù en deroù
3037 trailing_whitespace: en deus esaouennoù en dibenn
3038 invalid_characters: zo arouezennoù direizh ennañ
3039 url_characters: zo arouezennoù URL ispisial%{characters} ennañ