Remove myopenid from openid providers
[rails.git] / config / locales / fr.yml
1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Alno
5 # Author: Boniface
6 # Author: Cquoi
7 # Author: Crochet.david
8 # Author: Damouns
9 # Author: DavidL
10 # Author: Efred
11 # Author: EtienneChove
12 # Author: F.rodrigo
13 # Author: Gomoko
14 # Author: Hashar
15 # Author: IAlex
16 # Author: JB
17 # Author: Jean-Frédéric
18 # Author: Jiremek
19 # Author: Litlok
20 # Author: Ljubinka
21 # Author: McDutchie
22 # Author: Metroitendo
23 # Author: Momo50WM
24 # Author: Mulcyber
25 # Author: Nemo bis
26 # Author: Od1n
27 # Author: Olasd
28 # Author: Otourly
29 # Author: Peter17
30 # Author: Phoenamandre
31 # Author: Pipo
32 # Author: Pyrog
33 # Author: Quentinv57
34 # Author: Seb35
35 # Author: Sherbrooke
36 # Author: Urhixidur
37 # Author: Vcalame
38 # Author: Verdy p
39 # Author: Yvecai
40 fr: 
41   about_page: 
42     community_driven_html: "La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionée et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes, des professionnels du GIS, des ingénieurs qui conduisent les serveurs OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe et bien d’autres.\nPour en savoir plus sur la communauté, consultez les <a href='%{diary_path}'>annuaires d’utilisateurs</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>les blogues communautaires</a> et le site web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fondation OSM</a>."
43     community_driven_title: Conduit par la communauté
44     copyright_html: <span>&copy;</span>Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
45     lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
46     local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et à jour.
47     local_knowledge_title: Connaissance locale
48     next: Suivant
49     open_data_html: "OpenStreetMap est en <i>open data</i> : vous êtes libre de l’utiliser pour n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap et ses contributeurs. Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une façon quelconque, vous pouvez distribuez le résultat seulement suivant la même licence. Consultez la page sur les <a href='%{copyright_path}'>droits d’auteur et licence</a> pour plus de détails."
50     open_data_title: Données libres
51     partners_title: Partenaires
52     used_by: "%{name} fournit des données cartographie sur des centaines de sites web, applications mobiles et appareils"
53   activerecord: 
54     attributes: 
55       diary_comment: 
56         body: Corps
57       diary_entry: 
58         language: Langue
59         latitude: Latitude
60         longitude: Longitude
61         title: Sujet
62         user: Utilisateur
63       friend: 
64         friend: Ami
65         user: Utilisateur
66       message: 
67         body: Corps
68         recipient: Destinataire
69         sender: Expéditeur
70         title: Sujet
71       trace: 
72         description: Description
73         latitude: Latitude
74         longitude: Longitude
75         name: Nom
76         public: Public
77         size: Taille
78         user: Utilisateur
79         visible: Visible
80       user: 
81         active: Actif
82         description: Description
83         display_name: Afficher le nom
84         email: Courriel
85         languages: Langues
86         pass_crypt: Mot de passe
87     models: 
88       acl: Liste de contrôle d’accès
89       changeset: Groupe de modifications
90       changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
91       country: Pays
92       diary_comment: Commentaire du journal
93       diary_entry: Entrée du journal
94       friend: Ami
95       language: Langue
96       message: Message
97       node: Nœud
98       node_tag: Attribut du nœud
99       notifier: Notificateur
100       old_node: Ancien nœud
101       old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
102       old_relation: Ancienne relation
103       old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
104       old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
105       old_way: Ancien chemin
106       old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
107       old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
108       relation: Relation
109       relation_member: Membre de la relation
110       relation_tag: Attribut de la relation
111       session: Session
112       trace: Trace
113       tracepoint: Point de la trace
114       tracetag: Mot-clé de la trace
115       user: Utilisateur
116       user_preference: Préférences de l’utilisateur
117       user_token: Jeton de l’utilisateur
118       way: Chemin
119       way_node: Nœud du chemin
120       way_tag: Attribut du chemin
121   application: 
122     require_cookies: 
123       cookies_needed: Il semble que les cookies soient désactivés sur votre navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
124     require_moderator: 
125       not_a_moderator: Vous devez être modérateur pour effectuer cette action.
126     setup_user_auth: 
127       blocked: Votre accès à l'API a été bloqué. Connectez-vous sur l'interface web pour plus d'informations.
128       need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions. Vous n'avez pas besoin d’accord, mais vous devez les visualiser.
129   browse: 
130     anonymous: anonyme
131     changeset: 
132       belongs_to: Auteur
133       changesetxml: XML du groupe de modifications
134       feed: 
135         title: Groupe de modifications %{id}
136         title_comment: Groupe de modifications %{id} – %{comment}
137       node: Nœuds (%{count})
138       node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
139       osmchangexml: XML osmChange
140       relation: Relations (%{count})
141       relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
142       title: "Groupe de modifications : %{id}"
143       way: Chemins (%{count})
144       way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
145     closed: Fermé
146     closed_by_html: Fermé <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr> par %{user}
147     closed_html: Fermé <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr>
148     containing_relation: 
149       entry: Relation %{relation_name}
150       entry_role: Relation %{relation_name} (en tant que %{relation_role})
151     created: Créé
152     created_by_html: Créé <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr> par %{user}
153     created_html: Créé <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr>
154     deleted_by_html: Supprimé <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr> par %{user}
155     download_xml: Télécharger le XML
156     edited_by_html: Modifié <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr> par %{user}
157     in_changeset: Groupe de modifications
158     location: "Emplacement :"
159     no_comment: (sans commentaire)
160     node: 
161       history_title: "Historique du nœud : %{name}"
162       title: "Nœud : %{name}"
163     not_found: 
164       sorry: "Désolé, %{type} #%{id} n’a pas pu être trouvé."
165       type: 
166         changeset: groupe de modifications
167         node: nœud
168         relation: relation
169         way: chemin
170     note: 
171       closed_by: Résolu par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
172       closed_by_anonymous: Résolu par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
173       closed_title: Note résolue nº %{note_name}
174       commented_by: Commenté par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il  y a %{when}</abbr>
175       commented_by_anonymous: Commenté par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
176       description: Description
177       hidden_by: Masqué par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
178       hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
179       new_note: Nouvelle note
180       open_by: Créé par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
181       open_by_anonymous: Créé par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
182       open_title: Note non résolue nº %{note_name}
183       reopened_by: Réactivé par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
184       reopened_by_anonymous: Réactivé par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
185       title: "Note : %{id}"
186     part_of: Partie de
187     redacted: 
188       message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
189       redaction: Masquage %{id}
190       type: 
191         node: nœud
192         relation: relation
193         way: chemin
194     relation: 
195       history_title: "Historique de la relation : %{name}"
196       members: Membres
197       title: "Relation : %{name}"
198     relation_member: 
199       entry_role: "%{type} %{name} avec le rôle %{role}"
200       type: 
201         node: Nœud
202         relation: Relation
203         way: Chemin
204     start_rjs: 
205       feature_warning: Le chargement de %{num_features} caractéristiques pourrait rendre votre navigateur lent ou il pourrait ne plus répondre. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données ?
206       load_data: Charger les données
207       loading: Chargement...
208     tag_details: 
209       tags: Attributs
210       telephone_link: Appeler %{phone_number}
211       wiki_link: 
212         key: La description de l’attribut <code>%{key}</code> sur le wiki
213         tag: La description de l’attribut <code>%{key}=%{value}</code> sur le wiki
214       wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
215     timeout: 
216       sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l’id %{id} prennent trop de temps à être récupérées.
217       type: 
218         changeset: groupe de modifications
219         node: nœud
220         relation: relation
221         way: chemin
222     version: Version
223     view_details: Afficher les détails
224     view_history: Afficher l’historique
225     way: 
226       also_part_of: 
227         one: partie du chemin %{related_ways}
228         other: partie des chemins %{related_ways}
229       history_title: "Historique du chemin : %{name}"
230       nodes: Nœuds
231       title: "Chemin : %{name}"
232   changeset: 
233     changeset: 
234       anonymous: Anonyme
235       no_edits: (aucune modification)
236       view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
237     changeset_paging_nav: 
238       next: Suivant »
239       previous: « Précédent
240       showing_page: Page %{page}
241     changesets: 
242       area: Zone
243       comment: Commentaire
244       id: Identifiant
245       saved_at: Enregistré le
246       user: Utilisateur
247     list: 
248       empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
249       empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
250       empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
251       load_more: Charger plus
252       no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
253       no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
254       no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
255       title: Groupes de modifications
256       title_friend: Groupes de modifications par vos amis
257       title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
258       title_user: Groupes de modifications par %{user}
259     timeout: 
260       sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée met trop de temps pour être récupérée.
261   diary_entry: 
262     comments: 
263       ago: il y a %{ago}
264       comment: Commentaire
265       has_commented_on: "%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes"
266       newer_comments: Commentaires plus récents
267       older_comments: Commentaires plus anciens
268       post: Envoyer
269       when: Quand
270     diary_comment: 
271       comment_from: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
272       confirm: Confirmer
273       hide_link: Masquer ce commentaire
274     diary_entry: 
275       comment_count: 
276         one: "%{count} commentaire"
277         other: "%{count} commentaires"
278         zero: Aucun commentaire
279       comment_link: Commenter cette entrée
280       confirm: Confirmer
281       edit_link: Modifier cette entrée
282       hide_link: Masquer cette entrée
283       posted_by: Posté par %{link_user} à %{created} en %{language_link}
284       reply_link: Répondre a cette entrée
285     edit: 
286       body: "Corps :"
287       language: "Langue :"
288       latitude: "Latitude :"
289       location: "Lieu :"
290       longitude: "Longitude :"
291       marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
292       save_button: Enregistrer
293       subject: "Objet :"
294       title: Modifier l’entrée du journal
295       use_map_link: utiliser la carte
296     feed: 
297       all: 
298         description: Entrées récentes du journal des utilisateurs d’OpenStreetMap
299         title: Entrées du journal d’OpenStreetMap
300       language: 
301         description: Entrées récentes du journal des utilisateurs d’OpenStreetMap en %{language_name}
302         title: Entrées du journal d’OpenStreetMap en %{language_name}
303       user: 
304         description: Entrées récentes du journal d’OpenStreetMap pour %{user}
305         title: Entrées du journal d’OpenStreetMap pour %{user}
306     list: 
307       in_language_title: Entrées du journal en %{language}
308       new: Nouvelle entrée du journal
309       new_title: Écrire une nouvelle entrée dans votre journal
310       newer_entries: Entrées plus récentes
311       no_entries: Aucune entrée dans votre journal
312       older_entries: Entrées plus anciennes
313       recent_entries: "Entrées récentes du journal:"
314       title: Journaux des utilisateurs
315       title_friends: Journaux des amis
316       title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
317       user_title: Journal de %{user}
318     location: 
319       edit: Modifier
320       location: "Lieu :"
321       view: Afficher
322     new: 
323       title: Nouvelle entrée du journal
324     no_such_entry: 
325       body: Desolé, il n’y a aucune entrée dans le journal ni aucun commentaire avec l’id %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous avez cliqué.
326       heading: "Aucune entrée avec l’id : %{id}"
327       title: Aucune entrée du journal n’a été trouvée
328     view: 
329       leave_a_comment: Laisser un commentaire
330       login: Utilisateur
331       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} pour laisser un commentaire"
332       save_button: Enregistrer
333       title: Journal de %{user} | %{title}
334       user_title: Journal de %{user}
335   editor: 
336     default: Par défaut (actuellement %{name})
337     id: 
338       description: iD (éditeur intégré au navigateur)
339       name: iD
340     potlatch: 
341       description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
342       name: Potlatch 1
343     potlatch2: 
344       description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
345       name: Potlatch 2
346     remote: 
347       description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
348       name: Éditeur externe
349   export: 
350     start: 
351       add_marker: Ajouter un marqueur à la carte
352       area_to_export: Zone à exporter
353       embeddable_html: HTML incorporable.
354       export_button: Exporter
355       export_details: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence Open Data Commons ­– Base de données Ouverte</a> (ODbL).
356       format: Format
357       format_to_export: Format à exporter
358       image_size: Taille de l’image
359       latitude: "Lat :"
360       licence: Licence
361       longitude: "Lon :"
362       manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
363       map_image: Image de carte (affiche un calque normal)
364       max: max
365       options: Options
366       osm_xml_data: Données XML d’OpenStreetMap
367       output: Sortie
368       paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
369       scale: Échelle
370       too_large: 
371         advice: "Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation d’une des sources listées ci-dessous :"
372         body: "Cette zone est trop vaste pour être exportée comme données XML OpenStreetMap. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite, ou utiliser une des sources suivantes pour le téléchargement de données massives :"
373         geofabrik: 
374           description: Extractions régulièrement mises à jour de continents, pays et villes sélectionnées
375           title: Téléchargements de Geofabrik
376         metro: 
377           description: Extractions des principales villes du monde et de leurs environs
378           title: Extractions de Metro
379         other: 
380           description: Sources supplémentaires listées dans le wiki de OpenStreetMap
381           title: Autres sources
382         overpass: 
383           description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base de données de OpenStreetMap
384           title: API passerelle
385         planet: 
386           description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète de OpenStreetMap
387           title: Planète OSM
388       zoom: Zoom
389     title: Exporter
390   fixthemap: 
391     how_to_help: 
392       add_a_note: 
393         instructions_html: "Cliquez simplement sur <a class='icon note'></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.\nCela ajoutera un marqueur à la carte, que vous pourrez déplacer en le tirant. Ajoutez votre message, puis cliquez sur enregistrer, et d’autres cartographes l’investigueront."
394       join_the_community: 
395         explanation_html: "Si vous avez remarqué un problème avec nos données de carte, par exemple une route manquante ou votre adresse, le meilleur moyen de\nfaire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter ou réparer les données vous-même."
396         title: Rejoindre la communauté
397       title: Comment aider
398     other_concerns: 
399       explanation_html: "Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre\n<a href='/copyright'>page d e droit d’auteur</a> pour des informations plus légales, ou contacter le \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>groupe de travail OSMF</a> approprié."
400       title: Autres préoccupations
401     title: Signaler un problème / Corriger la carte
402   geocoder: 
403     description: 
404       title: 
405         geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
406         osm_nominatim: Localisation depuis <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
407       types: 
408         cities: Villes
409         places: Lieux
410         towns: Villages
411     direction: 
412       east: est
413       north: nord
414       north_east: nord-est
415       north_west: nord-ouest
416       south: sud
417       south_east: sud-est
418       south_west: sud-ouest
419       west: ouest
420     distance: 
421       one: environ 1 km
422       other: environ %{count} km
423       zero: moins d’1 km
424     results: 
425       more_results: Plus de résultats
426       no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
427     search: 
428       title: 
429         ca_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
430         geonames: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
431         geonames_reverse: Résultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
432         latlon: Résultats <a href="http://openstreetmap.org/">internes</a>
433         osm_nominatim: Résultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
434         osm_nominatim_reverse: Résultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
435         uk_postcode: Résultats depuis <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
436         us_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
437     search_osm_nominatim: 
438       admin_levels: 
439         level10: Frontière de quartier
440         level2: Frontière du pays
441         level4: Frontière d’État / de province
442         level5: Frontière de région
443         level6: Frontière de comté
444         level8: Frontière de ville
445         level9: Frontière de village
446       prefix: 
447         aerialway: 
448           chair_lift: Télésiège
449           drag_lift: Téléski
450           station: Gare de télécabine
451         aeroway: 
452           aerodrome: Aérodrome
453           apron: Tablier
454           gate: Porte
455           helipad: Héliport
456           runway: Piste
457           taxiway: Voie de manœuvre
458           terminal: Terminal
459         amenity: 
460           WLAN: Accès WiFi
461           airport: Aéroport
462           arts_centre: Centre artistique
463           artwork: Œuvre d’art
464           atm: Distributeur automatique de billets
465           auditorium: Auditorium
466           bank: Banque
467           bar: Bar
468           bbq: Barbecue
469           bench: Banc
470           bicycle_parking: Parking à vélos
471           bicycle_rental: Location de vélos
472           biergarten: Brasserie en plein air
473           brothel: Bordel
474           bureau_de_change: Bureau de change
475           bus_station: Arrêt de bus
476           cafe: Café
477           car_rental: Location de voiture
478           car_sharing: Covoiturage
479           car_wash: Lavage de voiture
480           casino: Casino
481           charging_station: Station de recharge
482           cinema: Cinéma
483           clinic: Clinique
484           club: Club
485           college: Établissement d’enseignement supérieur
486           community_centre: Salle polyvalente
487           courthouse: Palais de justice
488           crematorium: Crématorium
489           dentist: Dentiste
490           doctors: Docteurs
491           dormitory: Dortoir
492           drinking_water: Eau potable
493           driving_school: École de conduite
494           embassy: Ambassade
495           emergency_phone: Borne d’appel d’urgence
496           fast_food: Restauration rapide
497           ferry_terminal: Terminal de ferry
498           fire_hydrant: Bouche d’incendie
499           fire_station: Caserne des pompiers
500           food_court: Aire de restauration
501           fountain: Fontaine
502           fuel: Carburant
503           grave_yard: Cimetière
504           gym: Fitness / gymnastique
505           hall: Salle
506           health_centre: Centre de santé / dispensaire
507           hospital: Hôpital
508           hotel: Hôtel
509           hunting_stand: Stand de tir
510           ice_cream: Crème glacée
511           kindergarten: Jardin d’enfant
512           library: Bibliothèque
513           market: Marché
514           marketplace: Place de marché
515           mountain_rescue: Secours en montagne
516           nightclub: Boîte de nuit
517           nursery: Nurserie
518           nursing_home: Soins infirmiers
519           office: Bureau
520           park: Parc
521           parking: Parking
522           pharmacy: Pharmacie
523           place_of_worship: Lieu de culte
524           police: Police
525           post_box: Boîte aux lettres
526           post_office: Bureau de poste
527           preschool: Préscolaire
528           prison: Prison
529           pub: Bar
530           public_building: Bâtiment public
531           public_market: Marché public
532           reception_area: Zone de livraison
533           recycling: Point de recyclage
534           restaurant: Restaurant
535           retirement_home: Maison de retraite
536           sauna: Sauna
537           school: École
538           shelter: Refuge
539           shop: Boutique
540           shopping: Commerce
541           shower: Douche
542           social_centre: Centre social
543           social_club: Club social
544           social_facility: Service social
545           studio: Studio
546           supermarket: Supermarché
547           swimming_pool: Piscine
548           taxi: Taxi
549           telephone: Téléphone public
550           theatre: Théâtre
551           toilets: Toilettes
552           townhall: Hôtel de ville / mairie
553           university: Université
554           vending_machine: Distributeur automatique
555           veterinary: Chirurgie vétérinaire
556           village_hall: Salle municipale
557           waste_basket: Poubelle
558           wifi: Accès WiFi
559           youth_centre: Centre pour la jeunesse
560         boundary: 
561           administrative: Limite administrative
562           census: Frontière statistique
563           national_park: Parc national
564           protected_area: Zone protégée
565         bridge: 
566           aqueduct: Aqueduc
567           suspension: Pont suspendu
568           swing: Pont tournant
569           viaduct: Viaduc
570           "yes": Pont
571         building: 
572           "yes": Bâtiment
573         emergency: 
574           fire_hydrant: Bouche d’incendie
575           phone: Borne d’appel d’urgence
576         highway: 
577           bridleway: Chemin pour cavaliers
578           bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
579           bus_stop: Arrêt de bus
580           byway: Route secondaire
581           construction: Autoroute en construction
582           cycleway: Piste cyclable
583           emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
584           footway: Chemin piéton
585           ford: Gué
586           living_street: Rue en zone de rencontre
587           milestone: Borne kilométrique
588           minor: Route mineure
589           motorway: Autoroute
590           motorway_junction: Jonction d’autoroute
591           motorway_link: Voie autoroutière
592           path: Chemin
593           pedestrian: Chemin piéton
594           platform: Plateforme
595           primary: Route principale
596           primary_link: Route principale
597           proposed: Projet de route
598           raceway: Circuit
599           residential: Rue résidentielle
600           rest_area: Aire de repos
601           road: Route
602           secondary: Route secondaire
603           secondary_link: Route secondaire
604           service: Voie de service
605           services: Services autoroutiers
606           speed_camera: Radar de vitesse
607           steps: Escalier
608           stile: Échalier
609           street_lamp: Lampadaire
610           tertiary: Route tertiaire
611           tertiary_link: Route tertiaire
612           track: Piste
613           trail: Sentier
614           trunk: Voie express
615           trunk_link: Voie express
616           unclassified: Route mineure
617           unsurfaced: Route non revêtue
618         historic: 
619           archaeological_site: Site archéologique
620           battlefield: Champ de bataille
621           boundary_stone: Borne frontière
622           building: Bâtiment
623           castle: Château
624           church: Église
625           citywalls: Remparts
626           fort: Fort
627           house: Maison
628           icon: Icône
629           manor: Manoir
630           memorial: Mémorial
631           mine: Mine
632           monument: Monument
633           museum: Musée
634           ruins: Ruines
635           tomb: Tombeau
636           tower: Tour
637           wayside_cross: Calvaire
638           wayside_shrine: Oratoire
639           wreck: Épave
640         landuse: 
641           allotments: Jardins familiaux
642           basin: Bassin
643           brownfield: Friche industrielle
644           cemetery: Cimetière
645           commercial: Zone tertiaire
646           conservation: Zone préservée
647           construction: Construction
648           farm: Ferme
649           farmland: Terres agricoles
650           farmyard: Corps de ferme
651           forest: Forêt
652           garages: Garages
653           grass: Pelouse
654           greenfield: Terrain vierge
655           industrial: Zone industrielle
656           landfill: Décharge
657           meadow: Prairie / bocage
658           military: Zone militaire
659           mine: Mine
660           nature_reserve: Réserve naturelle
661           orchard: Verger
662           park: Parc
663           piste: Piste
664           quarry: Carrière
665           railway: Voie ferrée
666           recreation_ground: Aire de jeux
667           reservoir: Réservoir
668           reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
669           residential: Zone résidentielle
670           retail: Zone commerciale
671           road: Zone routière
672           village_green: Espace vert public
673           vineyard: Vignoble
674           wetland: Zone humide
675           wood: Bois
676         leisure: 
677           beach_resort: Station balnéaire
678           bird_hide: Observatoire ornithologique
679           common: Terrains communaux
680           fishing: Zone de pêche
681           fitness_station: Atelier de parcours de santé
682           garden: Jardin
683           golf_course: Terrain de golf
684           ice_rink: Patinoire
685           marina: Port de plaisance
686           miniature_golf: Golf miniature
687           nature_reserve: Réserve naturelle
688           park: Parc
689           pitch: Terrain de sport
690           playground: Aire de jeux
691           recreation_ground: Terrain de jeux
692           sauna: Sauna
693           slipway: Cale de lancement
694           sports_centre: Centre sportif
695           stadium: Stade
696           swimming_pool: Piscine
697           track: Piste
698           water_park: Parc aquatique
699         military: 
700           airfield: Terrain d’aviation militaire
701           barracks: Caserne
702           bunker: Bunker
703         mountain_pass: 
704           "yes": Col de montagne
705         natural: 
706           bay: Baie
707           beach: Plage
708           cape: Cap
709           cave_entrance: Entrée de grotte
710           channel: Canal
711           cliff: Falaise
712           crater: Cratère
713           dune: Dune
714           feature: Élément
715           fell: Lande
716           fjord: Fjord
717           forest: Forêt
718           geyser: Geyser
719           glacier: Glacier
720           heath: Bruyère
721           hill: Colline
722           island: Île
723           land: Terre
724           marsh: Marécage
725           moor: Maure
726           mud: Boue
727           peak: Pic
728           point: Pointe
729           reef: Récif
730           ridge: Crête
731           river: Rivière
732           rock: Roche
733           scree: Éboulis
734           scrub: Broussailles
735           shoal: Haut-fond
736           spring: Source
737           stone: Pierre
738           strait: Détroit
739           tree: Arbre
740           valley: Vallée
741           volcano: Volcan
742           water: Eau
743           wetland: Zone humide
744           wetlands: Zones humides
745           wood: Forêt
746         office: 
747           accountant: Comptable
748           architect: Architecte
749           company: Entreprise
750           employment_agency: Agence pour l’emploi
751           estate_agent: Agent immobilier
752           government: Agence gouvernementale
753           insurance: Agence d’assurance
754           lawyer: Avocat
755           ngo: Agence d’une ONG
756           telecommunication: Agence de télécommunication
757           travel_agent: Agence de voyage
758           "yes": Bureau
759         place: 
760           airport: Aéroport
761           city: Ville
762           country: Pays
763           county: Comté
764           farm: Ferme
765           hamlet: Hameau
766           house: Maison
767           houses: Maisons
768           island: Île
769           islet: Îlot
770           isolated_dwelling: Habitation isolée
771           locality: Localité
772           moor: Maure
773           municipality: Municipalité
774           neighbourhood: Quartier
775           postcode: Code postal
776           region: Région
777           sea: Mer
778           state: État / province
779           subdivision: Subdivision
780           suburb: Quartier
781           town: Ville
782           unincorporated_area: Territoire non organisé
783           village: Village
784         railway: 
785           abandoned: Voie ferrée abandonnée
786           construction: Voie ferrée en construction
787           disused: Voie ferrée désaffectée
788           disused_station: Gare désaffectée
789           funicular: Voie de funiculaire
790           halt: Arrêt de train
791           historic_station: Arrêt de train historique
792           junction: Jonction ferroviaire
793           level_crossing: Passage à niveau
794           light_rail: Voie ferrée légère
795           miniature: Voie ferrée miniature
796           monorail: Monorail
797           narrow_gauge: Voie ferrée étroite
798           platform: Plateforme ferroviaire
799           preserved: Voie ferrée conservée
800           proposed: Voie ferrée en projet
801           spur: Embranchement ferroviaire
802           station: Gare ferroviaire
803           stop: Arrêt de chemin de fer
804           subway: Station de métro
805           subway_entrance: Bouche de métro
806           switch: Aiguillage
807           tram: Tramway
808           tram_stop: Arrêt de tram
809           yard: Voie de triage
810         shop: 
811           alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
812           antiques: Antiquaire
813           art: Boutique d’art
814           bakery: Boulangerie
815           beauty: Magasin de produits de beauté
816           beverages: Magasin de boissons
817           bicycle: Magasin de vélos
818           books: Librairie
819           boutique: Boutique
820           butcher: Boucherie
821           car: Concession automobile
822           car_parts: Pièces d’automobile
823           car_repair: Garage de réparation automobile
824           carpet: Magasin de tapis
825           charity: Boutique humanitaire
826           chemist: Droguerie
827           clothes: Boutique de vêtements
828           computer: Boutique informatique
829           confectionery: Confiserie
830           convenience: Épicerie
831           copyshop: Boutique de photocopies
832           cosmetics: Boutique de cosmétiques
833           deli: Traiteur
834           department_store: Grand magasin
835           discount: Magasin discount
836           doityourself: Magasin de bricolage
837           dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
838           electronics: Boutique de produits électroniques
839           estate_agent: Agent immobilier
840           farm: Magasin de produits agricoles
841           fashion: Boutique de mode
842           fish: Poissonnerie
843           florist: Fleuriste
844           food: Magasin d’alimentation
845           funeral_directors: Pompes funèbres
846           furniture: Magasin de meubles
847           gallery: Galerie
848           garden_centre: Jardinerie
849           general: Magasin généraliste
850           gift: Boutique de cadeaux
851           greengrocer: Marchand de fruits et légumes
852           grocery: Épicerie
853           hairdresser: Coiffeur
854           hardware: Quincaillerie
855           hifi: Magasin Hi-Fi
856           insurance: Assurance
857           jewelry: Bijouterie
858           kiosk: Kiosque
859           laundry: Blanchisserie
860           mall: Galerie marchande
861           market: Marché
862           mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
863           motorcycle: Magasin de motos
864           music: Boutique de musique / disquaire
865           newsagent: Marchand de journaux / maison de la presse
866           optician: Opticien
867           organic: Magasin d’alimentation bio
868           outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
869           pet: Animalerie
870           pharmacy: Pharmacie
871           photo: Boutique de photographie
872           salon: Salon de beauté
873           second_hand: Boutique de produits d’occasion
874           shoes: Magasin de chaussures
875           shopping_centre: Centre commercial
876           sports: Magasin de d’articles de sport
877           stationery: Papeterie
878           supermarket: Supermarché
879           tailor: Tailleur
880           toys: Magasin de jouets
881           travel_agency: Agence de voyage
882           video: Magasin de vidéos
883           wine: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
884           "yes": Boutique
885         tourism: 
886           alpine_hut: Refuge
887           artwork: Œuvre d’art
888           attraction: Attraction
889           bed_and_breakfast: Gîte
890           cabin: Hutte
891           camp_site: Camping
892           caravan_site: Site de caravane
893           chalet: Chalet
894           guest_house: Maison d'hôte
895           hostel: Auberge
896           hotel: Hôtel
897           information: Informations
898           lean_to: Abri ouvert
899           motel: Motel
900           museum: Musée
901           picnic_site: Aire de pique-nique
902           theme_park: Parc à thème
903           valley: Vallée
904           viewpoint: Point de vue
905           zoo: Zoo
906         tunnel: 
907           culvert: Ponceau
908           "yes": Tunnel
909         waterway: 
910           artificial: Cours d’eau artificiel
911           boatyard: Chantier naval
912           canal: Canal
913           connector: Canal de connexion
914           dam: Digue
915           derelict_canal: Canal de délaissement
916           ditch: Fossé
917           dock: Dock
918           drain: Drain
919           lock: Écluse
920           lock_gate: Porte d’écluse
921           mineral_spring: Source d’eau minérale
922           mooring: Mouillage
923           rapids: Rapides
924           river: Rivière
925           riverbank: Lit de rivière
926           stream: Ruisseau
927           wadi: Oued
928           water_point: Point d’eau
929           waterfall: Chute d’eau
930           weir: Barrage
931   help_page: 
932     help: 
933       description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site questions-et-réponses de OSM.
934       title: help.openstreetmap.org
935       url: https://help.openstreetmap.org/
936     introduction: OpenStreetMap a plusieurs ressources pour apprendre le projet, pour poser et répondre à des questions, et pour discuter en collaboration avec d’autres et documenter les sujets de cartographie.
937     title: Obtenir de l’aide
938     welcome: 
939       description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases de OpenStreetMap.
940       title: Bienvenue à OSM
941       url: /welcome
942     wiki: 
943       description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OSM
944       title: wiki.openstreetmap.org
945       url: http://wiki.openstreetmap.org/
946   javascripts: 
947     close: Fermer
948     edit_help: Déplacez la carte et zoomer sur un emplacement que vous voulez modifier, puis cliquez là.
949     key: 
950       title: Légende
951       tooltip: Légende
952       tooltip_disabled: La légende n’est disponible que pour la couche standard
953     map: 
954       base: 
955         cycle_map: Carte cyclable
956         hot: Humanitaire
957         mapquest: MapQuest ouverte
958         standard: Standard
959         transport_map: Carte de transport
960       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributeurs de OpenStreetMap</a>
961       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Faire un don</a>
962       layers: 
963         data: Données de carte
964         header: Couches de carte
965         notes: Notes de carte
966         overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
967         title: Couches
968       locate: 
969         popup: Vous êtes à {distance} {unit} de ce point
970         title: Afficher mon emplacement
971       zoom: 
972         in: Vue rapprochée
973         out: Vue éloignée
974     notes: 
975       new: 
976         add: Ajouter une note
977         intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites le savoir à d’autres cartographes afin que nous puissions y remédier. Déplacez le marqueur à la position exacte et écrivez une note pour expliquer le problème (Veuillez ne pas entrer ici d’informations personnelles ou provenant de cartes avec droit d’auteur ou des listes de répertoire).
978       show: 
979         anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes, qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
980         comment: Commentaire
981         comment_and_resolve: Commenter et résoudre
982         hide: Masquer
983         reactivate: Réactiver
984         resolve: Résoudre
985     share: 
986       cancel: Annuler
987       center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
988       custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
989       download: Télécharger
990       embed: HTML
991       format: "Format :"
992       image: Image
993       image_size: L’image affichera la couche standard en
994       include_marker: Inclure le marqueur
995       link: Lien ou HTML
996       long_link: Lien
997       paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
998       scale: "Échelle :"
999       short_link: Lien abrégé
1000       short_url: URL courte
1001       title: Partager
1002       view_larger_map: Afficher une carte plus grande
1003     site: 
1004       createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
1005       createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
1006       edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
1007       edit_tooltip: Modifier la carte
1008       map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
1009       map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
1010   layouts: 
1011     about: À propos
1012     community: Communauté
1013     community_blogs: Blogues de la communauté
1014     community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1015     copyright: Droits d’auteur
1016     data: Données
1017     donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1018     edit: Modifier
1019     edit_with: Modifier avec %{editor}
1020     export: Exporter
1021     export_data: Exporter les données
1022     foundation: La Fondation
1023     foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1024     gps_traces: Traces GPS
1025     gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1026     help: Aide
1027     history: Historique
1028     home: Aller à votre domicile
1029     intro_2_create_account: Créez un compte d'utilisateur
1030     intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1031     intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous et libre d’utilisation sous licence libre.
1032     learn_more: En savoir plus
1033     log_in: Se connecter
1034     log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
1035     logo: 
1036       alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1037     logout: Se déconnecter
1038     make_a_donation: 
1039       text: Faire un don
1040       title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1041     more: Plus
1042     osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1043     osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1044     partners_bytemark: Hébergement Bytemark
1045     partners_html: L'hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{ic} et %{bytemark}, et d'autres %{partners}.
1046     partners_ic: le Collège impérial de Londres
1047     partners_partners: partenaires
1048     partners_ucl: le Centre VR de l’UCL
1049     partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
1050     sign_up: Créer un compte
1051     sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
1052     start_mapping: Commencer à cartographier
1053     tag_line: La carte wiki libre du monde
1054     user_diaries: Journaux
1055     user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1056   license_page: 
1057     foreign: 
1058       english_link: l’original en anglais
1059       text: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link}, la version anglaise prévaudra
1060       title: À propos de cette traduction
1061     legal_babble: 
1062       attribution_example: 
1063         alt: Exemple d'attribution OpenStreetMap sur une page internet
1064         title: Exemple d'attribution
1065       contributors_at_html: "<strong>Autriche</strong>: Contient des données sur\n   <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">la ville de Vienne</a> (sous licence\n   <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY 3.0 Autriche</a>),\n   <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">la région du Vorarlberg.</a> et la région du Tyrol (sous licence <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT avec amendements</a>)."
1066       contributors_ca_html: "<strong>Canada</strong> : contient des données de\n   <em>GeoBase</em>®, <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources\n   naturelles du Canada), <em>CanVec</em> (© Département des Ressources\n   naturelles du Canada) et <em>StatCan</em> (Division Géographie,\n   Statistiques du Canada)."
1067       contributors_fi_html: "<strong>Finlande</strong> : Contient des données de la Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire de Finlande et d’autres ensembles de données, sous \n<a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">licence NLSFI</a>."
1068       contributors_footer_1_html: "Pour plus de détails sur ceux-ci, et les autres sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, voyez la <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">page des Contributeurs</a> sur le wiki de OpenStreetMap."
1069       contributors_footer_2_html: "L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique pas que les\n  fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap, ni ne fournissent, ne garantissent ou\n  n’acceptent quelque responsabilité que ce soit."
1070       contributors_fr_html: "<strong>France</strong> : contient des données de la\n   <em>Direction générale des impôts</em>."
1071       contributors_gb_html: "<strong>Royaume Uni</strong>: Contient des données de l'Institut Géographique National &copy; Droits de la couronne et de la base de données 2010-12."
1072       contributors_intro_html: "Nos collaborateurs sont des milliers de personnes. Nous incluons également \n ouvertement-données sous licence des agences nationales de cartographie \n et d'autres sources, parmi eux&nbsp;:"
1073       contributors_nl_html: "<strong>Pays-Bas</strong>: Contient des données &copy; AND, 2007\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1074       contributors_nz_html: "<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données provenant du\n   <em>Land Information New Zealand</em>. © Copyright de la Couronne réservé."
1075       contributors_title_html: Nos contributeurs
1076       contributors_za_html: "<strong>Afrique du Sud</strong>: Contient des données issues de\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Direction principale:\nInformation Géospatiale Nationale</a>, tous droits de l'État réservés."
1077       credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les contributeurs d’OpenStreetMap ».
1078       credit_2_html: "Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence\n  ODbL, et si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous\n  la licence CC-BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers\n  <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">cette page de mentions légales</a>.\n  Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous\n  forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences.\n  Sur les supports où les liens hypertexte sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons\n  de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant\n  &laquo;&nbsp;OpenStreetMap&nbsp;&raquo; en l'adresse openstreetmap.org), vers opendatacommons.org, et,\n  si c'est pertinent, vers creativecommons.org."
1079       credit_3_html: "Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans le coin de la carte.\nPar exemple:"
1080       credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
1081       infringement_1_html: "Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent jamais ajouter de données provenant de\n  sources protégées par le droit d’auteur (copyright) ou des droits voisins (par ex. Google Maps ou des cartes imprimées) sans\n  autorisation explicite de la part des détenteurs des droits d’auteur."
1082       infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la base de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d'auteur, veuillez vous référer à notre <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure de retrait de données</a> ou notifiez nous directement à travers notre <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
1083       infringement_title_html: Violation des droits d'auteur
1084       intro_1_html: "OpenStreetMap est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous la licence <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL)."
1085       intro_2_html: Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données, à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses contributeurs. Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
1086       intro_3_html: Nos carreaux de rendu cartographiques, ainsi que notre documentation, sont disponibles sous la licence <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA).
1087       more_1_html: "Si vous voulez obtenir plus d’informations sur comment réutiliser nos données et nous créditer, lisez la <a\n  href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">FAQ\n  légale</a>."
1088       more_2_html: "Bien qu'OpenStreetMap soit un ensemble de données libres et ouverte, nous ne pouvons pas fournir une API gratuite en libre accès pour les développeurs tiers.\nVeuillez vous référer à notre <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">politique d'utilisation de l'API</a>, à notre <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">politique d'utilisation des tuiles</a>, et à la <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">politique d'utilisation de Nominatim</a>."
1089       more_title_html: Pour trouver plus d’informations
1090       title_html: Droits d’auteur et licence
1091     native: 
1092       mapping_link: commencer à contribuer
1093       native_link: traduction française
1094       text: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter de lire à son sujet et %{mapping_link}.
1095       title: À propos de cette page
1096   message: 
1097     delete: 
1098       deleted: Message supprimé
1099     inbox: 
1100       date: Date
1101       from: De
1102       messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1103       my_inbox: Ma boîte de réception
1104       new_messages: 
1105         one: "%{count} nouveau message"
1106         other: "%{count} nouveaux messages"
1107       no_messages_yet: Vous n'avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1108       old_messages: 
1109         one: "%{count} ancien message"
1110         other: "%{count} anciens messages"
1111       outbox: boîte d'envoi
1112       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1113       subject: Objet
1114       title: Boîte de réception
1115     mark: 
1116       as_read: Message marqué comme lu
1117       as_unread: Message marqué comme non-lu
1118     message_summary: 
1119       delete_button: Supprimer
1120       read_button: Marquer comme lu
1121       reply_button: Répondre
1122       unread_button: Marquer comme non lu
1123     new: 
1124       back_to_inbox: Revenir la boîte de réception
1125       body: Corps
1126       limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment avant d'essayer d'en envoyer de nouveaux.
1127       message_sent: Message envoyé
1128       send_button: Envoyer
1129       send_message_to: Envoyer un nouveau message à %{name}
1130       subject: Sujet
1131       title: Envoyer un message
1132     no_such_message: 
1133       body: Désolé, il n'y a aucun message avec cet identifiant.
1134       heading: Message introuvable
1135       title: Message introuvable
1136     outbox: 
1137       date: Date
1138       inbox: boîte de réception
1139       messages: 
1140         one: Vous avez %{count} message envoyé
1141         other: Vous avez %{count} messages envoyés
1142       my_inbox: Ma %{inbox_link}
1143       no_sent_messages: Vous n'avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne pas entrez en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1144       outbox: boîte d'envoi
1145       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1146       subject: Objet
1147       title: Boîte d'envoi
1148       to: À
1149     read: 
1150       back: Retour
1151       date: Date
1152       from: De
1153       reply_button: Répondre
1154       subject: Objet
1155       title: Lire le message
1156       to: À
1157       unread_button: Marque comme non lu
1158       wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez de lire n'a été envoyé ni à ni par cet utilisateur. Veuillez vous connecter avec l'identifiant correct pour pouvoir le lire.
1159     reply: 
1160       wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel vous souhaitez répondre n'a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous connecter avec l'identifiant correct pour pouvoir répondre.
1161     sent_message_summary: 
1162       delete_button: Supprimer
1163   note: 
1164     description: 
1165       closed_at_by_html: Résolu il y a %{when} par %{user}
1166       closed_at_html: Résolu il y a %{when}
1167       commented_at_by_html: Mise à jour il y a %{when} par %{user}
1168       commented_at_html: Mis à jour il y a %{when}
1169       opened_at_by_html: Créé il y a %{when} par %{user}
1170       opened_at_html: Créé il y a %{when}
1171       reopened_at_by_html: Réactivé il y a %{when} par %{user}
1172       reopened_at_html: Réactivé il y a %{when}
1173     entry: 
1174       comment: Commentaire
1175       full: Note complète
1176     mine: 
1177       ago_html: il y a %{when}
1178       created_at: Créé le
1179       creator: Créateur
1180       description: Description
1181       heading: Notes de %{user}
1182       id: Id
1183       last_changed: Dernière modification
1184       subheading: Notes soumises ou commentées par %{user}
1185       title: Notes soumises ou commentées par %{user}
1186     rss: 
1187       closed: note fermée (près de %{place})
1188       commented: nouveau commentaire (près de %{place})
1189       description_area: Une liste de notes, reportées, commentées ou fermées dans votre zone [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1190       description_item: Un fil rss pour la note %{id}
1191       opened: nouvelle note (près de %{place})
1192       reopened: note réactivée (près de %{place})
1193       title: Notes OpenStreetMap
1194   notifier: 
1195     diary_comment_notification: 
1196       footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, commenter sur %{commenturl} ou répondre sur %{replyurl}
1197       header: "%{from_user} a ajouté un commentaire sur un de vos entrées récentes du journal d'OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :"
1198       hi: Bonjour %{to_user},
1199       subject: "[OpenStreetMap] %{user} a ajouté un commentaire sur votre entrée du journal"
1200     email_confirm: 
1201       subject: "[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel"
1202     email_confirm_html: 
1203       click_the_link: Si c'est vous, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour confirmer la modification.
1204       greeting: Bonjour,
1205       hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) aimerait changer son adresse de courriel de %{server_url} à %{new_address}.
1206     email_confirm_plain: 
1207       click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette requête, cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer cette modification.
1208       greeting: Bonjour,
1209       hopefully_you: Quelqu’un (vous avec un peu de chance) aimerait modifier son adresse de courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1210     friend_notification: 
1211       befriend_them: "Vous pouvez également l'ajouter comme ami ici : %{befriendurl}."
1212       had_added_you: "%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap."
1213       see_their_profile: "Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}."
1214       subject: "[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami"
1215     gpx_notification: 
1216       and_no_tags: et sans mot-clé.
1217       and_the_tags: "et les mots-clés suivants :"
1218       failure: 
1219         failed_to_import: "n'a pas pu être importé. Voici l'erreur :"
1220         more_info_1: Plus d'informations sur les erreurs lors de l'import GPX et comment les éviter
1221         more_info_2: "peuvent être trouvés sur :"
1222         subject: "[OpenStreetMap] Erreur lors de l'import GPX"
1223       greeting: Bonjour,
1224       success: 
1225         loaded_successfully: s'est chargé correctement avec %{trace_points} points sur %{possible_points}.
1226         subject: "[OpenStreetMap] Import GPX réussi"
1227       with_description: avec les description
1228       your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1229     lost_password: 
1230       subject: "[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe"
1231     lost_password_html: 
1232       click_the_link: Si c'est vous, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de passe.
1233       greeting: Bonjour,
1234       hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) a demandé que le mot de passe du compte openstreetmap.org avec cette adresse de courriel soit réinitialisé.
1235     lost_password_plain: 
1236       click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette requête, cliquez sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de passe.
1237       greeting: Bonjour,
1238       hopefully_you: Quelqu’un (peut-être vous) a demandé la réinitialisation du mot de passe du compte openstreetmap.org de cette adresse de courriel.
1239     message_notification: 
1240       footer_html: Vous pouvez aussi lire le message à %{readurl} et vous pouvez y répondre à %{replyurl}
1241       header: "%{from_user} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :"
1242       hi: Bonjour %{to_user},
1243     note_comment_notification: 
1244       anonymous: Un utilisateur anonyme
1245       closed: 
1246         commented_note: "%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}."
1247         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle vous vous intéressez"
1248         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes"
1249         your_note: "%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}."
1250       commented: 
1251         commented_note: "%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}."
1252         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle vous vous intéressez"
1253         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes"
1254         your_note: "%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte près de %{place}."
1255       details: Plus de détail sur la note peut être obtenu à %{url}.
1256       greeting: Bonjour,
1257       reopened: 
1258         commented_note: "%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée. La note se trouve près de %{place}."
1259         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle vous vous intéressez"
1260         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes"
1261         your_note: "%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}."
1262     signup_confirm: 
1263       confirm: "Avant que nous fassions quoi que ce  soit d'autre, nous avons besoin d'une confirmation que cette demande provient bien de vous; si c'est bien le cas, veuillez donc cliquer sur le lien ci-dessous ^pour confirmer votre compte:"
1264       created: Quelqu'un (vous, avec un peu de chance) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1265       greeting: Bonjour!
1266       subject: "[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap"
1267       welcome: Une fois que vous aurez confirmé votre compte, nous vous fournirons des informations supplémentaires pour démarrer.
1268   oauth: 
1269     oauthorize: 
1270       allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
1271       allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
1272       allow_to: "Autoriser l'application client à :"
1273       allow_write_api: modifier la carte.
1274       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1275       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1276       allow_write_notes: modifier les notes.
1277       allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
1278       request_access: L'application %{app_name} demande l'accès à votre compte, %{user}. Vérifiez si vous désirez que l'application ait les possibilités suivantes. Vous pouvez en choisir autant ou aussi peu que vous voulez.
1279       title: Autoriser l’accès à votre compte
1280     oauthorize_failure: 
1281       denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
1282       invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
1283       title: La demande d’autorisation a échoué
1284     oauthorize_success: 
1285       allowed: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
1286       title: La demande d’autorisation a été acceptée
1287       verification: Le code de vérification est %{code}.
1288     revoke: 
1289       flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
1290   oauth_clients: 
1291     create: 
1292       flash: Informations enregistrées avec succès
1293     destroy: 
1294       flash: Enregistrement de l'application cliente supprimé
1295     edit: 
1296       submit: Modifier
1297       title: Modifier votre application
1298     form: 
1299       allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
1300       allow_read_prefs: lire ses préférences utilisateur.
1301       allow_write_api: modifier la carte.
1302       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1303       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1304       allow_write_notes: modifier les notes.
1305       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1306       callback_url: URL de rappel
1307       name: Nom
1308       requests: "Demander les permissions suivantes à l'utilisateur :"
1309       required: Requis
1310       support_url: URL de support
1311       url: URL principale de l'application
1312     index: 
1313       application: Nom de l'application
1314       issued_at: émis à
1315       list_tokens: "Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom :"
1316       my_apps: Mes applications clientes
1317       my_tokens: Mes applications enregistrées
1318       no_apps: Avez-vous une application qui aimerait s'enregistrer pour utiliser le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant qu'elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
1319       register_new: Enregistrez votre application
1320       registered_apps: "Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées :"
1321       revoke: Révoquer !
1322       title: Mes détails OAuth
1323     new: 
1324       submit: Enregistrer
1325       title: Enregistrer une nouvelle application
1326     not_found: 
1327       sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
1328     show: 
1329       access_url: "URL du jeton d'accès :"
1330       allow_read_gpx: lire leurs traces GPS privées.
1331       allow_read_prefs: consulter ses préférences utilisateur.
1332       allow_write_api: modifier la carte.
1333       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1334       allow_write_gpx: envoi trace GPS.
1335       allow_write_notes: modifier les notes.
1336       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1337       authorize_url: "URL d'autorisation :"
1338       confirm: Êtes-vous sûr?
1339       delete: Supprimer le client
1340       edit: Modifier les détails
1341       key: "Clé de l'utilisateur :"
1342       requests: "Demande des permission suivantes de l'utilisateur :"
1343       secret: "Secret de l'utilisateur :"
1344       support_notice: Nous supportons les signatures HMAC-SHA1 (recommandé) et RSA-SHA1.
1345       title: Détails OAuth pour %{app_name}
1346       url: "URL du jeton de requête :"
1347     update: 
1348       flash: Informations du client enregistrées avec succès
1349   printable_name: 
1350     with_name_html: "%{name} (%{id})"
1351   redaction: 
1352     create: 
1353       flash: Masquage créé.
1354     destroy: 
1355       error: Il y a eu une erreur en supprimant ce masquage.
1356       flash: Masquage supprimé.
1357       not_empty: Ce masquage n'est pas vide. Veuillez dé-masquer toutes les versions appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
1358     edit: 
1359       description: Description
1360       heading: Modifier le masquage
1361       submit: Enregistrer le masquage
1362       title: Modifier le masquage
1363     index: 
1364       empty: Aucun masquage à afficher.
1365       heading: Liste des masquages
1366       title: Liste des masquages
1367     new: 
1368       description: Description
1369       heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
1370       submit: Créer le masquage
1371       title: Créer unn nouveau masquage
1372     show: 
1373       confirm: Êtes-vous certain ?
1374       description: "Description :"
1375       destroy: Supprimer ce masquage
1376       edit: Modifier ce masquage
1377       heading: Masquage "%{title}"
1378       title: Affichage du masquage
1379       user: "Créateur :"
1380     update: 
1381       flash: Modifications enregistrées.
1382   site: 
1383     edit: 
1384       anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1385       flash_player_required: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser Potlatch, l’éditeur Flash de OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger Flash Player sur le site d’Adobe</a>. <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1386       id_not_configured: iD n’a pas été configuré
1387       no_iframe_support: Votre navigateur ne supporte pas les iframes HTML, qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
1388       not_public: Vous n'avez pas réglé vos modifications pour qu'elles soient publiques.
1389       not_public_description: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications publiques à partir de votre %{user_page}.
1390       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n’a pas été configuré - veuillez consulter http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d'informations
1391       potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour sauvegarder vos modifications dans Potlach2, cliquer sur save)
1392       potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour sauvegarder dans Potlatch, vous devez dé-sélectionner le way ou le node en cours si vous modifiez en mode direct, ou cliquer sur sauvegarder si vous avez un bouton sauvegarder.)
1393       user_page_link: page utilisateur
1394     index: 
1395       createnote: Ajouter une note
1396       js_1: Vous utilisez soit un navigateur qui ne supporte pas Javascript soit vous avez désactivé Javascript.
1397       js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1398       license: 
1399         copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence ouverte
1400       permalink: Lien permanent
1401       remote_failed: Échec de la modification - vérifiez que JOSM ou Merkaartor sont ouverts et que le greffon de contrôle à distance RemoteControl est activé.
1402       shortlink: Lien court
1403     key: 
1404       table: 
1405         entry: 
1406           admin: Limite administrative
1407           allotments: Jardins familiaux
1408           apron: 
1409             - Stationnement d'avions
1410             - terminal
1411           bridge: Bord noir = pont
1412           bridleway: Sentier pour chevaux
1413           brownfield: Zone rasée
1414           building: Bâtiment important
1415           byway: Chemin
1416           cable: 
1417             - Téléphérique
1418             - télésiège
1419           cemetery: Cimetière
1420           centre: Centre sportif
1421           commercial: Zone tertiaire
1422           common: 
1423             - Espace commun
1424             - prairie
1425           construction: Routes en construction
1426           cycleway: Voie cyclable
1427           destination: Réservé aux riverains
1428           farm: Zone agricole
1429           footway: Voie piétonne
1430           forest: Forêt
1431           golf: Parcours de golf
1432           heathland: Lande
1433           industrial: Zone industrielle
1434           lake: 
1435             - Lac
1436             - bassin de retenue
1437           military: Zone militaire
1438           motorway: Autoroute
1439           park: Parc
1440           permissive: Accès toléré
1441           pitch: Terrain de sport
1442           primary: Route principale
1443           private: Accès privé
1444           rail: Voie de chemin de fer
1445           reserve: Réserve naturelle
1446           resident: Zone résidentielle
1447           retail: Zone de commerce
1448           runway: 
1449             - Piste
1450             - voie de circulation d'aéroport
1451           school: 
1452             - École
1453             - université
1454           secondary: Route secondaire
1455           station: Gare ferroviaire
1456           subway: Ligne de métro
1457           summit: 
1458             - Sommet
1459             - pic
1460           tourist: Attraction touristique
1461           track: Piste
1462           tram: 
1463             - Voie ferrée légère
1464             - tram
1465           trunk: Voie express
1466           tunnel: Bord en pointillés = tunnel
1467           unclassified: Route non classifiée
1468           unsurfaced: Route non revêtue
1469           wood: Bois
1470     markdown_help: 
1471       alt: Texte Alternatif
1472       first: Premier élément
1473       heading: Titre
1474       headings: Titres
1475       image: Image
1476       link: Lien
1477       ordered: Liste ordonnée
1478       second: Second élément
1479       subheading: Sous-titre
1480       text: Texte
1481       title_html: Analysé avec <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1482       unordered: Liste non ordonnée
1483       url: URL
1484     richtext_area: 
1485       edit: Modifier
1486       preview: Aperçu
1487     search: 
1488       search: Recherche
1489       submit_text: Ok
1490       where_am_i: Où suis-je ?
1491       where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
1492     sidebar: 
1493       close: Fermer
1494       search_results: Résultats de la recherche
1495   time: 
1496     formats: 
1497       friendly: "%e %B %Y à %H:%M"
1498   trace: 
1499     create: 
1500       trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration dans la base de données. Ceci prend en général moins d'une demie heure, et un email vous sera envoyé lorsque cette tâche sera finie.
1501       upload_trace: Envoyer la trace GPS
1502     delete: 
1503       scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
1504     description: 
1505       description_with_count: 
1506         one: Fichier GPX file avec %{count} point de %{user}
1507         other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
1508       description_without_count: Fichier GPX de %{user}
1509     edit: 
1510       description: "Description :"
1511       download: télécharger
1512       edit: modifier
1513       filename: "Nom du fichier :"
1514       heading: Modifier la trace %{name}
1515       map: carte
1516       owner: "Propriétaire :"
1517       points: "Points :"
1518       save_button: Enregistrer les modifications
1519       start_coord: "Coordonnées de départ :"
1520       tags: "Mots-clés :"
1521       tags_help: séparées par des virgules
1522       title: Modifier la trace %{name}
1523       uploaded_at: "Envoyé le :"
1524       visibility: "Visibilité :"
1525       visibility_help: que signifie ceci ?
1526     georss: 
1527       title: Traces GPS de OpenStreetMap
1528     list: 
1529       description: Parcourir les récentes traces GPS téléchargées
1530       empty_html: Rien à voir par ici. <a href='%{upload_link}'>Télécharger une nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>page wiki</a>.
1531       public_traces: Traces GPS publiques
1532       public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
1533       tagged_with: "  balisé avec %{tags}"
1534       your_traces: Vos traces GPS
1535     make_public: 
1536       made_public: Piste rendue publique
1537     offline: 
1538       heading: Stockage GPX hors ligne
1539       message: Le système de stockage et d'envoi des GPX est actuellement indisponible.
1540     offline_warning: 
1541       message: Le système d'envoi GPX est actuellement indisponible
1542     trace: 
1543       ago: il y a %{time_in_words_ago}
1544       by: par
1545       count_points: "%{count} points"
1546       edit: modifier
1547       edit_map: Modifier la carte
1548       identifiable: IDENTIFIABLE
1549       in: dans
1550       map: carte
1551       more: plus
1552       pending: EN ATTENTE
1553       private: PRIVÉ
1554       public: PUBLIQUE
1555       trace_details: Voir les détails de la trace
1556       trackable: PISTABLE
1557       view_map: Voir la carte
1558     trace_form: 
1559       description: "Description :"
1560       help: Aide
1561       tags: "Mots-clés :"
1562       tags_help: séparées par des virgules
1563       upload_button: Envoyer
1564       upload_gpx: "Envoyer un fichier GPX :"
1565       visibility: "Visibilité :"
1566       visibility_help: qu'est-ce que cela veut dire ?
1567     trace_header: 
1568       see_all_traces: Voir toutes les traces
1569       see_your_traces: Voir toutes vos traces
1570       traces_waiting: 
1571         one: Vous avez %{count} trace en attente de chargement. Il serait peut-être préférable d’attendre qu’il soit terminé avant d’en charger d’autres, pour ne pas bloquer la file d’attente aux autres utilisateurs.
1572         other: Vous avez %{count} traces en attente de chargement. Il serait peut-être préférable d’attendre qu’il soit terminé avant d’en charger d’autres, pour ne pas bloquer la file d’attente aux autres utilisateurs.
1573       upload_trace: Envoyer une trace
1574     trace_optionals: 
1575       tags: Mots-clés
1576     trace_paging_nav: 
1577       newer: Nouvelles traces
1578       older: Anciennes traces
1579       showing_page: Page %{page}
1580     view: 
1581       delete_track: Supprimer cette piste
1582       description: "Description :"
1583       download: télécharger
1584       edit: modifier
1585       edit_track: Modifier cette piste
1586       filename: "Nom du fichier :"
1587       heading: Affichage de la trace %{name}
1588       map: carte
1589       none: Aucun
1590       owner: "Propriétaire :"
1591       pending: EN ATTENTE
1592       points: "Points :"
1593       start_coordinates: "Coordonnées de départ :"
1594       tags: "Mots-clés :"
1595       title: Affichage de la trace %{name}
1596       trace_not_found: Trace non trouvée !
1597       uploaded: "Envoyé le :"
1598       visibility: "Visibilité :"
1599     visibility: 
1600       identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable, points ordonnés avec les dates)
1601       private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
1602       public: Public (affiché dans la liste des traces et anonyme, points non ordonnés)
1603       trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec les dates)
1604   user: 
1605     account: 
1606       contributor terms: 
1607         agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
1608         agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications comme relevant du domaine public.
1609         heading: "Termes du contributeur :"
1610         link text: qu’est-ce que ceci ?
1611         not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
1612         review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner et accepter les nouveaux termes du contributeur.
1613       current email address: "Adresse de courriel actuelle :"
1614       delete image: Supprimer l'image actuelle
1615       email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
1616       flash update success: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès.
1617       flash update success confirm needed: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès. Vérifiez votre boîte mail afin de valider la vérification de votre nouvelle adresse e-mail.
1618       gravatar: 
1619         gravatar: Utiliser Gravatar
1620         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1621         link text: qu'est-ce que c'est ?
1622       home location: "Emplacement du domicile :"
1623       image: "Image :"
1624       image size hint: (les images carrées d'au moins 100×100 pixels fonctionnent le mieux)
1625       keep image: Garder l'image actuelle
1626       latitude: "Latitude :"
1627       longitude: "Longitude :"
1628       make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
1629       my settings: Mes options
1630       new email address: "Nouvelle adresse de courriel :"
1631       new image: Ajouter une image
1632       no home location: Vous n'avez pas indiqué l'emplacement de votre domicile.
1633       openid: 
1634         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1635         link text: qu’est-ce que ceci ?
1636         openid: "OpenID :"
1637       preferred editor: "Éditeur préféré :"
1638       preferred languages: "Langues préférées :"
1639       profile description: "Description du profil :"
1640       public editing: 
1641         disabled: Désactivé et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes modifications sont anonymes.
1642         disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
1643         enabled: Activé. Non anonyme et peut modifier les données.
1644         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1645         enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
1646         heading: "Modification publique :"
1647       public editing note: 
1648         heading: Modification publique
1649         text: "Votre compte est actuellement en mode \"modifications anonymes\" : il n'existe pas de lien entre vos modifications et votre compte utilisateur et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître votre localisation géographique. Pour qu'il soit possible de lister vos contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l'API en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode \"modifications publiques\" peuvent modifier les cartes</b> (<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits\">en savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont en mode \"modifications publiques\" par défaut.</li></ul>"
1650       replace image: Remplacer l'image actuelle
1651       return to profile: Retourner au profil
1652       save changes button: Enregistrer les modifications
1653       title: Modifier le compte
1654       update home location on click: Mettre a jour l'emplacement de votre domicile quand vous cliquez sur la carte ?
1655     confirm: 
1656       already active: Ce compte a déjà été confirmé.
1657       button: Confirmer
1658       heading: Vérifiez votre courriel !
1659       introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
1660       introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel et vous pourrez commencer à cartographier.
1661       press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre compte.
1662       reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
1663       unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1664     confirm_email: 
1665       button: Confirmer
1666       failure: Une adresse email a déjà été confirmée avec ce jeton d'authentification.
1667       heading: Confirmer le changement de votre adresse e-mail
1668       press confirm button: Appuyer sur le bouton confirmer pour confirmer votre nouvelle adresse e-mail.
1669       success: Adresse email confirmée, merci de vous être enregistré !
1670     confirm_resend: 
1671       failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
1672       success: Nous avons envoyé une note de confirmation à %{email}. Dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br />Si vous utilisez un logiciel anti-spam qui envoie des requêtes de confirmation, veuillez mettre webmaster@openstreetmap.org dans votre liste blanche, car nous sommes incapables de répondre à ces messages.
1673     filter: 
1674       not_an_administrator: Vous devez être administrateur pour effectuer cette action.
1675     go_public: 
1676       flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques, et vous êtes autorisé a modifier.
1677     list: 
1678       confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
1679       empty: Aucun utilisateur correspondant n'a été trouvé
1680       heading: Utilisateurs
1681       hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
1682       showing: 
1683         one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
1684         other: Page %{page} (%{first_item}-%{last_item} sur %{items})
1685       summary: "%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}"
1686       summary_no_ip: "%{name} créé le %{date}"
1687       title: Utilisateurs
1688     login: 
1689       account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité suspecte.<br />Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a> si vous voulez en discuter.
1690       account not active: Désolé, votre compte n'est pas encore actif.<br/>Veuillez cliquer sur le lien dans le courrier électronique de confirmation, pour activer votre compte, ou <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courrier de confirmation</a>.
1691       auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous identifier.
1692       create account minute: Se créer un compte. Ça ne prend qu'une minute.
1693       email or username: "Adresse e-mail ou nom d'utilisateur :"
1694       heading: Connexion
1695       login_button: Se connecter
1696       lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1697       new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
1698       no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
1699       openid: "%{logo} OpenID :"
1700       openid invalid: Désolé, votre OpenID semble malformé
1701       openid missing provider: Désolé, impossible de contacter votre fournisseur OpenID
1702       openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
1703       openid_providers: 
1704         aol: 
1705           alt: Connexion avec un OpenID AOL
1706           title: Connexion avec AOL
1707         google: 
1708           alt: Connexion avec un OpenID Google
1709           title: Connexion avec Google
1710         openid: 
1711           alt: Connexion avec une URL OpenID
1712           title: Connexion avec OpenID
1713         wordpress: 
1714           alt: Connexion avec un OpenID Wordpress
1715           title: Connexion avec Wordpress
1716         yahoo: 
1717           alt: Connexion avec un OpenID Yahoo
1718           title: Connexion avec Yahoo
1719       password: "Mot de passe :"
1720       register now: S'inscrire maintenant
1721       remember: Se souvenir de moi
1722       title: Se connecter
1723       to make changes: Pour apporter des modifications aux données OpenStreetMap, vous devez posséder un compte.
1724       with openid: "Vous pouvez également utiliser OpenID pour vous connecter :"
1725       with username: "Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous avec votre identifiant et votre mot de passe :"
1726     logout: 
1727       heading: Déconnexion d'OpenStreetMap
1728       logout_button: Déconnexion
1729       title: Déconnexion
1730     lost_password: 
1731       email address: "Adresse e-mail :"
1732       heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1733       help_text: Entrez l'adresse e-mail que vous avez utilisée à votre inscription, nous enverrons à cette adresse un lien que vous pouvez utiliser pour réinitialiser votre mot de passe.
1734       new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
1735       notice email cannot find: Adresse email introuvable, désolé.
1736       notice email on way: Un e-mail vous a été envoyé pour réinitialiser votre mot de passe.
1737       title: Mot de passe perdu
1738     make_friend: 
1739       already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec %{name}.
1740       button: Ajouter en tant qu'ami
1741       failed: Désolé, échec lors de l'ajout de %{name} comme votre ami
1742       heading: Ajouter %{user} en tant qu'ami?
1743       success: "%{name} est désormais votre ami!"
1744     new: 
1745       about: 
1746         header: Libre et modifiable
1747         html: "<p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le modifier, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>\n<p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>"
1748       confirm email address: "Confirmer l'adresse e-mail :"
1749       confirm password: "Confirmez le mot de passe :"
1750       contact_webmaster: Veuillez contacter le <a href='mailto:webmaster@openstreetmap.org'>webmaster</a> pour qu'il vous crée un compte - nous essaierons de traiter votre demande le plus rapidement possible.
1751       continue: S’inscrire
1752       display name: "Nom affiché :"
1753       display name description: Votre nom d'utilisateur affiché publiquement. Vous pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
1754       email address: "Adresse e-mail :"
1755       license_agreement: En confirmant votre compte, vous devrez accepter les <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes du contributeur</a>.
1756       no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l'impossibilité de vous créer un compte automatiquement.
1757       not displayed publicly: Non affichée publiquement (voir <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">notre charte sur la confidentialité</a>)
1758       openid: "%{logo} OpenID :"
1759       openid association: "<p>Votre OpenID n'est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un compte en utilisant le formulaire ci-dessous.</li>\n  <li>\n   Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter à votre compte\n   en utilisant votre identifiant et votre mot de passe, puis associer le compte\n   à votre OpenID dans vos préférences utilisateur.\n  </li>\n</ul>"
1760       openid no password: En utilisant OpenID, il n'est pas nécessaire d'utiliser un mot de passe. Toutefois, certains outils ou serveurs tierces peuvent en demander un.
1761       password: "Mot de passe :"
1762       terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
1763       terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter les nouvelles conditions de contributions. Pour plus d’informations, veuillez consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
1764       title: S’inscrire
1765       use openid: Vous pouvez également utiliser %{logo} OpenID pour vous identifier
1766     no_such_user: 
1767       body: Désolé, il n'y a pas d'utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
1768       heading: L'utilisateur %{user} n'existe pas
1769       title: Utilisateur inexistant
1770     popup: 
1771       friend: Ami
1772       nearby mapper: Mappeur dans les environs
1773       your location: Votre emplacement
1774     remove_friend: 
1775       button: Supprimer en tant qu’ami
1776       heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami?
1777       not_a_friend: "%{name} n'est pas parmi vos amis."
1778       success: "%{name} a été retiré de vos amis."
1779     reset_password: 
1780       confirm password: "Confirmez le mot de passe :"
1781       flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1782       flash token bad: Vous n'avez pas trouvé ce jeton, avez-vous vérifié l'URL ?
1783       heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1784       password: "Mot de passe :"
1785       reset: Réinitialiser le mot de passe
1786       title: Réinitialiser le mot de passe
1787     set_home: 
1788       flash success: Emplacement de mon domicile sauvegardé avec succès
1789     suspended: 
1790       body: "<p>\n  Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité suspecte.\n</p>\n<p>\n  Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous\n  pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.\n</p>"
1791       heading: Compte suspendu
1792       title: Compte suspendu
1793       webmaster: webmaster
1794     terms: 
1795       agree: J'accepte
1796       consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme étant dans le domaine public
1797       consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
1798       decline: Décliner
1799       guidance: "Pour plus d'information sur ces termes : un <a href=\"%{summary}\">résumé lisible</a> et quelques <a href=\"%{translations}\">traductions informelles</a>"
1800       heading: Termes du contributeur
1801       legale_names: 
1802         france: France
1803         italy: Italie
1804         rest_of_world: Reste du monde
1805       legale_select: "Veuillez sélectionner votre pays de résidence :"
1806       read and accept: Veuillez lire le contrat ci-dessous et cliquer sur le bouton d’acceptation pour confirmer que vous acceptez les termes du contrat pour vos contributions passées et futures.
1807       title: Termes du contributeur
1808       you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser les nouvelles conditions de contributeur pour continuer.
1809     view: 
1810       activate_user: activer cet utilisateur
1811       add as friend: Ajouter en tant qu’ami
1812       ago: (il y a %{time_in_words_ago})
1813       block_history: blocages reçus
1814       blocks by me: Blocages de ma part
1815       blocks on me: Blocages me concernant
1816       comments: Commentaires
1817       confirm: Confirmer
1818       confirm_user: confirmer cet utilisateur
1819       create_block: bloquer cet utilisateur
1820       created from: "Créé depuis :"
1821       ct accepted: Accepté il y a %{ago}
1822       ct declined: Refusé
1823       ct status: "Conditions du contributeur:"
1824       ct undecided: Indécis
1825       deactivate_user: désactiver cet utilisateur
1826       delete_user: supprimer cet utilisateur
1827       description: Description
1828       diary: Journal
1829       edits: Modifications
1830       email address: "Adresse de courriel :"
1831       friends_changesets: Groupes de modifications des amis
1832       friends_diaries: Entrées de journal des amis
1833       hide_user: masquer cet utilisateur
1834       if set location: Positionner votre lieu d’habitation sur la page %{settings_link} pour voir les utilisateurs à proximité.
1835       km away: "%{count} km"
1836       latest edit: "Dernière modification %{ago} :"
1837       m away: distant de %{count} m
1838       mapper since: "Mappeur depuis:"
1839       moderator_history: blocages fournis
1840       my comments: Mes commentaires
1841       my diary: Mon journal
1842       my edits: Mes modifications
1843       my messages: Mes messages
1844       my notes: Mes notes
1845       my profile: Mon profil
1846       my settings: Mes options
1847       my traces: Mes traces
1848       nearby users: Autres utilisateurs à proximité
1849       nearby_changesets: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
1850       nearby_diaries: Entrées de journal des utilisateurs à proximité
1851       new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
1852       no friends: Vous n'avez pas encore ajouté d'ami
1853       no nearby users: Aucun utilisateur n'a encore signalé qu'il cartographiait à proximité.
1854       notes: Notes de carte
1855       oauth settings: paramètres OAuth
1856       remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
1857       role: 
1858         administrator: Cet utilisateur est un adminstrateur
1859         grant: 
1860           administrator: Octroyer l'accès administrateur
1861           moderator: Octroyer l'accès modérateur
1862         moderator: Cet utilisateur est un modérateur
1863         revoke: 
1864           administrator: Révoquer l'accès administrateur
1865           moderator: Révoquer l'accès modérateur
1866       send message: Envoyer un message
1867       settings_link_text: options
1868       spam score: "Note pour le spam :"
1869       status: "Statut :"
1870       traces: Traces
1871       unhide_user: ré-afficher cet utilisateur
1872       user location: Emplacement de l'utilisateur
1873       your friends: Vos amis
1874   user_block: 
1875     blocks_by: 
1876       empty: "%{name} n'a pas encore effectué de blocages."
1877       heading: Liste des blocages par %{name}
1878       title: Blocages par %{name}
1879     blocks_on: 
1880       empty: "%{name} n'a pas encore été bloqué."
1881       heading: Liste des blocages sur %{name}
1882       title: Blocages de %{name}
1883     create: 
1884       flash: Blocage créé sur l'utilisateur %{name}.
1885       try_contacting: Merci de contacter l'utilisateur avant de le bloquer et de lui donner un temps raisonnable pour répondre.
1886       try_waiting: Merci de donner un temps suffisant à l'utilisateur avant de le bloquer.
1887     edit: 
1888       back: Voir tous les blocages
1889       heading: Modifie un blocage sur %{name}
1890       needs_view: Est-ce que l'utilisateur doit se connecter avant que le blocage n'expire ?
1891       period: Combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué sur l'API ?
1892       reason: Raison pour laquelle %{name} est bloqué. Merci d'être aussi calme et raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des termes simples et précis.
1893       show: Afficher ce blocage
1894       submit: Modifier le blocage
1895       title: Modifie un blocage sur %{name}
1896     filter: 
1897       block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
1898       block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
1899     helper: 
1900       time_future: Termine à %{time}.
1901       time_past: Terminé il y a %{time}.
1902       until_login: Actif jusqu'à ce que l'utilisateur se connecte.
1903     index: 
1904       empty: Aucun blocage n'a encore été effectué.
1905       heading: Liste des blocages
1906       title: Blocages utilisateur
1907     model: 
1908       non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
1909       non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
1910     new: 
1911       back: Voir tous les blocages
1912       heading: Créé un blocage sur %{name}
1913       needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
1914       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué sur l'API ?
1915       reason: Raison pour laquelle %{name} est bloqué. Merci d'être aussi calme et raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur la situation. N'oubliez pas que ce message sera visible par tous. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des termes simples et précis.
1916       submit: Créer un blocage
1917       title: Créé un blocage sur %{name}
1918       tried_contacting: J'ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d'arrêter.
1919       tried_waiting: J'ai donné un temps suffisant à l'utilisateur pour répondre au messages.
1920     not_found: 
1921       back: Retour à l'index
1922       sorry: Désolé, le blocage utilisateur numéro %{id}  n'a pas été trouvé.
1923     partial: 
1924       confirm: Êtes-vous sûr ?
1925       creator_name: Créateur
1926       display_name: Utilisateur Bloqué
1927       edit: Modifier
1928       next: Suivant »
1929       not_revoked: (non révoqué)
1930       previous: « Précédent
1931       reason: Motif du blocage
1932       revoke: Révoquer !
1933       revoker_name: Révoqué par
1934       show: Afficher
1935       showing_page: Page %{page}
1936       status: État
1937     period: 
1938       one: 1 heure
1939       other: "%{count} heures"
1940     revoke: 
1941       confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
1942       flash: Ce blocage a été révoqué.
1943       heading: Révoque un blocage sur %{block_on} par %{block_by}
1944       past: Ce blocage s'est terminé il y a %{time} et ne peut être révoqué maintenant.
1945       revoke: Révoquer !
1946       time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
1947       title: Révoque un blocage sur %{block_on}
1948     show: 
1949       back: Afficher tous les blocages
1950       confirm: Êtes-vous sûr ?
1951       edit: Modifier
1952       heading: "%{block_on} bloqué par %{block_by}"
1953       needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
1954       reason: "Raison du blocage :"
1955       revoke: Révoquer !
1956       revoker: "Révocateur :"
1957       show: Afficher
1958       status: Statut
1959       time_future: Se termine dans %{time}
1960       time_past: S'est terminé il y a %{time}
1961       title: "%{block_on} bloqué par %{block_by}"
1962     update: 
1963       only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
1964       success: Blocage mis à jour.
1965   user_role: 
1966     filter: 
1967       already_has_role: L'utilisateur possède déjà le rôle %{role}.
1968       doesnt_have_role: L'utilisateur n'a pas le rôle %{role}.
1969       not_a_role: La chaîne « %{role} » n'est un rôle valide.
1970       not_an_administrator: Seuls les administrateurs peuvent gérer les rôles mais vous n'êtes pas administrateur.
1971     grant: 
1972       are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir attribuer le rôle `%{role}' à l'utilisateur `%{name}'?
1973       confirm: Confirmer
1974       fail: Impossible d'octroyer le rôle « %{role} » à l'utilisateur « %{name} ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
1975       heading: Confirmer l'octroi du rôle
1976       title: Confirmer l'octroi du rôle
1977     revoke: 
1978       are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir supprimer le rôle `%{role}' de l'utilisateur `%{name}' ?
1979       confirm: Confirmer
1980       fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l'utilisateur « %{name} ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
1981       heading: Confirmer la révocation du rôle
1982       title: Confirmer la révocation du rôle
1983   welcome_page: 
1984     add_a_note: 
1985       paragraph_1_html: "Si vous voulez juste faire une petite correction et n'avez pas le temps de vous\nenregistrer et d'apprendre à éditer, il est facile d'ajouter une note."
1986       paragraph_2_html: "Allez simplement sur <a href='%{map_url}'>la carte</a> et cliquez sur l'icône note:\n<span class='icon note'></span>. Cela ajoutera un marqueur sur la carte, que vous\npouvez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur\n\"ajouter une note\", et d'autres contributeurs iront regarder."
1987       title: Pas le temps d'éditer ? Ajoutez une note !
1988     basic_terms: 
1989       editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui vous permet d'éditer la carte.
1990       node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, comme un restaurant ou un arbre individuel.
1991       paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots clefs qui vous seront utiles.
1992       tag_html: "Un <strong>tag</strong> est une information à propos d'un nœud ou d'un chemin, comme\nle nom d'un restaurant ou la vitesse limite d'une rue."
1993       title: Vocabulaire de base de cartographie
1994       way_html: "Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par exemple une rue, un\nruisseau, un lac, ou un bâtiment."
1995     introduction_html: "Bienvenue à OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable. Maintenant que vous\nêtes enregistré, vous avez tout ce qu'il faut pour commencer à cartographier. Ce qui\nsuit est un petit guide des choses les plus importantes à savoir."
1996     questions: 
1997       paragraph_1_html: "OpenStreetMap a plusieurs ressources pour apprendre le projet, pour poser et répondre à des questions, et pour discuter en collaboration avec d’autres et documenter les sujets de cartographie.\n<a href='%{help_url}'>Trouvez de l’aide ici</a>."
1998       title: Des questions ?
1999     start_mapping: Commencer à cartographier
2000     title: Bienvenue !
2001     whats_on_the_map: 
2002       off_html: "Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives comme les cotes de\npopularité, les éléments historiques ou hypothétiques, et les données venant de source\ncopyrightée. À moins d'avoir une permission spéciale, ne copiez pas à partir d'une\ncarte papier ou en ligne."
2003       on_html: "OpenStreetMap sert à cartographier des choses à la fois <em>réelles et actuelles</em>\n- il inclut des millions de bâtiments, de routes, et d'autres détails de lieux. Vous\npouvez cartographier n'importe quel élément du monde réel qui vous intéresse."
2004       title: Ce qu'il y a sur la carte