]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/gl.yml
Remove myopenid from openid providers
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Elisardojm
5 # Author: Gallaecio
6 # Author: Nemo bis
7 # Author: Toliño
8 # Author: Vivaelcelta
9 gl: 
10   about_page: 
11     community_driven_title: Dirixido pola comunidade
12     copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores do<br>OpenStreetMap
13     local_knowledge_title: Coñecemento local
14     next: Seguinte
15     open_data_title: Datos libres
16     partners_title: Socios
17   activerecord: 
18     attributes: 
19       diary_comment: 
20         body: Corpo
21       diary_entry: 
22         language: Lingua
23         latitude: Latitude
24         longitude: Lonxitude
25         title: Asunto
26         user: Usuario
27       friend: 
28         friend: Amigo
29         user: Usuario
30       message: 
31         body: Corpo
32         recipient: Destinatario
33         sender: Remitente
34         title: Asunto
35       trace: 
36         description: Descrición
37         latitude: Latitude
38         longitude: Lonxitude
39         name: Nome
40         public: Público
41         size: Tamaño
42         user: Usuario
43         visible: Visible
44       user: 
45         active: Activo
46         description: Descrición
47         display_name: Nome mostrado
48         email: Correo electrónico
49         languages: Linguas
50         pass_crypt: Contrasinal
51     models: 
52       acl: Lista de control de acceso
53       changeset: Conxunto de cambios
54       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de cambios
55       country: País
56       diary_comment: Comentario do diario
57       diary_entry: Entrada do diario
58       friend: Amigo
59       language: Lingua
60       message: Mensaxe
61       node: Nodo
62       node_tag: Etiqueta do nodo
63       notifier: Notificador
64       old_node: Nodo vello
65       old_node_tag: Etiqueta do nodo vello
66       old_relation: Relación vella
67       old_relation_member: Membro da relación vella
68       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
69       old_way: Camiño vello
70       old_way_node: Nodo do camiño vello
71       old_way_tag: Etiqueta do camiño vello
72       relation: Relación
73       relation_member: Membro da relación
74       relation_tag: Etiqueta da relación
75       session: Sesión
76       trace: Pista
77       tracepoint: Punto da pista
78       tracetag: Etiqueta da pista
79       user: Usuario
80       user_preference: Preferencia do usuario
81       user_token: Pase de usuario
82       way: Camiño
83       way_node: Nodo do camiño
84       way_tag: Etiqueta do camiño
85   application: 
86     require_cookies: 
87       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas antes de continuar.
88     require_moderator: 
89       not_a_moderator: Cómpre ser un moderador para poder levar a cabo esa acción.
90     setup_user_auth: 
91       blocked: O seu acceso á API foi bloqueado. Acceda ao sistema para atopar máis información na interface web.
92       need_to_see_terms: O seu acceso á API está suspendido temporalmente. Acceda ao sistema para ollar os termos do colaborador. Non ten que aceptalos, pero debe coñecelos.
93   browse: 
94     anonymous: anónimo
95     changeset: 
96       belongs_to: Autor
97       changesetxml: Conxunto de cambios XML
98       feed: 
99         title: Conxunto de cambios %{id}
100         title_comment: Conxunto de cambios %{id} - %{comment}
101       node: Nodos (%{count})
102       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
103       osmchangexml: osmChange XML
104       relation: Relacións (%{count})
105       relation_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count})
106       title: "Conxunto de cambios: %{id}"
107       way: Camiños (%{count})
108       way_paginated: Camiños (%{x}-%{y} de %{count})
109     closed: Pechado
110     closed_by_html: Pechado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
111     closed_html: Pechado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr>
112     containing_relation: 
113       entry: Relación %{relation_name}
114       entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
115     created: Creado
116     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
117     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr>
118     deleted_by_html: Borrado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
119     download_xml: Descargar en XML
120     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
121     in_changeset: Conxunto de cambios
122     location: "Localización:"
123     no_comment: (sen comentarios)
124     node: 
125       history_title: "Historial do nodo: %{name}"
126       title: "Nodo: %{name}"
127     not_found: 
128       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o %{type} co nº%{id}.
129       type: 
130         changeset: conxunto de cambios
131         node: nodo
132         relation: relación
133         way: camiño
134     note: 
135       closed_by: Resolto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
136       closed_by_anonymous: Resolto por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
137       closed_title: Nota resolta nº%{note_name}
138       commented_by: Comentado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
139       commented_by_anonymous: Comentado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
140       description: Descrición
141       hidden_by: Agochado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
142       hidden_title: Nota agochada nº%{note_name}
143       new_note: Nova nota
144       open_by: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
145       open_by_anonymous: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
146       open_title: Nota sen resolver nº%{note_name}
147       reopened_by: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
148       reopened_by_anonymous: Reactivado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
149       title: "Nota: %{id}"
150     part_of: Parte de
151     redacted: 
152       message_html: A versión %{version} deste %{type} non se pode mostrar tal como foi redactada. Consulte %{redaction_link} para obter máis detalles.
153       redaction: Redacción %{id}
154       type: 
155         node: nodo
156         relation: relación
157         way: camiño
158     relation: 
159       history_title: "Historial da relación: %{name}"
160       members: Membros
161       title: "Relación: %{name}"
162     relation_member: 
163       entry_role: "%{type} %{name} como %{role}"
164       type: 
165         node: Nodo
166         relation: Relación
167         way: Camiño
168     start_rjs: 
169       feature_warning: A carga de %{num_features} características pode facer que o seu navegador vaia lento ou que non responda. Está seguro de querer mostrar eses datos?
170       load_data: Cargar os datos
171       loading: Cargando...
172     tag_details: 
173       tags: Etiquetas
174       wiki_link: 
175         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
176         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
177       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
178     timeout: 
179       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
180       type: 
181         changeset: conxunto de cambios
182         node: nodo
183         relation: relación
184         way: camiño
185     version: Versión
186     view_details: Ver os detalles
187     view_history: Ver o historial
188     way: 
189       also_part_of: 
190         one: parte do camiño %{related_ways}
191         other: parte dos camiños %{related_ways}
192       history_title: "Historial do camiño: %{name}"
193       nodes: Nodos
194       title: "Camiño: %{name}"
195   changeset: 
196     changeset: 
197       anonymous: Anónimo
198       no_edits: (sen edicións)
199       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de cambios
200     changeset_paging_nav: 
201       next: Seguinte »
202       previous: « Anterior
203       showing_page: Páxina %{page}
204     changesets: 
205       area: Zona
206       comment: Comentario
207       id: ID
208       saved_at: Gardado o
209       user: Usuario
210     list: 
211       empty: Non se atopou ningún conxunto de cambios.
212       empty_area: Non hai conxuntos de cambios nesta zona.
213       empty_user: Este usuario non ten ningún conxunto de cambios.
214       load_more: Cargar máis
215       no_more: Non se atopou ningún outro conxunto de cambios.
216       no_more_area: Non hai máis conxuntos de cambios nesta zona.
217       no_more_user: Este usuario non ten ningún outro conxunto de cambios.
218       title: Conxuntos de cambios
219       title_friend: Conxuntos de cambios dos seus amigos
220       title_nearby: Conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
221       title_user: Conxuntos de cambios por %{user}
222     timeout: 
223       sorry: Sentímolo, a lista do conxunto de cambios solicitada tardou demasiado tempo en ser recuperada.
224   diary_entry: 
225     comments: 
226       ago: hai %{ago}
227       comment: Comentario
228       has_commented_on: "%{display_name} deixou un comentario nas seguintes entradas de diario"
229       newer_comments: Comentarios máis recentes
230       older_comments: Comentarios máis vellos
231       post: Publicar
232       when: Cando
233     diary_comment: 
234       comment_from: Comentario de %{link_user} o %{comment_created_at}
235       confirm: Confirmar
236       hide_link: Agochar este comentario
237     diary_entry: 
238       comment_count: 
239         one: "%{count} comentario"
240         other: "%{count} comentarios"
241         zero: Sen comentarios
242       comment_link: Comentar esta entrada
243       confirm: Confirmar
244       edit_link: Editar esta entrada
245       hide_link: Agochar esta entrada
246       posted_by: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link}
247       reply_link: Responder a esta entrada
248     edit: 
249       body: "Corpo:"
250       language: "Lingua:"
251       latitude: "Latitude:"
252       location: "Localización:"
253       longitude: "Lonxitude:"
254       marker_text: Lugar da entrada do diario
255       save_button: Gardar
256       subject: "Asunto:"
257       title: Editar a entrada do diario
258       use_map_link: usar o mapa
259     feed: 
260       all: 
261         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap
262         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
263       language: 
264         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en %{language_name}
265         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
266       user: 
267         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
268         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
269     list: 
270       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
271       new: Nova entrada no diario
272       new_title: Redactar unha nova entrada no seu diario de usuario
273       newer_entries: Entradas máis novas
274       no_entries: Non hai entradas no diario
275       older_entries: Entradas máis vellas
276       recent_entries: Entradas recentes no diario
277       title: Diarios de usuarios
278       title_friends: Diarios de amigos
279       title_nearby: Diarios de usuarios de lugares próximos
280       user_title: Diario de %{user}
281     location: 
282       edit: Editar
283       location: "Localización:"
284       view: Ver
285     new: 
286       title: Nova entrada no diario
287     no_such_entry: 
288       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co id %{id}. Comprobe a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
289       heading: "Non hai ningunha entrada co id: %{id}"
290       title: Non hai tal entrada de diario
291     view: 
292       leave_a_comment: Deixar un comentario
293       login: Acceda ao sistema
294       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} para deixar un comentario"
295       save_button: Gardar
296       title: Diario de %{user} | %{title}
297       user_title: Diario de %{user}
298   editor: 
299     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
300     id: 
301       description: iD (editor no navegador)
302       name: iD
303     potlatch: 
304       description: Potlatch 1 (editor integrado no navegador)
305       name: Potlatch 1
306     potlatch2: 
307       description: Potlatch 2 (editor integrado no navegador)
308       name: Potlatch 2
309     remote: 
310       description: Control remoto (JOSM ou Merkaartor)
311       name: Control remoto
312   export: 
313     start: 
314       add_marker: Engadir un marcador ao mapa
315       area_to_export: Zona a exportar
316       embeddable_html: HTML incorporable
317       export_button: Exportar
318       export_details: Os datos do OpenStreetMap están licenciados baixo a <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
319       format: Formato
320       format_to_export: Formato de exportación
321       image_size: Tamaño da imaxe
322       latitude: "Lat:"
323       licence: Licenza
324       longitude: "Lon:"
325       manually_select: Seleccionar manualmente outra zona
326       map_image: Imaxe de mapa (mostra unha capa normal)
327       max: máx.
328       options: Opcións
329       osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap
330       output: Saída
331       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
332       scale: Escala
333       too_large: 
334         advice: "Se a exportación anterior falla, considere utilizar unha das fontes listadas a continuación:"
335         body: "Esta zona é grande de máis para ser exportada como datos XML do OpenStreetMap. Amplíe a zona ou escolla unha menor, ou utilice unha das seguintes fontes para as descargas masivas de datos:"
336         geofabrik: 
337           description: Extraccións actualizadas regularmente dalgúns continentes, países e cidades seleccionados
338           title: Descargas Geofabrik
339         metro: 
340           description: Extraccións das maiores cidades do mundo e as súas zonas próximas
341           title: Extraccións Metro
342         other: 
343           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
344           title: Outras fontes
345         overpass: 
346           description: Descargar esta caixa desde un espello da base de datos do OpenStreetMap
347           title: Pasarela da API
348         planet: 
349           description: Copias actualizadas regularmente da base de datos do OpenStreetMap ao completo
350           title: Planeta OSM
351       zoom: Zoom
352     title: Exportar
353   fixthemap: 
354     how_to_help: 
355       add_a_note: 
356         instructions_html: "Simplemente, prema en <a class='icon note'></a> ou na mesma icona na visualización do mapa.\nIsto ha engadir un marcador ao mapa que pode mover\narrastrándoo. Engada a súa mensaxe, prema en \"Gardar\" e outras persoas investigarán iso."
357       join_the_community: 
358         explanation_html: "Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falta algunha estrada), o mellor é\nunirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente."
359         title: Únase á comunidade
360       title: Como axudar
361     other_concerns: 
362       title: Outras preocupacións
363     title: Informar dun problema/Corrixir o mapa
364   geocoder: 
365     description: 
366       title: 
367         geonames: Localización desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
368         osm_nominatim: Localización desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
369       types: 
370         cities: Cidades
371         places: Lugares
372         towns: Municipios
373     direction: 
374       east: leste
375       north: norte
376       north_east: nordés
377       north_west: noroeste
378       south: sur
379       south_east: sueste
380       south_west: suroeste
381       west: oeste
382     distance: 
383       one: arredor de 1km
384       other: arredor de %{count}km
385       zero: menos de 1km
386     results: 
387       more_results: Máis resultados
388       no_results: Non se atopou ningún resultado
389     search: 
390       title: 
391         ca_postcode: Resultados desde <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
392         geonames: Resultados desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
393         geonames_reverse: Resultados desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
394         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">internos</a>
395         osm_nominatim: Resultados desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
396         osm_nominatim_reverse: Resultados desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
397         uk_postcode: Resultados desde <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
398         us_postcode: Resultados desde <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
399     search_osm_nominatim: 
400       admin_levels: 
401         level10: Fronteira do barrio
402         level2: Fronteira do país
403         level4: Fronteira do estado/provincia
404         level5: Fronteira da rexión
405         level6: Fronteira do condado
406         level8: Fronteira da cidade
407         level9: Fronteira da vila
408       prefix: 
409         aerialway: 
410           chair_lift: Teleférico
411           drag_lift: Telesquí
412           station: Estación de telesquí
413         aeroway: 
414           aerodrome: Aeródromo
415           apron: Plataforma
416           gate: Porta
417           helipad: Heliporto
418           runway: Pista
419           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
420           terminal: Terminal
421         amenity: 
422           WLAN: Acceso WiFi
423           airport: Aeroporto
424           arts_centre: Centro artístico
425           artwork: Obra de arte
426           atm: Caixeiro automático
427           auditorium: Auditorio
428           bank: Banco
429           bar: Bar
430           bbq: Barbacoa
431           bench: Banco
432           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
433           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
434           biergarten: Terraza
435           brothel: Prostíbulo
436           bureau_de_change: Casa de cambio
437           bus_station: Estación de autobuses
438           cafe: Cafetaría
439           car_rental: Aluguer de automóbiles
440           car_sharing: Aluguer de automóbiles
441           car_wash: Lavadoiro de coches
442           casino: Casino
443           charging_station: Estación de carga
444           cinema: Cine
445           clinic: Clínica
446           club: Club
447           college: Instituto
448           community_centre: Centro comunitario
449           courthouse: Xulgado
450           crematorium: Crematorio
451           dentist: Dentista
452           doctors: Médicos
453           dormitory: Residencia universitaria
454           drinking_water: Auga potable
455           driving_school: Escola de condución
456           embassy: Embaixada
457           emergency_phone: Teléfono de emerxencia
458           fast_food: Comida rápida
459           ferry_terminal: Terminal de transbordadores
460           fire_hydrant: Boca de incendios
461           fire_station: Parque de bombeiros
462           food_court: Área de restauración
463           fountain: Fonte
464           fuel: Combustible
465           grave_yard: Cemiterio
466           gym: Ximnasio
467           hall: Sala de reunións
468           health_centre: Centro de saúde
469           hospital: Hospital
470           hotel: Hotel
471           hunting_stand: Lugar de caza
472           ice_cream: Xeadaría
473           kindergarten: Xardín de infancia
474           library: Biblioteca
475           market: Mercado
476           marketplace: Praza de mercado
477           mountain_rescue: Rescate de montaña
478           nightclub: Club nocturno
479           nursery: Parvulario
480           nursing_home: Residencia para a terceira idade
481           office: Oficina
482           park: Parque
483           parking: Aparcadoiro
484           pharmacy: Farmacia
485           place_of_worship: Lugar de culto
486           police: Policía
487           post_box: Caixa de correos
488           post_office: Oficina de correos
489           preschool: Preescolar
490           prison: Prisión
491           pub: Pub
492           public_building: Edificio público
493           public_market: Mercado público
494           reception_area: Zona de recepción
495           recycling: Punto de reciclaxe
496           restaurant: Restaurante
497           retirement_home: Residencia de xubilados
498           sauna: Sauna
499           school: Escola
500           shelter: Abeiro
501           shop: Tenda
502           shopping: Comercio
503           shower: Ducha
504           social_centre: Centro social
505           social_club: Club social
506           social_facility: Servizos sociais
507           studio: Estudio
508           supermarket: Supermercado
509           swimming_pool: Piscina
510           taxi: Taxi
511           telephone: Teléfono público
512           theatre: Teatro
513           toilets: Aseos
514           townhall: Concello
515           university: Universidade
516           vending_machine: Máquina expendedora
517           veterinary: Clínica veterinaria
518           village_hall: Concello
519           waste_basket: Cesto do lixo
520           wifi: Acceso WiFi
521           youth_centre: Casa da xuventude
522         boundary: 
523           administrative: Límite administrativo
524           census: Fronteira administrativa
525           national_park: Parque nacional
526           protected_area: Zona protexida
527         bridge: 
528           aqueduct: Acueduto
529           suspension: Ponte colgante
530           swing: Ponte xiratoria
531           viaduct: Viaduto
532           "yes": Ponte
533         building: 
534           "yes": Construción
535         emergency: 
536           fire_hydrant: Boca de incendios
537           phone: Teléfono de emerxencia
538         highway: 
539           bridleway: Pista de cabalos
540           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
541           bus_stop: Parada de autobús
542           byway: Camiño secundario
543           construction: Autoestrada en construción
544           cycleway: Pista de bicicletas
545           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
546           footway: Carreiro
547           ford: Vao
548           living_street: Rúa residencial
549           milestone: Miliario
550           minor: Estrada lateral
551           motorway: Autoestrada
552           motorway_junction: Cruzamento de autovías
553           motorway_link: Enlace de autoestrada
554           path: Camiño
555           pedestrian: Camiño peonil
556           platform: Plataforma
557           primary: Estrada principal
558           primary_link: Estrada principal
559           proposed: Proxecto de estrada
560           raceway: Circuíto
561           residential: Residencial
562           rest_area: Área de lecer
563           road: Estrada
564           secondary: Estrada secundaria
565           secondary_link: Estrada secundaria
566           service: Estrada de servizo
567           services: Área de servizo
568           speed_camera: Radar
569           steps: Chanzos
570           stile: Escada
571           street_lamp: Luminaria
572           tertiary: Estrada terciaria
573           tertiary_link: Estrada terciaria
574           track: Pista
575           trail: Pista
576           trunk: Estrada nacional
577           trunk_link: Estrada nacional
578           unclassified: Estrada sen clasificar
579           unsurfaced: Estrada non pavimentada
580         historic: 
581           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
582           battlefield: Campo de batalla
583           boundary_stone: Marco
584           building: Construción
585           castle: Castelo
586           church: Igrexa
587           citywalls: Muralla
588           fort: Forte
589           house: Casa
590           icon: Icona
591           manor: Casa señorial
592           memorial: Memorial
593           mine: Mina
594           monument: Monumento
595           museum: Museo
596           ruins: Ruínas
597           tomb: Sepulcro
598           tower: Torre
599           wayside_cross: Cruce de camiños
600           wayside_shrine: Santuario no camiño
601           wreck: Pecio
602         landuse: 
603           allotments: Hortas
604           basin: Cunca
605           brownfield: Terreo baldío
606           cemetery: Cemiterio
607           commercial: Zona comercial
608           conservation: Conservación
609           construction: Construción
610           farm: Granxa
611           farmland: Terra de labranza
612           farmyard: Curral
613           forest: Bosque
614           garages: Garaxes
615           grass: Herba
616           greenfield: Terreo verde
617           industrial: Zona industrial
618           landfill: Recheo
619           meadow: Pradaría
620           military: Zona militar
621           mine: Mina
622           nature_reserve: Reserva natural
623           orchard: Horta
624           park: Parque
625           piste: Pista
626           quarry: Canteira
627           railway: Ferrocarril
628           recreation_ground: Área recreativa
629           reservoir: Encoro
630           reservoir_watershed: Conca do encoro
631           residential: Zona residencial
632           retail: Zona comercial
633           road: Zona de estrada
634           village_green: Parque municipal
635           vineyard: Viñedo
636           wetland: Pantano
637           wood: Madeira
638         leisure: 
639           beach_resort: Balneario
640           bird_hide: Observatorio de aves
641           common: Terreo común
642           fishing: Área de pesca
643           fitness_station: Ximnasio
644           garden: Xardín
645           golf_course: Campo de golf
646           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
647           marina: Porto deportivo
648           miniature_golf: Minigolf
649           nature_reserve: Reserva natural
650           park: Parque
651           pitch: Cancha deportiva
652           playground: Patio de recreo
653           recreation_ground: Área recreativa
654           sauna: Sauna
655           slipway: Varadoiro
656           sports_centre: Centro deportivo
657           stadium: Estadio
658           swimming_pool: Piscina
659           track: Pista de carreiras
660           water_park: Parque acuático
661         military: 
662           airfield: Aeródromo militar
663           barracks: Barracas
664           bunker: Búnker
665         mountain_pass: 
666           "yes": Porto de montaña
667         natural: 
668           bay: Baía
669           beach: Praia
670           cape: Cabo
671           cave_entrance: Entrada de cova
672           channel: Canal
673           cliff: Cantil
674           crater: Cráter
675           dune: Duna
676           feature: Elemento
677           fell: Brañal
678           fjord: Fiorde
679           forest: Bosque
680           geyser: Géyser
681           glacier: Glaciar
682           heath: Breixeira
683           hill: Outeiro
684           island: Illa
685           land: Terra
686           marsh: Marisma
687           moor: Páramo
688           mud: Lama
689           peak: Pico
690           point: Punto
691           reef: Arrecife
692           ridge: Crista
693           river: Río
694           rock: Rocha
695           scree: Pedregal
696           scrub: Matogueira
697           shoal: Cardume
698           spring: Primavera
699           stone: Pedra
700           strait: Estreito
701           tree: Árbore
702           valley: Val
703           volcano: Volcán
704           water: Auga
705           wetland: Pantano
706           wetlands: Pantano
707           wood: Bosque
708         office: 
709           accountant: Contable
710           architect: Arquitecto
711           company: Empresa
712           employment_agency: Axencia de emprego
713           estate_agent: Axencia inmobiliaria
714           government: Oficina gobernamental
715           insurance: Oficina de seguros
716           lawyer: Avogado
717           ngo: Oficina dunha ONG
718           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
719           travel_agent: Axencia de viaxes
720           "yes": Oficina
721         place: 
722           airport: Aeroporto
723           city: Cidade
724           country: País
725           county: Condado
726           farm: Granxa
727           hamlet: Aldea
728           house: Casa
729           houses: Casas
730           island: Illa
731           islet: Illote
732           isolated_dwelling: Vivenda illada
733           locality: Localidade
734           moor: Páramo
735           municipality: Municipio
736           neighbourhood: Veciñanza
737           postcode: Código postal
738           region: Rexión
739           sea: Mar
740           state: Estado/Provincia
741           subdivision: Subdivisión
742           suburb: Barrio
743           town: Cidade
744           unincorporated_area: Área non incorporada
745           village: Vila
746         railway: 
747           abandoned: Vía de tren abandonada
748           construction: Vía ferroviaria en construción
749           disused: Vía ferroviaria en desuso
750           disused_station: Estación de trens en desuso
751           funicular: Vía de funicular
752           halt: Parada de trens
753           historic_station: Estación de trens histórica
754           junction: Unión de vías ferroviarias
755           level_crossing: Paso a nivel
756           light_rail: Metro lixeiro
757           miniature: Ferrocarril en miniatura
758           monorail: Monorraíl
759           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
760           platform: Plataforma ferroviaria
761           preserved: Vía ferroviaria conservada
762           proposed: Proxecto de vía ferroviaria
763           spur: Vía ramificada
764           station: Estación de ferrocarril
765           stop: Parada de ferrocarril
766           subway: Estación de metro
767           subway_entrance: Boca de metro
768           switch: Puntos de cambio de vía
769           tram: Vía de tranvías
770           tram_stop: Parada de tranvías
771           yard: Estación de clasificación
772         shop: 
773           alcohol: Tenda de licores
774           antiques: Tenda de antigüidades
775           art: Tenda de arte
776           bakery: Panadaría
777           beauty: Tenda de produtos de beleza
778           beverages: Tenda de bebidas
779           bicycle: Tenda de bicicletas
780           books: Libraría
781           boutique: Boutique
782           butcher: Carnizaría
783           car: Concesionario
784           car_parts: Recambios de automóbil
785           car_repair: Taller mecánico
786           carpet: Tenda de alfombras
787           charity: Tenda benéfica
788           chemist: Farmacia
789           clothes: Tenda de roupa
790           computer: Tenda informática
791           confectionery: Pastelaría
792           convenience: Tenda 24 horas
793           copyshop: Tenda de fotocopias
794           cosmetics: Tenda de cosméticos
795           deli: Tenda de delicias
796           department_store: Gran almacén
797           discount: Tenda de descontos
798           doityourself: Tenda de bricolaxe
799           dry_cleaning: Limpeza en seco
800           electronics: Tenda de electrónica
801           estate_agent: Axencia inmobiliaria
802           farm: Tenda de produtos agrícolas
803           fashion: Tenda de moda
804           fish: Peixaría
805           florist: Floraría
806           food: Tenda de alimentación
807           funeral_directors: Tanatorio
808           furniture: Mobiliario
809           gallery: Galería
810           garden_centre: Centro de xardinaría
811           general: Tenda de ultramarinos
812           gift: Tenda de agasallos
813           greengrocer: Froitaría
814           grocery: Tenda de alimentación
815           hairdresser: Perrucaría
816           hardware: Ferraxaría
817           hifi: Hi-Fi
818           insurance: Aseguradora
819           jewelry: Xoiaría
820           kiosk: Quiosco
821           laundry: Lavandaría
822           mall: Centro comercial
823           market: Mercado
824           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
825           motorcycle: Tenda de motocicletas
826           music: Tenda de música
827           newsagent: Quiosco
828           optician: Oftalmólogo
829           organic: Tenda de alimentos orgánicos
830           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
831           pet: Tenda de mascotas
832           pharmacy: Farmacia
833           photo: Tenda de fotografía
834           salon: Salón de beleza
835           second_hand: Tenda de segunda man
836           shoes: Zapataría
837           shopping_centre: Centro comercial
838           sports: Tenda de deportes
839           stationery: Papelaría
840           supermarket: Supermercado
841           tailor: Xastraría
842           toys: Xoguetaría
843           travel_agency: Axencia de viaxes
844           video: Tenda de vídeos
845           wine: Tenda de licores
846           "yes": Tenda
847         tourism: 
848           alpine_hut: Cabana alpina
849           artwork: Obra de arte
850           attraction: Atracción
851           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
852           cabin: Cabana
853           camp_site: Campamento
854           caravan_site: Sitio de caravanas
855           chalet: Chalé
856           guest_house: Albergue
857           hostel: Hostal
858           hotel: Hotel
859           information: Información
860           lean_to: Caseta
861           motel: Motel
862           museum: Museo
863           picnic_site: Sitio de pícnic
864           theme_park: Parque temático
865           valley: Val
866           viewpoint: Miradoiro
867           zoo: Zoolóxico
868         tunnel: 
869           culvert: Sumidoiro
870           "yes": Túnel
871         waterway: 
872           artificial: Vía fluvial artificial
873           boatyard: Estaleiro
874           canal: Canal
875           connector: Conexión de vía de auga
876           dam: Encoro
877           derelict_canal: Canal abandonado
878           ditch: Cuneta
879           dock: Peirao
880           drain: Sumidoiro
881           lock: Esclusa
882           lock_gate: Esclusa
883           mineral_spring: Fonte mineral
884           mooring: Atraque
885           rapids: Rápidos
886           river: Río
887           riverbank: Beira do río
888           stream: Arroio
889           wadi: Uadi
890           water_point: Punto de auga
891           waterfall: Fervenza
892           weir: Vaira
893   help_page: 
894     help: 
895       description: Formule unha pregunta ou busque respostas no sitio de preguntas e respostas do OSM.
896       title: help.openstreetmap.org
897       url: https://help.openstreetmap.org/
898     introduction: "O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e responder preguntas,\nasí como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía."
899     title: Obter axuda
900     welcome: 
901       description: Comece con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap.
902       title: Dámoslle a benvida ao OSM
903       url: /welcome
904     wiki: 
905       title: wiki.openstreetmap.org
906       url: http://wiki.openstreetmap.org/
907   javascripts: 
908     close: Pechar
909     edit_help: Desplace o mapa e amplíeo na localización que queira editar; logo, prema aquí.
910     key: 
911       title: Lenda do mapa
912       tooltip: Lenda do mapa
913       tooltip_disabled: A lenda do mapa só está dispoñible para a capa estándar
914     map: 
915       base: 
916         cycle_map: Mapa ciclista
917         hot: Humanitario
918         mapquest: MapQuest Open
919         standard: Estándar
920         transport_map: Mapa de transporte
921       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores do OpenStreetMap</a>
922       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Facer unha doazón</a>
923       layers: 
924         data: Datos do mapa
925         header: Capas do mapa
926         notes: Notas de mapa
927         overlays: Activar a sobreposición para reparar o mapa
928         title: Capas
929       locate: 
930         popup: Está a {distance} {unit} deste punto
931         title: Mostrar a miña localización
932       zoom: 
933         in: Ampliar
934         out: Reducir
935     notes: 
936       new: 
937         add: Engadir a nota
938         intro: Co fin de mellorar o mapa, a información que insire móstrase aos demais cartógrafos. Sexa todo o descritivo e preciso que poida ao mover o marcador á posición correcta e inserir a súa nota.
939       show: 
940         anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben verificarse independentemente.
941         comment: Comentar
942         comment_and_resolve: Comentar e resolver
943         hide: Agochar
944         reactivate: Reactivar
945         resolve: Resolver
946     share: 
947       cancel: Cancelar
948       center_marker: Centrar o mapa no marcador
949       custom_dimensions: Establecer dimensións personalizadas
950       download: Descargar
951       embed: HTML
952       format: "Formato:"
953       image: Imaxe
954       image_size: A imaxe mostrará a capa estándar en
955       include_marker: Incluír o marcador
956       link: Ligazón ou HTML
957       long_link: Ligazón
958       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
959       scale: "Escala:"
960       short_link: Ligazón abreviada
961       short_url: Enderezo URL curto
962       title: Compartir
963       view_larger_map: Ver un mapa máis grande
964     site: 
965       createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota
966       createnote_tooltip: Engadir unha nota ao mapa
967       edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
968       edit_tooltip: Editar o mapa
969       map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ver os datos do mapa
970       map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para ver as notas do mapa
971   layouts: 
972     about: Acerca de
973     community: Comunidade
974     community_blogs: Blogues da comunidade
975     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade do OpenStreetMap
976     copyright: Dereitos de autoría
977     data: Datos
978     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.
979     edit: Editar
980     edit_with: Editar con %{editor}
981     export: Exportar
982     export_data: Exportar os datos
983     foundation: Fundación
984     foundation_title: A fundación do OpenStreetMap
985     gps_traces: Pistas GPS
986     gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS
987     help: Axuda
988     history: Historial
989     home: Ir á localización inicial
990     intro_2_create_account: Cree unha conta de usuario
991     intro_header: Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap!
992     intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma vostede e de libre uso baixo unha licenza aberta.
993     learn_more: Máis información
994     log_in: Rexistro
995     log_in_tooltip: Acceder ao sistema cunha conta existente
996     logo: 
997       alt_text: Logo do OpenStreetMap
998     logout: Saír
999     make_a_donation: 
1000       text: Facer unha doazón
1001       title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
1002     more: Máis
1003     osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos traballos de mantemento nela.
1004     osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura mentres realizamos traballos de mantemento nela.
1005     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1006     partners_html: O aloxamento é posible grazas ao %{ucl}, %{ic} e %{bytemark}, e outros %{partners}.
1007     partners_ic: Imperial College London
1008     partners_partners: socios
1009     partners_ucl: centro de realidade virtual do UCL
1010     sign_up: Rexistrarse
1011     sign_up_tooltip: Crear unha conta para editar
1012     start_mapping: Comezar a cartografiar
1013     tag_line: O mapa mundial libre
1014     user_diaries: Diarios de usuario
1015     user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
1016   license_page: 
1017     foreign: 
1018       english_link: a orixinal en inglés
1019       text: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link}, a páxina en inglés prevalecerá
1020       title: Acerca desta tradución
1021     legal_babble: 
1022       attribution_example: 
1023         alt: Exemplo de como recoñecer o OpenStreetMap nunha páxina web
1024         title: Exemplo de recoñecemento
1025       contributors_at_html: "<strong>Austria:</strong> Contén datos de\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (baixo a licenza\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>),\n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> e\nLand Tirol (baixo a licenza <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT con emendas</a>)."
1026       contributors_ca_html: "<strong>Canadá:</strong> Contén datos de\nGeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural\nResources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural\nResources Canada) e StatCan (Geography Division,\nStatistics Canada)."
1027       contributors_fi_html: "<strong>Finlandia</strong>: Contén datos da\nNational Land Survey of Finland's Topographic Database\ne outros conxuntos de datos, baixo a\n<a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">licenza NLSFI</a>."
1028       contributors_footer_1_html: "Para obter máis información sobre estas e outras fontes usadas\npara axudar na mellora do OpenStreetMap, bote unha ollada á <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">páxina dos\ncolaboradores</a> no wiki do OpenStreetMap."
1029       contributors_footer_2_html: "A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que\norixinalmente proporcionou os datos apoie o OpenStreetMap,\ndea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade."
1030       contributors_fr_html: "<strong>Francia:</strong> Contén datos con orixe na\nDirection Générale des Impôts."
1031       contributors_gb_html: "<strong>Reino Unido:</strong> Contén datos da Ordnance\nSurvey &copy; Dereitos de autor da coroa e dereito da base de datos\n2010-12."
1032       contributors_intro_html: "Os nosos colaboradores son miles de persoas. Tamén incluímos\ndatos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía\ne outras fontes, entre elas:"
1033       contributors_nl_html: "<strong>Países Baixos:</strong> Contén datos de &copy; AND, 2007\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1034       contributors_nz_html: "<strong>Nova Zelandia:</strong> Contén datos con orixe no\nLand Information New Zealand. Dereitos de autor da coroa."
1035       contributors_title_html: Os nosos colaboradores
1036       contributors_za_html: "<strong>Sudáfrica:</strong> Contén datos con orixe no\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information</a>, dereitos de autor do estado reservados."
1037       credit_1_html: "Pedímoslle que acredite o traballo así: &ldquo;&copy; dos colaboradores do\nOpenStreetMap&rdquo;."
1038       credit_2_html: "Cómpre tamén deixar claro que os datos están dispoñibles baixo a Open \nDatabase License e, se utiliza os cuadrantes dos nosos mapas, que os datos cartográficos\nestán baixo a licenza CC-BY-SA. Pode facelo ligando con\n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright/gl\">esta páxina</a>.\nComo alternativa, e obrigatoriamente se está distribuíndo o OSM nun\nformulario de datos, pode nomear e ligar directamente cara á(s) licenza(s). Naqueles medios\nnos que non sexa posible incluír as ligazóns (por exemplo, nas obras impresas), suxerimos\nque dirixa aos lectores a openstreetmap.org (quizais poñendo o texto\n\"OpenStreetMap\" no enderezo completo), a opendatacommons.org e,\nse fose relevante, a creativecommons.org."
1039       credit_3_html: "Nun mapa electrónico explorable, o crédito debe aparecer na beira do mapa.\nPor exemplo:"
1040       credit_title_html: Como acreditar o OpenStreetMap
1041       infringement_1_html: "Lembramos aos colaboradores do OSM que nunca engadan datos de\nfontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen\no permiso explícito dos posuidores deses dereitos."
1042       infringement_2_html: "Se pensa que se engadiu material protexido de xeito inapropiado\ná base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulte\no noso <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">procedemento\npara retirar datos</a> ou deixe unha notificación no noso\n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">formulario en liña</a>."
1043       infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
1044       intro_1_html: "O OpenStreetMap é de <i>datos abertos</i> e atópase baixo a <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
1045       intro_2_html: "Vostede é libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,\nna medida en que acredite o OpenStreetMap e mais os seus\ncolaboradores. Se altera ou constrúe a partir dos nosos datos, terá\nque distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">texto\nlegal</a> ao completo explica os seus dereitos e responsabilidades."
1046       intro_3_html: "Os datos cartográficos dos cuadrantes dos nosos mapas e a nosa documentación\natópanse baixo a licenza <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons recoñecemento compartir igual 2.0</a> (CC BY-SA)."
1047       more_1_html: "Descubra máis sobre como empregar os nosos datos e como acreditarnos nas <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">preguntas máis frecuentes\nsobre asuntos legais</a>."
1048       more_2_html: "Malia que o OpenStreetMap é de datos abertos, non podemos proporcionar un\nmapa API gratuíto aos desenvolvedores.\nVexa a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">política de uso da API</a>,\na <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">política de uso de cuadrantes</a>\ne a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">política de uso do Nominatim</a>."
1049       more_title_html: Máis información
1050       title_html: Dereitos de autoría e licenza
1051     native: 
1052       mapping_link: comezar a contribuír
1053       native_link: versión en galego
1054       text: Estás vendo a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode volver á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos de autor e %{mapping_link}.
1055       title: Acerca desta páxina
1056   message: 
1057     delete: 
1058       deleted: Mensaxe borrada
1059     inbox: 
1060       date: Data
1061       from: De
1062       messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
1063       my_inbox: A miña caixa de entrada
1064       new_messages: 
1065         one: "%{count} mensaxe nova"
1066         other: "%{count} mensaxes novas"
1067       no_messages_yet: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1068       old_messages: 
1069         one: "%{count} mensaxe vella"
1070         other: "%{count} mensaxes vellas"
1071       outbox: caixa de saída
1072       people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
1073       subject: Asunto
1074       title: Caixa de entrada
1075     mark: 
1076       as_read: Mensaxe marcada como lida
1077       as_unread: Mensaxe marcada como non lida
1078     message_summary: 
1079       delete_button: Borrar
1080       read_button: Marcar como lido
1081       reply_button: Responder
1082       unread_button: Marcar como non lido
1083     new: 
1084       back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
1085       body: Corpo
1086       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes ultimamente. Agarde uns intres antes de intentar enviar máis.
1087       message_sent: Mensaxe enviada
1088       send_button: Enviar
1089       send_message_to: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
1090       subject: Asunto
1091       title: Enviar unha mensaxe
1092     no_such_message: 
1093       body: Non hai ningunha mensaxe con esa id.
1094       heading: Non se atopou a mensaxe
1095       title: Non se atopou a mensaxe
1096     outbox: 
1097       date: Data
1098       inbox: caixa de entrada
1099       messages: 
1100         one: Vostede enviou %{count} mensaxe
1101         other: Vostede enviou %{count} mensaxes
1102       my_inbox: A miña %{inbox_link}
1103       no_sent_messages: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1104       outbox: caixa de saída
1105       people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
1106       subject: Asunto
1107       title: Caixa de saída
1108       to: Para
1109     read: 
1110       back: Volver
1111       date: Data
1112       from: De
1113       reply_button: Responder
1114       subject: Asunto
1115       title: Ler a mensaxe
1116       to: Para
1117       unread_button: Marcar como non lida
1118       wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu ler non lla enviou a ese usuario ou el non lla enviou a vostede. Acceda co usuario correcto para ler a resposta.
1119     reply: 
1120       wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu responder non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redactar a resposta.
1121     sent_message_summary: 
1122       delete_button: Borrar
1123   note: 
1124     description: 
1125       closed_at_by_html: Resolto hai %{when} por %{user}
1126       closed_at_html: Resolto hai %{when}
1127       commented_at_by_html: Cargado hai %{when} por %{user}
1128       commented_at_html: Cargado hai %{when}
1129       opened_at_by_html: Creado hai %{when} por %{user}
1130       opened_at_html: Creado hai %{when}
1131       reopened_at_by_html: Reactivado hai %{when} por %{user}
1132       reopened_at_html: Reactivado hai %{when}
1133     entry: 
1134       comment: Comentario
1135       full: Nota completa
1136     mine: 
1137       ago_html: hai %{when}
1138       created_at: Creado o
1139       creator: Creador
1140       description: Descrición
1141       heading: Notas de %{user}
1142       id: ID
1143       last_changed: Última modificación
1144       subheading: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
1145       title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
1146     rss: 
1147       closed: nota pechada (preto de %{place})
1148       commented: comentario novo (preto de %{place})
1149       description_area: Unha lista das notas recibidas, comentadas ou pechadas na súa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1150       description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
1151       opened: nota nova (preto de %{place})
1152       reopened: nota reactivada (preto de %{place})
1153       title: Notas do OpenStreetMap
1154   notifier: 
1155     diary_comment_notification: 
1156       footer: Tamén pode ler o comentario en %{readurl}, comentar en %{commenturl} ou responder en %{replyurl}
1157       header: "%{from_user} comentou na súa recente entrada de diario no OpenStreetMap co asunto \"%{subject}\":"
1158       hi: "Ola %{to_user}:"
1159       subject: "[OpenStreetMap] %{user} comentou na súa entrada de diario"
1160     email_confirm: 
1161       subject: "[OpenStreetMap] Confirme o seu enderezo de correo electrónico"
1162     email_confirm_html: 
1163       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1164       greeting: "Ola:"
1165       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
1166     email_confirm_plain: 
1167       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1168       greeting: "Ola:"
1169       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
1170     friend_notification: 
1171       befriend_them: Tamén pode engadilo como amigo en %{befriendurl}.
1172       had_added_you: "%{user} engadiuno como amigo en OpenStreetMap."
1173       see_their_profile: Pode ollar o seu perfil en %{userurl}.
1174       subject: "[OpenStreetMap] %{user} engadiuno como amigo"
1175     gpx_notification: 
1176       and_no_tags: e sen etiquetas.
1177       and_the_tags: "e coas seguintes etiquetas:"
1178       failure: 
1179         failed_to_import: "erro ao importar. Aquí está o erro:"
1180         more_info_1: Máis información sobre os erros de importación GPX e como evitalos
1181         more_info_2: "pódense atopar en:"
1182         subject: "[OpenStreetMap] Importación GPX errónea"
1183       greeting: "Ola:"
1184       success: 
1185         loaded_successfully: cargou correctamente %{trace_points} do máximo de %{possible_points} puntos posibles.
1186         subject: "[OpenStreetMap] Importación GPX correcta"
1187       with_description: coa descrición
1188       your_gpx_file: Semella que o seu ficheiro GPX
1189     lost_password: 
1190       subject: "[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal"
1191     lost_password_html: 
1192       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer o seu contrasinal.
1193       greeting: "Ola:"
1194       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1195     lost_password_plain: 
1196       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer o seu contrasinal.
1197       greeting: "Ola:"
1198       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1199     message_notification: 
1200       footer_html: Tamén pode ler a mensaxe en %{readurl} e pode responder en %{replyurl}
1201       header: "%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto \"%{subject}\":"
1202       hi: "Ola %{to_user}:"
1203     note_comment_notification: 
1204       anonymous: Un usuario anónimo
1205       closed: 
1206         commented_note: "%{commenter} resolveu unha das súas notas de mapa nas que vostede comentou. A nota está preto de %{place}."
1207         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que ten interese"
1208         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das súas notas"
1209         your_note: "%{commenter} resolveu unha das súas notas de mapa preto de %{place}."
1210       commented: 
1211         commented_note: "%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas de mapa nas que vostede comentou. A nota está preto de %{place}."
1212         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas que ten interese"
1213         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das súas notas"
1214         your_note: "%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas de mapa preto de %{place}."
1215       details: Pode atopar máis detalles da nota en %{url}.
1216       greeting: "Ola:"
1217       reopened: 
1218         commented_note: "%{commenter} reactivou unha das súas notas de mapa nas que vostede comentou. A nota está preto de %{place}."
1219         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas que ten interese"
1220         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das súas notas"
1221         your_note: "%{commenter} reactivou unha das súas notas de mapa preto de %{place}."
1222     signup_confirm: 
1223       confirm: "Antes de facer nada, cómpre confirmar que esta solicitude veu de vostede. Se é así, prema na ligazón inferior para confirmar a conta:"
1224       created: Alguén (probablemente vostede) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
1225       greeting: Boas!
1226       subject: "[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap"
1227       welcome: Despois de confirmar a súa conta, proporcionarémoslle algunha información adicional como axuda para comezar.
1228   oauth: 
1229     oauthorize: 
1230       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1231       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1232       allow_to: "Permitir á aplicación de cliente a:"
1233       allow_write_api: modificar o mapa.
1234       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1235       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1236       allow_write_notes: modificar as notas.
1237       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1238       request_access: A aplicación %{app_name} solicita acceso á súa conta, %{user}. Comprobe que desexa que a aplicación teña as seguintes capacidades. Pode elixir cantas queira.
1239       title: Autorizar o acceso á súa conta
1240     oauthorize_failure: 
1241       invalid: O pase de autorización non é válido.
1242       title: Fallou a solicitude de autorización
1243     oauthorize_success: 
1244       title: Aceptouse a solicitude de autorización
1245       verification: O código de verificación é %{code}.
1246     revoke: 
1247       flash: Revogou o pase de %{application}
1248   oauth_clients: 
1249     create: 
1250       flash: A información rexistrouse correctamente
1251     destroy: 
1252       flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente
1253     edit: 
1254       submit: Editar
1255       title: Editar a súa aplicación
1256     form: 
1257       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1258       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1259       allow_write_api: modificar o mapa.
1260       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1261       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1262       allow_write_notes: modificar as notas.
1263       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1264       callback_url: URL de retorno
1265       name: Nome
1266       requests: "Solicitar os seguintes permisos ao usuario:"
1267       required: Obrigatorio
1268       support_url: URL de apoio
1269       url: URL principal da aplicación
1270     index: 
1271       application: Nome da aplicación
1272       issued_at: Publicado o
1273       list_tokens: "Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no seu nome:"
1274       my_apps: As miñas aplicacións de cliente
1275       my_tokens: As miñas aplicacións rexistradas
1276       no_apps: Ten unha aplicación que desexe rexistrar para usar o estándar %{oauth}? Debe rexistrar a súa aplicación web antes de poder facer solicitudes OAuth neste servizo.
1277       register_new: Rexistrar a súa aplicación
1278       registered_apps: "Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:"
1279       revoke: Revogar!
1280       title: Os meus datos OAuth
1281     new: 
1282       submit: Rexistrarse
1283       title: Rexistrar unha nova aplicación
1284     not_found: 
1285       sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}.
1286     show: 
1287       access_url: "Acceder ao URL do pase:"
1288       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1289       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1290       allow_write_api: modificar o mapa.
1291       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1292       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1293       allow_write_notes: modificar as notas.
1294       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1295       authorize_url: "Autorizar o URL:"
1296       confirm: Está seguro?
1297       delete: Borrar o cliente
1298       edit: Editar os detalles
1299       key: "Clave do consumidor:"
1300       requests: "Solicitar os seguintes permisos ao usuario:"
1301       secret: "Pregunta secreta do consumidor:"
1302       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e sinaturas RSA-SHA1.
1303       title: Detalles OAuth para %{app_name}
1304       url: "Solicitar un URL de pase:"
1305     update: 
1306       flash: Actualizou correctamente a información do cliente
1307   redaction: 
1308     create: 
1309       flash: Redacción creada.
1310     destroy: 
1311       error: Houbo un erro ao destruír esta redacción.
1312       flash: Redacción destruída.
1313       not_empty: A redacción non está baleira. Elimine todas as versións previas pertencentes a esta redacción antes de destruíla.
1314     edit: 
1315       description: Descrición
1316       heading: Editar a redacción
1317       submit: Gardar a redacción
1318       title: Editar a redacción
1319     index: 
1320       empty: Non hai ningunha redacción que mostrar.
1321       heading: Lista de redaccións
1322       title: Lista de redaccións
1323     new: 
1324       description: Descrición
1325       heading: Escriba a información da nova redacción
1326       submit: Crear a redacción
1327       title: Creando unha nova redacción
1328     show: 
1329       confirm: Está seguro?
1330       description: "Descrición:"
1331       destroy: Eliminar esta redacción
1332       edit: Editar esta redacción
1333       heading: Mostrando a redacción "%{title}"
1334       title: Mostrando a redacción
1335       user: "Creador:"
1336     update: 
1337       flash: Gardáronse os cambios.
1338   site: 
1339     edit: 
1340       anon_edits_link_text: Descubra aquí o motivo.
1341       flash_player_required: Necesita un reprodutor de Flash para usar o Potlatch, o editor Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descargar o reprodutor Flash desde Adobe.com</a>. Hai dispoñibles <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">outras opcións</a> para editar o OpenStreetMap.
1342       id_not_configured: iD non está configurado
1343       no_iframe_support: O seu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para esta característica.
1344       not_public: Non fixo que as súas edicións fosen públicas.
1345       not_public_description: Non pode editar o mapa a menos que o faga. Pode establecer as súas edicións como públicas desde a súa %{user_page}.
1346       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 non está configurado; véxase http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para obter máis información
1347       potlatch2_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch 2, prema en "Gardar".)
1348       potlatch_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch, ten que desmarcar o camiño actual ou o punto, se está a editar no modo en vivo, ou premer sobre o botón "Gardar".)
1349       user_page_link: páxina de usuario
1350     index: 
1351       createnote: Engadir unha nota
1352       js_1: Está a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou teno desactivado.
1353       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
1354       license: 
1355         copyright: Dereitos de autor do OpenStreetMap e os seus colaboradores, baixo unha licenza aberta
1356       permalink: Ligazón permanente
1357       remote_failed: Fallo de edición; comprobe que ou ben JOSM ou ben Merkaartor estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
1358       shortlink: Atallo
1359     key: 
1360       table: 
1361         entry: 
1362           admin: Límite administrativo
1363           allotments: Hortas
1364           apron: 
1365             - Terminal de aeroporto
1366             - terminal
1367           bridge: Bordo negro = ponte
1368           bridleway: Pista de cabalos
1369           brownfield: Sitio baldío
1370           building: Edificio significativo
1371           byway: Camiño secundario
1372           cable: 
1373             - Teleférico
1374             - teleférico
1375           cemetery: Cemiterio
1376           centre: Centro deportivo
1377           commercial: Zona comercial
1378           common: 
1379             - Espazo común
1380             - pradaría
1381           construction: Estradas en construción
1382           cycleway: Pista de bicicletas
1383           destination: Acceso a destino
1384           farm: Granxa
1385           footway: Vía peonil
1386           forest: Bosque
1387           golf: Campo de golf
1388           heathland: Breixeira
1389           industrial: Zona industrial
1390           lake: 
1391             - Lago
1392             - encoro
1393           military: Zona militar
1394           motorway: Autoestrada
1395           park: Parque
1396           permissive: Acceso limitado
1397           pitch: Cancha deportiva
1398           primary: Estrada principal
1399           private: Acceso privado
1400           rail: Ferrocarril
1401           reserve: Reserva natural
1402           resident: Zona residencial
1403           retail: Zona comercial
1404           runway: 
1405             - Pista do aeroporto
1406             - vía de circulación do aeroporto
1407           school: 
1408             - Escola
1409             - universidade
1410           secondary: Estrada secundaria
1411           station: Estación de ferrocarril
1412           subway: Metro
1413           summit: 
1414             - Cumio
1415             - pico
1416           tourist: Atracción turística
1417           track: Pista
1418           tram: 
1419             - Metro lixeiro
1420             - tranvía
1421           trunk: Estrada nacional
1422           tunnel: Bordo a raias = túnel
1423           unclassified: Estrada sen clasificar
1424           unsurfaced: Estrada non pavimentada
1425           wood: Bosque
1426     markdown_help: 
1427       alt: Texto alternativo
1428       first: Primeiro elemento
1429       heading: Cabeceira
1430       headings: Cabeceiras
1431       image: Imaxe
1432       link: Ligazón
1433       ordered: Lista ordenada
1434       second: Segundo elemento
1435       subheading: Subcabeceira
1436       text: Texto
1437       title_html: Analizado con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1438       unordered: Lista sen ordenar
1439       url: URL
1440     richtext_area: 
1441       edit: Editar
1442       preview: Vista previa
1443     search: 
1444       search: Procurar
1445       submit_text: Ir
1446       where_am_i: Onde estou?
1447       where_am_i_title: Describa a localización actual usando o motor de procuras
1448     sidebar: 
1449       close: Pechar
1450       search_results: Resultados da procura
1451   time: 
1452     formats: 
1453       friendly: "%e de %B de %Y ás %H:%M"
1454   trace: 
1455     create: 
1456       trace_uploaded: O seu ficheiro GPX foi cargado e está pendente de inserción na base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora. Recibirá un correo electrónico cando remate.
1457       upload_trace: Cargar unha pista GPS
1458     delete: 
1459       scheduled_for_deletion: Pista á espera da súa eliminación
1460     description: 
1461       description_with_count: 
1462         one: Ficheiro GPX cun punto de %{user}
1463         other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user}
1464       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
1465     edit: 
1466       description: "Descrición:"
1467       download: descargar
1468       edit: editar
1469       filename: "Nome do ficheiro:"
1470       heading: Editando a pista "%{name}"
1471       map: mapa
1472       owner: "Propietario:"
1473       points: "Puntos:"
1474       save_button: Gardar os cambios
1475       start_coord: "Coordenada de inicio:"
1476       tags: "Etiquetas:"
1477       tags_help: separadas por comas
1478       title: Editando a pista "%{name}"
1479       uploaded_at: "Cargado o:"
1480       visibility: "Visibilidade:"
1481       visibility_help: que significa isto?
1482     georss: 
1483       title: Pistas GPS do OpenStreetMap
1484     list: 
1485       description: Examinar as cargas recentes de pistas GPS
1486       empty_html: Aínda non hai nada por aquí. <a href='%{upload_link}'>Cargue unha nova pista</a> ou obteña máis información sobre as pistas GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>páxina do wiki</a>.
1487       public_traces: Pistas GPS públicas
1488       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
1489       tagged_with: " etiquetadas con %{tags}"
1490       your_traces: As súas pistas GPS
1491     make_public: 
1492       made_public: Pista feita pública
1493     offline: 
1494       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
1495       message: O sistema de carga e almacenamento de ficheiros GPX non está dispoñible.
1496     offline_warning: 
1497       message: O sistema de carga de ficheiros GPX non está dispoñible
1498     trace: 
1499       ago: hai %{time_in_words_ago}
1500       by: por
1501       count_points: "%{count} puntos"
1502       edit: editar
1503       edit_map: Editar o mapa
1504       identifiable: IDENTIFICABLE
1505       in: en
1506       map: mapa
1507       more: máis
1508       pending: PENDENTE
1509       private: PRIVADO
1510       public: PÚBLICO
1511       trace_details: Ollar os detalles da pista
1512       trackable: RASTREXABLE
1513       view_map: Ver o mapa
1514     trace_form: 
1515       description: "Descrición:"
1516       help: Axuda
1517       tags: "Etiquetas:"
1518       tags_help: separadas por comas
1519       upload_button: Subir
1520       upload_gpx: "Cargar un ficheiro GPX:"
1521       visibility: "Visibilidade:"
1522       visibility_help: que significa isto?
1523     trace_header: 
1524       see_all_traces: Ollar todas as pistas
1525       see_your_traces: Ollar todas as súas pistas
1526       traces_waiting: 
1527         one: Ten %{count} pista á espera de ser cargada. Considere agardar a que remate antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
1528         other: Ten %{count} pistas á espera de ser cargadas. Considere agardar a que remate antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
1529       upload_trace: Cargar unha pista
1530     trace_optionals: 
1531       tags: Etiquetas
1532     trace_paging_nav: 
1533       newer: Pistas máis novas
1534       older: Pistas máis antigas
1535       showing_page: Páxina %{page}
1536     view: 
1537       delete_track: Borrar esta pista
1538       description: "Descrición:"
1539       download: descargar
1540       edit: editar
1541       edit_track: Editar esta pista
1542       filename: "Nome do ficheiro:"
1543       heading: Ollando a pista "%{name}"
1544       map: mapa
1545       none: Ningún
1546       owner: "Propietario:"
1547       pending: PENDENTE
1548       points: "Puntos:"
1549       start_coordinates: "Coordenada de inicio:"
1550       tags: "Etiquetas:"
1551       title: Ollando a pista "%{name}"
1552       trace_not_found: Non se atopou a pista!
1553       uploaded: "Cargado o:"
1554       visibility: "Visibilidade:"
1555     visibility: 
1556       identifiable: Identificable (mostrado na lista de pistas e como identificable; puntos ordenados coa data e hora)
1557       private: Privado (só compartido como anónimo; puntos desordenados)
1558       public: Público (mostrado na lista de pistas e como anónimo; puntos desordenados)
1559       trackable: Rastrexable (só compartido como anónimo; puntos ordenados coa data e hora)
1560   user: 
1561     account: 
1562       contributor terms: 
1563         agreed: Aceptou os novos termos do colaborador.
1564         agreed_with_pd: Tamén declarou que considera que as súas edicións pertencen ao dominio público.
1565         heading: "Termos do colaborador:"
1566         link text: que é isto?
1567         not yet agreed: Aínda non aceptou os novos termos do colaborador.
1568         review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos do colaborador.
1569       current email address: "Enderezo de correo electrónico actual:"
1570       delete image: Eliminar a imaxe actual
1571       email never displayed publicly: (nunca mostrado publicamente)
1572       flash update success: Información de usuario actualizada correctamente.
1573       flash update success confirm needed: Información de usuario actualizada correctamente. Busque no seu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o seu novo enderezo.
1574       gravatar: 
1575         gravatar: Usar Gravatar
1576         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1577         link text: que é isto?
1578       home location: "Lugar de orixe:"
1579       image: "Imaxe:"
1580       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
1581       keep image: Manter a imaxe actual
1582       latitude: "Latitude:"
1583       longitude: "Lonxitude:"
1584       make edits public button: Facer públicas todas as miñas edicións
1585       my settings: Os meus axustes
1586       new email address: "Novo enderezo de correo electrónico:"
1587       new image: Engadir unha imaxe
1588       no home location: Non inseriu o seu lugar de orixe.
1589       openid: 
1590         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1591         link text: que é isto?
1592         openid: "OpenID:"
1593       preferred editor: "Editor preferido:"
1594       preferred languages: "Linguas preferidas:"
1595       profile description: "Descrición do perfil:"
1596       public editing: 
1597         disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Todas as anteriores edicións son anónimas.
1598         disabled link text: por que non podo editar?
1599         enabled: Activado. Non é anónimo e pode editar os datos.
1600         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1601         enabled link text: que é isto?
1602         heading: "Edición pública:"
1603       public editing note: 
1604         heading: Edición pública
1605         text: Actualmente, as súas edicións son anónimas e a xente non lle pode enviar mensaxes ou ollar a súa localización. Para mostrar o que editou e permitir que a xente se poña en contacto con vostede mediante a páxina web, prema no botón que aparece a continuación. <b>Desde a migración da API á versión 0.6, tan só os usuarios públicos poden editar os datos do mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">máis información</a>).<ul><li>Os enderezos de correo electrónico non se farán públicos.</li><li>Non é posible reverter esta acción e agora os novos usuarios xa son públicos por defecto.</li></ul>
1606       replace image: Substituír a imaxe actual
1607       return to profile: Volver ao perfil
1608       save changes button: Gardar os cambios
1609       title: Editar a conta
1610       update home location on click: Quere actualizar o domicilio ao premer sobre o mapa?
1611     confirm: 
1612       already active: Esta conta xa se confirmou.
1613       button: Confirmar
1614       heading: Comprobe o seu correo!
1615       introduction_1: Enviámoslle un correo electrónico de confirmación.
1616       introduction_2: Confirme a súa conta premendo na ligazón do correo electrónico e poderá comezar a traballar nos mapas.
1617       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación para activar a súa conta.
1618       reconfirm_html: Se quere que reenviemos o correo electrónico de confirmación, <a href="%{reconfirm}">prema aquí</a>.
1619       unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1620     confirm_email: 
1621       button: Confirmar
1622       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
1623       heading: Confirmar o cambio do enderezo de correo electrónico
1624       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación para confirmar o seu novo enderezo de correo electrónico.
1625       success: Confirmouse o seu enderezo de correo electrónico. Grazas por se rexistrar!
1626     confirm_resend: 
1627       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
1628       success: Busque unha nota de confirmación que lle enviamos a %{email} e comezará a crear mapas de contado.<br /><br />Se emprega un sistema de bloqueo de spam, asegúrese de incluír webmaster@openstreetmap.org na súa lista branca para poder completar o proceso sen problemas.
1629     filter: 
1630       not_an_administrator: Ten que ser administrador para poder levar a cabo esta acción.
1631     go_public: 
1632       flash success: Todas as súas edicións son públicas e agora está autorizado a editar.
1633     list: 
1634       confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
1635       empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
1636       heading: Usuarios
1637       hide: Agochar os usuarios seleccionados
1638       showing: 
1639         one: Páxina %{page} (%{first_item} de %{items})
1640         other: Páxina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
1641       summary: "%{name} creado desde %{ip_address} o %{date}"
1642       summary_no_ip: "%{name} creado o %{date}"
1643       title: Usuarios
1644     login: 
1645       account is suspended: Sentímolo, a súa conta foi suspendida debido a actividades sospeitosas.<br />Póñase en contacto co <a href="%{webmaster}">webmaster</a> se quere debatelo.
1646       account not active: Sentímolo, a súa conta aínda non está activada.<br />Prema na ligazón que hai no correo de confirmación da conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite un novo correo de confirmación</a>.
1647       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ao sistema con eses datos.
1648       create account minute: Crear unha conta. Tan só leva un minuto.
1649       email or username: "Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario:"
1650       heading: Rexistro
1651       login_button: Acceder ao sistema
1652       lost password link: Perdeu o seu contrasinal?
1653       new to osm: É novo no OpenStreetMap?
1654       no account: Non está rexistrado?
1655       openid: "%{logo} OpenID:"
1656       openid invalid: Sentímolo, o seu OpenID semella non estar ben formado
1657       openid missing provider: Sentímolo, non podemos contactar co seu provedor do OpenID
1658       openid_logo_alt: Acceder ao sistema cun OpenID
1659       openid_providers: 
1660         aol: 
1661           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de AOL
1662           title: Acceder ao sistema con AOL
1663         google: 
1664           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Google
1665           title: Acceder ao sistema co Google
1666         openid: 
1667           alt: Acceder ao sistema cun URL OpenID
1668           title: Acceder ao sistema co OpenID
1669         wordpress: 
1670           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Wordpress
1671           title: Acceder ao sistema con Wordpress
1672         yahoo: 
1673           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Yahoo
1674           title: Acceder ao sistema con Yahoo
1675       password: "Contrasinal:"
1676       register now: Rexístrese agora
1677       remember: Lembrádeme
1678       title: Rexistro
1679       to make changes: Para realizar as modificacións nos datos do OpenStreetMap, cómpre ter unha conta.
1680       with openid: "Tamén pode usar o seu OpenID para acceder:"
1681       with username: "Xa ten unha conta no OpenStreetMap? Acceda ao sistema co seu nome de usuario e contrasinal:"
1682     logout: 
1683       heading: Saír do OpenStreetMap
1684       logout_button: Saír
1685       title: Saír
1686     lost_password: 
1687       email address: "Enderezo de correo electrónico:"
1688       heading: Esqueceu o contrasinal?
1689       help_text: Escriba o enderezo de correo electrónico que usou para se rexistrar. Enviarémoslle unha ligazón que poderá empregar para restablecer o seu contrasinal.
1690       new password button: Restablecer o contrasinal
1691       notice email cannot find: Non se puido atopar o enderezo de correo electrónico.
1692       notice email on way: Por desgraza perdeuno, pero hai en camiño unha mensaxe de correo electrónico coa que o poderá restablecer axiña.
1693       title: Contrasinal perdido
1694     make_friend: 
1695       already_a_friend: Xa é amigo de %{name}.
1696       button: Engadir como amigo
1697       failed: Houbo un erro ao engadir a %{name} como amigo.
1698       heading: Quere engadir a %{user} como amigo?
1699       success: "%{name} xa é o seu amigo!"
1700     new: 
1701       about: 
1702         header: Libre e editable
1703         html: "<p>A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente creado por xente coma vostede, e calquera persoa é libre de corrixilo, actualizalo, descargalo e utilizalo.</p>\n<p>Rexístrese para comezar a contribuír. Enviarémoslle un correo electrónico para confirmar a súa conta.</p>"
1704       confirm email address: Confirmar o enderezo de correo electrónico
1705       confirm password: "Confirmar o contrasinal:"
1706       contact_webmaster: Póñase en contacto co <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> para que cree unha conta por vostede; intentaremos xestionar a solicitude o máis axiña que poidamos.
1707       continue: Rexistrarse
1708       display name: "Nome mostrado:"
1709       display name description: O seu nome de usuario mostrado publicamente. Pode cambialo máis tarde nas preferencias.
1710       email address: "Enderezo de correo electrónico:"
1711       license_agreement: Cando confirme a súa conta necesitará aceptar os <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos do colaborador</a>.
1712       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear automaticamente unha conta para vostede.
1713       not displayed publicly: Non mostrado publicamente (véxase a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="política de protección de datos, incluíndo a sección sobre enderezos de correo">política de protección de datos</a>)
1714       openid: "%{logo} OpenID:"
1715       openid association: "<p>O seu OpenID aínda non está asociado a ningunha conta no OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Se é novo no OpenStreetMap, cree unha nova conta mediante o formulario inferior.</li>\n  <li>\n    Se xa ten unha conta, pode acceder ao sistema\n    co seu nome de usuario e contrasinal e logo asociar a conta\n    ao seu OpenID nas preferencias de usuario.\n  </li>\n</ul>"
1716       openid no password: Co OpenID non é necesario un contrasinal, pero algunhas ferramentas adicionais ou servidores aínda poden necesitalo.
1717       password: "Contrasinal:"
1718       terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do colaborador!
1719       terms declined: Sentimos que decidise non aceptar os novos Termos do colaborador. Para obter máis información, consulte <a href="%{url}">esta páxina wiki</a>.
1720       title: Rexistrarse
1721       use openid: Tamén pode usar %{logo} OpenID para acceder
1722     no_such_user: 
1723       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
1724       heading: O usuario "%{user}" non existe
1725       title: Non existe tal usuario
1726     popup: 
1727       friend: Amigo
1728       nearby mapper: Cartógrafo próximo
1729       your location: A súa localización
1730     remove_friend: 
1731       button: Eliminar como amigo
1732       heading: Quere eliminar a %{user} dos amigos?
1733       not_a_friend: "%{name} non é un dos seus amigos."
1734       success: "%{name} foi eliminado dos seus amigos."
1735     reset_password: 
1736       confirm password: "Confirmar o contrasinal:"
1737       flash changed: Cambiouse o seu contrasinal.
1738       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizais debería comprobar o enderezo URL.
1739       heading: Restablecer o contrasinal de %{user}
1740       password: "Contrasinal:"
1741       reset: Restablecer o contrasinal
1742       title: Restablecer o contrasinal
1743     set_home: 
1744       flash success: Gardouse o domicilio
1745     suspended: 
1746       body: "<p>\n  Por desgraza, a súa conta cancelouse automaticamente debido a\n  actividade sospeitosa.\n</p>\n<p>\n  Axiña un administrador revisará esta decisión.\n  Quizais queira contactar co %{webmaster} para conversar sobre isto.\n</p>"
1747       heading: Conta cancelada
1748       title: Conta cancelada
1749       webmaster: webmaster
1750     terms: 
1751       agree: Acepto
1752       consider_pd: Ademais do acordo anterior, considero que as miñas contribucións están no dominio público
1753       consider_pd_why: que é isto?
1754       decline: Rexeitar
1755       guidance: "Información para axudar a entender estes termos: un <a href=\"%{summary}\">resumo</a> e algunhas <a href=\"%{translations}\">traducións non oficiais</a>"
1756       heading: Termos do colaborador
1757       legale_names: 
1758         france: Francia
1759         italy: Italia
1760         rest_of_world: Resto do mundo
1761       legale_select: "Seleccione o seu país de residencia:"
1762       read and accept: Por favor, le o acordo que aparece a continuación e prema sobre o botón "Aceptar" para confirmar que está de acordo cos termos deste acordo para as súas contribucións pasadas e futuras.
1763       title: Termos do colaborador
1764       you need to accept or decline: Lea e, a continuación, acepte ou rexeite os novos Termos do colaborador para continuar.
1765     view: 
1766       activate_user: activar este usuario
1767       add as friend: Engadir como amigo
1768       ago: (hai %{time_in_words_ago})
1769       block_history: bloqueos recibidos
1770       blocks by me: Bloqueos efectuados
1771       blocks on me: Os meus bloqueos
1772       comments: Comentarios
1773       confirm: Confirmar
1774       confirm_user: confirmar este usuario
1775       create_block: bloquear este usuario
1776       created from: "Creado a partir de:"
1777       ct accepted: Aceptou hai %{ago}
1778       ct declined: Rexeitou
1779       ct status: "Termos do colaborador:"
1780       ct undecided: Indeciso
1781       deactivate_user: desactivar este usuario
1782       delete_user: borrar este usuario
1783       description: Descrición
1784       diary: Diario
1785       edits: Edicións
1786       email address: "Enderezo de correo electrónico:"
1787       friends_changesets: conxuntos de cambios dos amigos
1788       friends_diaries: entradas de diario dos amigos
1789       hide_user: agochar este usuario
1790       if set location: Defina a súa localización na páxina de %{settings_link} para ollar usuarios de lugares próximos.
1791       km away: a %{count}km de distancia
1792       latest edit: "Última edición %{ago}:"
1793       m away: a %{count}m de distancia
1794       mapper since: "Cartógrafo desde:"
1795       moderator_history: bloqueos impostos
1796       my comments: Os meus comentarios
1797       my diary: O meu diario
1798       my edits: As miñas edicións
1799       my messages: As miñas mensaxes
1800       my notes: As miñas notas de mapa
1801       my profile: O meu perfil
1802       my settings: Os meus axustes
1803       my traces: As miñas pistas
1804       nearby users: Outros usuarios próximos
1805       nearby_changesets: conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
1806       nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares próximos
1807       new diary entry: nova entrada no diario
1808       no friends: Aínda non engadiu ningún amigo.
1809       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados na súa proximidade.
1810       notes: Notas de mapa
1811       oauth settings: axustes OAuth
1812       remove as friend: Eliminar como amigo
1813       role: 
1814         administrator: Este usuario é administrador
1815         grant: 
1816           administrator: Conceder o acceso de administrador
1817           moderator: Conceder o acceso de moderador
1818         moderator: Este usuario é moderador
1819         revoke: 
1820           administrator: Revogar o acceso de administrador
1821           moderator: Revogar o acceso de moderador
1822       send message: Enviar unha mensaxe
1823       settings_link_text: axustes
1824       spam score: "Puntuación do spam:"
1825       status: "Estado:"
1826       traces: Pistas
1827       unhide_user: descubrir este usuario
1828       user location: Localización do usuario
1829       your friends: Os seus amigos
1830   user_block: 
1831     blocks_by: 
1832       empty: "%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo."
1833       heading: Lista dos bloqueos feitos por %{name}
1834       title: Bloqueos feitos por %{name}
1835     blocks_on: 
1836       empty: "%{name} aínda non foi bloqueado."
1837       heading: Lista dos bloqueos feitos a %{name}
1838       title: Bloqueos feitos a %{name}
1839     create: 
1840       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
1841       try_contacting: Intente poñerse en contacto co usuario antes de bloquealo. Déalle un prazo de tempo razoable para que poida responder.
1842       try_waiting: Intente dar ao usuario un prazo razoable para responder antes de bloquealo.
1843     edit: 
1844       back: Ollar todos os bloqueos
1845       heading: Editando o bloqueo de %{name}
1846       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado?
1847       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da API?
1848       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable, dando a maior cantidade de detalles sobre a situación. Teña presente que non todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns.
1849       show: Ollar este bloqueo
1850       submit: Actualizar o bloqueo
1851       title: Editando o bloqueo de %{name}
1852     filter: 
1853       block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar.
1854       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes na lista despregable.
1855     helper: 
1856       time_future: Remata en %{time}.
1857       time_past: Rematou hai %{time}.
1858       until_login: Activo ata que o usuario inicie sesión.
1859     index: 
1860       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
1861       heading: Lista de bloqueos de usuario
1862       title: Bloqueos de usuario
1863     model: 
1864       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
1865       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
1866     new: 
1867       back: Ollar todos os bloqueos
1868       heading: Creando un bloqueo a %{name}
1869       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado
1870       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da API?
1871       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable, dando a maior cantidade de detalles sobre a situación e lembrando que a mensaxe será visible publicamente. Teña presente que non todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns.
1872       submit: Crear un bloqueo
1873       title: Creando un bloqueo a %{name}
1874       tried_contacting: Púxenme en contacto co usuario e pedinlle que parase.
1875       tried_waiting: Deille ao usuario tempo suficiente para responder ás mensaxes.
1876     not_found: 
1877       back: Volver ao índice
1878       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
1879     partial: 
1880       confirm: Está seguro?
1881       creator_name: Creador
1882       display_name: Usuario bloqueado
1883       edit: Editar
1884       next: Seguinte »
1885       not_revoked: (non revogado)
1886       previous: « Anterior
1887       reason: Motivo para o bloqueo
1888       revoke: Revogar!
1889       revoker_name: Revogado por
1890       show: Mostrar
1891       showing_page: Páxina %{page}
1892       status: Estado
1893     period: 
1894       one: 1 hora
1895       other: "%{count} horas"
1896     revoke: 
1897       confirm: Está seguro de querer retirar este bloqueo?
1898       flash: Revogouse o bloqueo.
1899       heading: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by}
1900       past: Este bloqueo rematou hai %{time}. Entón, xa non se pode retirar.
1901       revoke: Revogar!
1902       time_future: Este bloqueo rematará en %{time}.
1903       title: Revogando o bloqueo en %{block_on}
1904     show: 
1905       back: Ollar todos os bloqueos
1906       confirm: Está seguro?
1907       edit: Editar
1908       heading: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1909       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado.
1910       reason: "Motivo para o bloqueo:"
1911       revoke: Revogar!
1912       revoker: "Autor da revogación:"
1913       show: Mostrar
1914       status: Estado
1915       time_future: Remata en %{time}
1916       time_past: Rematou hai %{time}
1917       title: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1918     update: 
1919       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
1920       success: Bloqueo actualizado.
1921   user_role: 
1922     filter: 
1923       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
1924       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
1925       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
1926       not_an_administrator: Só os administradores poden xestionar os roles dos usuarios, e vostede non é administrador.
1927     grant: 
1928       are_you_sure: Seguro que quere concederlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?
1929       confirm: Confirmar
1930       fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe que tanto o usuario coma o rol son correctos.
1931       heading: Confirmar a concesión do rol
1932       title: Confirmar a concesión do rol
1933     revoke: 
1934       are_you_sure: Seguro que quere revogarlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?
1935       confirm: Confirmar
1936       fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe que tanto o usuario coma o rol son correctos.
1937       heading: Confirmar a revogación do rol
1938       title: Confirmar a revogación do rol
1939   welcome_page: 
1940     add_a_note: 
1941       paragraph_1_html: Se soamente quere corrixir unha pequena cousa e non ten tempo de rexistrarse e aprender a editar, engadir unha nota é moi sinxelo.
1942       paragraph_2_html: "Vaia <a href='%{map_url}'>ao mapa</a> e prema na icona de notas: <span class='icon note'></span>. Isto ha engadir un marcador ao mapa, que pode desplazar arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, logo prema no botón de gardar e os outros colaboradores han comprobalo."
1943       title: Non ten tempo para editar? Engada unha nota!
1944     basic_terms: 
1945       editor_html: Un <strong>editor</strong> é un programa ou sitio web que pode usar para editar o mapa.
1946       node_html: Un <strong>nodo</strong> é un punto no mapa, como un restaurante ou unha árbore.
1947       paragraph_1_html: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas palabras clave que son de utilidade.
1948       tag_html: Unha <strong>etiqueta</strong> é unha peza de datos sobre un nodo ou un camiño, como o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha estrada.
1949       title: Vocabulario básico para cartografiar
1950       way_html: Un <strong>camiño</strong> é unha liña ou área, como unha estrada, un arroio, un lago ou un edificio.
1951     introduction_html: Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap, o mapa do mundo libre e editable. Agora que está rexistrado, xa pode empezar a cartografiar. Velaquí hai unha guía rápida das cousas máis importantes que necesita saber.
1952     questions: 
1953       paragraph_1_html: "O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e responder\npreguntas, así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.\n<a href='%{help_url}'>Obteña axuda aquí</a>."
1954       title: Ten algunha pregunta?
1955     start_mapping: Comezar a cartografiar
1956     title: Reciba a nosa benvida!
1957     whats_on_the_map: 
1958       off_html: O que <em>non</em> inclúe son datos subxectivos como valoracións, características históricas ou hipotéticas e datos de fontes protexidas por dereitos de autoría. A menos que teña permisos especiais, non copie de mapas en liña ou en papel.
1959       on_html: O OpenStreetMap é un lugar para cartografiar cousas que son <em>reais e actuais</em>, entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e outros detalles sobre os lugares. Pode cartografiar calquera característica do mundo real na que teña interese.
1960       title: Que hai no mapa