Remove myopenid from openid providers
[rails.git] / config / locales / it.yml
1 # Messages for Italian (italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Alessioz
5 # Author: Bellazambo
6 # Author: Beta16
7 # Author: Darth Kule
8 # Author: Davalv
9 # Author: Davio
10 # Author: Dieterdreist
11 # Author: Efred
12 # Author: Frammm
13 # Author: Gianfranco
14 # Author: Isiond
15 # Author: Kaitu
16 # Author: Karika
17 # Author: Lollo
18 # Author: LucioGE
19 # Author: Massimo itaca
20 # Author: McDutchie
21 # Author: Nemo bis
22 # Author: Od1n
23 # Author: Ontsed
24 # Author: Paolopoz
25 # Author: Raoli
26 # Author: Ricordisamoa
27 # Author: Rippitippi
28 # Author: Shirayuki
29 # Author: Simone
30 # Author: SimoneSVC
31 # Author: Ximo17
32 # Author: ZioNicco
33 it: 
34   about_page: 
35     community_driven_html: La comunità di OpenStreetMap è diversa, appassionante, e cresce ogni giorno. I nostri contributori includono mapper entusiasti, professionisti GIS, ingegneri che gestiscono i server di OSM, mapping umanitario di aree soggette a disastri e molto altro. Per ulteriori informazioni sulla comunità, consultare i <a href='%{diary_path}'>diari degli utenti</a>, il <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blog della comunità</a>, e il sito <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundation</a>.
36     community_driven_title: Guidato dalla Comunità
37     copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>contributors
38     lede_text: OpenStreetMap è costruito da una comunità di mappatori che contribuiscono e mantengono i dati sulle strade, sentieri, caffè, stazioni ferroviarie e molto altro ancora, in tutto il mondo.
39     local_knowledge_html: OpenStreetMap enfatizza la conoscenza locale. I contributori usano immagini aeree, dispositivi GPS e mappe sul campo low-tech per verificare che OSM sia accurato e aggiornato.
40     local_knowledge_title: Conoscenza locale
41     next: Successivo
42     open_data_html: "OpenStreetMap è <i>open data</i>: sei libero di usarla per qualsiasi scopo a patto di attribuirla a OpenstreetMap e ai suoi contributori. Se alteri o sviluppi sulla base dei dati in un certo modo, puoi distribuire il risultato solo mediante la stessa licenza. Consultare <a href='%{copyright_path}'>Copyright</a> per i dettagli."
43     open_data_title: Open Data
44     partners_title: Partner
45     used_by: "%{name} fornisce dati geografici su centinaia di siti web, app mobili e dispositivi hardware"
46   activerecord: 
47     attributes: 
48       diary_comment: 
49         body: Corpo del messaggio
50       diary_entry: 
51         language: Lingua
52         latitude: Latitudine
53         longitude: Longitudine
54         title: Soggetto
55         user: Utente
56       friend: 
57         friend: Amico
58         user: Utente
59       message: 
60         body: Corpo del messaggio
61         recipient: Recipiente
62         sender: Mittente
63         title: Soggetto
64       trace: 
65         description: Descrizione
66         latitude: Latitudine
67         longitude: Longitudine
68         name: Nome
69         public: Pubblico
70         size: Dimensione
71         user: Utente
72         visible: Visibile
73       user: 
74         active: Attivo
75         description: Descrizione
76         display_name: Nome visualizzato
77         email: Email
78         languages: Lingue
79         pass_crypt: Password
80     models: 
81       acl: Lista di controllo degli accessi
82       changeset: Gruppo di modifiche
83       changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
84       country: Nazione
85       diary_comment: Commento al diario
86       diary_entry: Voce del diario
87       friend: Amico
88       language: Lingua
89       message: Messaggio
90       node: Nodo
91       node_tag: Etichetta del nodo
92       notifier: Promemoria
93       old_node: Vecchio nodo
94       old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
95       old_relation: Vecchia relazione
96       old_relation_member: Vecchio membro della relazione
97       old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
98       old_way: Vecchio percorso
99       old_way_node: Vecchio nodo del percorso
100       old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
101       relation: Relazione
102       relation_member: Membro della relazione
103       relation_tag: Etichetta della relazione
104       session: Sessione
105       trace: Tracciato
106       tracepoint: Punto del tracciato
107       tracetag: Etichetta del tracciato
108       user: Utente
109       user_preference: Preferenze dell'utente
110       user_token: Codice dell'utente
111       way: Percorso
112       way_node: Nodo del percorso
113       way_tag: Etichetta del percorso
114   application: 
115     require_cookies: 
116       cookies_needed: Pare che tu abbia i cookie non abilitati - abilita i cookie nel tuo browser prima di continuare.
117     require_moderator: 
118       not_a_moderator: Devi essere un moderatore per eseguire questa operazione.
119     setup_user_auth: 
120       blocked: Il tuo accesso alle API è stato bloccato. Si prega di fare log-in all'interfaccia web per saperne di più.
121       need_to_see_terms: Il tuo accesso alle API è temporaneamente sospeso. Si prega di accedere all'interfaccia web per visualizzare i termini di contribuzione. Non c'è bisogno che tu aderisca, però è necessario che tu li legga.
122   browse: 
123     anonymous: anonimo
124     changeset: 
125       belongs_to: Autore
126       changesetxml: Gruppo di modifiche XML
127       feed: 
128         title: Gruppo di modifiche %{id}
129         title_comment: Gruppo di modifiche %{id} - %{comment}
130       node: Nodi (%{count})
131       node_paginated: Nodi (%{x}-%{y} di %{count})
132       osmchangexml: modificheOsm XML
133       relation: Relazioni (%{count})
134       relation_paginated: Relazioni (%{x}-%{y} di %{count})
135       title: "Gruppo di modifiche: %{id}"
136       way: Ways (%{count})
137       way_paginated: Ways (%{x}-%{y} di %{count})
138     closed: Chiuso
139     closed_by_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
140     closed_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr>
141     containing_relation: 
142       entry: Relazione %{relation_name}
143       entry_role: Relazione %{relation_name} (come %{relation_role})
144     created: Creato
145     created_by_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
146     created_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr>
147     deleted_by_html: Cancellato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
148     download_xml: Scarica XML
149     edited_by_html: Modificato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
150     in_changeset: Gruppo di modifiche
151     location: "Posizione:"
152     no_comment: (nessun commento)
153     node: 
154       history_title: "Cronologia nodo: %{name}"
155       title: "Nodo: %{name}"
156     not_found: 
157       sorry: "Spiacenti, %{type} #%{id} non può essere trovato."
158       type: 
159         changeset: gruppo di modifiche
160         node: nodo
161         relation: relazione
162         way: percorso
163     note: 
164       closed_by: Risolta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
165       closed_by_anonymous: Risolta da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
166       closed_title: "Nota risolta #%{note_name}"
167       commented_by: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
168       commented_by_anonymous: Commento da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
169       description: Descrizione
170       hidden_by: Nascosta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
171       hidden_title: "Note nascosta #%{note_name}"
172       new_note: Nuova nota
173       open_by: Creato da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
174       open_by_anonymous: Creato da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
175       open_title: "Nota irrisolta: %{note_name}"
176       reopened_by: Riattivata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
177       reopened_by_anonymous: Riattivata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
178       title: "Nota: %{id}"
179     part_of: Parte di
180     redacted: 
181       message_html: La versione %{version} di questo %{type} non può essere mostrata in quanto è stata redatta. Per favore, fai riferimento a %{redaction_link} per i dettagli.
182       redaction: Redazione %{id}
183       type: 
184         node: nodo
185         relation: relazione
186         way: percorso
187     relation: 
188       history_title: "Cronologia relazione: %{name}"
189       members: Membri
190       title: "Relazione: %{name}"
191     relation_member: 
192       entry_role: "%{type} %{name} come %{role}"
193       type: 
194         node: Nodo
195         relation: Relazione
196         way: Percorso
197     start_rjs: 
198       feature_warning: Caricamento di %{num_features} caratteristiche, che possono rendere il tuo browser lento o che non risponde. Sei sicuro di voler visualizzare questi dati?
199       load_data: Carica dati
200       loading: Caricamento in corso...
201     tag_details: 
202       tags: Tag
203       telephone_link: Chiama %{phone_number}
204       wiki_link: 
205         key: La pagina wiki per la descrizione del tag %{key}
206         tag: La pagina wiki per la descrizione del tag %{key}=%{value}
207       wikipedia_link: La voce di Wikipedia su %{page}
208     timeout: 
209       sorry: Ci rincresce, il reperimento di dati per %{type} con id %{id} ha richiesto troppo tempo.
210       type: 
211         changeset: gruppo di modifiche
212         node: nodo
213         relation: relazione
214         way: percorso
215     version: Versione
216     view_details: Visualizza dettagli
217     view_history: Visualizza cronologia
218     way: 
219       also_part_of: 
220         one: parte di way %{related_ways}
221         other: parte di way %{related_ways}
222       history_title: "Cronologia way: %{name}"
223       nodes: Nodi
224       title: "Way: %{name}"
225   changeset: 
226     changeset: 
227       anonymous: Anonimo
228       no_edits: (nessuna modifica)
229       view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
230     changeset_paging_nav: 
231       next: Successivo »
232       previous: « Precedente
233       showing_page: Pagina %{page}
234     changesets: 
235       area: Area
236       comment: Commento
237       id: ID
238       saved_at: Salvato il
239       user: Utente
240     list: 
241       empty: Nessun gruppo di modifiche trovato.
242       empty_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
243       empty_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
244       load_more: Caricane altri
245       no_more: Nessun gruppo di modifiche trovato.
246       no_more_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
247       no_more_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
248       title: Gruppi di modifiche
249       title_friend: Insieme di modifiche dei tuoi amici
250       title_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
251       title_user: Gruppi di modifiche di %{user}
252     timeout: 
253       sorry: Siamo spiacenti, l'elenco delle modifiche che hai richiesto necessitava di troppo tempo per poter essere recuperato.
254   diary_entry: 
255     comments: 
256       ago: "%{ago} fa"
257       comment: Commento
258       has_commented_on: "%{display_name} ha commentato le seguenti voci di diario"
259       newer_comments: Commenti più recenti
260       older_comments: Commenti più vecchi
261       post: Scrivi
262       when: Quando
263     diary_comment: 
264       comment_from: Commento di %{link_user} il %{comment_created_at}
265       confirm: Conferma
266       hide_link: Nascondi questo commento
267     diary_entry: 
268       comment_count: 
269         one: "%{count} commento"
270         other: "%{count} commenti"
271         zero: Nessun commento
272       comment_link: Commento su questa voce
273       confirm: Conferma
274       edit_link: Modifica questa voce
275       hide_link: Nascondi questo elemento
276       posted_by: Inviato da %{link_user} il %{created} in %{language_link}
277       reply_link: Rispondi a questa voce
278     edit: 
279       body: "Corpo:"
280       language: "Lingua:"
281       latitude: "Latitudine:"
282       location: "Luogo:"
283       longitude: "Longitudine:"
284       marker_text: Luogo della voce del diario
285       save_button: Salva
286       subject: "Oggetto:"
287       title: Modifica voce del diario
288       use_map_link: utilizza mappa
289     feed: 
290       all: 
291         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap
292         title: Voci del diario di OpenStreetMap
293       language: 
294         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap in %{language_name}
295         title: Voci del diario di OpenStreetMap in %{language_name}
296       user: 
297         description: Voci del diario recenti di OpenStreetMap per %{user}
298         title: Voci del diario di OpenStreetMap per %{user}
299     list: 
300       in_language_title: Voci del diario in %{language}
301       new: Nuova voce del diario
302       new_title: Componi una nuova voce nel tuo diario-utente
303       newer_entries: Voci più recenti
304       no_entries: Nessuna voce nel diario
305       older_entries: Voci più vecchie
306       recent_entries: Voci del diario recenti
307       title: Diari degli utenti
308       title_friends: Diari degli amici
309       title_nearby: Diari degli utenti nelle vicinanze
310       user_title: Diario dell'utente %{user}
311     location: 
312       edit: Modifica
313       location: "Località:"
314       view: Visualizza
315     new: 
316       title: Nuova voce del diario
317     no_such_entry: 
318       body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo %{id}. Controllare la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento che si è seguito sia errato.
319       heading: "Nessuna voce con l'identificativo: %{id}"
320       title: Nessuna voce del diario
321     view: 
322       leave_a_comment: Lascia un commento
323       login: Login
324       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} per lasciare un commento"
325       save_button: Salva
326       title: Diario di %{user} | %{title}
327       user_title: Diario dell'utente %{user}
328   editor: 
329     default: Predefinito (al momento %{name})
330     id: 
331       description: iD (editor nel browser)
332       name: iD
333     potlatch: 
334       description: Potlatch 1 (editor nel browser)
335       name: Potlatch 1
336     potlatch2: 
337       description: Potlatch 2 (editor nel browser)
338       name: Potlatch 2
339     remote: 
340       description: Controllo remoto (JOSM o Merkaartor)
341       name: Controllo remoto
342   export: 
343     start: 
344       add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
345       area_to_export: Area da esportare
346       embeddable_html: HTML incapsulabile
347       export_button: Esporta
348       export_details: I dati OpenStreetMap sono rilasciati con <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
349       format: Formato
350       format_to_export: Formato di esportazione
351       image_size: Dimensione immagine
352       latitude: "Lat:"
353       licence: Licenza
354       longitude: "Lon:"
355       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
356       map_image: Immagine Mappa (mostra livello standard)
357       max: max
358       options: Opzioni
359       osm_xml_data: Dati XML OpenStreetMap
360       output: Risultato
361       paste_html: Incolla l'HTML per incapsulare nel sito web
362       scale: Scala
363       too_large: 
364         advice: "Se le esportazioni riportate sopra non riescono, prova con una delle fonti elencate di seguito:"
365         body: "Quest'area è troppo grande per essere esportata come Dati XML di OpenStreetMap. Si prega di zoomare, di selezionare un'area più piccola o di utilizzare una delle seguenti fonti per il download di massa dei dati:"
366         geofabrik: 
367           description: Estratti aggiornati regolarmente di continenti, paesi, e città selezionata
368           title: Geofabrik Downloads
369         metro: 
370           description: Estratti per le principali città del mondo e le loro aree circostanti
371           title: Metro Extracts
372         other: 
373           description: Ulteriori fonti elencate sul wiki di OpenStreetMap
374           title: Altre fonti
375         overpass: 
376           description: Scarica questo riquadro di selezione da un mirror del database di OpenStreetMap
377           title: Overpass API
378         planet: 
379           description: Copie aggiornate regolarmente del database OpenStreetMap completo
380           title: Pianeta OSM
381       zoom: Ingrandimento
382     title: Esporta
383   fixthemap: 
384     how_to_help: 
385       add_a_note: 
386         instructions_html: Basta cliccare <a class='icon note'></a> o la stessa icona visualizzata sulla mappa. Questo aggiungerà un marker alla mappa che puoi muovere trascinando. Aggiungi un messaggio, poi fai clic su Salva e altri mappers indagheranno.
387       join_the_community: 
388         explanation_html: Se avete notato un problema fra i nostri dati della mappa, per esempio manca una strada o il tuo indirizzo, il modo migliore per procedere è quello di unirsi alla comunità di OpenStreetMap e aggiungere o riparare quel dato da te.
389         title: Entra nella comunità
390       title: Come aiutare
391     other_concerns: 
392       explanation_html: Se hai dubbi su come i nostri dati vengono utilizzati consulta la nostra <a href='/copyright'>pagina sulle licenze</a> per ulteriori informazioni legali, oppure contatta <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>il gruppo di lavoro OSMF</a>.
393       title: Ulteriori dubbi
394     title: Segnala un problema / Correggi la mappa
395   geocoder: 
396     description: 
397       title: 
398         geonames: Località da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
399         osm_nominatim: Località da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
400       types: 
401         cities: Città
402         places: Luoghi
403         towns: Città
404     direction: 
405       east: est
406       north: nord
407       north_east: nord-est
408       north_west: nord-ovest
409       south: sud
410       south_east: sud-est
411       south_west: sud-ovest
412       west: ovest
413     distance: 
414       one: circa 1km
415       other: circa %{count}km
416       zero: meno di 1km
417     results: 
418       more_results: Altri risultati
419       no_results: Nessun risultato
420     search: 
421       title: 
422         ca_postcode: Risultati da <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
423         geonames: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
424         geonames_reverse: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
425         latlon: Risultati da <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
426         osm_nominatim: Risultati restituiti da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
427         osm_nominatim_reverse: Risultati restituiti da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
428         uk_postcode: Risultati da <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
429         us_postcode: Risultati da <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
430     search_osm_nominatim: 
431       admin_levels: 
432         level10: Confine Quartiere
433         level2: Confine di paese
434         level4: Confine di stato
435         level5: Confine regionale
436         level6: Confine di Contea
437         level8: Confine di Città
438         level9: Confine Paese
439       prefix: 
440         aerialway: 
441           chair_lift: Seggiovia
442           drag_lift: Sciovia
443           station: Stazione funivia
444         aeroway: 
445           aerodrome: Aerodromo
446           apron: Piazzale di sosta
447           gate: Gate
448           helipad: Elisuperficie
449           runway: Pista
450           taxiway: Pista di rullaggio
451           terminal: Terminal
452         amenity: 
453           WLAN: Punto di accesso WiFi
454           airport: Aeroporto
455           arts_centre: Centro d'arte
456           artwork: Opera d'arte
457           atm: Cassa automatica
458           auditorium: Auditorium
459           bank: Banca
460           bar: Bar
461           bbq: Barbecue
462           bench: Panchina
463           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
464           bicycle_rental: Noleggio biciclette
465           biergarten: Birreria all'aperto
466           brothel: Bordello
467           bureau_de_change: Cambia valute
468           bus_station: Stazione degli autobus
469           cafe: Cafe
470           car_rental: Autonoleggio
471           car_sharing: Car Sharing
472           car_wash: Autolavaggio
473           casino: Casinò
474           charging_station: Stazione di ricarica
475           cinema: Cinema
476           clinic: Clinica
477           club: Club
478           college: Accademia
479           community_centre: Centro civico
480           courthouse: Tribunale
481           crematorium: Crematorio
482           dentist: Dentista
483           doctors: Medici
484           dormitory: Dormitorio
485           drinking_water: Acqua potabile
486           driving_school: Scuola guida
487           embassy: Ambasciata
488           emergency_phone: Colonnina SOS
489           fast_food: Fast Food
490           ferry_terminal: Terminal traghetti
491           fire_hydrant: Pompa antincendio
492           fire_station: Vigili del fuoco
493           food_court: Food Court
494           fountain: Fontana
495           fuel: Stazione di rifornimento
496           grave_yard: Cimitero
497           gym: Centro fitness / Palestra
498           hall: Sala
499           health_centre: Casa di cura
500           hospital: Ospedale
501           hotel: Hotel
502           hunting_stand: Postazione di caccia
503           ice_cream: Gelateria
504           kindergarten: Asilo infantile
505           library: Biblioteca
506           market: Mercato
507           marketplace: Mercato
508           mountain_rescue: Soccorso alpino
509           nightclub: Night Club
510           nursery: Asilo nido
511           nursing_home: Asilo nido
512           office: Ufficio
513           park: Parco
514           parking: Parcheggio
515           pharmacy: Farmacia
516           place_of_worship: Luogo di culto
517           police: Polizia
518           post_box: Cassetta delle lettere
519           post_office: Ufficio postale
520           preschool: Scuola Materna
521           prison: Prigione
522           pub: Pub
523           public_building: Edificio pubblico
524           public_market: Mercato pubblico
525           reception_area: Area accoglienza
526           recycling: Punto riciclaggio rifiuti
527           restaurant: Ristorante
528           retirement_home: Casa di Riposo
529           sauna: Sauna
530           school: Scuola
531           shelter: Pensilina
532           shop: Negozio
533           shopping: Acquisti
534           shower: Doccia
535           social_centre: Centro sociale
536           social_club: Centro Sociale
537           social_facility: Struttura sociale
538           studio: Studio
539           supermarket: Supermercato
540           swimming_pool: Piscina
541           taxi: Taxi
542           telephone: Telefono pubblico
543           theatre: Teatro
544           toilets: Bagni pubblici
545           townhall: Municipio
546           university: Università
547           vending_machine: Distributore automatico
548           veterinary: Veterinario
549           village_hall: Municipio
550           waste_basket: Cestino rifiuti
551           wifi: Punto di accesso WiFi
552           youth_centre: Centro Giovanile
553         boundary: 
554           administrative: Confine amministrativo
555           census: Limite di censimento
556           national_park: Parco nazionale
557           protected_area: Area protetta
558         bridge: 
559           aqueduct: Acquedotto
560           suspension: Ponte sospeso
561           swing: Ponte girevole
562           viaduct: Viadotto
563           "yes": Ponte
564         building: 
565           "yes": Edificio
566         emergency: 
567           fire_hydrant: Idrante
568           phone: Telefono di emergenza
569         highway: 
570           bridleway: Percorso per equitazione
571           bus_guideway: Corsia autobus a guida vincolata
572           bus_stop: Fermata dell'autobus
573           byway: Byway (UK)
574           construction: Strada in costruzione
575           cycleway: Percorso ciclabile
576           emergency_access_point: Colonnina SOS
577           footway: Percorso pedonale
578           ford: Guado
579           living_street: Living Street
580           milestone: Pietra miliare
581           minor: Strada minore
582           motorway: Autostrada
583           motorway_junction: Uscita autostradale
584           motorway_link: Autostrada
585           path: Sentiero
586           pedestrian: Percorso pedonale
587           platform: Piattaforma
588           primary: Strada primaria
589           primary_link: Strada primaria
590           proposed: Strada proposta
591           raceway: Pista
592           residential: Residenziale
593           rest_area: Area di Sosta
594           road: Strada generica
595           secondary: Strada secondaria
596           secondary_link: Strada secondaria
597           service: Strada di servizio
598           services: Stazione di servizio
599           speed_camera: Autovelox fissi
600           steps: Scala
601           stile: Scaletta
602           street_lamp: Lampione
603           tertiary: Strada terziaria
604           tertiary_link: Strada terziaria
605           track: Strada forestale o agricola
606           trail: Percorso escursionistico
607           trunk: Superstrada
608           trunk_link: Superstrada
609           unclassified: Strada non classificata
610           unsurfaced: Strada non pavimentata
611         historic: 
612           archaeological_site: Sito archeologico
613           battlefield: Campo di battaglia
614           boundary_stone: Pietra confinaria
615           building: Edificio
616           castle: Castello
617           church: Chiesa
618           citywalls: Mura della città
619           fort: Forte
620           house: Casa storica
621           icon: Icona
622           manor: Maniero
623           memorial: Memoriale
624           mine: Mina
625           monument: Monumento
626           museum: Museo
627           ruins: Rovine
628           tomb: Tomba
629           tower: Torre
630           wayside_cross: Croce
631           wayside_shrine: Edicola votiva
632           wreck: Relitto
633         landuse: 
634           allotments: Orti casalinghi
635           basin: Bacino
636           brownfield: Area con edifici in demolizione
637           cemetery: Cimitero
638           commercial: Zona di uffici
639           conservation: Conservazione
640           construction: Costruzione
641           farm: Fattoria
642           farmland: Terreno agricolo
643           farmyard: Aia
644           forest: Foresta
645           garages: Garage
646           grass: Prato
647           greenfield: Area da adibire a costruzioni
648           industrial: Zona Industriale
649           landfill: Discarica di rifiuti
650           meadow: Prato
651           military: Zona militare
652           mine: Miniera
653           nature_reserve: Riserva naturale
654           orchard: Frutteto
655           park: Parco
656           piste: Piste
657           quarry: Cava
658           railway: Ferrovia
659           recreation_ground: Area di svago
660           reservoir: Riserva idrica
661           reservoir_watershed: Serbatoio spartiacque
662           residential: Area Residenziale
663           retail: Negozi
664           road: Area della sede stradale
665           village_green: Parco urbano
666           vineyard: Vigneto
667           wetland: Zona umida
668           wood: Bosco
669         leisure: 
670           beach_resort: Stabilimento balneare
671           bird_hide: Osservatorio Camuffato
672           common: Area comune (UK)
673           fishing: Riserva di pesca
674           fitness_station: Centro fitness
675           garden: Giardino
676           golf_course: Campo da golf
677           ice_rink: Pista di ghiaccio
678           marina: Porto turistico
679           miniature_golf: Minigolf
680           nature_reserve: Riserva naturale
681           park: Parco
682           pitch: Campo sportivo
683           playground: Parco giochi
684           recreation_ground: Area di svago
685           sauna: Sauna
686           slipway: Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni
687           sports_centre: Centro sportivo
688           stadium: Stadio
689           swimming_pool: Piscina
690           track: Pista da corsa
691           water_park: Parco acquatico
692         military: 
693           airfield: Aeroporto militare
694           barracks: Caserma
695           bunker: Bunker
696         mountain_pass: 
697           "yes": Passo di montagna
698         natural: 
699           bay: Baia
700           beach: Spiaggia
701           cape: Capo
702           cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
703           channel: Canale
704           cliff: Rupe
705           crater: Cratere
706           dune: Duna
707           feature: Caratteristica
708           fell: Prato alpino
709           fjord: Fiordo
710           forest: Foresta
711           geyser: Geyser
712           glacier: Ghiacciaio
713           heath: Brughiera
714           hill: Collina
715           island: Isola
716           land: Terra
717           marsh: Palude alluvionale
718           moor: Molo
719           mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
720           peak: Picco montuoso
721           point: Punto
722           reef: Scogliera
723           ridge: Cresta montuosa
724           river: Fiume
725           rock: Roccia
726           scree: Ghiaione
727           scrub: Boscaglia
728           shoal: Secca
729           spring: Sorgente
730           stone: Pietra
731           strait: Stretto
732           tree: Albero
733           valley: Valle
734           volcano: Vulcano
735           water: Acqua
736           wetland: Zona umida
737           wetlands: Zona umida
738           wood: Bosco
739         office: 
740           accountant: Ragioniere
741           architect: Architetto
742           company: Azienda
743           employment_agency: Agenzia di lavoro
744           estate_agent: Agente immobiliare
745           government: Ufficio governativo
746           insurance: Agenzia di assicurazione
747           lawyer: Avvocato
748           ngo: Ufficio di una ONG (Organizzazione Non Governativa)
749           telecommunication: Ufficio di telecomunicazioni
750           travel_agent: Agenzia di viaggi
751           "yes": Ufficio
752         place: 
753           airport: Aeroporto
754           city: Città
755           country: Nazione
756           county: Contea (in Italia NON usare)
757           farm: Area agricola
758           hamlet: Gruppo di case
759           house: Casa
760           houses: Gruppo di case
761           island: Isola
762           islet: Isoletta
763           isolated_dwelling: Case sparse
764           locality: Località (luogo con nome, non popolato)
765           moor: Molo
766           municipality: Comune
767           neighbourhood: Quartiere
768           postcode: CAP
769           region: Provincia
770           sea: Mare
771           state: Regione
772           subdivision: Suddivisione
773           suburb: Quartiere
774           town: Paese
775           unincorporated_area: Area non inclusa
776           village: Frazione
777         railway: 
778           abandoned: Ferrovia abbandonata
779           construction: Ferrovia in costruzione
780           disused: Ferrovia in disuso
781           disused_station: Stazione ferroviaria in disuso
782           funicular: Funicolare
783           halt: Fermata del treno
784           historic_station: Stazione ferroviaria storica
785           junction: Nodo ferroviario
786           level_crossing: Passaggio a livello
787           light_rail: Metropolitana leggera
788           miniature: Ferrovia in miniatura
789           monorail: Monorotaia
790           narrow_gauge: Ferrovia a scartamento ridotto
791           platform: Banchina ferroviaria
792           preserved: Ferrovia storica
793           proposed: Ferrovia proposta
794           spur: Diramazione ferroviaria breve
795           station: Stazione ferroviaria
796           stop: Fermata ferroviaria
797           subway: Stazione della metropolitana
798           subway_entrance: Ingresso metropolitana
799           switch: Punti ferroviari
800           tram: Tramvia
801           tram_stop: Fermata del tram
802           yard: Zona di manovra ferroviaria
803         shop: 
804           alcohol: Alcolici
805           antiques: Antiquario
806           art: Negozio d'arte
807           bakery: Panetteria
808           beauty: Prodotti cosmetici
809           beverages: Negozio bevande
810           bicycle: Negozio biciclette
811           books: Libreria
812           boutique: Boutique
813           butcher: Macellaio
814           car: Concessionaria
815           car_parts: Autoricambi
816           car_repair: Autofficina
817           carpet: Tappeti
818           charity: Negozio solidale
819           chemist: Farmacia
820           clothes: Negozio di abbigliamento
821           computer: Negozio di computer
822           confectionery: Pasticceria
823           convenience: Minimarket
824           copyshop: Copisteria
825           cosmetics: Negozio cosmetici
826           deli: Specialità gastronomiche
827           department_store: Grande magazzino
828           discount: Discount
829           doityourself: Fai da-te
830           dry_cleaning: Lavasecco
831           electronics: Elettronica
832           estate_agent: Agenzia immobiliare
833           farm: Parafarmacia
834           fashion: Negozio moda
835           fish: Pescheria
836           florist: Fioraio
837           food: Alimentari
838           funeral_directors: Agenzia funebre
839           furniture: Arredamenti
840           gallery: Galleria d'arte
841           garden_centre: Centro giardinaggio
842           general: Emporio
843           gift: Articoli da regalo
844           greengrocer: Fruttivendolo
845           grocery: Fruttivendolo
846           hairdresser: Parrucchiere
847           hardware: Ferramenta
848           hifi: Hi-Fi
849           insurance: Assicurazioni
850           jewelry: Gioielleria
851           kiosk: Edicola
852           laundry: Lavanderia
853           mall: Centro commerciale
854           market: Mercato
855           mobile_phone: Centro telefonia mobile
856           motorcycle: Concessionario di motociclette
857           music: Articoli musicali
858           newsagent: Giornalaio
859           optician: Ottico
860           organic: Negozio di prodotti naturali ed ecologici
861           outdoor: Negozio di articoli per sport all'aperto
862           pet: Negozio animali
863           pharmacy: Farmacia
864           photo: Articoli fotografici
865           salon: Salone
866           second_hand: Negozio oggetti usati
867           shoes: Negozio di calzature
868           shopping_centre: Centro commerciale
869           sports: Articoli sportivi
870           stationery: Cartoleria
871           supermarket: Supermercato
872           tailor: Sarto
873           toys: Negozio di giocattoli
874           travel_agency: Agenzia di viaggi
875           video: Videoteca
876           wine: Alcolici
877           "yes": Negozio
878         tourism: 
879           alpine_hut: Rifugio alpino
880           artwork: Opera d'arte
881           attraction: Attrazione turistica
882           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
883           cabin: Cabina
884           camp_site: Campeggio
885           caravan_site: Area caravan e camper
886           chalet: Casetta (chalet)
887           guest_house: Guest House
888           hostel: Ostello
889           hotel: Hotel
890           information: Informazioni
891           lean_to: Tettoia
892           motel: Motel
893           museum: Museo
894           picnic_site: Area picnic
895           theme_park: Parco divertimenti
896           valley: Valle
897           viewpoint: Punto panoramico
898           zoo: Zoo
899         tunnel: 
900           culvert: Canale sotterraneo
901           "yes": Galleria
902         waterway: 
903           artificial: Corso d'acqua artificiale
904           boatyard: Cantiere nautico
905           canal: Canale
906           connector: Canale connettore
907           dam: Diga
908           derelict_canal: Canale in disuso
909           ditch: Fosso
910           dock: Bacino chiuso
911           drain: Fognatura/Canale di scolo
912           lock: Chiusa
913           lock_gate: Chiusa
914           mineral_spring: Sorgente di acqua minerale
915           mooring: Ormeggio
916           rapids: Rapide
917           river: Fiume
918           riverbank: Argine/Banchina
919           stream: Ruscello
920           wadi: Uadì
921           water_point: Punto di ristoro
922           waterfall: Cascata
923           weir: Sbarramento idrico
924   help_page: 
925     help: 
926       description: Fai una domanda o cerca risposte sul sito di domande e risposte di OSM.
927       title: help.openstreetmap.org
928       url: https://help.openstreetmap.org/
929     introduction: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto, chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando gli argomenti di mappatura.
930     title: Come ottenere aiuto
931     welcome: 
932       description: Inizia con questa guida rapida che copre le basi di OpenStreetMap.
933       title: Benvenuti a OSM
934       url: /welcome
935     wiki: 
936       description: Sfoglia il wiki per la documentazione approfondita di OSM.
937       title: wiki.openstreetmap.org
938       url: http://wiki.openstreetmap.org/
939   javascripts: 
940     close: Chiudi
941     edit_help: Sposta la mappa e usa lo zoom sulla posizione che vuoi modificare, quindi clicca qui.
942     key: 
943       title: Legenda
944       tooltip: Legenda
945       tooltip_disabled: La legenda è disponibile solo per il livello Standard
946     map: 
947       base: 
948         cycle_map: Mappa ciclabile
949         hot: Umanitario
950         mapquest: MapQuest Open
951         standard: Standard
952         transport_map: Mappa dei trasporti
953       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
954       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fai una donazione</a>
955       layers: 
956         data: Dati della mappa
957         header: Livelli mappa
958         notes: Note sulla mappa
959         overlays: Abilita sovrapposizioni per la risoluzione dei problemi della mappa
960         title: Livelli
961       locate: 
962         popup: Ti trovi a {distanza} {unità} da questo punto
963         title: Mostra la mia posizione
964       zoom: 
965         in: Zoom avanti
966         out: Zoom indietro
967     notes: 
968       new: 
969         add: Aggiungi la nota
970         intro: Ti sei accorto di un errore o di qualcosa che manca? Fallo sapere agli altri mappatori così possono correggerlo. Sposta il puntatore nella posizione esatta e inserisci una nota per spiegare il problema. (Per favore non inserire qui le tue informazioni personali, informazioni da mappe protette da copyright o da elenchi)
971       show: 
972         anonymous_warning: Questa nota include commenti da parte di utenti anonimi che devono essere verificati in modo indipendente.
973         comment: Commenta
974         comment_and_resolve: Commenta e chiudi
975         hide: Nascondi
976         reactivate: Riattiva
977         resolve: Risolta
978     share: 
979       cancel: Annulla
980       center_marker: Centra la mappa sul marcatore
981       custom_dimensions: Imposta dimensioni personalizzate
982       download: Scarica
983       embed: HTML
984       format: "Formato:"
985       image: Immagine
986       image_size: L'immagine mostrerà il livello standard a
987       include_marker: Includi il marcatore
988       link: Link o HTML
989       long_link: Link
990       paste_html: Incolla l'HTML per incorporarlo nel sito web
991       scale: "Scala:"
992       short_link: Link breve
993       short_url: URL breve
994       title: Condividi
995       view_larger_map: Visualizza mappa ingrandita
996     site: 
997       createnote_disabled_tooltip: Ingrandisci la mappa per aggiungere una nota
998       createnote_tooltip: Aggiungi una nota sulla mappa
999       edit_disabled_tooltip: Zooma per modificare la mappa
1000       edit_tooltip: Modifica la mappa
1001       map_data_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere i dati della mappa
1002       map_notes_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere le note della mappa
1003   layouts: 
1004     about: Informazioni
1005     community: Comunità
1006     community_blogs: Blog della comunità
1007     community_blogs_title: Blog dei membri della comunità OpenStreetMap
1008     copyright: Copyright
1009     data: Dati
1010     donate: Supporta OpenStreetMap %{link} al fondo destinato all'aggiornamento dell'hardware.
1011     edit: Modifica
1012     edit_with: Modifica con %{editor}
1013     export: Esporta
1014     export_data: Esporta Dati
1015     foundation: Fondazione
1016     foundation_title: La Fondazione OpenStreetMap
1017     gps_traces: Tracciati GPS
1018     gps_traces_tooltip: Gestisci i tracciati GPS
1019     help: Aiuto
1020     history: Cronologia
1021     home: Vai alla posizione di casa
1022     intro_2_create_account: Crea un account utente
1023     intro_header: Benvenuti in OpenStreetMap!
1024     intro_text: OpenStreetMap è una mappa del mondo, creata da persone come te e libera di utilizzare sotto licenza aperta.
1025     learn_more: Ulteriori informazioni
1026     log_in: Accedi
1027     log_in_tooltip: Accedi con un profilo utente esistente
1028     logo: 
1029       alt_text: Logo OpenStreetMap
1030     logout: Esci
1031     make_a_donation: 
1032       text: Fai una donazione
1033       title: Aiuta OpenStreetMap con una donazione in denaro
1034     more: Altro
1035     osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per pemettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1036     osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura per pemettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1037     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1038     partners_html: L'hosting è supportato da %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} e da altri %{partners}.
1039     partners_ic: Imperial College (Londra)
1040     partners_partners: partner
1041     partners_ucl: UCL VR Centre
1042     sign_up: Registrati
1043     sign_up_tooltip: Crea un profilo utente per apportare modifiche
1044     start_mapping: Inizia a mappare
1045     tag_line: La wiki-mappa libera del mondo
1046     user_diaries: Diari degli utenti
1047     user_diaries_tooltip: Visualizza diari utente
1048   license_page: 
1049     foreign: 
1050       english_link: l'originale in inglese
1051       text: In caso di incoerenza fra questa pagina di traduzione e %{english_original_link}, fa fede la pagina in inglese
1052       title: A proposito di questa traduzione
1053     legal_babble: 
1054       attribution_example: 
1055         alt: Esempio di come attribuire ad OpenStreetMap su una pagina web
1056         title: Esempio di attribuzione
1057       contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: contiene i dati della\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (sotto\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>),\n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> e\nLand Tirol (sotto <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT con emendamenti</a>)."
1058       contributors_ca_html: "<strong>Canada</strong>: contiene i dati della\nGeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural\nResources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural\nResources Canada), e della StatCan (Geography Division,\nStatistics Canada)."
1059       contributors_fi_html: "<strong>Finlandia</strong>: Contiene dati dal\nNational Land Survey of Finland's Topographic Database\ne di altri set di dati, in base alla\n<a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">licensa NLSFI</a>."
1060       contributors_footer_1_html: "Per ulteriori dettagli di queste e altre fonti che sono state utilizzate\nper aiutare a migliorare OpenStreetMap, consulta la <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">pagina dei\ncollaboratori</a> sul wiki di OpenStreetMap."
1061       contributors_footer_2_html: "L'inserimento dei dati in OpenStreetMap non implica che il fornitore\noriginale dei dati appoggi OpenStreetMap, fornisca alcuna garanzia o\naccetti qualsiasi responsabilità."
1062       contributors_fr_html: "<strong>Francia</strong>: contiene dati provenienti dalla\nDirection Générale des Impôts."
1063       contributors_gb_html: "<strong>Regno Unito</strong>: contiene i dati della\nOrdnance Survey &copy; Crown copyright and database right\n2010-12."
1064       contributors_intro_html: "I nostri contributori sono migliaia di individui. Includiamo anche dati distribuiti sotto licenze aperte provenienti da agenzie cartografiche nazionali o di altra fonte, tra cui:"
1065       contributors_nl_html: "<strong>Olanda</strong>: contiene dati &copy; AND, 2007\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1066       contributors_nz_html: "<strong>Nuova Zelanda</strong>: contiene i dati provenienti dalla\nLand Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
1067       contributors_title_html: Nostri collaboratori
1068       contributors_za_html: "<strong>Sud Africa</strong>: contiene i dati provenienti dalla\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved."
1069       credit_1_html: Si richiede che l'attribuzione sia &ldquo;&copy; OpenStreetMap contributors &rdquo;.
1070       credit_2_html: "Inoltre devi specificare chiaramente che i dati sono disponibili sotto la Open Database Licese e, se usi le nostre tavole, che la cartografia è pubblicata con licenza CC-BY-SA. Puoi fare ciò mettendo un collegamento URL a <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">questa pagina di copyright</a>.\nIn alternativa, e necessariamente se stai distribuendo OSM sotto forma di dati, puoi citare e creare un collegamento diretto alle licenze. In mezzi di comunicazione dove i collegamenti URL non sono possibili (per esempio un'opera stampata), ti suggeriamo di indirizzare i lettori verso openstreetmap.org (magari esplicitando 'OpenStreetMap' come nome completo), verso opendatacommons.org e, se necessario, verso creativecommons.org."
1071       credit_3_html: "In una mappa elettronica navigabile, i crediti devono essere mostrati nell'angolo della mappa.\nAd esempio:"
1072       credit_title_html: Come si attribuisce a OpenStreetMap
1073       infringement_1_html: Ai contributori OSM si ricorda di non aggiungere dati da qualsiasi fonte protetta da copyright (ad esempio Google Maps o mappe stampate) senza esplicita autorizzazione dei titolare del copyright.
1074       infringement_2_html: "Se ritieni che materiale protetto da copyright sia stato impropriamente aggiunto al database di OpenStreetMap o a questo sito, consulta la nostra\n <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">procedura di rimozione per violazione del copyright</a> o segnalacelo direttamente alla nostra\n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">pagina di segnalazione on-line</a>."
1075       infringement_title_html: Violazione del copyright
1076       intro_1_html: "OpenStreetMap è un <i>database aperto</i>, rilasciato in base alla licenza <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL)."
1077       intro_2_html: "Sei libero di copiare, distribuire, trasmettere e adattare i nostri dati, finché lo attribuisci a OpenStreetMap e ai suoi contributori. Se alteri o ti basi sui nostri dati,\npuoi distribuire il risultato solo sotto la stessa licenza. Il \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codice\nlegale completo</a> illustra i tuoi diritti e le tue responsabilità."
1078       intro_3_html: "La cartografia contenuta nelle nostre tavole, e la nostra documentazione, sono rilasciate sotto licenza <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative \nCommons Attribuzione - Condividi allo stesso modo 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1079       more_1_html: "Per saperne di più su come utilizzare i nostri dati, e come accreditarci, consulta\nle <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Domande\nlegali frequenti</a>."
1080       more_2_html: "Anche se i dati OpenStreetMap sono aperti, non possiamo fornire accesso alle API della mappa gratuitamente per gli sviluppatori di terze parti.\nVedi la nostra <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Politica di utilizzo delle API</a>, la\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Politica di utilizzo delle tavole della mappa</a>\ne la <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Politica di utilizzo di Nominatim</a>."
1081       more_title_html: Per saperne di più
1082       title_html: Copyright e licenza
1083     native: 
1084       mapping_link: inizia a mappare
1085       native_link: versione in italiano
1086       text: Stai visualizzando la versione in inglese della pagina sul copyright. Puoi tornare alla %{native_link} di questa pagina oppure puoi terminare la lettura di diritto d'autore e %{mapping_link}.
1087       title: A proposito di questa pagina
1088   message: 
1089     delete: 
1090       deleted: Messaggio eliminato
1091     inbox: 
1092       date: Data
1093       from: Da
1094       messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
1095       my_inbox: Posta in arrivo
1096       new_messages: 
1097         one: "%{count} nuovo messaggio"
1098         other: "%{count} nuovi messaggi"
1099       no_messages_yet: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna di queste %{people_mapping_nearby_link}?
1100       old_messages: 
1101         one: "%{count} vecchio messaggio"
1102         other: "%{count} messaggi vecchi"
1103       outbox: posta in uscita
1104       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1105       subject: Oggetto
1106       title: Posta in arrivo
1107     mark: 
1108       as_read: Messaggio marcato come già letto
1109       as_unread: Messaggio marcato come non letto
1110     message_summary: 
1111       delete_button: Cancella
1112       read_button: Segna come già letto
1113       reply_button: Rispondi
1114       unread_button: Segna come non letto
1115     new: 
1116       back_to_inbox: Ritorna alla posta in arrivo
1117       body: Corpo
1118       limit_exceeded: Recentemente hai inviato molti messaggi. Si prega di attendere un momento prima di inviarne altri.
1119       message_sent: Messaggio inviato
1120       send_button: Invia
1121       send_message_to: Spedisci un nuovo messaggio a %{name}
1122       subject: Oggetto
1123       title: Spedisci messaggio
1124     no_such_message: 
1125       body: Siamo spiacenti, non ci sono messaggi con l'id indicato.
1126       heading: Nessun messaggio del genere
1127       title: Nessun messaggio del genere
1128     outbox: 
1129       date: Data
1130       inbox: posta in arrivo
1131       messages: 
1132         one: Hai %{count} messaggio inviato
1133         other: Hai %{count} messaggi inviati
1134       my_inbox: Mia %{inbox_link}
1135       no_sent_messages: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti qualcuno di questi %{people_mapping_nearby_link}?
1136       outbox: posta in uscita
1137       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1138       subject: Oggetto
1139       title: Posta in uscita
1140       to: A
1141     read: 
1142       back: Indietro
1143       date: Data
1144       from: Da
1145       reply_button: Rispondi
1146       subject: Oggetto
1147       title: Leggi messaggio
1148       to: A
1149       unread_button: Segna come non letto
1150       wrong_user: Sei loggato come `%{user}', ma il messaggio che hai chiesto di leggere non era diretto a quell'utente. Se vuoi leggerlo, per favore loggati con l'utenza interessata.
1151     reply: 
1152       wrong_user: Sei loggato come `%{user}', ma il messaggio al quale hai chiesto di rispondere non era diretto a quell'utente. Se vuoi rispondere, per favore loggati con l'utenza interessata.
1153     sent_message_summary: 
1154       delete_button: Cancella
1155   note: 
1156     description: 
1157       closed_at_by_html: Chiusa %{when} fa da %{user}
1158       closed_at_html: Chiusa %{when} fa
1159       commented_at_by_html: Aggiornata %{when} fa da %{user}
1160       commented_at_html: Aggiornata %{when} fa
1161       opened_at_by_html: Creata %{when} fa da %{user}
1162       opened_at_html: Creata %{when} fa
1163       reopened_at_by_html: Riaperta %{when} fa da %{user}
1164       reopened_at_html: Riaperta %{when} fa
1165     entry: 
1166       comment: Commento
1167       full: Nota completa
1168     mine: 
1169       ago_html: "%{when} fa"
1170       created_at: Creata il
1171       creator: Autore
1172       description: Descrizione
1173       heading: Note dell'utente %{user}
1174       id: Identificativo
1175       last_changed: Modificata per l'ultima volta
1176       subheading: Note inserite o commentate da %{user}
1177       title: Note inserite o commentate da %{user}
1178     rss: 
1179       closed: nota chiusa (vicino a %{place})
1180       commented: nuovo commento (vicino a %{place})
1181       description_area: Una lista di note inserite, commentate o chiuse nella tua area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1182       description_item: Feed rss per la nota %{id}
1183       opened: nuova nota (vicino a %{place})
1184       reopened: nota riattivata (vicino a %{place})
1185       title: Note di OpenStreetMap
1186   notifier: 
1187     diary_comment_notification: 
1188       footer: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare su %{commenturl} oppure rispondere su %{replyurl}
1189       header: "%{from_user} ha commentato la tua recente voce del diario OpenStreetMap con l'oggetto %{subject}:"
1190       hi: Salve %{to_user},
1191       subject: "[OpenStreetMap] %{user} ha commentato la tua voce del diario"
1192     email_confirm: 
1193       subject: "[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email"
1194     email_confirm_html: 
1195       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca il link sotto per confermare le variazioni.
1196       greeting: Ciao,
1197       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1198     email_confirm_plain: 
1199       click_the_link: Se questo sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento sottostante per confermare il cambiamento.
1200       greeting: Ciao,
1201       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1202     friend_notification: 
1203       befriend_them: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1204       had_added_you: "%{user} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap."
1205       see_their_profile: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1206       subject: "[OpenStreetMap] %{user} ti ha aggiunto come amico"
1207     gpx_notification: 
1208       and_no_tags: e nessuna etichetta.
1209       and_the_tags: "e le seguenti etichette:"
1210       failure: 
1211         failed_to_import: "fallito nell'importazione. Questo è l'errore:"
1212         more_info_1: Ulteriori informazioni sulle importazioni GPX fallite e come evitarle
1213         more_info_2: "possono essere trovate su:"
1214         subject: "[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita"
1215       greeting: Ciao,
1216       success: 
1217         loaded_successfully: caricato con successo con %{trace_points} dei possibili %{possible_points} punti.
1218         subject: "[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo"
1219       with_description: con la descrizione
1220       your_gpx_file: Assomiglia al tuo file GPX
1221     lost_password: 
1222       subject: "[OpenStreetMap] Richiesta nuova password"
1223     lost_password_html: 
1224       click_the_link: Se sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento sottostante per impostare nuovamente la tua password.
1225       greeting: Ciao,
1226       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha richiesto che la tua password sia impostata nuovamente su questo indirizzo di posta elettronica associato al profilo utente di openstreetmap.org.
1227     lost_password_plain: 
1228       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca sul link sotto per resettare la password
1229       greeting: Ciao,
1230       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha chiesto di resettare la password del profilo utente di openstreetmap.org associato a questo indirizzo di posta elettronica.
1231     message_notification: 
1232       footer_html: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi rispondere al %{replyurl}
1233       header: "%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l'oggetto %{subject}:"
1234       hi: Ciao %{to_user},
1235     note_comment_notification: 
1236       anonymous: Un utente anonimo
1237       closed: 
1238         commented_note: "%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata. La nota è vicina a %{place}."
1239         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una nota cui sei interessato"
1240         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una delle tue note"
1241         your_note: "%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina a %{place}."
1242       commented: 
1243         commented_note: "%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla mappa da te commentata. La nota è vicina a %{place}."
1244         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle note cui sei interessato"
1245         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle tue note"
1246         your_note: "%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note sulla mappa vicina a %{place}."
1247       details: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
1248       greeting: Ciao,
1249       reopened: 
1250         commented_note: "%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato. La nota si trova vicino a %{place}."
1251         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una nota a cui eri interesssato"
1252         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una delle tue note"
1253         your_note: "%{commenter}ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}."
1254     signup_confirm: 
1255       confirm: "Prima di qualsiasi altra cosa, abbiamo bisogno di confermare che tale richiesta è effettivamente venuta da te, quindi se è così clicca sul link qui sotto per confermare il tuo account:"
1256       created: Qualcuno (si spera che sia tu) ha appena creato un account in %{site_url}.
1257       greeting: Ehilà!
1258       subject: "[OpenStreetMap] Benvenuti su OpenStreetMap"
1259       welcome: Dopo che avrai confermato il tuo account, ti forniremo alcune informazioni aggiuntive per consentirti di iniziare.
1260   oauth: 
1261     oauthorize: 
1262       allow_read_gpx: Visualizza i tuoi tracciati GPS
1263       allow_read_prefs: leggi le preferenze personali.
1264       allow_to: "Consenti all'applicazione client di:"
1265       allow_write_api: modifica la mappa.
1266       allow_write_diary: creare pagine di diario, commenti e fare amicizia.
1267       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1268       allow_write_notes: modificare le note.
1269       allow_write_prefs: modificare le tue preferenze utente.
1270       request_access: L'applicazione %{app_name} sta richiedendo l'accesso al tuo profilo, %{user}. Si prega di verificare se si desidera che l'applicazione abbia le seguenti capacità. È possibile scegliere a piacere.
1271       title: Autorizzare l'accesso al tuo account
1272     oauthorize_failure: 
1273       denied: Hai negato l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
1274       invalid: Il token di autorizzazione non è valido.
1275       title: Richiesta di autorizzazione non riuscita
1276     oauthorize_success: 
1277       allowed: Hai consentito l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
1278       title: Richiesta di autorizzazione consentita
1279       verification: Il codice di verifica è %{code}.
1280     revoke: 
1281       flash: Hai revocato il token per %{application}
1282   oauth_clients: 
1283     create: 
1284       flash: Informazione registrata con successo
1285     destroy: 
1286       flash: Distrutta la registrazione dell'applicazione client
1287     edit: 
1288       submit: Modifica
1289       title: Modifica la tua applicazione
1290     form: 
1291       allow_read_gpx: visualizza i loro tracciati GPS privati.
1292       allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente.
1293       allow_write_api: modifica la mappa.
1294       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1295       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1296       allow_write_notes: modificare le note.
1297       allow_write_prefs: modifica le loro preferenze utente.
1298       callback_url: URL di richiamata
1299       name: Nome
1300       requests: "Richiedi le seguenti autorizzazioni da parte dell'utente:"
1301       required: Richiesto
1302       support_url: Indirizzo URL di supporto
1303       url: URL applicazione principale
1304     index: 
1305       application: Nome dell'Applicazione
1306       issued_at: Rilasciato a
1307       list_tokens: "I seguenti token sono stati rilasciati a tuo nome per applicazioni:"
1308       my_apps: Le mie applicazioni client
1309       my_tokens: Le mie applicazioni autorizzate
1310       no_apps: Hai un applicazione che desideri registrare per l'utilizzo con noi usando lo standard %{oauth}? Devi registrare la tua applicazione web, prima di poter effettuare richieste OAuth a questo servizio.
1311       register_new: Registra la tua applicazione
1312       registered_apps: "Hai le seguenti applicazioni client registrate:"
1313       revoke: Revoca!
1314       title: I miei dettagli OAuth
1315     new: 
1316       submit: Registrati
1317       title: Registra una nuova applicazione
1318     not_found: 
1319       sorry: Siamo dolenti, quel %{type} non è stato trovato.
1320     show: 
1321       access_url: "URL del token di accesso:"
1322       allow_read_gpx: leggi i loro tracciati GPS privati.
1323       allow_read_prefs: leggi le loro preferenze utente.
1324       allow_write_api: modifica la mappa.
1325       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1326       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1327       allow_write_notes: modificare le note.
1328       allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente.
1329       authorize_url: "Autorizza URL:"
1330       confirm: Sei sicuro?
1331       delete: Eliminare Client
1332       edit: Modifica dettagli
1333       key: "Chiave del consumatore:"
1334       requests: "Richieste le seguenti autorizzazioni da parte dell'utente:"
1335       secret: "Codice segreto dell'utilizzatore:"
1336       support_notice: Supportiamo HMAC-SHA1 (consigliato) e firme RSA-SHA1.
1337       title: Dettagli OAuth per %{app_name}
1338       url: "URL del token di richiesta:"
1339     update: 
1340       flash: Aggiornate con successo le informazioni sul client
1341   redaction: 
1342     create: 
1343       flash: La revisone è stata creata.
1344     destroy: 
1345       error: Si è verificato un errore durante l'eliminazione.
1346       flash: Revisione eliminata.
1347       not_empty: La revisione non è vuota. Si prega di non-redigere tutte le versioni appartenenti a questa revisione prima di eliminarla.
1348     edit: 
1349       description: Descrizione
1350       heading: Modifica Redazione
1351       submit: Salvare la revisione
1352       title: Modifica revisione
1353     index: 
1354       empty: Nessuna revisione disponibile.
1355       heading: Lista Revisioni
1356       title: Lista Revisioni
1357     new: 
1358       description: Descrizione
1359       heading: Inserire informazioni per una nuova revisione
1360       submit: Crea revisione
1361       title: Crea nuova revisione
1362     show: 
1363       confirm: Sei sicuro?
1364       description: "Descrizione:"
1365       destroy: Rimuovere questa revisione
1366       edit: Modifica questa revisione
1367       heading: Mostra revisione "%{title}"
1368       title: Mostra revisione
1369       user: "Autore:"
1370     update: 
1371       flash: Modifiche salvate.
1372   site: 
1373     edit: 
1374       anon_edits_link_text: Leggi il perché.
1375       flash_player_required: È necessario un visualizzatore Flash per utilizzare Potlatch, il programma Flash per le modifiche di OpenStreetMap. Si può <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">scaricare il Flash Player da Adobe.com</a>. Sono disponibili anche <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altre possibilità</a> per apportare modifiche a OpenStreetMap.
1376       id_not_configured: iD non è stato configurato
1377       no_iframe_support: Il proprio browser non supporta gli iframe HTML, necessari per questa funzionalità.
1378       not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
1379       not_public_description: Non è possibile modificare la mappa finché non lo si fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria %{user_page}.
1380       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 non è stato configurato - vedi http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 per maggiori informazioni
1381       potlatch2_unsaved_changes: Ci sono delle modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch 2 è necessario premere il tasto di salvataggio.)
1382       potlatch_unsaved_changes: Ci sono modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch, si dovrebbe deselezionare il percorso o nodo corrente, se si sta editando nella modalità 'list', o cliccare sul bottone salva se presente.)
1383       user_page_link: pagina utente
1384     index: 
1385       createnote: Aggiungi una nota
1386       js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato disabilitato JavaScript.
1387       js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
1388       license: 
1389         copyright: Copyright OpenStreetMap e collaboratori, sotto una licenza aperta
1390       permalink: Link permanente
1391       remote_failed: Modifica non riuscita - assicurarsi che JOSM o Merkaartor sia avviato e che l'opzione di controllo remoto sia abilitata
1392       shortlink: Link breve
1393     key: 
1394       table: 
1395         entry: 
1396           admin: Confine amministrativo
1397           allotments: Area comune orti casalinghi
1398           apron: 
1399             - Area di parcheggio aeroportuale
1400             - Terminal
1401           bridge: Quadrettatura nera = ponte
1402           bridleway: Percorso per equitazione
1403           brownfield: Area soggetta ad interventi di ridestinazione d'uso
1404           building: Edificio significativo
1405           byway: Byway (UK)
1406           cable: 
1407             - Funivia
1408             - Seggiovia
1409           cemetery: Cimitero
1410           centre: Centro sportivo
1411           commercial: Zona di uffici
1412           common: 
1413             - Area comune
1414             - prato
1415           construction: Strade in costruzione
1416           cycleway: Pista Ciclabile
1417           destination: Servitù di passaggio
1418           farm: Azienda agricola
1419           footway: Percorso pedonale
1420           forest: Foresta
1421           golf: Campo da golf
1422           heathland: Brughiera
1423           industrial: Zona industriale
1424           lake: 
1425             - Lago
1426             - Riserva d'acqua
1427           military: Area militare
1428           motorway: Autostrada
1429           park: Parco
1430           permissive: Accesso permissivo
1431           pitch: Campo sportivo
1432           primary: Strada primaria
1433           private: Accesso privato
1434           rail: Ferrovia
1435           reserve: Riserva naturale
1436           resident: Zona residenziale
1437           retail: Zona con negozi
1438           runway: 
1439             - Pista di decollo/atterraggio
1440             - Pista di rullaggio
1441           school: 
1442             - Scuola
1443             - Università
1444           secondary: Strada secondaria
1445           station: Stazione ferroviaria
1446           subway: Metropolitana
1447           summit: 
1448             - Picco montuoso
1449             - Picco montuoso
1450           tourist: Attrazione turistica
1451           track: Strada forestale o agricola
1452           tram: 
1453             - Metropolitana leggera
1454             - tram
1455           trunk: Superstrada
1456           tunnel: Linea tratteggiata = tunnel
1457           unclassified: Strada non classificata
1458           unsurfaced: Strada non pavimentata
1459           wood: Bosco
1460     markdown_help: 
1461       alt: Testo alternativo
1462       first: Prima voce
1463       heading: Intestazione
1464       headings: Intestazioni
1465       image: Immagine
1466       link: Collegamento
1467       ordered: Elenco ordinato
1468       second: Seconda voce
1469       subheading: Sottotitolo
1470       text: Testo
1471       title_html: Analizzato con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1472       unordered: Elenco non ordinato
1473       url: URL
1474     richtext_area: 
1475       edit: Modifica
1476       preview: Anteprima
1477     search: 
1478       search: Cerca
1479       submit_text: Vai
1480       where_am_i: Dove sono?
1481       where_am_i_title: Descrivi la posizione attuale usando il motore di ricerca
1482     sidebar: 
1483       close: Chiudi
1484       search_results: Risultati della ricerca
1485   time: 
1486     formats: 
1487       friendly: "%e %B %Y alle %H:%M"
1488   trace: 
1489     create: 
1490       trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento dell'operazione.
1491       upload_trace: Carica tracciato GPS
1492     delete: 
1493       scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
1494     description: 
1495       description_with_count: 
1496         one: File GPX con %{count} punto da %{user}
1497         other: File GPX con %{count} punti da %{user}
1498       description_without_count: File GPX da %{user}
1499     edit: 
1500       description: "Descrizione:"
1501       download: scaricati
1502       edit: modifica
1503       filename: "Nome file:"
1504       heading: Modifica al tracciato %{name}
1505       map: mappa
1506       owner: "Proprietario:"
1507       points: "Punti:"
1508       save_button: Salva modifiche
1509       start_coord: "Coordinata iniziale:"
1510       tags: "Etichette:"
1511       tags_help: delimitato da virgola
1512       title: Modifica al tracciato %{name}
1513       uploaded_at: "Caricato il:"
1514       visibility: "Visibilità:"
1515       visibility_help: che cosa significa questo?
1516     georss: 
1517       title: Tracce GPS di OpenStreetMap
1518     list: 
1519       description: Naviga fra i tracciati GPS caricati recentemente
1520       empty_html: Ancora niente qui. <a href='%{upload_link}'>Carica una nuova traccia</a> o leggi ulteriori informazioni sul tracciamento GPS nella <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina wiki</a>.
1521       public_traces: Tracciati GPS pubblici
1522       public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di %{user}
1523       tagged_with: " etichettati con %{tags}"
1524       your_traces: Tracciati GPS personali
1525     make_public: 
1526       made_public: Tracciato reso pubblico
1527     offline: 
1528       heading: Archiviazione GPX non in linea
1529       message: L'archiviazione dei file GPX ed il sistema di upload al momento non sono disponibili.
1530     offline_warning: 
1531       message: Il caricamento dei file GPX non è al momento disponibile
1532     trace: 
1533       ago: "%{time_in_words_ago} fa"
1534       by: da
1535       count_points: "%{count} punti"
1536       edit: modifica
1537       edit_map: Modifica mappa
1538       identifiable: IDENTIFICABILE
1539       in: in
1540       map: mappa
1541       more: altri
1542       pending: IN ATTESA
1543       private: PRIVATO
1544       public: PUBBLICO
1545       trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
1546       trackable: TRACCIABILE
1547       view_map: Visualizza mappa
1548     trace_form: 
1549       description: "Descrizione:"
1550       help: Aiuto
1551       tags: "Etichette:"
1552       tags_help: delimitato da virgola
1553       upload_button: Carica
1554       upload_gpx: "Carica file GPX:"
1555       visibility: "Visibilità:"
1556       visibility_help: che cosa significa questo?
1557     trace_header: 
1558       see_all_traces: Vedi tutti i tracciati
1559       see_your_traces: Vedi tutti i tuoi tracciati
1560       traces_waiting: 
1561         one: C'è %{count} tracciato in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare il C'è %{count} tracciato completamento prima di caricarne altri, altrimenti si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1562         other: Ci sono %{count} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare il Ci sono %{count} tracciati completamento prima di caricarne altri, altrimenti si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1563       upload_trace: Carica un tracciato
1564     trace_optionals: 
1565       tags: Etichette
1566     trace_paging_nav: 
1567       newer: Tracce più recenti
1568       older: Tracce più vecchie
1569       showing_page: Pagina %{page}
1570     view: 
1571       delete_track: Elimina questo tracciato
1572       description: "Descrizione:"
1573       download: scarica
1574       edit: modifica
1575       edit_track: Modifica questo tracciato
1576       filename: "Nome file:"
1577       heading: Visualizzazione del tracciato %{name}
1578       map: mappa
1579       none: Nessuno
1580       owner: "Proprietario:"
1581       pending: IN ATTESA
1582       points: "Punti:"
1583       start_coordinates: "Coordinata iniziale:"
1584       tags: Etichette
1585       title: Visualizzazione tracciato %{name}
1586       trace_not_found: Tracciato non trovato!
1587       uploaded: "Caricato il:"
1588       visibility: "Visibilità:"
1589     visibility: 
1590       identifiable: Identificabile (visualizzato nella lista dei tracciati come identificabile, punti ordinati con marche temporali)
1591       private: Privato (condiviso solamente come anonimo, punti non ordinati)
1592       public: Pubblico (visualizzato nella lista dei tracciati come anonimo, punti non ordinati)
1593       trackable: Tracciabile (soltanto condiviso come anonimo, punti ordinati con marche temporali)
1594   user: 
1595     account: 
1596       contributor terms: 
1597         agreed: Hai accettato le nuove regole per contribuire.
1598         agreed_with_pd: Hai anche dichiarato di considerare le tue modifiche di Pubblico Dominio.
1599         heading: "Regole per contribuire:"
1600         link text: che cos'è questo?
1601         not yet agreed: Non hai ancora accettato le nuove regole per contribuire.
1602         review link text: Quando puoi segui per favore questo link per leggere ed accettare le nuove regole per contribuire.
1603       current email address: "Indirizzo e-mail attuale:"
1604       delete image: Rimuovi l'immagine attuale
1605       email never displayed publicly: (mai visualizzato pubblicamente)
1606       flash update success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
1607       flash update success confirm needed: Informazioni sull'utente aggiornate con successo. Controllare la propria email per la conferma del nuovo indirizzo di posta elettronica.
1608       gravatar: 
1609         gravatar: Usa Gravatar
1610         link text: che cos'è questo?
1611       home location: "Posizione:"
1612       image: "Immagine:"
1613       image size hint: (immagini quadrate di almeno 100x100 funzionano meglio)
1614       keep image: Mantieni l'immagine attuale
1615       latitude: "Latitudine:"
1616       longitude: "Longitudine:"
1617       make edits public button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
1618       my settings: Impostazioni
1619       new email address: "Nuovo indirizzo e-mail:"
1620       new image: Aggiungi un'immagine
1621       no home location: Non si è inserita la propria posizione.
1622       openid: 
1623         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
1624         link text: che cos'è questo?
1625         openid: "OpenID:"
1626       preferred editor: "Editor preferito:"
1627       preferred languages: "Lingua preferita:"
1628       profile description: "Descrizione del profilo:"
1629       public editing: 
1630         disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche precedenti sono anonime.
1631         disabled link text: perché non posso modificare?
1632         enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
1633         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1634         enabled link text: che cos'è questo?
1635         heading: "Modifiche pubbliche:"
1636       public editing note: 
1637         heading: Modifica pubblica
1638         text: Al momento le tue modifiche sono anonime e le persone non possono inviarti messaggi o vedere la tua posizione. Per rendere visibili le tue modifiche e per permettere agli altri utenti di contattarti tramite il sito, clicca sul pulsante sotto. <b>Dalla versione 0.6 delle API, soltanto gli utenti pubblici possono modificare i dati della mappa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">scopri perché</a>).<ul><li>Il tuo indirizzo email non sarà reso pubblico.</li><li>Questa decisione non può essere revocata e tutti i nuovi utenti sono ora pubblici in modo predefinito.</li></ul>
1639       replace image: Sostituisci l'immagine attuale
1640       return to profile: Ritorna al profilo
1641       save changes button: Salva modifiche
1642       title: Modifica profilo
1643       update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mappa?
1644     confirm: 
1645       already active: Questo profilo è stato già confermato.
1646       button: Conferma
1647       heading: Controlla la tua e-mail!
1648       introduction_1: Ti abbiamo inviato una email di conferma.
1649       introduction_2: Conferma il tuo account cliccando sul link presente nella mail e sarai in grado di avviare la mappatura.
1650       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare il proprio profilo utente.
1651       reconfirm_html: Per richiedere nuovamente una email di conferma, <a href="%{reconfirm}">Clicca qui</a>.
1652       unknown token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
1653     confirm_email: 
1654       button: Conferma
1655       failure: Un indirizzo email con questo codice è già stato confermato.
1656       heading: Conferma una variazione di indirizzo email
1657       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare il nuovo indirizzo email.
1658       success: L'indirizzo email è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
1659     confirm_resend: 
1660       failure: Utente %{name} non trovato.
1661       success: È stato spedito un nuovo messaggio di conferma all'indirizzo %{email} e non appena verrà confermato il proprio profilo si sarà in grado di mappare.<br /><br />Se si utilizzano dei filtri antispam che spediscono richieste di conferma assicurarsi di inserire l'indirizzo webmaster@openstreetmap.org nella whitelist, altrimenti non siamo in grado di rispondere ad alcuna richiesta di conferma.
1662     filter: 
1663       not_an_administrator: Bisogna essere amministratori per poter eseguire questa azione.
1664     go_public: 
1665       flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso di modificare.
1666     list: 
1667       confirm: Conferma Utenti Selezionati
1668       empty: Nessun utente corrispondente trovato
1669       heading: Utenti
1670       hide: Nascondi Utenti Selezionati
1671       showing: 
1672         one: Pagina %{page} (%{first_item} di %{items})
1673         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} di %{items})
1674       summary: "%{name} creato da %{ip_address} il %{date}"
1675       summary_no_ip: "%{name} creato il %{date}"
1676       title: Utenti
1677     login: 
1678       account is suspended: Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso a causa di attività sospette.<br />Se desideri discuterne, puoi contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>.
1679       account not active: Spiacenti, il tuo profilo non è ancora attivo.<br />Si prega di utilizzare il collegamento presente nell'email di conferma per attivare il proprio profilo, oppure <a href="%{reconfirm}">richiedere l'invio di una nuova email di conferma</a>.
1680       auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
1681       create account minute: Crea un account. Richiede solo un minuto.
1682       email or username: "Indirizzo email o nome utente:"
1683       heading: Entra
1684       login_button: Entra
1685       lost password link: Persa la password?
1686       new to osm: Sei nuovo su OpenStreetMap?
1687       no account: Non hai un account?
1688       openid: "%{logo} OpenID:"
1689       openid invalid: Spiacente, sembra il che tuo OpenID non sia valido
1690       openid missing provider: Siamo spiacenti, impossibile contattare il provider OpenID
1691       openid_logo_alt: Accedi con un OpenID
1692       openid_providers: 
1693         aol: 
1694           alt: Accedi con un OpenID di AOL
1695           title: Accedi con AOL
1696         google: 
1697           alt: Accedi con un OpenID di Google
1698           title: Accedi con Google
1699         openid: 
1700           alt: Accedi con un indirizzo URL OpenID
1701           title: Accedi con OpenID
1702         wordpress: 
1703           alt: Accedi con un OpenID di Wordpress
1704           title: Accedi con Wordpress
1705         yahoo: 
1706           alt: Accedi con un OpenID di Yahoo
1707           title: Accedi con Yahoo
1708       password: "Password:"
1709       register now: Registrati ora
1710       remember: Ricordati di me
1711       title: Entra
1712       to make changes: Per apportare modifiche ai dati di OpenStreetMap, è necessario disporre di un account.
1713       with openid: "In alternativa utilizza il tuo OpenID per entrare:"
1714       with username: "Possiedi già un profilo OpenStreetMap? Entra con il tuo nome utente e password:"
1715     logout: 
1716       heading: Esci da OpenStreetMap
1717       logout_button: Esci
1718       title: Esci
1719     lost_password: 
1720       email address: "Indirizzo email:"
1721       heading: Password dimenticata?
1722       help_text: Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione, a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della propria password.
1723       new password button: Spediscimi una nuova password
1724       notice email cannot find: Spiacenti, ma non è possibile trovare l'indirizzo email.
1725       notice email on way: Siamo spiacenti che tu l'abbia persa :-( ma una email ti è stata spedita in modo che tu la possa presto reimpostare.
1726       title: password persa
1727     make_friend: 
1728       already_a_friend: Sei già amico di %{name}.
1729       button: Aggiungi agli amici
1730       failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere %{name} come un amico.
1731       heading: Aggiungere %{user} agli amici?
1732       success: "%{name} è ora tuo amico!"
1733     new: 
1734       about: 
1735         header: Libero ed editabile
1736         html: "<p>A differenza di altre mappe, OpenStreetMap è completamente creato da persone come te\n ed è libero per chiunque per correggerlo, aggiornarlo, scaricarlo ed usarlo.</p>\n<p>Registrati per iniziare a contribuire. Ti invieremo un'email per confermare il tuo account.</p>"
1737       confirm email address: "Conferma indirizzo email:"
1738       confirm password: "Conferma password:"
1739       contact_webmaster: Si prega di contattare il <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> affinchè faccia in modo di creare un profilo. Tenteremo di soddisfare la richiesta il più rapidamente possibile.
1740       continue: Registrati
1741       display name: "Nome visualizzato:"
1742       display name description: Il proprio nome utente visualizzato pubblicamente. Può essere modificato più tardi nelle preferenze.
1743       email address: "Indirizzo email:"
1744       license_agreement: Quando confermi il tuo profilo devi accettare le <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">regole per contribuire</a>.
1745       no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare automaticamente per te un profilo.
1746       not displayed publicly: Non visualizzato pubblicamente (vedi le <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">norme sulla privacy</a>)
1747       openid: "%{logo} OpenID:"
1748       openid association: "<p>Il tuoi OpenID non è ancora associato ad alcun profilo OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Se sei nuovo in OpenStreetMap, crea un nuovo profilo utilizzando la maschera sottostante.</li>\n  <li>\n    Se possiedi già un profilo è possibile accedervi\n    utilizzando il proprio nome utente e password e quindi associare il profilo\n    con il proprio OpenID all'interno delle impostazioni utente.\n  </li>\n</ul>"
1749       openid no password: Con OpenID non è richiesta una password, ma alcuni strumenti o server aggiuntivi potrebbero ancora averne bisogno.
1750       password: "Password:"
1751       terms accepted: Grazie di aver accettato le nuove regole per contribuire!
1752       terms declined: Siamo spiacenti che tu abbia deciso di non accettare i nuovi termini di contribuzione. Per ulteriori informazioni consultare <a href="%{url}">questa pagina del wiki</a>.
1753       title: Registrati
1754       use openid: In alternativa utilizza %{logo} OpenID per accedere
1755     no_such_user: 
1756       body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controllare la digitazione, o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
1757       heading: L'utente %{user} non esiste
1758       title: Nessun utente
1759     popup: 
1760       friend: Amico
1761       nearby mapper: Mappatore vicino
1762       your location: Propria posizione
1763     remove_friend: 
1764       button: Rimuovi dagli amici
1765       heading: Rimuovere ${user} dagli amici?
1766       not_a_friend: "%{name} non è uno dei tuoi amici."
1767       success: "%{name} è stato rimosso dai tuoi amici."
1768     reset_password: 
1769       confirm password: "Conferma password:"
1770       flash changed: La propria password è stata modificata.
1771       flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo URL.
1772       heading: Reimposta password per %{user}
1773       password: "Password:"
1774       reset: Reimposta password
1775       title: Reimposta password
1776     set_home: 
1777       flash success: Posizione personale salvata con successo
1778     suspended: 
1779       body: "<p>\n  Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso automaticamente a causa di \n  attività sospette. \n</p>\n<p>\n  Questa decisione sarà riesaminata a breve da un amministratore, oppure \n  se desideri discuterne puoi contattare il %{webmaster}.\n</p>"
1780       heading: Account sospeso
1781       title: Account sospeso
1782       webmaster: webmaster
1783     terms: 
1784       agree: Accetto
1785       consider_pd: In aggiunta al contratto di cui sopra, considero che i miei contributi sono in Pubblico Dominio
1786       consider_pd_why: che cos'è questo?
1787       decline: Non accetto
1788       guidance: "Informazioni utili a capire questi termini: un <a href=\"%{summary}\">riassunto leggibile</a> ed alcune <a href=\"%{translations}\">traduzioni informali</a>"
1789       heading: Regole per contribuire
1790       legale_names: 
1791         france: Francia
1792         italy: Italia
1793         rest_of_world: Resto del mondo
1794       legale_select: "Seleziona il tuo Paese di residenza:"
1795       read and accept: Leggi il contratto qui sotto e premi il pulsante accetto per confermare che accetti i termini del presente accordo per i tuoi contributi attuali e futuri.
1796       title: Regole per contribuire
1797       you need to accept or decline: Si prega di leggere e poi accettare o rifiutare i nuovi termini di contribuzione per continuare.
1798     view: 
1799       activate_user: attiva questo utente
1800       add as friend: Aggiungi amico
1801       ago: (%{time_in_words_ago} fa)
1802       block_history: blocchi ricevuti
1803       blocks by me: Blocchi applicati da me
1804       blocks on me: Blocchi su di me
1805       comments: Commenti
1806       confirm: Conferma
1807       confirm_user: conferma questo utente
1808       create_block: blocca questo utente
1809       created from: "Creato da:"
1810       ct accepted: Accettato da %{ago}
1811       ct declined: Non accetto
1812       ct status: "Termini di collaborazione:"
1813       ct undecided: Indeciso
1814       deactivate_user: disattiva questo utente
1815       delete_user: elimina questo utente
1816       description: Descrizione
1817       diary: Diario
1818       edits: Modifiche
1819       email address: "Indirizzo email:"
1820       friends_changesets: gruppi di modifiche degli amici
1821       friends_diaries: note dei diari degli amici
1822       hide_user: nascondi questo utente
1823       if set location: Puoi impostare la tua posizione sulla pagina delle %{settings_link} per vedere gli utenti nelle vicinanze.
1824       km away: distante %{count} km
1825       latest edit: "Ultima modifica %{ago}:"
1826       m away: "%{count}m di distanza"
1827       mapper since: "Mappatore dal:"
1828       moderator_history: blocchi applicati
1829       my comments: Miei commenti
1830       my diary: Il mio diario
1831       my edits: Mie modifiche
1832       my messages: Miei messaggi
1833       my notes: Mie note
1834       my profile: Il mio profilo
1835       my settings: Impostazioni
1836       my traces: Miei tracciati
1837       nearby users: Altri utenti nelle vicinanze
1838       nearby_changesets: gruppi di modifiche da parte degli utenti nelle vicinanze
1839       nearby_diaries: note dei diari degli utenti nelle vicinanze
1840       new diary entry: nuova voce del diario
1841       no friends: Non ci sono ancora amici.
1842       no nearby users: Non ci sono ancora altri utenti che ammettono di mappare nelle vicinanze.
1843       notes: Note sulla mappa
1844       oauth settings: impostazioni oauth
1845       remove as friend: Rimuovi amico
1846       role: 
1847         administrator: Questo utente è un amministratore
1848         grant: 
1849           administrator: Assegna l'accesso come amministratore
1850           moderator: Assegna l'accesso come moderatore
1851         moderator: Questo utente è un moderatore
1852         revoke: 
1853           administrator: Revoca l'accesso come amministratore
1854           moderator: Revoca l'accesso come moderatore
1855       send message: Spedisci messaggio
1856       settings_link_text: impostazioni
1857       spam score: "Punteggio Spam:"
1858       status: "Stato:"
1859       traces: Tracciati
1860       unhide_user: mostra questo utente
1861       user location: Luogo dell'utente
1862       your friends: Amici personali
1863   user_block: 
1864     blocks_by: 
1865       empty: "%{name} non ha ancora imposto alcun blocco."
1866       heading: Lista dei blocchi imposti da %{name}
1867       title: Blocchi imposti da %{name}
1868     blocks_on: 
1869       empty: "%{name} non è stato ancora bloccato."
1870       heading: Lista dei blocchi su %{name}
1871       title: Blocchi su %{name}
1872     create: 
1873       flash: È stato imposto un blocco sull'utente %{name}.
1874       try_contacting: Per favore prova a contattare l'utente prima di bloccarlo e forniscigli un tempo ragionevole per rispondere.
1875       try_waiting: Per favore fornisci all'utente un tempo ragionevole per rispondere prima di bloccarlo.
1876     edit: 
1877       back: Visualizza tutti i blocchi
1878       heading: Modifica del blocco su %{name}
1879       needs_view: L'utente ha bisogno di collegarsi prima che questo blocco sia cancellato?
1880       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato per l'utente.
1881       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii paziente e ragionevole quanto più possibile e fornisci tutti i dettagli sulla situazione. Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità e quindi cerca di utilizzare dei termini che siano comprensibili a tutti.
1882       show: Visualizza questo blocco
1883       submit: Aggiorna blocco
1884       title: Modifica del blocco su %{name}
1885     filter: 
1886       block_expired: Il blocco è già scaduto e non può essere modificato.
1887       block_period: Il periodo di blocco deve essere uno dei valori selezionabili nella lista a tendina.
1888     helper: 
1889       time_future: Termina fra %{time}.
1890       time_past: Terminato %{time} fa.
1891       until_login: Attivo finché l'utente non si collega.
1892     index: 
1893       empty: Non è stato ancora applicato alcun blocco.
1894       heading: Lista dei blocchi dell'utente
1895       title: Blocchi dell'utente
1896     model: 
1897       non_moderator_revoke: Devi essere un moderatore per revocare un blocco.
1898       non_moderator_update: Devi essere un moderatore per creare o aggiornare un blocco.
1899     new: 
1900       back: Visualizza tutti i blocchi
1901       heading: Creazione del blocco su %{name}
1902       needs_view: L'utente deve entrare prima che questo blocco sia cancellato.
1903       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API per l'utente.
1904       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii il più possibile paziente e ragionevole, fornendo il maggior numero di dettagli sulla situazione e ricordando che il messaggio sarà visibile al pubblico. Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità, quindi cerca di utilizzare dei termini comuni.
1905       submit: Crea blocco
1906       title: Creazione del blocco su %{name}
1907       tried_contacting: Ho contattato l'utente e gli ho chiesto di fermarsi.
1908       tried_waiting: Ho dato una ragionevole quantità di tempo all'utente per rispondere a queste comunicazioni.
1909     not_found: 
1910       back: Ritorna all'indice
1911       sorry: Spiacente, il blocco utente con ID %{id} non è stato trovato.
1912     partial: 
1913       confirm: Sei sicuro?
1914       creator_name: Autore
1915       display_name: Utente bloccato
1916       edit: Modifica
1917       next: Successivo »
1918       not_revoked: (non revocato)
1919       previous: « Precedente
1920       reason: Motivo del blocco
1921       revoke: Revoca!
1922       revoker_name: Revocato da
1923       show: Mostra
1924       showing_page: Pagina %{page}
1925       status: Stato
1926     period: 
1927       one: 1 ora
1928       other: "%{count} ore"
1929     revoke: 
1930       confirm: Sei sicuro di voler revocare questo blocco?
1931       flash: Questo blocco è stato revocato.
1932       heading: Revoca del blocco su %{block_on} imposto da %{block_by}
1933       past: Questo blocco è terminato %{time} fa e non può essere revocato ora.
1934       revoke: Revoca!
1935       time_future: Questo blocco terminerà in %{time}.
1936       title: Revoca del blocco su %{block_on}
1937     show: 
1938       back: Visualizza tutti i blocchi
1939       confirm: Sei sicuro?
1940       edit: Modifica
1941       heading: "%{block_on} bloccato da %{block_by}"
1942       needs_view: L'utente deve collegarsi prima che questo blocco sia cancellato.
1943       reason: "Motivazione del blocco:"
1944       revoke: Revoca!
1945       revoker: "Revocatore:"
1946       show: Mostra
1947       status: Stato
1948       time_future: Termina fra %{time}
1949       time_past: Terminato %{time} fa
1950       title: "%{block_on} bloccato da %{block_by}"
1951     update: 
1952       only_creator_can_edit: Solo il moderatore che ha creato questo blocco può modificarlo.
1953       success: Blocco aggiornato.
1954   user_role: 
1955     filter: 
1956       already_has_role: L'utente possiede già il ruolo %{role}.
1957       doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo %{role}.
1958       not_a_role: La stringa `%{role}' non è un ruolo valido.
1959       not_an_administrator: Solo gli amministratori possono gestire i ruoli degli utenti, e tu non sei un amministratore.
1960     grant: 
1961       are_you_sure: Si è sicuri di voler assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'?
1962       confirm: Conferma
1963       fail: Impossibile assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'. Si prega di controllare che l'utente ed il ruolo siano entrambi validi.
1964       heading: Conferma l'assegnazione del ruolo
1965       title: Conferma l'assegnazione del ruolo
1966     revoke: 
1967       are_you_sure: Si è sicuri di voler revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'?
1968       confirm: Conferma
1969       fail: Impossibile revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'. Si prega di controllare che utente e ruolo siano entrambi validi.
1970       heading: Conferma la revoca del ruolo
1971       title: Conferma la revoca del ruolo
1972   welcome_page: 
1973     add_a_note: 
1974       paragraph_1_html: Se pensi che ci debba essere una piccola correzione, ma non hai abbastanza tempo da registrarti e imparare a modificare, puoi aggiungere semplicemente una nota.
1975       paragraph_2_html: "Vai alla <a href='%{map_url}'>mappa</a> e clicca sull'icona della nota:\n<span class='icon note'></span>. Questo aggiungerà un marker alla mappa, che potrai muovere trascinandolo. Aggiungi il tuo messaggio, quindi fare clic su Salva e altri Mappers daranno un'occhiata."
1976       title: Non hai tempo per editare? Aggiungi una nota!
1977     basic_terms: 
1978       editor_html: Un <strong>editor</strong> è un programma o un sito internet che puoi utilizzare per modificare la mappa.
1979       node_html: Un <strong>nodo</strong> è un punto sulla mappa, come un singolo ristorante o un albero.
1980       paragraph_1_html: OpenStreetMap ha un proprio "gergo". Eccoti qualche parola che potrebbe tornarti utile.
1981       tag_html: Un <strong>tag</strong> include alcuni dati su un punto o una strada, come il nome di un ristorante o i limiti di velocità di una strada.
1982       title: Condizioni basilari per il Mapping
1983       way_html: Una <strong>via</strong> è una linea o una zona, come una strada, un fiume, lago o edificio.
1984     introduction_html: Benvenuti in OpenStreetMap, la mappa del mondo libera e modificabile. Ora che ti sei registrato, sei pronto a iniziare ad editare la mappa. Ecco una guida rapida con le cose più importanti che dovresti sapere.
1985     questions: 
1986       paragraph_1_html: "OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto, chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando gli argomenti di mappatura.\n<a href='%{help_url}'>Ottieni aiuto</a>."
1987       title: Domande?
1988     start_mapping: Inizia a mappare
1989     title: Benvenuto!
1990     whats_on_the_map: 
1991       off_html: Ciò che <em>non</em> comprende dati opinabili come valutazioni, caratteristiche storiche o ipotetiche e dati da fonti coperte da copyright. A meno che non si abbiano particolari permessi, non bisogna copiare dalle mappe online o da quelle cartacee.
1992       on_html: "OpenStreetMap è un luogo per la mappatura delle cose che sono sia <em>vere che attuali</em> - comprende milioni di edifici, strade e altri dettagli sui luoghi. Puoi mappare\nqualsiasi cosa che nel mondo reale ti interessa."
1993       title: Cosa c'è sulla mappa