Remove myopenid from openid providers
[rails.git] / config / locales / sl.yml
1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Damjang
5 # Author: Dbc334
6 # Author: Eleassar
7 # Author: Lesko987
8 # Author: Mateju
9 # Author: Stefanb
10 sl: 
11   about_page: 
12     copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br> sodelavci
13     local_knowledge_title: Lokalno znanje
14     next: Naslednji
15     partners_title: Partnerji
16   activerecord: 
17     attributes: 
18       diary_comment: 
19         body: Besedilo
20       diary_entry: 
21         language: Jezik
22         latitude: Zemljepisna širina
23         longitude: Zemljepisna dolžina
24         title: Zadeva
25         user: Uporabnik
26       friend: 
27         friend: Prijatelj
28         user: Uporabnik
29       message: 
30         body: Besedilo
31         recipient: Prejemnik
32         sender: Pošiljatelj
33         title: Zadeva
34       trace: 
35         description: Opis
36         latitude: Zemljepisna širina
37         longitude: Zemljepisna dolžina
38         name: Ime
39         public: Javnost sledi
40         size: Velikost
41         user: Uporabnik
42         visible: Vidnost sledi
43       user: 
44         active: Aktiven
45         description: Opis
46         display_name: Prikazno ime
47         email: Naslov e-pošte
48         languages: Jeziki
49         pass_crypt: Geslo
50     models: 
51       acl: Seznam nadzora dostopa
52       changeset: Paket sprememb
53       changeset_tag: Oznaka paketa sprememb
54       country: Država
55       diary_comment: Komentar v dnevniku
56       diary_entry: Vpis v dnevnik
57       friend: Prijatelj
58       language: Jezik
59       message: Sporočilo
60       node: Vozlišče
61       node_tag: Oznaka vozlišča
62       notifier: Obveščevalec
63       old_node: Staro vozlišče
64       old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
65       old_relation: Stara zveza
66       old_relation_member: Član stare zveze
67       old_relation_tag: Oznaka stare zveze
68       old_way: Stara pot
69       old_way_node: Vozlišče stare poti
70       old_way_tag: Oznaka stare poti
71       relation: Zveza
72       relation_member: Član zveze
73       relation_tag: Oznaka zveze
74       session: Seja
75       trace: Sled
76       tracepoint: Točka sledi
77       tracetag: Oznaka sledi
78       user: Uporabnik
79       user_preference: Uporabniške nastavitve
80       user_token: Uporabniški žeton
81       way: Pot
82       way_node: Vozlišče poti
83       way_tag: Oznaka poti
84   application: 
85     require_cookies: 
86       cookies_needed: Izgleda imate onemogočene piškotke - prosim omogočite jih v vašem brskalniku preden nadaljujete.
87     require_moderator: 
88       not_a_moderator: Morate biti moderator za izvedbo tega dejanja.
89     setup_user_auth: 
90       blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno stran, če želite izvedeti več.
91       need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba strinjati, vendar si jih morate ogledati.
92   browse: 
93     anonymous: anonimni
94     changeset: 
95       belongs_to: Avtor
96       changesetxml: Paket sprememb XML
97       feed: 
98         title: Paket sprememb %{id}
99         title_comment: Paket sprememb %{id} - %{comment}
100       node: Vozlišč (%{count})
101       node_paginated: Vozlišča (%{x}-%{y} od %{count})
102       osmchangexml: osmChange XML
103       relation: Zveze (%{count})
104       relation_paginated: Zveze (%{x}-%{y} od %{count})
105       title: "Paket sprememb: %{id}"
106       way: Poti (%{count})
107       way_paginated: Poti (%{x}-%{y} od %{count})
108     closed: Zaprto
109     closed_by_html: Zaprl %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
110     closed_html: Zaprto <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
111     containing_relation: 
112       entry: Zveza %{relation_name}
113       entry_role: Zveza %{relation_name} (kot %{relation_role})
114     created: Ustvarjeno
115     created_by_html: Ustvaril %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
116     created_html: Ustvarjeno <abbr title='%{title}'>%{time} nazas</abbr>
117     deleted_by_html: Izbrisal %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
118     download_xml: Prenesi XML
119     edited_by_html: Uredil %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
120     in_changeset: Paket sprememb
121     location: "Lokacija:"
122     no_comment: (brez komentarja)
123     node: 
124       history_title: "Zgodovina vozlišča: %{name}"
125       title: "Vozlišče: %{name}"
126     not_found: 
127       sorry: "Oprostite, %{type} #%{id} ni mogoče najti."
128       type: 
129         changeset: Paket sprememb
130         node: vozlišče
131         relation: zveza
132         way: pot
133     note: 
134       closed_by: Razrešil %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
135       closed_by_anonymous: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
136       closed_title: "Razrešena opomba #%{note_name}"
137       commented_by: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
138       commented_by_anonymous: Komentar anonimnega uporabnika <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
139       description: Opis
140       hidden_by: Skril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
141       hidden_title: "Skrita opomba #%{note_name}"
142       new_note: Nova opomba
143       open_by: Ustvaril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
144       open_by_anonymous: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
145       open_title: "Nerazrešena opomba #%{note_name}"
146       reopened_by: Ponovno aktiviral %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
147       reopened_by_anonymous: Ponovno aktiviral anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
148       title: "Opomba: %{id}"
149     part_of: Del
150     redacted: 
151       message_html: Verzija %{version} te %{type} ne more biti prikazana, ker je bila zavrnjena licenca. Glej %{redaction_link} za podrobnosti.
152       redaction: Redakcija %{id}
153       type: 
154         node: vozlišče
155         relation: zveza
156         way: pot
157     relation: 
158       history_title: "Zgodovina zveze: %{name}"
159       members: Člani
160       title: "Zveza: %{name}"
161     relation_member: 
162       entry_role: "%{type} %{name} kot %{role}"
163       type: 
164         node: Vozlišče
165         relation: Zveza
166         way: Pot
167     start_rjs: 
168       load_data: Naloži podatke
169       loading: Nalaganje ...
170     tag_details: 
171       tags: Oznake
172       wiki_link: 
173         key: Wiki stran z opisom oznake %{key}
174         tag: Wiki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
175       wikipedia_link: "%{page} članek na Wikipediji"
176     timeout: 
177       sorry: Oprostite, podatki za %{type}, ID %{id}, ID se predolgo prenašajo.
178       type: 
179         changeset: Paket sprememb
180         node: vozlišče
181         relation: zveza
182         way: pot
183     version: Različica
184     view_details: Poglej podrobnosti
185     view_history: Poglej zgodovino
186     way: 
187       also_part_of: 
188         one: del poti %{related_ways}
189         other: del poti %{related_ways}
190       history_title: "Zgodovina poti: %{name}"
191       nodes: Vozlišča
192       title: "Pot: %{name}"
193   changeset: 
194     changeset: 
195       anonymous: Brezimen
196       no_edits: (brez sprememb)
197       view_changeset_details: Ogled podrobnosti paketa sprememb
198     changeset_paging_nav: 
199       next: Naslednja »
200       previous: « Prejšnja
201       showing_page: Stran %{page}
202     changesets: 
203       area: Področje
204       comment: Komentar
205       id: ID
206       saved_at: Shranjen
207       user: Uporabnik
208     list: 
209       load_more: Naloži več
210       title: Paketi sprememb
211       title_friend: Paket sprememb vaših prijateljev
212       title_nearby: Paketi sprememb bližnjih uporabnikov
213       title_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
214     timeout: 
215       sorry: Žal je seznam zahtevanih sprememb predolg za prenos.
216   diary_entry: 
217     comments: 
218       ago: pred %{ago}
219       comment: Komentar
220       has_commented_on: "%{display_name} je komentiral naslednje vaše vnose v dnevnik"
221       newer_comments: Novejši komentarji
222       older_comments: Starejši komentarji
223       post: Objavi
224       when: Kdaj
225     diary_comment: 
226       comment_from: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
227       confirm: Potrdi
228       hide_link: Skrij ta komentar
229     diary_entry: 
230       comment_count: 
231         one: "%{count} komentar"
232         other: three=%{count} komentarji
233         two: "%{count} komentarja"
234         zero: Brez komentarjev
235       comment_link: Komentiraj ta vnos
236       confirm: Potrdi
237       edit_link: Uredi ta vnos
238       hide_link: Skrij ta vnos
239       posted_by: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}
240       reply_link: Odgovori na ta vnos
241     edit: 
242       body: "Besedilo:"
243       language: "Jezik:"
244       latitude: "Z. širina:"
245       location: "Lokacija:"
246       longitude: "Z. dolžina:"
247       marker_text: Lokacija, na katero se nanaša zapis
248       save_button: Shrani
249       subject: "Naslov:"
250       title: Uredi zapis v dnevnik
251       use_map_link: uporabi zemljevid
252     feed: 
253       all: 
254         description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap
255         title: Dnevnik OpenStreetMap
256       language: 
257         description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
258         title: Dnevnik OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
259       user: 
260         description: Nedavni zapisi v dnevnik OpenStreetmap uporabnika %{user}
261         title: Dnevnik OpenStreetMap uporabnika %{user}
262     list: 
263       in_language_title: Dnevniki v jeziku %{language}
264       new: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
265       new_title: Napišite nov zapis v vaš uporabniški dnevnik
266       newer_entries: Novejši zapisi
267       no_entries: Ni zapisov v dnevnik
268       older_entries: Starejši zapisi
269       recent_entries: Nedavni vnosi v dnevnik
270       title: Dnevniki uporabnikov
271       title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
272       title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
273       user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
274     location: 
275       edit: Uredi
276       location: "Lokacija:"
277       view: Poglej
278     new: 
279       title: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
280     no_such_entry: 
281       body: Oprostite, vnosa v dnevnik št. %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje in povezavo, ki ste jo kliknili.
282       heading: "Vnosa v dnevnik z id-jem: %{id} ni"
283       title: Takšnega vnosa v dnevnik ni
284     view: 
285       leave_a_comment: Napiši komentar
286       login: Prijavite se
287       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} za vpis komentarja"
288       save_button: Shrani
289       title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
290       user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
291   editor: 
292     default: Privzet (trenutno %{name})
293     id: 
294       description: iD (urejevalnik v brskalniku)
295       name: iD
296     potlatch: 
297       description: Potlatch 1 (v brskalniku)
298       name: Potlatch 1
299     potlatch2: 
300       description: Potlatch 2 (urejevalnik v brskalniku)
301       name: Potlatch 2
302     remote: 
303       description: Zunanji urejevalnik (JOSM ali Merkaartor)
304       name: Zunanji urejevalnik
305   export: 
306     start: 
307       add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
308       area_to_export: Področje za izvoz
309       embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
310       export_button: Izvozi
311       export_details: OpenStreetMap podatki imajo dovoljenje <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
312       format: Oblika
313       format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
314       image_size: Velikost slike
315       latitude: "Šir:"
316       licence: Licenca
317       longitude: "Dol:"
318       manually_select: Ročno izberite drugo področje
319       map_image: Slika zemljevida (prikaže standardni izris)
320       max: največ
321       options: Možnosti
322       osm_xml_data: Podatki OpenStreetMap v zapisu XML
323       output: Rezultat
324       paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
325       scale: Merilo
326       too_large: 
327         body: "To področje je preveliko za izvoz v OpenStreetMap XML. Prosimo, da se približate ali izberete manjše območje ali pa da uporabite enega od naslednjih virov za obsežen prenos podatkov:"
328         geofabrik: 
329           description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
330           title: Prenosi Geofabrik
331         metro: 
332           description: Izvlečki za največja mesta na svetu in njihovo okolico
333           title: Izvlečki Metro
334         other: 
335           description: Dodatni viri, navedeni v wikiju OpenStreetMap
336           title: Drugi viri
337         planet: 
338           description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
339           title: Planet OSM
340       zoom: Povečava
341     title: Izvozi
342   fixthemap: 
343     how_to_help: 
344       join_the_community: 
345         title: Pridružite se skupnosti
346       title: Kako pomagati
347     title: Prijavi napako / Popravi zemljevid
348   geocoder: 
349     description: 
350       title: 
351         geonames: Lokacija iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
352         osm_nominatim: Lokacija iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
353       types: 
354         cities: Velemesta
355         places: Kraji
356         towns: Mesta
357     direction: 
358       east: vzhodno
359       north: severno
360       north_east: severovzhodno
361       north_west: severozahodno
362       south: južno
363       south_east: jugovzhodno
364       south_west: jugozahodno
365       west: zahodno
366     distance: 
367       one: približno en km
368       other: približno %{count} km
369       zero: manj kot en km
370     results: 
371       more_results: Več zadetkov
372       no_results: Ni zadetkov
373     search: 
374       title: 
375         ca_postcode: Zadetki iz <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
376         geonames: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
377         geonames_reverse: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
378         latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Interni</a> zadetki
379         osm_nominatim: Zadetki iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
380         osm_nominatim_reverse: Zadetki iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>-a
381         uk_postcode: Zadetki iz <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
382         us_postcode: Zadetki iz <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
383     search_osm_nominatim: 
384       admin_levels: 
385         level10: Meja predmestja
386         level2: Državna meja
387         level4: Meja pokrajine
388         level5: Meja regije
389         level6: Meja upravne enote
390         level8: Meja občine
391         level9: Meja mesta
392       prefix: 
393         aerialway: 
394           chair_lift: Sedežnica
395           drag_lift: Vlečnica
396           station: Žičniška postaja
397         aeroway: 
398           aerodrome: Aerodrom
399           apron: Letališka ploščad
400           gate: Vrata
401           helipad: Heliodrom
402           runway: Vzletna steza
403           taxiway: Vozna steza
404           terminal: Terminal
405         amenity: 
406           WLAN: WiFi dostop
407           airport: Letališče
408           arts_centre: Umetnostni center
409           artwork: Umetnina
410           atm: Bankomat
411           auditorium: Avditorij
412           bank: Banka
413           bar: Bar
414           bbq: Žar
415           bench: Klop
416           bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
417           bicycle_rental: Izposoja koles
418           biergarten: Pivski vrt
419           brothel: Javna hiša
420           bureau_de_change: Menjalnica
421           bus_station: Avtobusna postaja
422           cafe: Kavarna
423           car_rental: Rent-a-car
424           car_sharing: Souporaba avtomobila
425           car_wash: Avtopralnica
426           casino: Kazino
427           charging_station: Polnilna postaja
428           cinema: Kinematograf
429           clinic: Klinika
430           club: Klub
431           college: Srednja šola
432           community_centre: Center skupnosti
433           courthouse: Sodišče
434           crematorium: Krematorij
435           dentist: Zobozdravnik
436           doctors: Zdravniki
437           dormitory: Študentski dom
438           drinking_water: Pitna voda
439           driving_school: Avtošola
440           embassy: Veleposlaništvo
441           emergency_phone: Klic v sili
442           fast_food: Hitra hrana
443           ferry_terminal: Trajekt
444           fire_hydrant: Hidrant
445           fire_station: Gasilska postaja
446           fountain: Vodomet
447           fuel: Bencinska črpalka
448           grave_yard: Pokopališče
449           gym: Fitnes / Telovadnica
450           hall: Dvorana
451           health_centre: Dom zdravja
452           hospital: Bolnišnica
453           hotel: Hotel
454           hunting_stand: Lovska opazovalnica
455           ice_cream: Sladoled
456           kindergarten: Vrtec
457           library: Knjižnica
458           market: Trg
459           marketplace: Tržnica
460           mountain_rescue: GRS - Gorska reševalna služba
461           nightclub: 'Nočni klub'
462           nursery: Vrtec
463           nursing_home: Dom za ostarele
464           office: Pisarne
465           park: Park
466           parking: Parkirišče
467           pharmacy: Lekarna
468           place_of_worship: Cerkev
469           police: Policija
470           post_box: Poštni nabiralnik
471           post_office: Pošta
472           preschool: Vrtec
473           prison: Zapor
474           pub: Pivnica
475           public_building: Javne zgradba
476           public_market: Javni trg
477           reception_area: Recepcija
478           recycling: Reciklirna točka
479           restaurant: Restavracija
480           retirement_home: Dom za ostarele
481           sauna: Savna
482           school: Šola
483           shelter: Zaklonišče
484           shop: Trgovina
485           shopping: Nakupovanje
486           shower: Tuš
487           social_centre: Socialni center
488           social_club: Društveni klub
489           social_facility: Socialni objekt
490           studio: Studio
491           supermarket: Supermarket
492           swimming_pool: Bazen
493           taxi: Taksi
494           telephone: Telefonska govorilnica
495           theatre: Gledališče
496           toilets: Stranišča
497           townhall: Mestna hiša
498           university: Univerza
499           vending_machine: Avtomat
500           veterinary: Veterinarska klinika
501           village_hall: Vaško središče
502           waste_basket: Koš za odpadke
503           wifi: Dostop WiFi
504           youth_centre: Mladinski center
505         boundary: 
506           administrative: Upravne meje
507           census: Popisna meja
508           national_park: Nacionalni Park
509           protected_area: Zavarovano območje
510         bridge: 
511           aqueduct: Akvadukt
512           suspension: Viseči most
513           swing: Vrteči most
514           viaduct: Viadukt
515           "yes": Most
516         building: 
517           "yes": Zgradba
518         emergency: 
519           fire_hydrant: Hidrant
520           phone: Klic v sili
521         highway: 
522           bridleway: Jahalna pot
523           bus_guideway: Turistični avtobus
524           bus_stop: Avtobusna postaja
525           byway: Obvoz
526           construction: Autocesta v izgradnji
527           cycleway: Kolesarska steza
528           emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
529           footway: Pešpot
530           ford: Prehod
531           living_street: Ulica z umirjenim prometom
532           milestone: Kilometerski kamen
533           minor: Manjša cesta
534           motorway: Avtocesta
535           motorway_junction: Avtocestno križišče
536           motorway_link: Avtocestni priključek
537           path: Pot
538           pedestrian: Pločnik
539           platform: Platforma
540           primary: Glavna cesta
541           primary_link: Priključek na glavno cesto
542           proposed: Predlagana cesta
543           raceway: Dirkališče
544           residential: Stanovanjska
545           rest_area: Počivališče
546           road: Nedoločena cesta
547           secondary: Regionalna cesta
548           secondary_link: Priključek na regionalno cesto
549           service: Servisna cesta
550           services: Avtocestno postajališče
551           speed_camera: Hitrostna kamera
552           steps: Stopnice
553           stile: Prehod preko ograje
554           street_lamp: Ulična svetilka
555           tertiary: Lokalna cesta
556           tertiary_link: Terciarna cesta
557           track: Kolovoz
558           trail: Sled
559           trunk: Hitra cesta
560           trunk_link: Priključek na hitro cesto
561           unclassified: Neopredeljena cesta
562           unsurfaced: Makadamska pot
563         historic: 
564           archaeological_site: Arheološko najdbišče
565           battlefield: Bojišče
566           boundary_stone: Mejni kamen
567           building: Zgradba
568           castle: Grad
569           church: Cerkev
570           citywalls: Mestno obzidje
571           fort: Trdnjava
572           house: Hiša
573           icon: Ikona
574           manor: Graščina
575           memorial: Spomenik
576           mine: Rudnik
577           monument: Spomenik
578           museum: Muzej
579           ruins: Ruševine
580           tomb: Grobnica
581           tower: Stolp
582           wayside_cross: Križ
583           wayside_shrine: Kapelica
584           wreck: Razbitina
585         landuse: 
586           allotments: Vrtički
587           basin: Čistilni bazen
588           brownfield: Gradbišče
589           cemetery: Pokopališče
590           commercial: Poslovna cona
591           conservation: Zaštićeno področje
592           construction: Gradbišče
593           farm: Kmetija
594           farmland: Kmetijsko zemljišče
595           farmyard: Vrt
596           forest: Gozd
597           garages: Garaže
598           grass: Travnik
599           greenfield: Pripravljeno za gradbišče
600           industrial: Industrijska cona
601           landfill: Smetišče
602           meadow: Travnik
603           military: Vojaško območje
604           mine: Minsko polje
605           nature_reserve: Naravni rezervat
606           orchard: Sadovnjak
607           park: Park
608           piste: Proga
609           quarry: Dnevni kop
610           railway: Železnica
611           recreation_ground: Rekreacijsko območje
612           reservoir: Zbiralnik
613           residential: Stanovanjska cona
614           retail: Trgovine
615           road: Območje ceste
616           village_green: Zelenica
617           vineyard: Vinograd
618           wetland: Mokrišče
619           wood: Pragozd
620         leisure: 
621           beach_resort: kopališče
622           bird_hide: Ptičja opazovalnica
623           common: Javno zemljišče
624           fishing: Ribolovno območje
625           fitness_station: Fitnes center
626           garden: Vrt
627           golf_course: Igrišče za Golf
628           ice_rink: Drsališče
629           marina: Marina
630           miniature_golf: Mini golf
631           nature_reserve: Naravni rezervat
632           park: Park
633           pitch: Športno igrišče
634           playground: Otroško igrišče
635           recreation_ground: Rekreacijsko območje
636           sauna: Savna
637           slipway: Rampa
638           sports_centre: Športni center
639           stadium: Stadion
640           swimming_pool: Bazen
641           track: Tekaška proga
642           water_park: Vodni park
643         military: 
644           airfield: Vojaško letališče
645           barracks: Vojašnica
646           bunker: Bunker
647         mountain_pass: 
648           "yes": Gorski prelaz
649         natural: 
650           bay: Zaliv
651           beach: Obala
652           cape: Rt
653           cave_entrance: Vhod v jamo
654           channel: Kanal
655           cliff: Klif
656           crater: Krater
657           dune: Peščina
658           feature: Znamenitost
659           fell: Višinski travnik
660           fjord: Fjord
661           forest: Gozd
662           geyser: Gejzir
663           glacier: Ledenik
664           heath: Ravnina
665           hill: Hrib
666           island: Otok
667           land: Otok
668           marsh: Močvirje
669           moor: Močvirje
670           mud: Blato
671           peak: Vrh
672           point: Točka
673           reef: Greben
674           ridge: Greben
675           river: Reka
676           rock: Skala
677           scree: Melišče
678           scrub: Grmovje
679           shoal: Peščena plaža
680           spring: Izvir
681           stone: Skala
682           strait: Ožina
683           tree: Drevo
684           valley: Dolina
685           volcano: Vulkan
686           water: Vodovje
687           wetland: Mokrišče
688           wetlands: Mokrišča
689           wood: Pragozd
690         office: 
691           accountant: Računovodja
692           architect: Arhitekt
693           company: Podjetje
694           employment_agency: Agencija za zaposlovanje
695           estate_agent: Nepremičninska agencija
696           government: Vladni urad
697           insurance: Zavarovalnica
698           lawyer: Odvetnik
699           ngo: NVO urad
700           telecommunication: Telekomunikacijski urad
701           travel_agent: Potovalna agencija
702           "yes": Pisarne
703         place: 
704           airport: Letališče
705           city: Mesto
706           country: Država
707           county: Okrožje
708           farm: Kmetija
709           hamlet: Zaselek
710           house: Hiša
711           houses: Hiše
712           island: Otok
713           islet: Otoček
714           isolated_dwelling: Osamljena hiša
715           locality: Krajevno ime
716           moor: Muring
717           municipality: Občina
718           neighbourhood: Mestna četrt
719           postcode: Poštna številka
720           region: Regija
721           sea: Morje
722           state: "Država (ZDA):"
723           subdivision: Pododdelek
724           suburb: Predmestje
725           town: Mesto
726           unincorporated_area: Nikogaršnje območje
727           village: Vas
728         railway: 
729           abandoned: Opuščena železnica
730           construction: Železnica v izgradnji
731           disused: Opuščena železnica
732           disused_station: Opuščena železniška postaja
733           funicular: Žična vzpenjača
734           halt: Železniška postaja
735           historic_station: Zgodovinska železniška postaja
736           junction: Križišče železnic
737           level_crossing: Prehod
738           light_rail: Tramvaj
739           miniature: Miniaturna železnica
740           monorail: Monorail
741           narrow_gauge: Ozkotirna železnica
742           platform: Železniški peron
743           preserved: Ohranjena železniška proga
744           proposed: Predlagana železnica
745           spur: Tir
746           station: Železniška postaja
747           stop: Železniško postajališče
748           subway: Podzemna postaja
749           subway_entrance: Vhod na podzemno
750           switch: Kretnica
751           tram: Tramvaj
752           tram_stop: Tramvajska postaja
753           yard: Železniško dvorišče
754         shop: 
755           alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
756           antiques: Starinarna
757           art: Prodajna galerija
758           bakery: Pekarna
759           beauty: Salon lepote
760           beverages: Trgovina pijač
761           bicycle: Trgovina koles
762           books: Knjigarna
763           boutique: Butik
764           butcher: Mesar
765           car: Avtomobilski salon
766           car_parts: Avtomobilski deli
767           car_repair: Avtoservis
768           carpet: Prodajalna preprog
769           charity: Dobrodelni trgovina
770           chemist: Kemična trgovina
771           clothes: Trgovina z oblekami
772           computer: Računalniška trgovina
773           confectionery: Trgovina sladkarij
774           convenience: Minimarket
775           copyshop: Kopirnica
776           cosmetics: Drogerija
777           deli: Delikatesna trgovina
778           department_store: Trgovska hiša
779           discount: Outlet
780           doityourself: Orodjarna
781           dry_cleaning: Čistilnica
782           electronics: Elektronska trgovina
783           estate_agent: Nepremičninska agencija
784           farm: Kmečka trgovina
785           fashion: Modna trgovina
786           fish: Ribarnica
787           florist: Cvetličarna
788           food: Prehrambena trgovina
789           funeral_directors: Pogrebni zavod
790           furniture: Pohištvo
791           gallery: Prodajna galerija
792           garden_centre: Vrtni center
793           general: Trgovina z mešanim blagom
794           gift: Prodajalna daril
795           greengrocer: Sadje in zelenjava
796           grocery: Živilska trgovona
797           hairdresser: Frizerski salon
798           hardware: Železnina
799           hifi: Trgovina z avdio opremo
800           insurance: Zavarovalnica
801           jewelry: Draguljarna
802           kiosk: Kiosk prodajalna
803           laundry: Pralnica
804           mall: Trgovski center
805           market: Trg
806           mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
807           motorcycle: Trgovina z motorji
808           music: Trgovina z glasbo
809           newsagent: Trafika
810           optician: Optik
811           organic: Trgovina z ekološko hrano
812           outdoor: Trgovina na prostem
813           pet: Trgovina za male živali
814           pharmacy: Lekarna
815           photo: Fotograf
816           salon: Lepotilni salon
817           second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
818           shoes: Trgovina s čevlji
819           shopping_centre: Nakupovalno središče
820           sports: Športna trgovina
821           stationery: Papirnica
822           supermarket: Supermarket
823           tailor: Krojač
824           toys: Trgovina igrač
825           travel_agency: Potovalna agencija
826           video: Videoteka
827           wine: Vinoteka
828           "yes": Trgovina
829         tourism: 
830           alpine_hut: Koča
831           artwork: Umetnina
832           attraction: Zanimivost
833           bed_and_breakfast: 'Nočitev z zajtrkom'
834           cabin: 'Nočitev'
835           camp_site: Kamp
836           caravan_site: Kamp
837           chalet: Apartma
838           guest_house: Penzion
839           hostel: Hostel
840           hotel: Hotel
841           information: Informacije
842           lean_to: Bivak
843           motel: Motel
844           museum: Muzej
845           picnic_site: Prostor za piknike
846           theme_park: Zabaviščni park
847           valley: Dolina
848           viewpoint: Razgledna točka
849           zoo: Živalski vrt
850         tunnel: 
851           culvert: Podzemni kanal
852           "yes": Predor
853         waterway: 
854           artificial: Umetni vodotok
855           boatyard: Ladjedelnica
856           canal: Prekop
857           connector: Vodne povezave
858           dam: Jez
859           derelict_canal: Zapuščen prekop
860           ditch: Jarek
861           dock: Dok
862           drain: Jarek
863           lock: Zapornica
864           lock_gate: Velika zapornica
865           mineral_spring: Mineral vrelec
866           mooring: Sidrišče
867           rapids: Brzice
868           river: Reka
869           riverbank: Breg
870           stream: Potok
871           wadi: Vadi
872           water_point: Pitna voda
873           waterfall: Slap
874           weir: Zapornica
875   help_page: 
876     welcome: 
877       title: Dobrodošli v OSM
878   javascripts: 
879     close: Zapri
880     key: 
881       title: Ključ zemljevida
882       tooltip: Ključ zemljevida
883       tooltip_disabled: Ključ zemljevida na voljo le za standardno plast
884     map: 
885       base: 
886         cycle_map: Kolesarska karta
887         hot: Človekoljub
888         standard: Privzeta karta
889         transport_map: Transportna karta
890       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap sodelavci</a>
891       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Denarni prispevki</a>
892       layers: 
893         data: Podatki zemljevida
894         header: Plasti zemljevida
895         notes: Opombe na zemljevidu
896         overlays: Omogočite prekrivke za odpravljanje težav na zemljevidu
897         title: Plasti
898       locate: 
899         popup: Ste v razdalji {distance} {unit} od te točke
900         title: Pokaži mojo lokacijo
901       zoom: 
902         in: Povečaj
903         out: Pomanjšaj
904     notes: 
905       new: 
906         add: Dodaj opombo
907       show: 
908         anonymous_warning: To opomba vključuje pripombe anonimnih uporabnikov, ki bi morale biti posamezno preverjene.
909         comment: Komentar
910         comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
911         hide: Skrij
912         reactivate: Znova aktiviraj
913         resolve: Razreši
914     share: 
915       cancel: Prekliči
916       center_marker: Centriraj zemljevid na oznako
917       custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
918       download: Prenesi
919       embed: HTML
920       format: "Oblika:"
921       image: Slika
922       image_size: Slika prikaže standardno plast na
923       include_marker: Vključi oznako
924       link: Povezavo ali HTML
925       long_link: Povezavo
926       paste_html: Prilepi HTML za vdelavo v spletno mesto
927       scale: "Merilo:"
928       short_link: Kratko povezavo
929       short_url: Kratek URL
930       title: Deli
931       view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
932     site: 
933       createnote_disabled_tooltip: Povečaj za dodati opombo na zemljevid
934       createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
935       edit_disabled_tooltip: Povečajte za urejanje zemljevida
936       edit_tooltip: Urejanje zemljevida
937       map_data_zoom_in_tooltip: Povečaj za prikaz podatkov zemljevida
938       map_notes_zoom_in_tooltip: Povečaj za prikaz opomb zemljevida
939   layouts: 
940     about: O projektu
941     community: Skupnost
942     community_blogs: Blogi skupnosti
943     community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
944     copyright: Avtorske pravice
945     data: Podatki
946     donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
947     edit: Uredi
948     edit_with: Za urejanje uporabljaj %{editor}
949     export: Izvoz
950     export_data: Izvoz podatkov
951     foundation: Fundacija
952     foundation_title: OpenStreetMap Fubdacija
953     gps_traces: Sledi GPS
954     gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
955     help: Pomoč
956     history: Zgodovina
957     home: Domov
958     intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
959     intro_header: Dobrodošli na OpenStreetMap!
960     intro_text: OpenStreetMap je zemljevid sveta, ki ga ustvarjajo ljudje kot ste vi, brezplačen za uporabo z odprto licenco.
961     learn_more: Več o tem
962     log_in: Prijava
963     log_in_tooltip: Vstop s svojim obstoječim uporabniškim računom
964     logo: 
965       alt_text: OpenStreetMap logotip
966     logout: Odjava
967     make_a_donation: 
968       text: Prispevajte finančna sredstva
969       title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
970     more: Več
971     osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno ni dostopna.
972     osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno dostopna le za branje.
973     partners_bytemark: Bytemark Hosting
974     partners_html: Gostovanje podpira %{ucl}, %{ic} in %{bytemark}, ter ostali %{partners}.
975     partners_ic: Imperial College v Londonu
976     partners_partners: partnerji
977     partners_ucl: UCL VR Center
978     sign_up: Ustvari račun
979     sign_up_tooltip: Ustvarite si nov uporabniški račun za urejanje
980     start_mapping: Začnite kartirati
981     tag_line: Prost wiki zemljevid sveta
982     user_diaries: Dnevnik
983     user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
984   license_page: 
985     foreign: 
986       english_link: angleški izvirnik
987       text: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} se bo uporabila angleška stran
988       title: O tem prevodu
989     legal_babble: 
990       contributors_title_html: Naši sodelavci
991       infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
992       intro_1_html: OpenStreetMap so <i>prosti podatki</i> z <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) licenco.
993       title_html: Avtorske pravice in licenca
994     native: 
995       mapping_link: začnete kartirati
996       native_link: Slovensko verzijo
997       text: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link} te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
998       title: O tej strani
999   message: 
1000     delete: 
1001       deleted: Sporočilo izbrisano
1002     inbox: 
1003       date: Datum
1004       from: Od
1005       messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1006       my_inbox: Moja prejeta
1007       new_messages: 
1008         few: "%{count} nova sporočila"
1009         one: "%{count} novo sporočilo"
1010         other: "%{count} novih sporočil"
1011         two: "%{count} novi sporočili"
1012       no_messages_yet: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1013       old_messages: 
1014         few: "%{count} stara sporočila"
1015         one: "%{count} staro sporočilo"
1016         other: "%{count} starih sporočil"
1017         two: "%{count} stari sporočili"
1018       outbox: poslana pošta
1019       people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1020       subject: Zadeva
1021       title: Prejeta pošta
1022     mark: 
1023       as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1024       as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1025     message_summary: 
1026       delete_button: Izbriši
1027       read_button: Označi kot prebrano
1028       reply_button: Odgovori
1029       unread_button: Označi kot neprebrano
1030     new: 
1031       back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1032       body: Besedilo
1033       limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden jih poskušate poslati še več.
1034       message_sent: Sporočilo poslano
1035       send_button: Pošlji
1036       send_message_to: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1037       subject: Zadeva
1038       title: Pošiljanje sporočila
1039     no_such_message: 
1040       body: Žal ni sporočila, s tem id-jem.
1041       heading: Ni tega sporočila
1042       title: Ni tega sporočila
1043     outbox: 
1044       date: Datum
1045       inbox: prejeta
1046       messages: 
1047         few: Imate %{count} poslana sporočila
1048         one: Imate %{count} poslano sporočilo
1049         other: Imate %{count} poslanih sporočil
1050         two: Imate %{count} poslani sporočili
1051       my_inbox: Moja %{inbox_link}
1052       no_sent_messages: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1053       outbox: poslana pošta
1054       people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1055       subject: Zadeva
1056       title: Poslana pošta
1057       to: Za
1058     read: 
1059       back: Nazaj
1060       date: Datum
1061       from: Od
1062       reply_button: Odgovori
1063       subject: Zadeva
1064       title: Branje sporočila
1065       to: Za
1066       unread_button: Označi kot neprebrano
1067       wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1068     reply: 
1069       wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo na katerega odgovarjate, ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za odgovarjanje.
1070     sent_message_summary: 
1071       delete_button: Izbriši
1072   note: 
1073     description: 
1074       closed_at_by_html: Rešeno %{when} nazaj od %{user}
1075       closed_at_html: Rešeno %{when} nazaj
1076       commented_at_by_html: Posodobljeno %{when} nazaj od %{user}
1077       commented_at_html: Posodobljeno %{when} nazaj
1078       opened_at_by_html: Ustvarjeno %{when} nazaj od %{user}
1079       opened_at_html: Ustvarjeno %{when} nazaj
1080       reopened_at_by_html: Zopet aktivirano %{when} nazaj od %{user}
1081       reopened_at_html: Zopet aktivirano %{when} nazaj
1082     entry: 
1083       comment: Komentar
1084       full: Celotna opomba
1085     mine: 
1086       ago_html: "%{when} nazaj"
1087       created_at: Ustvarjeno
1088       creator: Ustvarjalec
1089       description: Opis
1090       heading: Opombe uporabnika %{user}
1091       id: Id
1092       last_changed: Zadnja sprememba
1093       subheading: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
1094       title: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
1095     rss: 
1096       closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
1097       commented: Nov komentar (v bližini %{place})
1098       description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na vašem območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1099       description_item: RSS vir za opombo %{id}
1100       opened: Nova opomba (v bližini %{place})
1101       reopened: Zopet aktivirana opomba (v bližini %{place})
1102       title: OpenStreetMap opombe
1103   notifier: 
1104     diary_comment_notification: 
1105       footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl} ali odgovorite na %{replyurl}
1106       header: "%{from_user} je komentiral vaš nedavni vnos v OpenStreetMap dnevnik z naslovom %{subject}:"
1107       hi: Pozdravljen, %{to_user}!
1108       subject: "[OpenStreetMap] %{user} je komentiral vaš vnos v dnevnik"
1109     email_confirm: 
1110       subject: "[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov"
1111     email_confirm_html: 
1112       click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za potrditev spremembe.
1113       greeting: Pozdravljeni,
1114       hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1115     email_confirm_plain: 
1116       click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za potrditev spremembe.
1117       greeting: Pozdravljeni,
1118       hopefully_you: Nekdo (upamo da ste to vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1119     friend_notification: 
1120       befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1121       had_added_you: "%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap."
1122       see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1123       subject: "[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje"
1124     gpx_notification: 
1125       and_no_tags: in brez oznak.
1126       and_the_tags: "in naslednjimi oznakami:"
1127       failure: 
1128         failed_to_import: " vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče uvoziti. Napaka:"
1129         more_info_1: Več informacij o možnih napakah v datotekah GPX in kako se jim izogniti
1130         more_info_2: "si lahko preberete na:"
1131         subject: "[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX"
1132       greeting: Pozdravljeni,
1133       success: 
1134         loaded_successfully: "bila uspešno uvožena z %{trace_points} od vseh možnih\n%{possible_points} točk."
1135         subject: "[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX"
1136       with_description: z opisom
1137       your_gpx_file: Izgleda, da je vaša datoteka GPX
1138     lost_password: 
1139       subject: "[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla"
1140     lost_password_html: 
1141       click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za ponastavitev gesla.
1142       greeting: Pozdravljeni,
1143       hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval ponastavitev gesla openstreetmap.org uporabniškega računa s tem naslovom e-pošte.
1144     lost_password_plain: 
1145       click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za ponastavitev gesla.
1146       greeting: Pozdravljeni,
1147       hopefully_you: Nekdo (upamo da ste to vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1148     message_notification: 
1149       footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite na %{replyurl}
1150       header: "Uporabnik %{from_user}  vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo glede %{subject}:"
1151       hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1152     note_comment_notification: 
1153       anonymous: Anonimni uporabnik
1154       closed: 
1155         commented_note: "%{commenter} je rešil/-a opombo na zemljevidu, ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}."
1156         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a opombo, ki vas zanima"
1157         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a eno izmed vaših opomb"
1158         your_note: "%{commenter} je rešil/-a eno vaših opomb na zemljevidu v bližini %{place}."
1159       commented: 
1160         commented_note: "%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu, ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}."
1161         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas zanima"
1162         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb"
1163         your_note: "%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu v bližini %{place}."
1164       details: Več podrobnosti o opombi lahko najdete na %{url}.
1165       greeting: Živjo,
1166       reopened: 
1167         commented_note: "%{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo na zemljevidu, ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}."
1168         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo, ki vas zanima"
1169         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a eno izmed vaših opomb"
1170         your_note: "%{commenter} je zopet aktiviral/-a eno opombo na zemljevidu v bližini %{place}."
1171     signup_confirm: 
1172       confirm: "Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas. Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:"
1173       created: Nekdo (upamo da ste to vi) je pravkar ustvarili račun na %{site_url}.
1174       greeting: Pozdravljeni!
1175       subject: "[OpenStreetMap] Dobrodošli na OpenStreetMap"
1176       welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih informacij.
1177   oauth: 
1178     oauthorize: 
1179       allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1180       allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1181       allow_to: "Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:"
1182       allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1183       allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje prijateljev.
1184       allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1185       allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1186       allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1187       request_access: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa %{user}. Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti. Izbirate lahko med poljubnim številom.
1188       title: Dovoli dostop do vašega računa
1189     oauthorize_failure: 
1190       denied: Aplikaciji %{app_name} ste zavrnili zahtevek za dostop do vašega računa.
1191       title: Zahteva za overovitev ni uspela
1192     oauthorize_success: 
1193       title: Zahteva za overovitev uspešna
1194       verification: Koda za preverjanje je %{code}.
1195     revoke: 
1196       flash: Preklicali ste žeton za %{application}
1197   oauth_clients: 
1198     create: 
1199       flash: Registriracija uspešna
1200     destroy: 
1201       flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
1202     edit: 
1203       submit: Uredi
1204       title: Urejanje aplikacije
1205     form: 
1206       allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1207       allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1208       allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1209       allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje prijateljev.
1210       allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1211       allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1212       allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1213       callback_url: URL povratnih klicev
1214       name: Ime
1215       requests: "Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:"
1216       required: Obvezno
1217       support_url: URL za podporo
1218       url: URL glavne aplikacije
1219     index: 
1220       application: Ime aplikacije
1221       issued_at: Izdan
1222       list_tokens: "Naslednji žetoni so bili izdani aplikacijam za vaše ime:"
1223       my_apps: Moje odjemalskie aplikacije
1224       my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
1225       no_apps: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami po  %{oauth} standardu? Najprej morate registrirati vašo spletno aplikacijo, preden bo lahko izvajala OAuth prijave za to storitev.
1226       register_new: Registriraj svojo aplikacijo
1227       registered_apps: "Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:"
1228       revoke: Prekliči!
1229       title: Moje nastavitve OAuth
1230     new: 
1231       submit: Registriraj
1232       title: Registriraj novo aplikacijo
1233     not_found: 
1234       sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
1235     show: 
1236       access_url: "URL dostopa žetona:"
1237       allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1238       allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1239       allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1240       allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje prijateljev.
1241       allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1242       allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1243       allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1244       authorize_url: "URL za potrditev zahteve:"
1245       confirm: Ali ste prepričani?
1246       delete: Izbriši odjemalca
1247       edit: Urejanje podrobnosti
1248       key: "Uporabnikov ključ:"
1249       requests: "Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:"
1250       secret: "Uporabnikova skrivnost:"
1251       support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno) in podpise RSA-SHA1.
1252       title: Podatki OAuth za %{app_name}
1253       url: "URL zahteve žetona:"
1254     update: 
1255       flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
1256   printable_name: 
1257     with_version: "%{id}, %{version}. različica"
1258   redaction: 
1259     create: 
1260       flash: Redakcija ustvarjena.
1261     destroy: 
1262       error: Prišlo je do napake, ob uničevanju te redakcije.
1263       flash: Redakcija uničena.
1264       not_empty: Redakcija ni prazna. Prosim od-revidirajte vse različice, ki pripadajo tej redakciji preden jo uničite.
1265     edit: 
1266       description: Opis
1267       heading: Uredi redakcijo
1268       submit: Shrani redakcijo
1269       title: Uredi redakcijo
1270     index: 
1271       empty: Ni redakcije za pokazati.
1272       heading: Seznam redakcij
1273       title: Seznam redakcij
1274     new: 
1275       description: Opis
1276       heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
1277       submit: Ustvarite redakcijo
1278       title: Ustvarite novo redakcijo
1279     show: 
1280       confirm: Ali ste prepričani?
1281       description: "Opis:"
1282       destroy: Odstrani to redakcijo
1283       edit: Uredi to redakcijo
1284       heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
1285       title: Prikazujem redakcijo
1286       user: "Ustvarjalec:"
1287     update: 
1288       flash: Spremembe shranjene.
1289   site: 
1290     edit: 
1291       anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
1292       flash_player_required: Za uporabo Potlatcha, urejevalnika OpenStreetMap, potrebujete urejevalnik Flash. Prenesete ga lahko s strani <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Adobe.com</a>. Na razpolago so tudi <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">druge možnosti</a> za urejanje zemljevidov OpenStreetMap.
1293       id_not_configured: iD še ni bil konfiguriran
1294       no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za to funkcijo.
1295       not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
1296       not_public_description: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
1297       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ni nastavljen - poglej http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 za več informacij
1298       potlatch2_unsaved_changes: Spremembe niso shranjene. (Če želite shraniti v Potlatch 2, kliknete Shrani.)
1299       potlatch_unsaved_changes: Imate neshranjene spremembe. (Za shranjevanje v Potlatch-u, od-izberite trenutno pot ali vozlišče (v načinu v živo), ali pa kliknite na gumb Save (shrani), če ga imate.)
1300       user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
1301     index: 
1302       createnote: Dodajte opombo
1303       js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascript-a, ali pa je izvajanje Javascript-a onemogočeno.
1304       js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
1305       license: 
1306         copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
1307       permalink: Trajna povezava
1308       remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
1309       shortlink: Kratka povezava
1310     key: 
1311       table: 
1312         entry: 
1313           admin: Upravna razmejitev
1314           allotments: Vrtički
1315           apron: 
1316             - Letališka ploščad
1317             - terminal
1318           bridge: Krepka obroba = most
1319           bridleway: Jahalna pot
1320           brownfield: Gradbišče
1321           building: Pomembna zgradba
1322           byway: Obvoz
1323           cable: 
1324             - Kabinska žičnica
1325             - sedežnica
1326           cemetery: Pokopališče
1327           centre: Športni center
1328           commercial: Poslovno območje
1329           common: 
1330             - Travniki
1331             - travnik
1332           construction: Ceste v gradnji
1333           cycleway: Kolesarska steza
1334           destination: Dovoljeno za dostavo
1335           farm: Kmetija
1336           footway: Pešpot
1337           forest: Gozd
1338           golf: Igrišče za Golf
1339           heathland: Grmičevje
1340           industrial: Industrijsko območje
1341           lake: 
1342             - Jezero
1343             - vodni zbiralnik
1344           military: Vojaško področje
1345           motorway: Avtocesta
1346           park: Park
1347           permissive: Dostopno z dovolilnico
1348           pitch: Športno igrišče
1349           primary: Glavna cesta
1350           private: Zasebni dostop
1351           rail: Železnica
1352           reserve: Naravni rezervat
1353           resident: Naselje
1354           retail: Trgovsko območje
1355           runway: 
1356             - Vzletno-pristajalna steza
1357             - povezave
1358           school: 
1359             - Šola
1360             - univerza
1361           secondary: Regionalna cesta
1362           station: Železniška postaja
1363           subway: Podzemna železnica
1364           summit: 
1365             - Vrh
1366             - vrh
1367           tourist: Turistična znamenitost
1368           track: Kolovoz
1369           tram: 
1370             - Tramvaj
1371             - tramvaj
1372           trunk: Hitra cesta
1373           tunnel: Črtkana obroba = predor
1374           unclassified: Ostale ceste izven naselij
1375           unsurfaced: Neasfaltirana cesta
1376           wood: Pragozd
1377     markdown_help: 
1378       alt: Dodatno besedilo
1379       first: Prvi element
1380       heading: Poglavje
1381       headings: Poglavja
1382       image: Slika
1383       link: Povezava
1384       ordered: Urejen seznam
1385       second: Drugi element
1386       subheading: Podpoglavje
1387       text: Besedilo
1388       title_html: Obdelano z <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1389       unordered: Neurejen seznam
1390       url: URL
1391     richtext_area: 
1392       edit: Uredi
1393       preview: Predogled
1394     search: 
1395       search: Iskanje
1396       submit_text: Išči
1397       where_am_i: Kje sem?
1398       where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
1399     sidebar: 
1400       close: Zapri
1401       search_results: Rezultati iskanja
1402   time: 
1403     formats: 
1404       friendly: "%e. %B %Y ob %H:%M"
1405   trace: 
1406     create: 
1407       trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana na strežnik in čaka na uvoz v zbirko podatkov. To se ponavadi zgodi v roku pol ure. O uvozu boste obveščeni po elektronski pošti.
1408       upload_trace: Naloži sled GPS
1409     delete: 
1410       scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
1411     description: 
1412       description_with_count: 
1413         one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
1414         other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
1415       description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
1416     edit: 
1417       description: "Opis:"
1418       download: prenos
1419       edit: uredi
1420       filename: "Ime datoteke:"
1421       heading: Urejanje sledi %{name}
1422       map: zemljevid
1423       owner: "Lastnik:"
1424       points: "Točk:"
1425       save_button: Shrani spremembe
1426       start_coord: "Začetna koordinata:"
1427       tags: "Oznake:"
1428       tags_help: ločene z vejicami
1429       title: Urejanje sledi %{name}
1430       uploaded_at: "Poslano na strežnik:"
1431       visibility: "Vidljivost:"
1432       visibility_help: kaj to pomeni?
1433     georss: 
1434       title: OpenStreetMap-sledi GPS
1435     list: 
1436       description: Prebrskaj nedavno poslane sledi GPS
1437       empty_html: Prazno. <a href='%{upload_link}'>Naložite novo sled</a> oziroma izvedete več o GPS sledeh na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki strani</a>.
1438       public_traces: Javne sledi GPS
1439       public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
1440       tagged_with: " z oznako %{tags}"
1441       your_traces: Vaše sledi GPS
1442     make_public: 
1443       made_public: Sled je postala javna
1444     offline: 
1445       heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
1446       message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na razpolago.
1447     offline_warning: 
1448       message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na razpolago.
1449     trace: 
1450       ago: "%{time_in_words_ago} nazaj"
1451       by: Uporabnik
1452       count_points: "%{count} točk"
1453       edit: uredi
1454       edit_map: Uredi zemljevid
1455       identifiable: DOLOČLJIVA
1456       in: v
1457       map: zemljevid
1458       more: več
1459       pending: ČAKAJOČA
1460       private: ZASEBNA
1461       public: JAVNA
1462       trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
1463       trackable: SLEDLJIVA
1464       view_map: Ogled zemljevida
1465     trace_form: 
1466       description: "Opis:"
1467       help: Pomoč
1468       tags: "Oznake:"
1469       tags_help: uporabite vejice
1470       upload_button: Pošlji
1471       upload_gpx: "Naložite datoteko GPX:"
1472       visibility: "Vidljivost:"
1473       visibility_help: kaj to pomeni?
1474     trace_header: 
1475       see_all_traces: Seznam vseh sledi
1476       see_your_traces: Seznam vseh mojih sledi
1477       traces_waiting: 
1478         one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi uporabniki.
1479         other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi uporabniki.
1480       upload_trace: Naloži sled GPS
1481     trace_optionals: 
1482       tags: Oznake
1483     trace_paging_nav: 
1484       newer: Novejše sledi
1485       older: Starejše sledi
1486       showing_page: Stran %{page}
1487     view: 
1488       delete_track: Izbriši to sled
1489       description: "Opis:"
1490       download: prenos
1491       edit: uredi
1492       edit_track: Uredi to sled
1493       filename: "Datoteka:"
1494       heading: Prikaz sledi %{name}
1495       map: zemljevid
1496       none: Brez
1497       owner: "Lastnik:"
1498       pending: ČAKAJOČA
1499       points: "Točk:"
1500       start_coordinates: "Začetna koordinata:"
1501       tags: "Oznake:"
1502       title: Prikaz sledi %{name}
1503       trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
1504       uploaded: "Poslano:"
1505       visibility: "Vidljivost:"
1506     visibility: 
1507       identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu kot razpoznava, urejene točke s časom)
1508       private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
1509       public: Javna (prikazana v spisku kot anonimna, neurejene točke)
1510       trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
1511   user: 
1512     account: 
1513       contributor terms: 
1514         agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
1515         agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni lasti.
1516         heading: "Pogoji sodelovanja:"
1517         link text: Kaj je to?
1518         not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
1519         review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
1520       current email address: "E-poštni naslov:"
1521       delete image: Odstrani trenutno sliko
1522       email never displayed publicly: (nikoli javno objavljen)
1523       flash update success: Podatki o uporabniku so uspešno posodobljeni.
1524       flash update success confirm needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni. Preverite svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
1525       gravatar: 
1526         gravatar: Uporabi Gravatar
1527         link text: Kaj je to?
1528       home location: "Domača lokacija:"
1529       image: "Slika:"
1530       image size hint: (Najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1531       keep image: Obdrži trenutno sliko
1532       latitude: "Zemljepisna širina:"
1533       longitude: "Zemljepisna dolžina:"
1534       make edits public button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
1535       my settings: Moje nastavitve
1536       new email address: "Nov e-poštni naslov:"
1537       new image: Dodaj sliko
1538       no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1539       openid: 
1540         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1541         link text: kaj je to?
1542         openid: "OpenID:"
1543       preferred editor: "Izbran urejevalnik:"
1544       preferred languages: "Jezikovne preference:"
1545       profile description: "Opis uporabnika:"
1546       public editing: 
1547         disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki so anonimni.
1548         disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
1549         enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
1550         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1551         enabled link text: Kaj je to?
1552         heading: "Javno urejanje:"
1553       public editing note: 
1554         heading: Javno urejanje
1555         text: Trenutno so vaše spremembe anonimne in ljudje vam ne morejo poslali sporočil oz. videti vaše lokacije. Da prikažete, kaj ste urejali in ljudem omogočite, da vas kontaktirajo prek spletne strani, kliknite spodnji gumb. <b>Od prehoda na API 0.6 lahko karto urejajo le javni uporabniki.</b> ( <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Ugotovite, zakaj</a>). <ul><li> Vaš e-naslov se ob tem, ko boste postali javen uporabnik, ne bo razkril.</li><li>Dejanja ni mogoče razveljaviti in vsi novi uporabniki so zdaj javni po privzetem.</li></ul>
1556       replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1557       return to profile: Nazaj na profil
1558       save changes button: Shrani spremembe
1559       title: Urejanje uporabniškega računa
1560       update home location on click: Posodobi domačo lokacijo ob kliku na zemljevid?
1561     confirm: 
1562       already active: Ta račun je že bil potrjen.
1563       button: Potrdi
1564       heading: Preverite vaš e-poštni naslov!
1565       introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pošto.
1566       introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom na povezavo v e-pošti in takoj boste lahko začeli kartiranti.
1567       press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
1568       reconfirm_html: Če hočete da vam znova pošljemo potrditveno e-pošto, <a href="%{reconfirm}">kliknite tukaj</a>.
1569       unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
1570     confirm_email: 
1571       button: Potrdi
1572       failure: Naslov elektronske pošte je že bil potrjen s tem žetonom.
1573       heading: Potrdite spremembo naslova e-pošte
1574       press confirm button: Za potrditev spremembe vašega naslova elektronske pošte pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
1575       success: Vaš naslov elektronske pošte je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1576     confirm_resend: 
1577       failure: Ne najdem uporabnika %{name}.
1578       success: Poslali smo potrditveno sporočilo na %{email} in takoj, ko boste potrdili vaš račun, boste lahko začeli kartirati.<br /><br />V kolikor vaš filter neželene pošte pred sprejemom sporočil neznanih pošiljateljev zahteva potrditev, vas prosimo, da pošiljatelja webmaster@openstreetmap.org uvrstite na seznam dovoljenih pošiljateljev. Sistem pač ne zmore dovolj inteligentno odgovarjati na vse take zahtevke.
1579     filter: 
1580       not_an_administrator: Morate biti administrator za izvedbo tega dejanja.
1581     go_public: 
1582       flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
1583     list: 
1584       confirm: Potrdi izbrane uporabnike
1585       empty: Ne najdem nobenega uporabnika
1586       heading: Uporabniki
1587       hide: Skrij izbrane uporabnike
1588       showing: 
1589         one: Stran %{page} (%{first_item} od %{items})
1590         other: Stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
1591       summary: "%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}"
1592       summary_no_ip: "%{name} ustvarjen dne %{date}"
1593       title: Uporabniki
1594     login: 
1595       account is suspended: Žal je bil vaš račun ustavljen zaradi sumljive aktivnosti.<br>Prosimo, obrnite se na <a href="%{webmaster}">webmaster</a>, če želite o tem razpravljati.
1596       account not active: Oprostite, vaš uporabniški račun še ni aktiven.<br />Za aktivacijo prosimo uporabite povezavo, ki ste jo prejeli v elektronskem sporočilu za potrditev uporabniškega računa, ali <a href="%{reconfirm}">zahtevajte novo potrditveno elektronsko sporočilo</a>.
1597       auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1598       create account minute: Naredite si račun. To vam bo vzelo le minuto.
1599       email or username: "Naslov e-pošte ali uporabniško ime:"
1600       heading: Prijava
1601       login_button: Prijava
1602       lost password link: Ste pozabili geslo?
1603       new to osm: Ste novi na OpenStreetMap?
1604       no account: Še nimate uporabniškega računa?
1605       openid: "%{logo} OpenID:"
1606       openid invalid: Oprostite, vaš OpenID ni pravilen
1607       openid missing provider: Žal se ni bilo mogoče obrniti na ponudnika OpenID
1608       openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1609       openid_providers: 
1610         aol: 
1611           alt: Prijava z AOL OpenID
1612           title: Prijava z AOL
1613         google: 
1614           alt: Prijava z Google OpenID
1615           title: Prijava z Googlom
1616         openid: 
1617           alt: Prijavite se z OpenID povezavo
1618           title: Prijava z OpenID
1619         wordpress: 
1620           alt: Prijava z Wordpress OpenID
1621           title: Prijava z Wordpress
1622         yahoo: 
1623           alt: Prijava z Yahoo OpenID
1624           title: Prijavite se z Yahoo
1625       password: "Geslo:"
1626       register now: Registriraj se
1627       remember: "Zapomni si me:"
1628       title: Prijava
1629       to make changes: Če želite spreminjati podatke na OpenStreetMap, morate imeti račun.
1630       with openid: "Lahko se prijavite tudi s svojim OpenID-jrm:"
1631       with username: "Že imate OpenStreetMap račun? Prosim, prijavite se s svojim uporabniškim imenom in geslom:"
1632     logout: 
1633       heading: Odjava iz OpenStreetMap
1634       logout_button: Odjava
1635       title: Odjava
1636     lost_password: 
1637       email address: "E-poštni naslov:"
1638       heading: Ste pozabili geslo?
1639       help_text: Vpišite e-poštni naslov s katerim ste se prijavili. Poslali vam bomo povezavo za ponastavitev gesla.
1640       new password button: Pošlji mi novo geslo
1641       notice email cannot find: Oprostite, a vnešenega naslova elektronske pošte ni bilo mogoče najti.
1642       notice email on way: Elektronsko sporočilo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev novega gesla je že na poti.
1643       title: pozabljeno geslo
1644     make_friend: 
1645       already_a_friend: Z uporabnikom %{name} ste že prijatelja.
1646       button: Dodaj prijatelja
1647       failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
1648       heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
1649       success: "%{name} je sedaj vaš prijatelj!"
1650     new: 
1651       about: 
1652         header: Brezplačen, ki ga je mogoče urejati
1653         html: "<p>Za razliko od drugih zemljevidov je OpenStreetMap popolnoma ustvarjen od ljudi kot si ti in ga lahko vsakdo popravit, nadgradi, prenese ter brezplačno uporablja.</p>\n<p>Prijavite se, če želite začeti prispevati. Poslali vam bomo elektronsko sporočilo za potrditev računa.</p>"
1654       confirm email address: "Potrdite naslov e-pošte:"
1655       confirm password: "Potrdite geslo:"
1656       contact_webmaster: Prosimo, pišite <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmastru</a> (v angleščini) in se dogovorite za ustvarjenje uporabniškega računa - potrudili se bomo za čimprejšnjo obravnavo vašega zahtevka.
1657       continue: Prijavite se
1658       display name: "Prikazno ime:"
1659       display name description: Javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite kasneje v nastavitvah.
1660       email address: "E-poštni naslov:"
1661       license_agreement: Ko boste potrdili svoj račun, se boste morali strinjati s <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">pogoji sodelovanja</a>.
1662       no_auto_account_create: Na žalost vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti uporabniškega računa.
1663       not displayed publicly: Ne bo javno objavljeno (glej <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="politika zasebnosti z razdelkom o naslovu elektronske pošte v wiki-ju">politiko zasebnosti</a>)
1664       openid: "%{logo} OpenID:"
1665       openid association: "<p>Vaš OpenID še ni povezan z OpenStreetMap računom.</p>\n<ul>\n  <li>Če ste novi v OpenStreetMap, ustvarite nov račun s pomočjo spodnjega obrazca.</li>\n  <li>Če že imate račun, se prijavite na svoj račun z vašim uporabniškim imenom in geslom in nato povežete račun z OpenID-jem v uporabniških nastavitvah.</li>\n</ul>"
1666       openid no password: Z OpenID geslo ni potrebno, vendar pa nekaj dodatnih orodij ali strežnikov še vedno potrebujete geslo.
1667       password: "Geslo:"
1668       terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
1669       terms declined: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih "contributor terms". Za več informacij, si oglejte <a href="%{url}">to wiki stran</a>.
1670       title: Prijavite se
1671       use openid: Lahko pa uporabite %{logo} OpenID za prijavo
1672     no_such_user: 
1673       body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje in povezavo, ki ste jo kliknili.
1674       heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
1675       title: Ni tega uporabnika
1676     popup: 
1677       friend: Prijatelj
1678       nearby mapper: Bližnji kartograf
1679       your location: Vaša lokacija
1680     remove_friend: 
1681       button: Odstrani prijatelja
1682       heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
1683       not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
1684       success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
1685     reset_password: 
1686       confirm password: "Potrdite geslo:"
1687       flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1688       flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti.  Predlagamo, da preverite naslov URL.
1689       heading: Ponastavi geslo za %{user}
1690       password: "Geslo:"
1691       reset: Ponastavitev gesla
1692       title: Ponastavitev gesla
1693     set_home: 
1694       flash success: Domača lokacija uspešno shranjena
1695     suspended: 
1696       body: "<p>Žal je bil vaš račun avtomatično začasno ustavljen zaradi sumljivih dejavnosti.</p>\n<p>To odločitev bo pregledal administrator v kratkem ali pa se obrnete na %{webmaster}, če imate pripombe.</p>"
1697       heading: Račun zaklenjen
1698       title: Račun zaklenjen
1699       webmaster: skrbnik strani
1700     terms: 
1701       agree: Sprejmi
1702       consider_pd: Poleg zgoraj navedenega sporazuma menim, da so moji prispevke v javni domeni
1703       consider_pd_why: kaj je to?
1704       decline: Zavrni
1705       guidance: "Informacije, ki pomagajo razumeti te pogoje: <a href=\"%{summary}\">berljivi povzetek</a> in nekaj <a href=\"%{translations}\">neuradnih prevodov</a>"
1706       heading: Contributor terms
1707       legale_names: 
1708         france: Francija
1709         italy: Italija
1710         rest_of_world: Ostali svet
1711       legale_select: "Izberite državo stalnega prebivališča:"
1712       read and accept: Prosimo, preberite sporazum spodaj, in pritisnite tipko Sprejmi, da potrdite, da se strinjate s pogoji tega sporazuma za svoje obstoječe in bodoče prispevke.
1713       title: Contributor terms
1714       you need to accept or decline: Prosimo preberite in nato sprejmite ali zavrnite nove "Contributor Terms".
1715     view: 
1716       activate_user: aktiviraj uporabnika
1717       add as friend: Dodaj med prijatelje
1718       ago: (%{time_in_words_ago})
1719       block_history: prejete blokade
1720       blocks by me: Moje blokade
1721       blocks on me: Blokade mene
1722       comments: Pripombe
1723       confirm: Potrdi
1724       confirm_user: potrdi uporabnika
1725       create_block: blokiraj uporabnika
1726       created from: "Ustvarjen iz:"
1727       ct accepted: "Sprejeto pred: %{ago}"
1728       ct declined: Zavrnjeni
1729       ct status: "Pogoji sodelovanja:"
1730       ct undecided: Neodločen
1731       deactivate_user: dezaktiviraj uporabnika
1732       delete_user: izbriši uporabnika
1733       description: Opis
1734       diary: Dnevnik
1735       edits: Prispevki
1736       email address: "E-poštni naslov:"
1737       friends_changesets: paketi sprememb prijateljev
1738       friends_diaries: dnevniki prijateljev
1739       hide_user: skriti tega uporabnika
1740       if set location: Nastavite vašo domačo lokacijo na strani %{settings_link}, da vidite bližnje uporabnike.
1741       km away: oddaljen %{count} km
1742       latest edit: "Zadnje urejanje %{ago}:"
1743       m away: oddaljen %{count} m
1744       mapper since: "Kartograf od:"
1745       moderator_history: dane blokade
1746       my comments: Moje pripombe
1747       my diary: Moj dnevnik
1748       my edits: Moji prispevki
1749       my messages: Sporočila
1750       my notes: Moje beležke
1751       my profile: Moj profil
1752       my settings: Moje nastavitve
1753       my traces: Moje sledi
1754       nearby users: Drugi bližnji uporabniki
1755       nearby_changesets: paketi sprememb bližnjih uporabnikov
1756       nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
1757       new diary entry: nov vnos v dnevnik
1758       no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
1759       no nearby users: Ni še drugih uporabnikov, ki bi priznali, da kartirajo v vaši bližini.
1760       notes: Beležke na zemljevidu
1761       oauth settings: OAuth nastavitve
1762       remove as friend: Odstrani prijatelja
1763       role: 
1764         administrator: Ta uporabnik je administrator
1765         grant: 
1766           administrator: Dodeli administratorski dostop
1767           moderator: Dodeli moderatorski dostop
1768         moderator: Ta uporabnik je moderator
1769         revoke: 
1770           administrator: Odvzemi administratorski dostop
1771           moderator: Odvzemi moderatorski dostop
1772       send message: Pošlji sporočilo
1773       settings_link_text: vaših nastavitvah
1774       spam score: "Rezultat spama:"
1775       status: "Stanje:"
1776       traces: Sledi
1777       unhide_user: prikaži uporabnika
1778       user location: Lokacija uporabnika
1779       your friends: Vaši prijatelji
1780   user_block: 
1781     blocks_by: 
1782       empty: Uporabnik %{name} ni dal blokad.
1783       heading: Seznam danoh blokad uporabnika %{name}
1784       title: Dane blokade uporabnika %{name}
1785     blocks_on: 
1786       empty: Uporabnik %{name} nima blokad.
1787       heading: Seznam blokad uporabnika %{name}
1788       title: Blokade uporabnika %{name}
1789     create: 
1790       flash: Ustvarjena blokada uporabnika %{name}.
1791       try_contacting: Prosimo, poskusite kontaktirati uporabnika pred blokiranjem in jim daje razumen času odziva.
1792       try_waiting: Poskusite dati uporabniku razumen rok za odgovor, preden ga blokirate.
1793     edit: 
1794       back: Prikaži vse blokade
1795       heading: Urejanje blokade za %{name}
1796       needs_view: Ali se mora uporabnik prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1797       period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
1798       reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon, zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
1799       show: Poglej to blokado
1800       submit: Posodobi blokado
1801       title: Urejanje blokade za %{name}
1802     filter: 
1803       block_expired: Blokada je že potekla in je ni mogoče urejati.
1804       block_period: Čas blokade mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
1805     helper: 
1806       time_future: Konča v %{time}.
1807       time_past: Je končala %{time} nazaj.
1808       until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
1809     index: 
1810       empty: Ni bilo še nobene blokade.
1811       heading: Seznam blokad uporabnika
1812       title: Blokade uporabnika
1813     model: 
1814       non_moderator_revoke: Morate biti moderator da prekličete blokado.
1815       non_moderator_update: Morate biti moderator da ustvarite ali popravite blokado.
1816     new: 
1817       back: Prikaži vse blokade
1818       heading: Ustvarjanje blokade za %{name}
1819       needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1820       period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
1821       reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon, zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
1822       submit: Ustvari blokado
1823       title: Ustvarjanje blokade za %{name}
1824       tried_contacting: Sem kontaktiral uporabnika in ga prosil, da preneha.
1825       tried_waiting: Uporabniku sem dal razumen rok da se odzove na sporočila.
1826     not_found: 
1827       back: Nazaj na kazalo
1828       sorry: Žal blokade uporabnika z ID %{id} ni bilo mogoče najti.
1829     partial: 
1830       confirm: Ali ste prepričani?
1831       creator_name: Ustvarjalec
1832       display_name: Blokiran uporabnik
1833       edit: Uredi
1834       next: Naslednja »
1835       not_revoked: (ni preklicana)
1836       previous: « Prejšnja
1837       reason: "Razlog za blokado:"
1838       revoke: Prekliči!
1839       revoker_name: Preklical
1840       show: Prikaži
1841       showing_page: Stran %{page}
1842       status: Stanje
1843     period: 
1844       few: "%{count} ure"
1845       one: 1 ura
1846       other: "%{count} ur"
1847       two: "%{count} uri"
1848     revoke: 
1849       confirm: Ste prepričani, da želite preklicati blokado?
1850       flash: Ta blokada je bila preklicana.
1851       heading: Preklic blokade za %{block_on} od %{block_by}
1852       past: Ta blokada se je končala pred %{time} in se ne more biti več preklicati.
1853       revoke: Prekliči!
1854       time_future: Ta blokada se bo končala  v %{time}.
1855       title: Preklic blokade za %{block_on}
1856     show: 
1857       back: Prikaži vse blokade
1858       confirm: Ali ste prepričani?
1859       edit: Uredi
1860       heading: "%{block_on} je blokiral %{block_by}"
1861       needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1862       reason: "Razlog za blokado:"
1863       revoke: Prekliči!
1864       revoker: "Preklical:"
1865       show: Prikaži
1866       status: Stanje
1867       time_future: Konča v %{time}
1868       time_past: Je končala %{time} nazaj
1869       title: "%{block_on} je blokiral %{block_by}"
1870     update: 
1871       only_creator_can_edit: Samo moderator, ki je ustvaril to blokado, jo lahko ureja.
1872       success: Blokada posodobljena.
1873   user_role: 
1874     filter: 
1875       already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
1876       doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
1877       not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
1878       not_an_administrator: Samo skrbniki lahko upravljajo vlogo uporabnika, vi pa niste skrbnik.
1879     grant: 
1880       are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite dodeliti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'?
1881       confirm: Potrdi
1882       fail: Ne morem odobriti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite, če sta uporabnik in vloga pravilna.
1883       heading: Potrdi dodeljevanje vloge
1884       title: Potrdi dodeljevanje vloge
1885     revoke: 
1886       are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'?
1887       confirm: Potrdi
1888       fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite, če sta uporabnik in vloga pravilna.
1889       heading: Potrdi preklic vloge
1890       title: Potrdi preklic vloge
1891   welcome_page: 
1892     add_a_note: 
1893       paragraph_1_html: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa za prijavo oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le dodati opombo.
1894       paragraph_2_html: "Samo pojdite na <a href='%{map_url}'>zemljevid</a> in kliknite ikono opombe: <span class='icon note'></span>. Tako boste na zemljevid dodali oznako, ki jo lahko premaknete z vlečenjem. Dodajte vašo opombo in nato kliknite Shrani. Drugi kartografi bodo to preiskali."
1895       title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
1896     basic_terms: 
1897       editor_html: <strong>Urejevalnik</strong> je program ali spletna stran, ki jo lahko uporabite za urejanje zemljevida.
1898       node_html: <strong>Vozlišče</strong> je točka na zemljevidu, kot npr. restavracija ali drevo.
1899       paragraph_1_html: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih besed, ki vam bodo prišle prav.
1900       tag_html: <strong>Oznaka</strong> je podatek o vozlišču ali poti, kot je npr. ime restavracija ali omejitev hitrosti na cesti.
1901       title: Osnovni pogoji za kartiranje
1902       way_html: <strong>Pot</strong> je črta ali področje, kot je npr. cesta, potok, jezero ali stavba.
1903     introduction_html: Dobrodošli na OpenStreetMap, brezplačni zemljevid sveta, ki ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek kartiranja. Tu dobite hitri vodnik z najbolj pomembnimi stvarmi, ki jih morate vedeti.
1904     questions: 
1905       paragraph_1_html: "OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje in odgovarjanje na vprašanja, sodelovalno razpravljanje in dokumentiranje tem o kartiranju.\n<a href='%{help_url}'>Poiščite pomoč tukaj</a>."
1906       title: Imate kakšno vprašanja?
1907     start_mapping: Začnite kartirati
1908     title: Dobrodošli!
1909     whats_on_the_map: 
1910       off_html: To, kar <em>ne</em> vključuje mnenjskih podatkov kot so ocene, zgodovinske ali hipotetične značilnosti in podatke iz avtorsko zaščitenih virov. Razen če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih ali tiskanih zemljevidov.
1911       on_html: OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so bodisi <em>resnične kot trenutne</em> - vključuje milijone stavb, cest in druge podatke o krajih. Lahko kartirate katerikoli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
1912       title: Kaj je na zemljevidu