Localisation updates from http://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / it.yml
1 # Messages for Italian (Italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Alessioz
5 # Author: Bellazambo
6 # Author: Beta16
7 # Author: Davalv
8 # Author: Gianfranco
9 # Author: Karika
10 # Author: LucioGE
11 # Author: McDutchie
12 # Author: Od1n
13 # Author: Raoli
14 # Author: Rippitippi
15 # Author: ZioNicco
16 it: 
17   activerecord: 
18     attributes: 
19       diary_comment: 
20         body: Corpo del messaggio
21       diary_entry: 
22         language: Lingua
23         latitude: Latitudine
24         longitude: Longitudine
25         title: Titolo
26         user: Utente
27       friend: 
28         friend: Amico
29         user: Utente
30       message: 
31         body: Corpo del messaggio
32         recipient: Recipiente
33         sender: Mittente
34         title: Titolo
35       trace: 
36         description: Descrizione
37         latitude: Latitudine
38         longitude: Longitudine
39         name: Nome
40         public: Pubblico
41         size: Dimensione
42         user: Utente
43         visible: Visibile
44       user: 
45         active: Attivo
46         description: Descrizione
47         display_name: Nome visualizzato
48         email: Email
49         languages: Lingue
50         pass_crypt: Password
51     models: 
52       acl: Lista di controllo degli accessi
53       changeset: Gruppo di modifiche
54       changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
55       country: Nazione
56       diary_comment: Commento al diario
57       diary_entry: Voce del diario
58       friend: Amico
59       language: Lingua
60       message: Messaggio
61       node: Nodo
62       node_tag: Etichetta nodo
63       notifier: Promemoria
64       old_node: Vecchio nodo
65       old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
66       old_relation: Vecchia relazione
67       old_relation_member: Vecchio membro della relazione
68       old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
69       old_way: Vecchio percorso
70       old_way_node: Vecchio nodo del percorso
71       old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
72       relation: Relazione
73       relation_member: Membro della relazione
74       relation_tag: Etichetta della relazione
75       session: Sessione
76       trace: Tracciato
77       tracepoint: Punto del tracciato
78       tracetag: Etichetta del tracciato
79       user: Utente
80       user_preference: Preferenze dell'utente
81       user_token: Codice dell'utente
82       way: Percorso
83       way_node: Nodo del percorso
84       way_tag: Etichetta del percorso
85   application: 
86     require_cookies: 
87       cookies_needed: Pare che tu abbia i cookie non abilitati - abilita i cookie nel tuo browser prima di continuare.
88     setup_user_auth: 
89       blocked: Il tuo accesso alle API è stato bloccato. Si prega di fare log-in all'interfaccia web per saperne di più.
90       need_to_see_terms: Il tuo accesso alle API è temporaneamente sospeso. Si prega di accedere all'interfaccia web per visualizzare i termini di contribuzione. Non c'è bisogno che tu aderisca, però è necessario che tu li legga.
91   browse: 
92     changeset: 
93       changeset: "Gruppo di modifiche: %{id}"
94       changesetxml: gruppo di modifiche XML
95       download: Scarica il %{changeset_xml_link} oppure le %{osmchange_xml_link}
96       feed: 
97         title: Gruppo di modifiche %{id}
98         title_comment: Gruppo di modifiche %{id} - %{comment}
99       osmchangexml: modificheOsm XML
100       title: Gruppo di modifiche
101     changeset_details: 
102       belongs_to: "Appartiene a:"
103       bounding_box: "Riquadro di selezione:"
104       box: riquadro
105       closed_at: "Chiuso il:"
106       created_at: "Creato il:"
107       has_nodes: "Possiede i seguenti %{count} nodi:"
108       has_relations: "Possiede le seguenti %{count} relazioni:"
109       has_ways: "Possiede i seguenti %{count} percorsi:"
110       no_bounding_box: Per questo gruppo di modifiche non è stato memorizzato alcun riquadro di selezione.
111       show_area_box: Mostra il riquadro dell'area
112     common_details: 
113       changeset_comment: "Commento:"
114       deleted_at: "Cancellato il:"
115       deleted_by: "Cancellato da:"
116       edited_at: "Modificato il:"
117       edited_by: "Modificato da:"
118       in_changeset: "Nel gruppo di modifiche:"
119       version: "Versione:"
120     containing_relation: 
121       entry: Relazione %{relation_name}
122       entry_role: Relazione %{relation_name} (come %{relation_role})
123     map: 
124       deleted: Eliminato
125       edit: 
126         area: Modifica area
127         node: Modifica nodo
128         relation: Modifica relazione
129         way: Modifica percorso
130       larger: 
131         area: Visualizza l'area in una mappa più grande
132         node: Visualizza il nodo in una mappa più grande
133         relation: Visualizza la relation in una mappa più grande
134         way: Visualizza la way in una mappa più grande
135       loading: Caricamento in corso...
136     navigation: 
137       all: 
138         next_changeset_tooltip: Gruppo di modifiche successivo
139         next_node_tooltip: Nodo successivo
140         next_relation_tooltip: Relazione successiva
141         next_way_tooltip: Percorso successivo
142         prev_changeset_tooltip: Gruppo di modifiche precedente
143         prev_node_tooltip: Nodo precedente
144         prev_relation_tooltip: Relazione precedente
145         prev_way_tooltip: Percorso precedente
146       user: 
147         name_changeset_tooltip: Visualizza le modifiche di %{user}
148         next_changeset_tooltip: Modifica successiva di %{user}
149         prev_changeset_tooltip: Modifica precedente di %{user}
150     node: 
151       download: "%{download_xml_link} oppure %{view_history_link}"
152       download_xml: Scarica XML
153       edit: modifica
154       node: Nodo
155       node_title: "Nodo: %{node_name}"
156       view_history: visualizza lo storico
157     node_details: 
158       coordinates: "Coordinate:"
159       part_of: "Parte di:"
160     node_history: 
161       download: "%{download_xml_link} oppure %{view_details_link}"
162       download_xml: Scarica XML
163       node_history: Storico del nodo
164       node_history_title: "Storico del nodo: %{node_name}"
165       view_details: visualizza i dettagli
166     not_found: 
167       sorry: Spiacenti, non è stato possibile trovare il %{type} con l'identificativo %{id}.
168       type: 
169         changeset: gruppo di modifiche
170         node: nodo
171         relation: relazione
172         way: percorso
173     paging_nav: 
174       of: di
175       showing_page: Visualizzata la pagina
176     relation: 
177       download: "%{download_xml_link} oppure %{view_history_link}"
178       download_xml: Scarica XML
179       relation: Relazione
180       relation_title: "Relazione: %{relation_name}"
181       view_history: visualizza lo storico
182     relation_details: 
183       members: "Membri:"
184       part_of: "Parte di:"
185     relation_history: 
186       download: "%{download_xml_link} oppure %{view_details_link}"
187       download_xml: Scarica XML
188       relation_history: Storico della relazione
189       relation_history_title: "Storico della relazione: %{relation_name}"
190       view_details: visualizza dettagli
191     relation_member: 
192       entry_role: "%{type} %{name} come %{role}"
193       type: 
194         node: Nodo
195         relation: Relazione
196         way: Percorso
197     start: 
198       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
199       view_data: Visualizza i dati per la visualizzazione corrente della mappa
200     start_rjs: 
201       data_frame_title: Dati
202       data_layer_name: Dati
203       details: Dettagli
204       drag_a_box: Tracciare un riquadro sulla mappa per selezionare un'area
205       edited_by_user_at_timestamp: Modificato da [[user]] il [[timestamp]]
206       hide_areas: Nascondi le aree
207       history_for_feature: Storico per [[feature]]
208       load_data: Carica dati
209       loaded_an_area_with_num_features: "E' stata caricata un'area che contiene [[num_features]] caratteristiche. In generale, alcuni browser potrebbero non visualizzare correttamente questa quantità di dati. Generalmente i browser lavorano al meglio  se si visualizzano meno di 100 caratteristiche alla volta: se si fa qualcos'altro il proprio browser potrebbe diventare lento o non rispondere più. Se si è sicuri di voler visualizzare questi dati, allora si può premere il pulsante sottostante."
210       loading: Caricamento in corso...
211       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
212       object_list: 
213         api: Ottieni quest'area dalle API
214         back: Visualizza la lista degli oggetti
215         details: Dettagli
216         heading: Lista degli oggetti
217         history: 
218           type: 
219             node: Nodo [[id]]
220             way: Percorso [[id]]
221         selected: 
222           type: 
223             node: Nodo [[id]]
224             way: Percorso [[id]]
225         type: 
226           node: Nodo
227           way: Percorso
228       private_user: utente privato
229       show_areas: Mostra le aree
230       show_history: Visualizza storico
231       unable_to_load_size: "Impossibile caricare: la dimensione del riquadro di selezione di [[bbox_size]] è troppo grande (deve essere minore di %{max_bbox_size})"
232       wait: Attendere...
233       zoom_or_select: Ingrandire oppure selezionare l'area della mappa che si desidera visualizzare
234     tag_details: 
235       tags: "Etichette:"
236       wiki_link: 
237         key: La pagina wiki per la descrizione del tag %{key}
238         tag: La pagina wiki per la descrizione del tag %{key}=%{value}
239       wikipedia_link: La voce di Wikipedia su %{page}
240     timeout: 
241       sorry: Ci rincresce, il reperimento di dati per %{type} con id %{id} ha richiesto troppo tempo.
242       type: 
243         changeset: gruppo di modifiche
244         node: nodo
245         relation: relazione
246         way: percorso
247     way: 
248       download: "%{download_xml_link} oppure %{view_history_link}"
249       download_xml: Scarica XML
250       edit: modifica
251       view_history: visualizza lo storico
252       way: Percorso
253       way_title: "Percorso: %{way_name}"
254     way_details: 
255       also_part_of: 
256         one: anche parte del percorso %{related_ways}
257         other: anche parte dei percorsi %{related_ways}
258       nodes: "Nodi:"
259       part_of: "Parte di:"
260     way_history: 
261       download: "%{download_xml_link} oppure %{view_details_link}"
262       download_xml: Scarica XML
263       view_details: visualizza i dettagli
264       way_history: Storico del percorso
265       way_history_title: "Storico del percorso: %{way_name}"
266   changeset: 
267     changeset: 
268       anonymous: Anonimo
269       big_area: (grande)
270       no_comment: (nessuno)
271       no_edits: (nessuna modifica)
272       show_area_box: visualizza il riquadro dell'area
273       still_editing: (ancora in modifica)
274       view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
275     changeset_paging_nav: 
276       next: Successivo »
277       previous: « Precedente
278       showing_page: Visualizzata la pagina %{page}
279     changesets: 
280       area: Area
281       comment: Commento
282       id: ID
283       saved_at: Salvato il
284       user: Utente
285     list: 
286       description: Modifiche recenti
287       description_bbox: Gruppi di modifiche all'interno di %{bbox}
288       description_friend: Insieme di modifiche dei tuoi amici
289       description_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
290       description_user: Modifiche dell'utente %{user}
291       description_user_bbox: Gruppi di modifiche dell'utente %{user} all'interno di %{bbox}
292       heading: Gruppi di modifiche
293       heading_bbox: Gruppi di modifiche
294       heading_friend: Gruppi di modifiche
295       heading_nearby: Gruppi di modifiche
296       heading_user: Gruppi di modifiche
297       heading_user_bbox: Gruppi di modifiche
298       title: Gruppi di modifiche
299       title_bbox: Modifiche all'interno di %{bbox}
300       title_friend: Insieme di modifiche dei tuoi amici
301       title_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
302       title_user: Gruppi di modifiche di %{user}
303       title_user_bbox: Modifiche dell'utente %{user} all'interno di %{bbox}
304     timeout: 
305       sorry: Siamo spiacenti, l'elenco delle modifiche che hai richiesto necessitava di troppo tempo per poter essere recuperato.
306   diary_entry: 
307     diary_comment: 
308       comment_from: Commento di %{link_user} il %{comment_created_at}
309       confirm: Conferma
310       hide_link: Nascondi questo commento
311     diary_entry: 
312       comment_count: 
313         one: 1 commento
314         other: "%{count} commenti"
315       comment_link: Commento su questa voce
316       confirm: Conferma
317       edit_link: Modifica questa voce
318       hide_link: Nascondi questo elemento
319       posted_by: Inviato da %{link_user} il %{created} in %{language_link}
320       reply_link: Rispondi a questa voce
321     edit: 
322       body: "Corpo:"
323       language: "Lingua:"
324       latitude: "Latitudine:"
325       location: "Luogo:"
326       longitude: "Longitudine:"
327       marker_text: Luogo della voce del diario
328       save_button: Salva
329       subject: "Oggetto:"
330       title: Modifica voce del diario
331       use_map_link: utilizza mappa
332     feed: 
333       all: 
334         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap
335         title: Voci del diario di OpenStreetMap
336       language: 
337         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap in %{language_name}
338         title: Voci del diario di OpenStreetMap in %{language_name}
339       user: 
340         description: Voci del diario recenti di OpenStreetMap per %{user}
341         title: Voci del diario di OpenStreetMap per %{user}
342     list: 
343       in_language_title: Voci del diario in %{language}
344       new: Nuova voce del diario
345       new_title: Componi una nuova voce nel tuo diario-utente
346       newer_entries: Voci più recenti
347       no_entries: Nessuna voce nel diario
348       older_entries: Voci più vecchie
349       recent_entries: "Voci del diario recenti:"
350       title: Diari degli utenti
351       title_friends: Diari degli amici
352       title_nearby: Diari degli utenti nelle vicinanze
353       user_title: Diario dell'utente %{user}
354     location: 
355       edit: Modifica
356       location: "Località:"
357       view: Visualizza
358     new: 
359       title: Nuova voce del diario
360     no_such_entry: 
361       body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo %{id}. Controllare la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento che si è seguito sia errato.
362       heading: "Nessuna voce con l'identificativo: %{id}"
363       title: Nessuna voce del diario
364     no_such_user: 
365       body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controllare la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento che si è seguito sia errato.
366       heading: L'utente %{user} non esiste
367       title: Nessun utente
368     view: 
369       leave_a_comment: Lascia un commento
370       login: Login
371       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} per lasciare un commento"
372       save_button: Salva
373       title: Diario di %{user} | %{title}
374       user_title: Diario dell'utente %{user}
375   editor: 
376     default: Predefinito (al momento %{name})
377     potlatch: 
378       description: Potlatch 1 (editor nel browser)
379       name: Potlatch 1
380     potlatch2: 
381       description: Potlatch 2 (editor nel browser)
382       name: Potlatch 2
383     remote: 
384       description: Controllo remoto (JOSM o Merkaartor)
385       name: Controllo remoto
386   export: 
387     start: 
388       add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
389       area_to_export: Area da esportare
390       embeddable_html: HTML incapsulabile
391       export_button: Esporta
392       export_details: I dati di OpenStreetMap sono rilasciati sotto la <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">licenza Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
393       format: Formato
394       format_to_export: Formato di esportazione
395       image_size: Dimensione immagine
396       latitude: "Lat:"
397       licence: Licenza
398       longitude: "Lon:"
399       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
400       max: max
401       options: Opzioni
402       osm_xml_data: Dati XML OpenStreetMap
403       output: Risultato
404       paste_html: Incolla l'HTML per incapsulare nel sito web
405       scale: Scala
406       too_large: 
407         body: Quest'area è troppo grande per essere esportata come Dati XML di OpenStreetMap. Si prega di zoomare o di selezionare un'area più piccola.
408         heading: Area troppo grande
409       zoom: Ingrandimento
410     start_rjs: 
411       add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
412       change_marker: Cambia la posizione del marcatore
413       click_add_marker: Clicca sulla mappa per aggiungere un marcatore
414       drag_a_box: Traccia un riquadro sulla mappa per selezionare un'area
415       export: Esporta
416       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
417       view_larger_map: Visualizza una mappa più ampia
418   geocoder: 
419     description: 
420       title: 
421         geonames: Località da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
422         osm_namefinder: "%{types} da <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
423         osm_nominatim: Località da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
424       types: 
425         cities: Città
426         places: Luoghi
427         towns: Città
428     description_osm_namefinder: 
429       prefix: "%{distance} a %{direction} di %{type}"
430     direction: 
431       east: est
432       north: nord
433       north_east: nord-est
434       north_west: nord-ovest
435       south: sud
436       south_east: sud-est
437       south_west: sud-ovest
438       west: ovest
439     distance: 
440       one: circa 1km
441       other: circa %{count}km
442       zero: meno di 1km
443     results: 
444       more_results: Altri risultati
445       no_results: Nessun risultato
446     search: 
447       title: 
448         ca_postcode: Risultati da <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
449         geonames: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
450         latlon: Risultati da <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
451         osm_namefinder: Risultati da <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
452         osm_nominatim: Risultati restituiti da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
453         uk_postcode: Risultati da <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
454         us_postcode: Risultati da <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
455     search_osm_namefinder: 
456       suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} a %{parentdirection} di %{parentname})"
457       suffix_place: ", %{distance} a %{direction} di %{placename}"
458     search_osm_nominatim: 
459       prefix: 
460         amenity: 
461           airport: Aeroporto
462           arts_centre: Centro d'arte
463           atm: Cassa automatica
464           auditorium: Auditorium
465           bank: Banca
466           bar: Bar
467           bench: Panchina
468           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
469           bicycle_rental: Noleggio biciclette
470           brothel: Bordello
471           bureau_de_change: Cambia valute
472           bus_station: Stazione degli autobus
473           cafe: Cafe
474           car_rental: Autonoleggio
475           car_sharing: Car Sharing
476           car_wash: Autolavaggio
477           casino: Casinò
478           cinema: Cinema
479           clinic: Clinica
480           club: Club
481           college: Scuola superiore
482           community_centre: Centro civico
483           courthouse: Tribunale
484           crematorium: Crematorio
485           dentist: Dentista
486           doctors: Medici
487           dormitory: Dormitorio
488           drinking_water: Acqua potabile
489           driving_school: Scuola guida
490           embassy: Ambasciata
491           emergency_phone: Colonnina SOS
492           fast_food: Fast Food
493           ferry_terminal: Terminal traghetti
494           fire_hydrant: Pompa antincendio
495           fire_station: Vigili del fuoco
496           fountain: Fontana
497           fuel: Stazione di rifornimento
498           grave_yard: Cimitero
499           gym: Centro fitness / Palestra
500           hall: Sala
501           health_centre: Casa di cura
502           hospital: Ospedale
503           hotel: Hotel
504           hunting_stand: Postazione di caccia
505           ice_cream: Gelateria
506           kindergarten: Asilo infantile
507           library: Biblioteca
508           market: Mercato
509           marketplace: Mercato
510           mountain_rescue: Soccorso alpino
511           nightclub: Locale notturno
512           nursery: Asilo nido
513           nursing_home: Asilo nido
514           office: Ufficio
515           park: Parco
516           parking: Parcheggio
517           pharmacy: Farmacia
518           place_of_worship: Luogo di culto
519           police: Polizia
520           post_box: Cassetta delle lettere
521           post_office: Ufficio postale
522           preschool: Scuola Materna
523           prison: Prigione
524           pub: Pub
525           public_building: Edificio pubblico
526           public_market: Mercato pubblico
527           reception_area: Area accoglienza
528           recycling: Punto riciclaggio rifiuti
529           restaurant: Ristorante
530           retirement_home: Casa di Riposo
531           sauna: Sauna
532           school: Scuola
533           shelter: Pensilina/ricovero
534           shop: Negozio
535           shopping: Acquisti
536           social_club: Centro Sociale
537           studio: Studio
538           supermarket: Supermercato
539           taxi: Taxi
540           telephone: Telefono pubblico
541           theatre: Teatro
542           toilets: Bagni pubblici
543           townhall: Municipio
544           university: Università
545           vending_machine: Distributore automatico
546           veterinary: Veterinario
547           village_hall: Municipio
548           waste_basket: Cestino rifiuti
549           wifi: Punto di accesso WiFi
550           youth_centre: Centro Giovanile
551         boundary: 
552           administrative: Confine amministrativo
553         building: 
554           apartments: Edificio residenziale
555           block: Complesso di edifici
556           bunker: Bunker
557           chapel: Cappella
558           church: Chiesa
559           city_hall: Municipio
560           commercial: Uffici
561           dormitory: Dormitorio
562           entrance: Entrata dell'edificio
563           faculty: Palazzo della Facoltà
564           farm: Edificio rurale
565           flats: Appartamenti
566           garage: Autorimessa
567           hall: Sala
568           hospital: Ospedale
569           hotel: Albergo
570           house: Casa
571           industrial: Edificio industriale
572           office: Uffici
573           public: Edificio pubblico
574           residential: Edificio residenziale
575           retail: Edificio commerciale
576           school: Edificio scolastico
577           shop: Negozio
578           stadium: Stadio
579           store: Negozio
580           terrace: Terrazza
581           tower: Torre
582           train_station: Stazione ferroviaria
583           university: Sede universitaria
584         highway: 
585           bridleway: Percorso per equitazione
586           bus_guideway: Autobus guidato
587           bus_stop: Fermata autobus
588           byway: Byway (UK)
589           construction: Strada in costruzione
590           cycleway: Percorso ciclabile
591           distance_marker: Distanziometro
592           emergency_access_point: Colonnina SOS
593           footway: Percorso pedonale
594           ford: Guado
595           gate: Cancello
596           living_street: Strada pedonale
597           minor: Strada secondaria
598           motorway: Autostrada/tangenziale
599           motorway_junction: Svincolo
600           motorway_link: Autostrada
601           path: Sentiero
602           pedestrian: Percorso pedonale
603           platform: Piattaforma
604           primary: Strada di importanza nazionale
605           primary_link: Strada principale
606           raceway: Pista
607           residential: Strada residenziale
608           road: Strada generica
609           secondary: Strada di importanza regionale
610           secondary_link: Strada secondaria
611           service: Strada di servizio
612           services: Stazione di servizio
613           steps: Scala
614           stile: Scaletta
615           tertiary: Strada di importanza locale
616           track: Strada forestale o agricola
617           trail: Percorso escursionistico
618           trunk: Superstrada
619           trunk_link: Superstrada
620           unclassified: Strada minore
621           unsurfaced: Strada non pavimentata
622         historic: 
623           archaeological_site: Sito archeologico
624           battlefield: Campo di battaglia
625           boundary_stone: Pietra confinaria
626           building: Edificio
627           castle: Castello
628           church: Chiesa
629           house: Casa storica
630           icon: Icona
631           manor: Maniero
632           memorial: Memoriale
633           mine: Mina
634           monument: Monumento
635           museum: Museo
636           ruins: Rovine
637           tower: Torre
638           wayside_cross: Croce
639           wayside_shrine: Edicola votiva
640           wreck: Relitto
641         landuse: 
642           allotments: Orti casalinghi
643           basin: Bacino
644           brownfield: Area con edifici in demolizione
645           cemetery: Cimitero
646           commercial: Zona di uffici
647           conservation: Conservazione
648           construction: Costruzione
649           farm: Fattoria
650           farmland: Terreno agricolo
651           farmyard: Aia
652           forest: Foresta
653           grass: Prato
654           greenfield: Area da adibire a costruzioni
655           industrial: Zona Industriale
656           landfill: Discarica di rifiuti
657           meadow: Prato
658           military: Zona militare
659           mine: Miniera
660           mountain: Montagna
661           nature_reserve: Riserva naturale
662           park: Parco
663           piste: Piste
664           plaza: Piazza
665           quarry: Cava
666           railway: Ferrovia
667           recreation_ground: Area di svago
668           reservoir: Riserva idrica
669           residential: Area Residenziale
670           retail: Negozi
671           village_green: Parco urbano
672           vineyard: Vigneto
673           wetland: Zona umida
674           wood: Bosco
675         leisure: 
676           beach_resort: Stabilimento balneare
677           common: Area comune (UK)
678           fishing: Riserva di pesca
679           garden: Giardino
680           golf_course: Campo da golf
681           ice_rink: Pista di ghiaccio
682           marina: Porto turistico
683           miniature_golf: Minigolf
684           nature_reserve: Riserva naturale
685           park: Parco
686           pitch: Campo sportivo
687           playground: Parco giochi
688           recreation_ground: Area di svago
689           slipway: Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni
690           sports_centre: Centro sportivo
691           stadium: Stadio
692           swimming_pool: Piscina
693           track: Pista da corsa
694           water_park: Parco acquatico
695         natural: 
696           bay: Baia
697           beach: Spiaggia
698           cape: Capo
699           cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
700           channel: Canale
701           cliff: Rupe
702           coastline: Linea di costa
703           crater: Cratere
704           feature: Caratteristica
705           fell: Prato alpino
706           fjord: Fiordo
707           geyser: Geyser
708           glacier: Ghiacciaio
709           heath: Brughiera
710           hill: Collina
711           island: Isola
712           land: Terra
713           marsh: Palude alluvionale
714           moor: Molo
715           mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
716           peak: Picco montuoso
717           point: Punto
718           reef: Scogliera
719           ridge: Cresta montuosa
720           river: Fiume
721           rock: Roccia
722           scree: Ghiaione
723           scrub: Boscaglia
724           shoal: Secca
725           spring: Sorgente
726           strait: Stretto
727           tree: Albero
728           valley: Valle
729           volcano: Vulcano
730           water: Acqua
731           wetland: Zona umida
732           wetlands: Zona umida
733           wood: Bosco
734         place: 
735           airport: Aeroporto
736           city: Città
737           country: Nazione
738           county: Contea (in Italia NON usare)
739           farm: Area agricola
740           hamlet: Gruppo di case
741           house: Casa
742           houses: Gruppo di case
743           island: Isola
744           islet: Isoletta
745           locality: Località (luogo con nome, non popolato)
746           moor: Molo
747           municipality: Comune
748           postcode: CAP
749           region: Provincia
750           sea: Mare
751           state: Regione
752           subdivision: Suddivisione
753           suburb: Quartiere
754           town: Paese
755           unincorporated_area: Area non inclusa
756           village: Piccolo paese
757         railway: 
758           abandoned: Linea ferroviaria abbandonata
759           construction: Ferrovia in costruzione
760           disused: Linea ferroviaria dismessa
761           disused_station: Stazione ferroviaria dismessa
762           funicular: Funicolare
763           halt: Fermata del treno
764           historic_station: Storica stazione ferroviaria
765           junction: Collegamento ferroviario
766           level_crossing: Passaggio a livello
767           light_rail: Ferrovia leggera
768           monorail: Monorotaia
769           narrow_gauge: Ferrovia a scartamento ridotto
770           platform: Banchina ferroviaria
771           preserved: Ferrovia storica
772           spur: Ferrovia per società o ente
773           station: Stazione ferroviaria
774           subway: Stazione della metropolitana
775           subway_entrance: Ingresso alla metropolitana
776           switch: Punti ferroviari
777           tram: Tramvia
778           tram_stop: Fermata del tram
779           yard: Zona di manovra ferroviaria
780         shop: 
781           alcohol: Alcolici
782           apparel: Negozio di abbigliamento
783           art: Negozio d'arte
784           bakery: Panetteria
785           beauty: Prodotti cosmetici
786           beverages: Negozio bevande
787           bicycle: Negozio biciclette
788           books: Libreria
789           butcher: Macellaio
790           car: Concessionaria
791           car_dealer: Concessionaria auto
792           car_parts: Autoricambi
793           car_repair: Autofficina
794           carpet: Tappeti
795           charity: Negozio solidale
796           chemist: Farmacia
797           clothes: Negozio di abbigliamento
798           computer: Negozio di computer
799           confectionery: Pasticceria
800           convenience: Minimarket
801           copyshop: Copisteria
802           cosmetics: Negozio cosmetici
803           department_store: Grande magazzino
804           discount: Discount
805           doityourself: Fai da-te
806           drugstore: Emporio
807           dry_cleaning: Lavasecco
808           electronics: Elettronica
809           estate_agent: Agenzia immobiliare
810           farm: Parafarmacia
811           fashion: Negozio moda
812           fish: Pescheria
813           florist: Fioraio
814           food: Alimentari
815           funeral_directors: Agenzia funebre
816           furniture: Arredamenti
817           gallery: Galleria d'arte
818           garden_centre: Centro giardinaggio
819           general: Emporio
820           gift: Articoli da regalo
821           greengrocer: Fruttivendolo
822           grocery: Fruttivendolo
823           hairdresser: Parrucchiere
824           hardware: Ferramenta
825           hifi: Hi-Fi
826           insurance: Assicurazioni
827           jewelry: Gioielleria
828           kiosk: Edicola
829           laundry: Lavanderia
830           mall: Centro commerciale
831           market: Mercato
832           mobile_phone: Centro telefonia mobile
833           motorcycle: Concessionario di motociclette
834           music: Articoli musicali
835           newsagent: Giornalaio
836           optician: Ottico
837           organic: Negozio di prodotti naturali ed ecologici
838           outdoor: Negozio di articoli per sport all'aperto
839           pet: Negozio animali
840           photo: Articoli fotografici
841           salon: Salone
842           shoes: Negozio di calzature
843           shopping_centre: Centro commerciale
844           sports: Articoli sportivi
845           stationery: Cartoleria
846           supermarket: Supermercato
847           toys: Negozio di giocattoli
848           travel_agency: Agenzia di viaggi
849           video: Videoteca
850           wine: Alcolici
851         tourism: 
852           alpine_hut: Rifugio alpino
853           artwork: Opera d'arte
854           attraction: Attrazione turistica
855           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
856           cabin: Cabina
857           camp_site: Campeggio
858           caravan_site: Area caravan e camper
859           chalet: Casetta (chalet)
860           guest_house: Guest House
861           hostel: Ostello
862           hotel: Hotel
863           information: Informazioni
864           lean_to: Tettoia
865           motel: Motel
866           museum: Museo
867           picnic_site: Area picnic
868           theme_park: Parco divertimenti
869           valley: Valle
870           viewpoint: Punto panoramico
871           zoo: Zoo
872         waterway: 
873           boatyard: Cantiere nautico
874           canal: Canale
875           connector: Canale connettore
876           dam: Diga
877           derelict_canal: Canale in disuso
878           ditch: Fosso
879           dock: Bacino chiuso
880           drain: Fognatura/Canale di scolo
881           lock: Chiusa
882           lock_gate: Chiusa
883           mineral_spring: Sorgente di acqua minerale
884           mooring: Ormeggio
885           rapids: Rapide
886           river: Fiume
887           riverbank: Argine/Banchina
888           stream: Ruscello
889           wadi: Uadì
890           water_point: Punto di ristoro
891           waterfall: Cascata
892           weir: Sbarramento idrico
893   javascripts: 
894     map: 
895       base: 
896         cycle_map: Open Cycle Map
897         mapquest: MapQuest Open
898         transport_map: Mappa dei trasporti
899     site: 
900       edit_disabled_tooltip: Zooma per modificare la mappa
901       edit_tooltip: Modifica la mappa
902       edit_zoom_alert: Devi ingrandire per modificare la mappa
903       history_disabled_tooltip: Devi ingrandire per vedere le modifiche per quest'area
904       history_tooltip: Visualizza le modifiche per quest'area
905       history_zoom_alert: Devi ingrandire per vedere la cronologia delle modifiche
906   layouts: 
907     community_blogs: Blog della comunità
908     community_blogs_title: Blog dei membri della comunità OpenStreetMap
909     copyright: Copyright e Licenza
910     documentation: Documentazione
911     documentation_title: Documentazione sul progetto
912     donate: Supporta OpenStreetMap %{link} al fondo destinato all'aggiornamento dell'hardware.
913     donate_link_text: donando
914     edit: Modifica
915     edit_with: Modifica con %{editor}
916     export: Esporta
917     export_tooltip: Esporta i dati della mappa
918     foundation: Fondazione
919     foundation_title: La Fondazione OpenStreetMap
920     gps_traces: Tracciati GPS
921     gps_traces_tooltip: Gestisci i tracciati GPS
922     help: Aiuto
923     help_centre: Aiuto
924     help_title: Sito di aiuto per il progetto
925     history: Storico
926     home: posizione iniziale
927     home_tooltip: Vai alla posizione iniziale
928     inbox: in arrivo (%{count})
929     inbox_tooltip: 
930       one: La tua posta in arrivo contiene 1 messaggio non letto
931       other: La tua posta in arrivo contiene %{count} messaggi non letti
932       zero: La tua posta in arrivo non contiene alcun messaggio non letto
933     intro_1: OpenStreetMap è una mappa liberamente modificabile dell'intero pianeta. E' fatta da persone come te.
934     intro_2: OpenStreetMap permette a chiunque sulla Terra di visualizzare, modificare ed utilizzare dati geografici con un approccio collaborativo.
935     intro_3: L'hosting di OpenStreetMap è gentilmente fornito da %{ucl}, %{ic} e %{bytemark}. Altri sostenitori del progetto sono elencati fra i %{partners}.
936     intro_3_ic: Imperial College di Londra
937     intro_3_partners: Wiki
938     license: 
939       title: I dati di OpenStreetMap sono distribuiti secondo la licenza Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Generic
940     log_in: entra
941     log_in_tooltip: Accedi con un profilo utente esistente
942     logo: 
943       alt_text: Logo OpenStreetMap
944     logout: esci
945     logout_tooltip: Esci
946     make_a_donation: 
947       text: Fai una donazione
948       title: Aiuta OpenStreetMap con una donazione in denaro
949     osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per pemettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
950     osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura per pemettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
951     sign_up: iscriviti
952     sign_up_tooltip: Crea un profilo utente per apportare modifiche
953     sotm2011: Vieni alla conferenza di OpenStreetMap 2011, The State of the Map, il 9-11 Settembre a Denver!
954     tag_line: La wiki-mappa Libera del Mondo
955     user_diaries: Diari degli utenti
956     user_diaries_tooltip: Visualizza diari utente
957     view: Visualizza
958     view_tooltip: Visualizza la mappa
959     welcome_user: Benvenuto, %{user_link}
960     welcome_user_link_tooltip: Pagina utente personale
961     wiki: Wiki
962     wiki_title: Wiki del progetto
963   license_page: 
964     foreign: 
965       english_link: l'originale in inglese
966       text: In caso di incoerenza fra questa pagina di traduzione e %{english_original_link}, fa fede la pagina in inglese
967       title: A proposito di questa traduzione
968     legal_babble: "<h2>Copyright e licenza</h2>\n<p>\n   OpenStreetMap è un <i>database aperto</i>, sotto la licenza <a\n   href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">\n   Creative Commons Attribuzione-Condividi allo stesso modo 2.0</a> (CC-BY-SA).\n</p>\n<p>\n  Sei libero di copiare, distribuire, trasmettere e adattare le nostre mappe\n  e dati, finchè lo attribuisci a OpenStreetMap e i suoi\n  contributori. Se tu alteri o ti basi sulle nostre mappe o dati,\n  è possibile distribuire il risultato solo sotto la stessa licenza. Il \n  codice legale completo <a\n  href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">legale\n  illustra i tuoi diritti e le tue responsabilità.\n<p>\n\n<h3>Come si attribuisce a OpenStreetMap</h3>\n<p>\n  Se utilizzi le immagini della mappa di OpenStreetMap, si richiede che\n  l'attribuzione abbia almeno scritto &ldquo;&copy; OpenStreetMap\n  contributors, CC-BY-SA&rdquo;. Se utilizzi solo i dati della mappa\n  si richiede &ldquo;Map data &copy; OpenStreetMap contributors,\n  CC-BY-SA&rdquo;.\n</p>\n<p>\n  Ove possibile, OpenStreetMap dovrebbe essere un collegamento ipertestuale a <a\n  href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n  e CC-BY-SA a <a\n  href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>. Se\n  utilizzi un mezzo dove il link non sono possibili (per esempio un\n  opera stampata), suggeriamo di indirizzare i lettori a\n  www.OpenStreetMap.org (forse scrivendo\n  &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; a questo indirizzo completo) e a\n  www.creativecommons.org.\n<p>\n\n<h3>Per saperne di più</h3>\n<p>\n  Approfonisci su come utilizzare i nostri dati presso le <a\n  href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Domande\n  legali frequenti</a>.\n<p>\n<p>\n  Ai contributori OSM si ricorda di non aggiungere dati da qualsiasi\n  fonte protetta da copyright (ad esempio Google Maps o mappe stampate) senza\n  esplicita autorizzazione dei titolare del copyright.\n</p>\n<p>\n  Anche se i dati OpenStreetMap sono aperti, non possiamo fornire una\n  mappa API esente dalle tasse per gli sviluppatori di terze parti.\n\n  Vedi la nostra <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Politica di utilizzo API</a>, la\n  <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Politica di utilizzo dei riquadri mappa</a>\n  e la <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Politica di utilizzo Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>Nostri collaboratori</h3>\n<p>\n  La nostra licenza CC-BY-SA richiede di &ldquo;dare la ragionevole\n  attribuzione dell'autore originale al mezzo o ai mezzi che stai\n  utilizzando\"&rdquo;. I mappatori individuali OSM non richiedono\n  un'attribuzione al di là che per i &ldquo;contributori\n  OpenStreetMap&rdquo;, ma, dove i dati forniti da un' agenzia cartografica\n  nazionale o altra fonte importante sono stati inclusi in OpenStreetMap,\n  può essere congrua l'attribuzione a loro, riproducendo direttamente\n  la loro attribuzione o l'indirizzamento a questa pagina.\n</p>\n\n<!--\nInformazioni per gli editor della pagina\n\nDi seguito sono elencate solo le organizzazioni che necessitano di attribuzione\ncome condizione che i loro dati vengano utilizzati in OpenStreetMap. Non è un\ncatalogo generale delle importazioni, e non devono essere utilizzati, tranne quando\nl'attribuzione è tenuto a rispettare la licenza di importazione\ndei dati.\n\nEventuali aggiunte qui devono essere prima discusse con gli amministratori di sistema OSM .\n-->\n\n<ul id=\"contributors\">\n    <li><strong>Australia</strong>: Contiene i dati della periferia basati\n    sui dati dell'Australian Bureau of Statistics.</li>\n    <li><strong>Austria</strong>: Contiene i dati della\n    <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> sotto\n    <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC-BY</a>.</li>\n    <li><strong>Canada</strong>: Contiene i dati della\n    GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural\n    Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural\n    Resources Canada), e della StatCan (Geography Division,\n    Statistics Canada).</li>\n    <li><strong>Francia</strong>: Contiene dati provenienti dalla\n    Direction Générale des Impôts.</li>\n    <li><strong>Nuova Zelanda</strong>: Contiene i dati provenienti dalla\n    Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.</li>\n    <li><strong>Polonia</strong>: Contiene i dati dalle <a\n    href=\"http://ump.waw.pl/\">mappe UMP-pcPL</a>. Copyright dei\n    contributori di UMP-pcPL.</li>\n    <li><strong>Regno Unito</strong>: Contiene i dati della\n    Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right\n    2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n  L'inserimento dei dati in OpenStreetMap non implica che l'originale\n  provider di dati appoggi OpenStreetMap, fornisca alcuna garanzia o\n  accetti qualsiasi responsabilità.\n</p>"
969     native: 
970       mapping_link: inizia a mappare
971       native_link: versione in italiano
972       text: Stai visualizzando la versione in inglese della pagina sul copyright. Puoi tornare alla %{native_link} di questa pagina oppure puoi terminare la lettura di diritto d'autore e %{mapping_link}.
973       title: A proposito di questa pagina
974   message: 
975     delete: 
976       deleted: Messaggio eliminato
977     inbox: 
978       date: Data
979       from: Da
980       messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
981       my_inbox: I miei messaggi in arrivo
982       new_messages: 
983         one: "%{count} nuovo messaggio"
984         other: "%{count} nuovi messaggi"
985       no_messages_yet: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna di queste %{people_mapping_nearby_link}?
986       old_messages: 
987         one: "%{count} vecchio messaggio"
988         other: "%{count} messaggi vecchi"
989       outbox: in uscita
990       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
991       subject: Oggetto
992       title: In arrivo
993     mark: 
994       as_read: Messaggio marcato come letto
995       as_unread: Messaggio marcato come non letto
996     message_summary: 
997       delete_button: Elimina
998       read_button: Marca come letto
999       reply_button: Rispondi
1000       unread_button: Marca come non letto
1001     new: 
1002       back_to_inbox: Ritorna ai messaggi in arrivo
1003       body: Corpo
1004       limit_exceeded: Recentemente hai inviato molti messaggi. Si prega di attendere un momento prima di inviarne altri.
1005       message_sent: Messaggio inviato
1006       send_button: Invia
1007       send_message_to: Spedisci un nuovo messaggio a %{name}
1008       subject: Oggetto
1009       title: Spedisci messaggio
1010     no_such_message: 
1011       body: Siamo spiacenti, non ci sono messaggi con l'id indicato.
1012       heading: Nessun messaggio del genere
1013       title: Nessun messaggio del genere
1014     no_such_user: 
1015       body: Siamo spiacenti, non ci sono utenti con questo nome.
1016       heading: Utente inesistente
1017       title: Nessun utente del genere
1018     outbox: 
1019       date: Data
1020       inbox: in arrivo
1021       messages: 
1022         one: Hai %{count} messaggio inviato
1023         other: Hai %{count} messaggi inviati
1024       my_inbox: Messaggi %{inbox_link}
1025       no_sent_messages: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti qualcuno di questi %{people_mapping_nearby_link}?
1026       outbox: in uscita
1027       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1028       subject: Oggetto
1029       title: In uscita
1030       to: A
1031     read: 
1032       back_to_inbox: Ritorna ai messaggi in arrivo
1033       back_to_outbox: Ritorna ai messaggi in uscita
1034       date: Data
1035       from: Da
1036       reading_your_messages: Lettura dei propri messaggi
1037       reading_your_sent_messages: Lettura dei propri messaggi inviati
1038       reply_button: Rispondi
1039       subject: Oggetto
1040       title: Leggi messaggio
1041       to: A
1042       unread_button: Marca come non letto
1043       wrong_user: Sei loggato come `%{user}', ma il messaggio che hai chiesto di leggere non era diretto a quell'utente. Se vuoi leggerlo, per favore loggati con l'utenza interessata.
1044     reply: 
1045       wrong_user: Sei loggato come `%{user}', ma il messaggio al quale hai chiesto di rispondere non era diretto a quell'utente. Se vuoi rispondere, per favore loggati con l'utenza interessata.
1046     sent_message_summary: 
1047       delete_button: Elimina
1048   notifier: 
1049     diary_comment_notification: 
1050       footer: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare su %{commenturl} oppure rispondere su %{replyurl}
1051       header: "%{from_user} ha commentato la tua recente voce del diario OpenStreetMap con l'oggetto %{subject}:"
1052       hi: Salve %{to_user},
1053       subject: "[OpenStreetMap] %{user} ha commentato la tua voce del diario"
1054     email_confirm: 
1055       subject: "[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email"
1056     email_confirm_html: 
1057       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca il link sotto per confermare le variazioni.
1058       greeting: Ciao,
1059       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il suo indirizzo di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1060     email_confirm_plain: 
1061       click_the_link: Se questo sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento sottostante per confermare il cambiamento.
1062       greeting: Ciao,
1063       hopefully_you_1: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il proprio indirizzo di posta elettronica su
1064       hopefully_you_2: "%{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}."
1065     friend_notification: 
1066       befriend_them: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1067       had_added_you: "%{user} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap."
1068       see_their_profile: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1069       subject: "[OpenStreetMap] %{user} ti ha aggiunto come amico"
1070     gpx_notification: 
1071       and_no_tags: e nessuna etichetta.
1072       and_the_tags: "e le seguenti etichette:"
1073       failure: 
1074         failed_to_import: "fallito nell'importazione. Questo è l'errore:"
1075         more_info_1: Ulteriori informazioni sulle importazioni GPX fallite e come evitarle
1076         more_info_2: "possono essere trovate su:"
1077         subject: "[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita"
1078       greeting: Ciao,
1079       success: 
1080         loaded_successfully: caricato con successo con %{trace_points} dei possibili %{possible_points} punti.
1081         subject: "[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo"
1082       with_description: con la descrizione
1083       your_gpx_file: Assomiglia al tuo file GPX
1084     lost_password: 
1085       subject: "[OpenStreetMap] Richiesta nuova password"
1086     lost_password_html: 
1087       click_the_link: Se sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento sottostante per impostare nuovamente la tua password.
1088       greeting: Ciao,
1089       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha richiesto che la sua password sia impostata nuovamente su questo indirizzo di posta elettronica associato al profilo utente di openstreetmap.org.
1090     lost_password_plain: 
1091       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca sul link sotto per resettare la password
1092       greeting: Ciao,
1093       hopefully_you_1: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha richiesto che la password sia impostata nuovamente su questo
1094       hopefully_you_2: indirizzo di posta elettronica associato al profilo utente di openstreetmap.org.
1095     message_notification: 
1096       footer1: Puoi leggere il messaggio anche su %{readurl}
1097       footer2: e puoi rispondere a  %{replyurl}
1098       header: "%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l'oggetto %{subject}:"
1099       hi: Ciao %{to_user},
1100     signup_confirm: 
1101       subject: "[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email"
1102     signup_confirm_html: 
1103       ask_questions: E' possibile fare qualsiasi domanda relativa ad OpenStreetMap sul nostro <a href="http://help.openstreetmap.org/">sito di domande e risposte</a>.
1104       click_the_link: Se questo qualcuno sei tu, benvenuto! Clicca sul collegamento sottostante per confermare il tuo profilo ed avere ulteriori informazioni su OpenStreetMap.
1105       current_user: Una lista degli utenti attuali nelle categorie, basate sul luogo in cui essi operano, è disponibile su <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1106       get_reading: Leggi di OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">sul wiki</a>, non perdere le ultime notizie sul <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blog di OpenStreetMap</a> o su <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, oppure sfoglia il blog <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData</a> di Steve Coast, fondatore di OpenStreetMap, per una storia completa del progetto; ci sono anche dei <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcast da ascoltare</a>!
1107       greeting: Benvenuto!
1108       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole creare un profilo
1109       introductory_video: Puoi guardare un %{introductory_video_link}.
1110       more_videos: Ci sono %{more_videos_link}.
1111       more_videos_here: ulteriori video qui
1112       user_wiki_page: E' consigliato creare una pagina utente sul wiki, che includa delle etichette di categoria che si riferiscano al luogo in si opera, come ad esempio <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London">[[Category:Users_in_London]]</a>.
1113       video_to_openstreetmap: video introduttivo su OpenStreetMap
1114       wiki_signup: Ci si può anche <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">iscrivere al wiki di OpenStreetMap</a>.
1115     signup_confirm_plain: 
1116       ask_questions: "E' possibile fare qualsiasi domanda relativa ad OpenStreetMap sul nostro sito di domande e risposte:"
1117       blog_and_twitter: "Ottieni le ultime notizie tramite il blog di OpenStreetMap oppure Twitter:"
1118       click_the_link_1: Se questo qualcuno sei tu, benvenuto! Clicca sul collegamento sottostante
1119       click_the_link_2: per confermare il tuo profilo ed avere ulteriori informazioni su OpenStreetMap.
1120       current_user_1: Una lista degli utenti attuali nelle categorie, basate sul luogo in cui
1121       current_user_2: "essi operano, è disponibile su:"
1122       greeting: Benvenuto!
1123       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole creare un profilo
1124       introductory_video: "Puoi guardare un video introduttivo su OpenStreetMap qui:"
1125       more_videos: "Ci sono ulteriori video qui:"
1126       opengeodata: "OpenGeoData.org è il blog del fondatore di OpenStreetMap, Steve Coast, che mette a disposizione anche dei podcast:"
1127       the_wiki: "Puoi avere altre informazioni su OpenStreetMap sul wiki:"
1128       user_wiki_1: E' consigliato creare una pagina utente sul wiki, che includa delle etichette di categoria
1129       user_wiki_2: che si riferiscano al luogo in si opera, come ad esempio [[Category:Users_in_Friuli-Venezia_Giulia]].
1130       wiki_signup: "Ci si può anche iscrivere al wiki di OpenStreetMap a:"
1131   oauth: 
1132     oauthorize: 
1133       allow_read_gpx: Visualizza i tuoi tracciati GPS
1134       allow_read_prefs: leggi le preferenze personali.
1135       allow_to: "Consenti all'applicazione client di:"
1136       allow_write_api: modifica la mappa.
1137       allow_write_diary: creare pagine di diario, commenti e fare amicizia.
1138       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1139       allow_write_prefs: modificare le tue preferenze utente.
1140       request_access: L'applicazione %{app_name} sta richiedendo l'accesso al tuo profilo, %{user}. Si prega di verificare se si desidera che l'applicazione abbia le seguenti funzionalità. E' possibile scegliere a piacere.
1141     revoke: 
1142       flash: Hai revocato il token per %{application}
1143   oauth_clients: 
1144     create: 
1145       flash: Informazione registrata con successo
1146     destroy: 
1147       flash: Distrutta la registrazione dell'applicazione client
1148     edit: 
1149       submit: Modifica
1150       title: Modifica la tua applicazione
1151     form: 
1152       allow_read_gpx: visualizza i loro tracciati GPS privati.
1153       allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente.
1154       allow_write_api: modifica la mappa.
1155       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1156       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1157       allow_write_prefs: modifica le loro preferenze utente.
1158       callback_url: URL di richiamata
1159       name: Nome
1160       requests: "Richiedi le seguenti autorizzazioni da parte dell'utente:"
1161       required: Richiesto
1162       support_url: Indirizzo URL di supporto
1163       url: URL applicazione principale
1164     index: 
1165       application: Nome dell'Applicazione
1166       issued_at: Rilasciato a
1167       list_tokens: "I seguenti token sono stati rilasciati a tuo nome per applicazioni:"
1168       my_apps: Le mie applicazioni client
1169       my_tokens: Le mie applicazioni autorizzate
1170       no_apps: Hai un applicazione che desideri registrare per l'utilizzo con noi usando lo standard %{oauth}? Devi registrare la tua applicazione web, prima di poter effettuare richieste OAuth a questo servizio.
1171       register_new: Registra la tua applicazione
1172       registered_apps: "Hai le seguenti applicazioni client registrate:"
1173       revoke: Revoca!
1174       title: I miei dettagli OAuth
1175     new: 
1176       submit: Registrati
1177       title: Registra una nuova applicazione
1178     not_found: 
1179       sorry: Siamo dolenti, quel %{type} non è stato trovato.
1180     show: 
1181       access_url: "URL del token di accesso:"
1182       allow_read_gpx: leggi i loro tracciati GPS privati.
1183       allow_read_prefs: leggi le loro preferenze utente.
1184       allow_write_api: modifica la mappa.
1185       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1186       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1187       allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente.
1188       authorize_url: "Autorizza URL:"
1189       edit: Modifica dettagli
1190       key: "Chiave del consumatore:"
1191       requests: "Richieste le seguenti autorizzazioni da parte dell'utente:"
1192       secret: "Codice segreto dell'utilizzatore:"
1193       support_notice: Supportiamo HMAC-SHA1 (consigliato), così come testo normale in modalità SSL.
1194       title: Dettagli OAuth per %{app_name}
1195       url: "URL del token di richiesta:"
1196     update: 
1197       flash: Aggiornate con successo le informazioni sul client
1198   site: 
1199     edit: 
1200       anon_edits_link_text: Leggi il perché.
1201       flash_player_required: E' necessario un visualizzatore Flash per utilizzare Potlatch, il programma Flash per le modifiche di OpenStreetMap. Si può <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">scaricare il Flash Player da Adobe.com</a>. Sono disponibili anche <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altre possibilità</a> per apportare modifiche a OpenStreetMap.
1202       no_iframe_support: Il proprio browser non supporta gli iframe HTML, necessari per questa funzionalità.
1203       not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
1204       not_public_description: Non è possibile modificare la mappa finché non lo si fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria %{user_page}.
1205       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 non è stato configurato - vedi http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 per maggiori informazioni
1206       potlatch2_unsaved_changes: Ci sono delle modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch 2 è necessario premere il tasto di salvataggio.)
1207       potlatch_unsaved_changes: Ci sono modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch, si dovrebbe deselezionare il percorso o nodo corrente, se si sta editando nella modalità 'list', o cliccare sul bottone salva se presente.)
1208       user_page_link: pagina utente
1209     index: 
1210       js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato disabilitato JavaScript.
1211       js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
1212       js_3: Se non si riesce ad abilitare JavaScript si può provare il <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">browser statico Tiles@Home</a>.
1213       license: 
1214         license_name: Creative Commons Attribuzione-Condividi allo stesso modo 2.0
1215         notice: Rilasciato sotto la licenza %{license_name} dal %{project_name} ed i suoi contributori.
1216         project_name: progetto OpenStreetMap
1217       permalink: Permalink
1218       remote_failed: Modifica non riuscita - assicurarsi che JOSM o Merkaartor sia avviato e che l'opzione di controllo remoto sia abilitata
1219       shortlink: Collegamento breve
1220     key: 
1221       map_key: Legenda
1222       map_key_tooltip: Legenda
1223       table: 
1224         entry: 
1225           admin: Confine amministrativo
1226           allotments: Area comune orti casalinghi
1227           apron: 
1228             - Area di parcheggio aeroportuale
1229             - Terminal
1230           bridge: Quadrettatura nera = ponte
1231           bridleway: Percorso per equitazione
1232           brownfield: Area soggetta ad interventi di ridestinazione d'uso
1233           building: Edificio significativo
1234           byway: Byway (UK)
1235           cable: 
1236             - Funivia
1237             - Seggiovia
1238           cemetery: Cimitero
1239           centre: Centro sportivo
1240           commercial: Zona di uffici
1241           common: 
1242             - Area comune
1243             - prato
1244           construction: Strade in costruzione
1245           cycleway: Pista Ciclabile
1246           destination: Servitù di passaggio
1247           farm: Azienda agricola
1248           footway: Percorso pedonale
1249           forest: Foresta
1250           golf: Campo da golf
1251           heathland: Brughiera
1252           industrial: Zona industriale
1253           lake: 
1254             - Lago
1255             - Riserva d'acqua
1256           military: Area militare
1257           motorway: Autostrada
1258           park: Parco
1259           permissive: Accesso permissivo
1260           pitch: Campo sportivo
1261           primary: Strada di importanza nazionale
1262           private: Accesso privato
1263           rail: Ferrovia
1264           reserve: Riserva naturale
1265           resident: Zona residenziale
1266           retail: Zona con negozi
1267           runway: 
1268             - Pista di decollo/atterraggio
1269             - Pista di rullaggio
1270           school: 
1271             - Scuola
1272             - Università
1273           secondary: Strada di importanza regionale
1274           station: Stazione ferroviaria
1275           subway: Metropolitana
1276           summit: 
1277             - Picco montuoso
1278             - Picco montuoso
1279           tourist: Attrazione turistica
1280           track: Strada forestale o agricola
1281           tram: 
1282             - Metropolitana di superficie
1283             - Tram
1284           trunk: Superstrada
1285           tunnel: Linea tratteggiata = tunnel
1286           unclassified: Strada minore
1287           unsurfaced: Strada non pavimentata
1288           wood: Bosco
1289     search: 
1290       search: Cerca
1291       search_help: "esempi: 'Trieste', 'Via Dante Alighieri, Trieste', 'CB2 5AQ', oppure 'post offices near Trieste' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>altri esempi...</a>"
1292       submit_text: Vai
1293       where_am_i: Dove sono?
1294       where_am_i_title: Descrivi la posizione corrente utilizzando il motore di ricerca
1295     sidebar: 
1296       close: Chiudi
1297       search_results: Risultati della ricerca
1298   time: 
1299     formats: 
1300       friendly: "%e %B %Y alle %H:%M"
1301   trace: 
1302     create: 
1303       trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento dell'operazione.
1304       upload_trace: Carica tracciato GPS
1305     delete: 
1306       scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
1307     edit: 
1308       description: "Descrizione:"
1309       download: scarica
1310       edit: modifica
1311       filename: "Nome file:"
1312       heading: Modifica al tracciato %{name}
1313       map: mappa
1314       owner: "Proprietario:"
1315       points: "Punti:"
1316       save_button: Salva modifiche
1317       start_coord: "Coordinata iniziale:"
1318       tags: "Etichette:"
1319       tags_help: delimitato da virgola
1320       title: Modifica al tracciato %{name}
1321       uploaded_at: "Caricato il:"
1322       visibility: "Visibilità:"
1323       visibility_help: che cosa significa questo?
1324     list: 
1325       public_traces: Tracciati GPS pubblici
1326       public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di %{user}
1327       tagged_with: " etichettati con %{tags}"
1328       your_traces: Tracciati GPS personali
1329     make_public: 
1330       made_public: Tracciato reso pubblico
1331     no_such_user: 
1332       body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controllare la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento che si è seguito sia errato.
1333       heading: L'utente %{user} non esiste
1334       title: Nessun utente
1335     offline: 
1336       heading: Archiviazione GPX non in linea
1337       message: L'archiviazione dei file GPX ed il sistema di upload al momento non sono disponibili.
1338     offline_warning: 
1339       message: Il caricamento dei file GPX non è al momento disponibile
1340     trace: 
1341       ago: "%{time_in_words_ago} fa"
1342       by: da
1343       count_points: "%{count} punti"
1344       edit: modifica
1345       edit_map: Modifica mappa
1346       identifiable: IDENTIFICABILE
1347       in: in
1348       map: mappa
1349       more: altri
1350       pending: IN ATTESA
1351       private: PRIVATO
1352       public: PUBBLICO
1353       trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
1354       trackable: TRACCIABILE
1355       view_map: Visualizza mappa
1356     trace_form: 
1357       description: "Descrizione:"
1358       help: Aiuto
1359       tags: "Etichette:"
1360       tags_help: delimitato da virgola
1361       upload_button: Carica
1362       upload_gpx: "Carica file GPX:"
1363       visibility: "Visibilità:"
1364       visibility_help: che cosa significa questo?
1365     trace_header: 
1366       see_all_traces: Vedi tutti i tracciati
1367       see_your_traces: Vedi tutti i tuoi tracciati
1368       traces_waiting: Ci sono %{count} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare il loro completamento prima di caricarne altri, altrimenti si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1369       upload_trace: Carica un tracciato
1370     trace_optionals: 
1371       tags: Etichette
1372     trace_paging_nav: 
1373       next: Successivo »
1374       previous: « Precedente
1375       showing_page: Visualizzata la pagina %{page}
1376     view: 
1377       delete_track: Elimina questo tracciato
1378       description: "Descrizione:"
1379       download: scarica
1380       edit: modifica
1381       edit_track: Modifica questo tracciato
1382       filename: "Nome file:"
1383       heading: Visualizzazione del tracciato %{name}
1384       map: mappa
1385       none: Nessuno
1386       owner: "Proprietario:"
1387       pending: IN ATTESA
1388       points: "Punti:"
1389       start_coordinates: "Coordinata iniziale:"
1390       tags: Etichette
1391       title: Visualizzazione tracciato %{name}
1392       trace_not_found: Tracciato non trovato!
1393       uploaded: "Caricato il:"
1394       visibility: "Visibilità:"
1395     visibility: 
1396       identifiable: Identificabile (visualizzato nella lista dei tracciati come identificabile, punti ordinati con marcature temporali)
1397       private: Privato (condiviso solamente come anonimo, punti non ordinati)
1398       public: Pubblico (visualizzato nella lista dei tracciati come anonimo, punti non ordinati)
1399       trackable: Tracciabile (soltanto condiviso come anonimo, punti ordinati con marcature temporali)
1400   user: 
1401     account: 
1402       contributor terms: 
1403         agreed: Hai accettato le nuove regole per contribuire.
1404         agreed_with_pd: Hai anche dichiarato di considerare le tue modifiche di Pubblico Dominio.
1405         heading: "Regole per contribuire:"
1406         link text: cos'è questo?
1407         not yet agreed: Non hai ancora accettato le nuove regole per contribuire.
1408         review link text: Quando puoi segui per favore questo link per leggere ed accettare le nuove regole per contribuire.
1409       current email address: "Indirizzo e-mail attuale:"
1410       delete image: Rimuovi l'immagine attuale
1411       email never displayed publicly: (mai visualizzato pubblicamente)
1412       flash update success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
1413       flash update success confirm needed: Informazioni sull'utente aggiornate con successo. Controllare la propria email per la conferma del nuovo indirizzo di posta elettronica.
1414       home location: "Posizione:"
1415       image: "Immagine:"
1416       image size hint: (immagini quadrate di almeno 100x100 funzionano meglio)
1417       keep image: Mantieni l'immagine attuale
1418       latitude: "Latitudine:"
1419       longitude: "Longitudine:"
1420       make edits public button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
1421       my settings: Impostazioni personali
1422       new email address: "Nuovo indirizzo e-mail:"
1423       new image: Aggiungi un'immagine
1424       no home location: Non si è inserita la propria posizione.
1425       openid: 
1426         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
1427         link text: Che cos'è questo?
1428         openid: "OpenID:"
1429       preferred editor: "Editor preferito:"
1430       preferred languages: "Lingua preferita:"
1431       profile description: "Descrizione del profilo:"
1432       public editing: 
1433         disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche precedenti sono anonime.
1434         disabled link text: perché non posso modificare?
1435         enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
1436         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1437         enabled link text: cos'è questo?
1438         heading: "Modifiche pubbliche:"
1439       public editing note: 
1440         heading: Modifica pubblica
1441         text: Al momento le tue modifiche sono anonime e le persone non possono inviarti messaggi o vedere la tua posizione. Per rendere visibili le tue modifiche e per permettere agli altri utenti di contattarti tramite il sito, clicca sul pulsante sotto. <b>Dalla versione 0.6 delle API, soltanto gli utenti pubblici possono modificare i dati della mappa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">scopri perché</a>).<ul><li>Il tuo indirizzo email non sarà reso pubblico.</li><li>Questa decisione non può essere revocata e tutti i nuovi utenti sono ora pubblici in modo predefinito.</li></ul>
1442       replace image: Sostituisci l'immagine attuale
1443       return to profile: Ritorna al profilo
1444       save changes button: Salva modifiche
1445       title: Modifica profilo
1446       update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mappa?
1447     confirm: 
1448       already active: Questo profilo è stato già confermato.
1449       before you start: Sappiamo che probabilmente hai fretta di iniziare a mappare, ma prima dovresti inserire alcune informazioni su di te nel modulo sottostante.
1450       button: Conferma
1451       heading: Conferma un profilo utente
1452       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare il proprio profilo utente.
1453       reconfirm: Se è passato un po' di tempo dall'ultimo accesso potrebbe essere necessario <a href="%{reconfirm}">inviare una nuova email di conferma</a>.
1454       success: Il profilo utente è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
1455       unknown token: Questo token non sembra esistere.
1456     confirm_email: 
1457       button: Conferma
1458       failure: E' stato già confermato un indirizzo email con questo codice.
1459       heading: Conferma una variazione di indirizzo email
1460       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare il nuovo indirizzo email.
1461       success: L'indirizzo email è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
1462     confirm_resend: 
1463       failure: Utente %{name} non trovato.
1464       success: E' stato spedito un nuovo messaggio di conferma all'indirizzo %{email} e non appena verrà confermato il proprio profilo si sarà in grado di mappare.<br /><br />Se si utilizzano dei filtri antispam che spediscono richieste di conferma assicurarsi di inserire l'indirizzo webmaster@openstreetmap.org nella whitelist, altrimenti non siamo in grado di rispondere ad alcuna richiesta di conferma.
1465     filter: 
1466       not_an_administrator: Bisogna essere amministratori per poter eseguire questa azione.
1467     go_public: 
1468       flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso di modificare.
1469     list: 
1470       confirm: Conferma Utenti Selezionati
1471       empty: Nessun utente corrispondente trovato
1472       heading: Utenti
1473       hide: Nascondi Utenti Selezionati
1474       showing: 
1475         one: Pagina %{page} (%{first_item} di %{items})
1476         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} di %{items})
1477       summary: "%{name} creato da %{ip_address} il %{date}"
1478       summary_no_ip: "%{name} creato il %{date}"
1479       title: Utenti
1480     login: 
1481       account is suspended: Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso a causa di attività sospette.<br />Se desideri discuterne, puoi contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>.
1482       account not active: Spiacenti, il tuo profilo non è ancora attivo.<br />Si prega di utilizzare il collegamento presente nell'email di conferma per attivare il proprio profilo, oppure <a href="%{reconfirm}">richiedere l'invio di una nuova email di conferma</a>.
1483       auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
1484       create account minute: Crea un account. Richiede solo un minuto.
1485       email or username: "Indirizzo email o nome utente:"
1486       heading: Entra
1487       login_button: Entra
1488       lost password link: Persa la password?
1489       new to osm: Sei nuovo su OpenStreetMap?
1490       notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Leggi i dettagli sull'imminente cambio di licenza di OpenStreetMap</a> ( <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">traduzioni</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">discussione</a> )
1491       notice_terms: OpenStreetMap si sta muovendo per avere una nuova licenza per il 1° aprile 2012. È ''open'' come quella attuale, ma le restrizioni legali sono molto più indicate per il nostro database cartografico. Ci piacerebbe mantenere i vostri contributi in OpenStreetMap, ma possiamo farlo solo se accosentite a farceli redistribuire sotto una nuova licenza. In caso contrario, purtroppo, dovremo rimuoverli dal database.<br/><br/>Per favore accedi, poi prenditi pochi secondi per leggere e ad accettare i nuovi termini. Grazie!
1492       openid: "%{logo} OpenID:"
1493       openid invalid: Spiacente, sembra il che tuo OpenID non sia valido
1494       openid missing provider: Siamo spiacenti, impossibile contattare il provider OpenID
1495       openid_logo_alt: Accedi con un OpenID
1496       openid_providers: 
1497         aol: 
1498           alt: Accedi con un OpenID di AOL
1499           title: Accedi con AOL
1500         google: 
1501           alt: Accedi con un OpenID di Google
1502           title: Accedi con Google
1503         myopenid: 
1504           alt: Accedi con un OpenID di myOpenID
1505           title: Accedi con myOpenID
1506         openid: 
1507           alt: Accedi con un indirizzo URL OpenID
1508           title: Accedi con OpenID
1509         wordpress: 
1510           alt: Accedi con un OpenID di Wordpress
1511           title: Accedi con Wordpress
1512         yahoo: 
1513           alt: Accedi con un OpenID di Yahoo
1514           title: Accedi con Yahoo
1515       password: "Password:"
1516       register now: Registrati ora
1517       remember: "Ricordati di me:"
1518       title: Entra
1519       to make changes: Per apportare modifiche ai dati di OpenStreetMap, è necessario disporre di un account.
1520       with openid: "In alternativa utilizza il tuo OpenID per entrare:"
1521       with username: "Possiedi già un profilo OpenStreetMap? Entra con il tuo nome utente e password:"
1522     logout: 
1523       heading: Esci da OpenStreetMap
1524       logout_button: Esci
1525       title: Esci
1526     lost_password: 
1527       email address: "Indirizzo email:"
1528       heading: Password dimenticata?
1529       help_text: Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione, a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della propria password.
1530       new password button: Spediscimi una nuova password
1531       notice email cannot find: Spiacenti, ma non è possibile trovare l'indirizzo email.
1532       notice email on way: Siamo spiacenti che tu l'abbia persa :-( ma una email ti è stata spedita in modo che tu la possa presto reimpostare.
1533       title: password persa
1534     make_friend: 
1535       already_a_friend: Sei già amico di %{name}.
1536       failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere %{name} come un amico.
1537       success: "%{name} è ora tuo amico."
1538     new: 
1539       confirm email address: "Conferma indirizzo email:"
1540       confirm password: "Conferma password:"
1541       contact_webmaster: Si prega di contattare il <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> affinchè faccia in modo di creare un profilo. Tenteremo di soddisfare la richiesta il più rapidamente possibile.
1542       continue: Continua
1543       display name: "Nome visualizzato:"
1544       display name description: Il proprio nome utente visualizzato pubblicamente. Può essere modificato più tardi nelle preferenze.
1545       email address: "Indirizzo email:"
1546       fill_form: Riempi il modulo e noi ti invieremo velocemente una email per attivare il tuo profilo.
1547       flash create success message: Grazie per l'iscrizione. Abbiamo spedito un messaggio di conferma all'indirizzo %{email} e non appena sarà confermato il proprio profilo sarà possibile mappare.<br /><br />Se si utilizzano dei filtri antispam che inviano delle richieste di conferma assicurarsi che l'indirizzo webmaster@openstreetmap.org sia nella whitelist, altrimenti non saremo in grado di rispondere ad alcuna richiesta di conferma.
1548       heading: Crea un profilo utente
1549       license_agreement: Quando confermi il tuo profilo devi accettare le <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">regole per contribuire</a>.
1550       no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare automaticamente per te un profilo.
1551       not displayed publicly: Non visualizzato pubblicamente (vedi le <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">norme sulla privacy</a>)
1552       openid: "%{logo} OpenID:"
1553       openid association: "<p>Il tuoi OpenID non è ancora associato ad alcun profilo OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Se sei nuovo in OpenStreetMap, crea un nuovo profilo utilizzando la maschera sottostante.</li>\n  <li>\n    Se possiedi già un profilo è possibile accedervi\n    utilizzando il proprio nome utente e password e quindi associare il profilo\n    con il proprio OpenID all'interno delle impostazioni utente.\n  </li>\n</ul>"
1554       openid no password: Con OpenID non è richiesta una password, ma alcuni strumenti o server aggiuntivi potrebbero ancora averne bisogno.
1555       password: "Password:"
1556       terms accepted: Grazie di aver accettato le nuove regole per contribuire!
1557       terms declined: Siamo spiacenti che tu abbia deciso di non accettare i nuovi termini di contribuzione. Per ulteriori informazioni consultare <a href="%{url}">questa pagina del wiki</a>.
1558       title: Crea profilo
1559       use openid: In alternativa utilizza %{logo} OpenID per accedere
1560     no_such_user: 
1561       body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controllare la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento che si è seguito sia errato.
1562       heading: L'utente %{user} non esiste
1563       title: Nessun utente
1564     popup: 
1565       friend: Amico
1566       nearby mapper: Mappatore vicino
1567       your location: Propria posizione
1568     remove_friend: 
1569       not_a_friend: "%{name} non è uno dei tuoi amici."
1570       success: "%{name} è stato rimosso dai tuoi amici."
1571     reset_password: 
1572       confirm password: "Conferma password:"
1573       flash changed: La propria password è stata modificata.
1574       flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo URL.
1575       heading: Reimposta password per %{user}
1576       password: "Password:"
1577       reset: Reimposta password
1578       title: reimposta la password
1579     set_home: 
1580       flash success: Posizione personale salvata con successo
1581     suspended: 
1582       body: "<p>\n  Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso automaticamente a causa di \n  attività sospette. \n</p>\n<p>\n  Questa decisione sarà riesaminata a breve da un amministratore, oppure \n  se desideri discuterne puoi contattare il %{webmaster}.\n</p>"
1583       heading: Account sospeso
1584       title: Account sospeso
1585       webmaster: webmaster
1586     terms: 
1587       agree: Accetto
1588       consider_pd: In aggiunta al contratto di cui sopra, considero che i miei contributi sono in Pubblico Dominio
1589       consider_pd_why: cos'è questo?
1590       decline: Non accetto
1591       guidance: "Informazioni utili a capire questi termini: un <a href=\"%{summary}\">riassunto leggibile</a> ed alcune <a href=\"%{translations}\">traduzioni informali</a>"
1592       heading: Regole per contribuire
1593       legale_names: 
1594         france: Francia
1595         italy: Italia
1596         rest_of_world: Resto del mondo
1597       legale_select: "Seleziona il tuo Paese di residenza:"
1598       read and accept: Leggi il contratto qui sotto e premi il pulsante accetto per confermare che accetti i termini del presente accordo per i tuoi contributi attuali e futuri.
1599       title: Regole per contribuire
1600       you need to accept or decline: Si prega di leggere e poi accettare o rifiutare i nuovi termini di contribuzione per continuare.
1601     view: 
1602       activate_user: attiva questo utente
1603       add as friend: aggiungi come amico
1604       ago: (%{time_in_words_ago} fa)
1605       block_history: visualizza i blocchi ricevuti
1606       blocks by me: blocchi applicati da me
1607       blocks on me: blocchi su di me
1608       confirm: Conferma
1609       confirm_user: conferma questo utente
1610       create_block: blocca questo utente
1611       created from: "Creato da:"
1612       ct accepted: Accettato da %{ago}
1613       ct declined: Non accetto
1614       ct status: "Termini di collaborazione:"
1615       ct undecided: Indeciso
1616       deactivate_user: disattiva questo utente
1617       delete_user: elimina questo utente
1618       description: Descrizione
1619       diary: diario
1620       edits: modifiche
1621       email address: "Indirizzo email:"
1622       friends_changesets: Visualizza tutti i gruppi di modifica degli amici
1623       friends_diaries: Sfoglia tutte le note dei diari degli amici
1624       hide_user: nascondi questo utente
1625       if set location: Se si imposta una propria posizione, una bella mappa ed altre informazioni compariranno di seguito. E' possibile impostare la propria posizione sulla pagina delle %{settings_link}.
1626       km away: distante %{count} km
1627       latest edit: "Ultima modifica %{ago}:"
1628       m away: "%{count}m di distanza"
1629       mapper since: "Mappatore dal:"
1630       moderator_history: visualizza i blocchi applicati
1631       my diary: diario personale
1632       my edits: modifiche personali
1633       my settings: impostazioni personali
1634       my traces: tracciati personali
1635       nearby users: Altri utenti nelle vicinanze
1636       nearby_changesets: Sfoglia tutti i gruppi di modifiche da parte degli utenti nelle vicinanze
1637       nearby_diaries: Sfoglia tutte le note dei diari degli utenti nelle vicinanze
1638       new diary entry: nuova voce del diario
1639       no friends: Non ci sono ancora amici.
1640       no nearby users: Non ci sono ancora altri utenti che ammettono di mappare nelle vicinanze.
1641       oauth settings: impostazioni oauth
1642       remove as friend: rimuovi come amico
1643       role: 
1644         administrator: Questo utente è un amministratore
1645         grant: 
1646           administrator: Assegna l'accesso come amministratore
1647           moderator: Assegna l'accesso come moderatore
1648         moderator: Questo utente è un moderatore
1649         revoke: 
1650           administrator: Revoca l'accesso come amministratore
1651           moderator: Revoca l'accesso come moderatore
1652       send message: spedisci messaggio
1653       settings_link_text: impostazioni
1654       spam score: "Punteggio Spam:"
1655       status: "Stato:"
1656       traces: tracciati
1657       unhide_user: mostra questo utente
1658       user location: Luogo dell'utente
1659       your friends: Amici personali
1660   user_block: 
1661     blocks_by: 
1662       empty: "%{name} non ha ancora imposto alcun blocco."
1663       heading: Lista dei blocchi imposti da %{name}
1664       title: Blocchi imposti da %{name}
1665     blocks_on: 
1666       empty: "%{name} non è stato ancora bloccato."
1667       heading: Lista dei blocchi su %{name}
1668       title: Blocchi su %{name}
1669     create: 
1670       flash: E' stato imposto un blocco sull'utente %{name}.
1671       try_contacting: Per favore prova a contattare l'utente prima di bloccarlo e forniscigli un tempo ragionevole per rispondere.
1672       try_waiting: Per favore fornisci all'utente un tempo ragionevole per rispondere prima di bloccarlo.
1673     edit: 
1674       back: Visualizza tutti i blocchi
1675       heading: Modifica del blocco su %{name}
1676       needs_view: L'utente ha bisogno di collegarsi prima che questo blocco sia cancellato?
1677       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato per l'utente.
1678       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii sufficientemente paziente e ragionevole e fornisci il maggior numero di dettagli possibili sulla situazione. Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità e quindi utilizza dei termini comprensibili a tutti.
1679       show: Visualizza questo blocco
1680       submit: Aggiorna blocco
1681       title: Modifica del blocco su %{name}
1682     filter: 
1683       block_expired: Il blocco è già scaduto e non può essere modificato.
1684       block_period: Il periodo di blocco deve essere uno dei valori selezionabili nella lista a tendina.
1685       not_a_moderator: Devi essere un moderatore per compiere questa azione.
1686     helper: 
1687       time_future: Termina fra %{time}.
1688       time_past: Terminato %{time} fa.
1689       until_login: Attivo finché l'utente non si collega.
1690     index: 
1691       empty: Non è stato ancora applicato alcun blocco.
1692       heading: Lista dei blocchi dell'utente
1693       title: Blocchi dell'utente
1694     model: 
1695       non_moderator_revoke: Devi essere un moderatore per revocare un blocco.
1696       non_moderator_update: Devi essere un moderatore per creare o aggiornare un blocco.
1697     new: 
1698       back: Visualizza tutti i blocchi
1699       heading: Creazione del blocco su %{name}
1700       needs_view: L'utente deve entrare prima che questo blocco sia cancellato.
1701       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API per l'utente.
1702       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii il più possibile paziente e ragionevole, fornendo il maggior numero di dettagli sulla situazione e ricordando che il messaggio sarà visibile al pubblico. Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità, quindi cerca di utilizzare dei termini comuni.
1703       submit: Crea blocco
1704       title: Creazione del blocco su %{name}
1705       tried_contacting: Ho contattato l'utente e gli ho chiesto di fermarsi.
1706       tried_waiting: Ho dato una ragionevole quantità di tempo all'utente per rispondere a queste comunicazioni.
1707     not_found: 
1708       back: Ritorna all'indice
1709       sorry: Spiacente, il blocco utente con ID %{id} non è stato trovato.
1710     partial: 
1711       confirm: Sei sicuro?
1712       creator_name: Autore
1713       display_name: Utente bloccato
1714       edit: Modifica
1715       not_revoked: (non revocato)
1716       reason: Motivo del blocco
1717       revoke: Revoca!
1718       revoker_name: Revocato da
1719       show: Mostra
1720       status: Stato
1721     period: 
1722       one: 1 ora
1723       other: "%{count} ore"
1724     revoke: 
1725       confirm: Sei sicuro di voler revocare questo blocco?
1726       flash: Questo blocco è stato revocato.
1727       heading: Revoca del blocco su %{block_on} imposto da %{block_by}
1728       past: Questo blocco è terminato %{time} fa e non può essere revocato ora.
1729       revoke: Revoca!
1730       time_future: Questo blocco terminerà in %{time}.
1731       title: Revoca del blocco su %{block_on}
1732     show: 
1733       back: Visualizza tutti i blocchi
1734       confirm: Sei sicuro?
1735       edit: Modifica
1736       heading: "%{block_on} bloccato da %{block_by}"
1737       needs_view: L'utente deve collegarsi prima che questo blocco sia cancellato.
1738       reason: "Motivazione del blocco:"
1739       revoke: Revoca!
1740       revoker: "Revocatore:"
1741       show: Mostra
1742       status: Stato
1743       time_future: Termina fra %{time}
1744       time_past: Terminato %{time} fa
1745       title: "%{block_on} bloccato da %{block_by}"
1746     update: 
1747       only_creator_can_edit: Solo il moderatore che ha creato questo blocco può modificarlo.
1748       success: Blocco aggiornato.
1749   user_role: 
1750     filter: 
1751       already_has_role: L'utente possiede già il ruolo %{role}.
1752       doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo %{role}.
1753       not_a_role: La stringa `%{role}' non è un ruolo valido.
1754       not_an_administrator: Solo gli amministratori possono gestire i ruoli degli utenti, e tu non sei un amministratore.
1755     grant: 
1756       are_you_sure: Si è sicuri di voler assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'?
1757       confirm: Conferma
1758       fail: Impossibile assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'. Si prega di controllare che l'utente ed il ruolo siano entrambi validi.
1759       heading: Conferma l'assegnazione del ruolo
1760       title: Conferma l'assegnazione del ruolo
1761     revoke: 
1762       are_you_sure: Si è sicuri di voler revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'?
1763       confirm: Conferma
1764       fail: Impossibile revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'. Si prega di controllare che utente e ruolo siano entrambi validi.
1765       heading: Conferma la revoca del ruolo
1766       title: Conferma la revoca del ruolo