]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pl.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pl.yml
1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Ajank
5 # Author: BdgwksxD
6 # Author: BeginaFelicysym
7 # Author: Chrumps
8 # Author: Cysioland
9 # Author: Debeet
10 # Author: Deejay1
11 # Author: Ireun
12 # Author: Kaligula
13 # Author: Kocio
14 # Author: Nemo bis
15 # Author: Odie2
16 # Author: Przemub
17 # Author: RafalR
18 # Author: Rezonansowy
19 # Author: RicoElectrico
20 # Author: Soeb
21 # Author: Sp5uhe
22 # Author: Ty221
23 # Author: Woytecr
24 # Author: Wpedzich
25 # Author: Yarl
26 # Author: Zbigniew.czernik
27 pl: 
28   about_page: 
29     community_driven_html: "Społeczność OpenStreetMap - urozmaicona, z pasją i rosnąca każdego dnia. Wśród naszych użytkowników są entuzjaści map, specjaliści GIS, inżynierowie wspomagający pracę serwerów OSM, specjaliści, którzy z humanistycznych powodów, pomagają w stworzeniu mapy obszarów dotkniętych skutkami klęski żywiołowej, i wielu innych.\n Aby dowiedzieć się więcej na temat wspólnoty, odwiedź <a href='%{diary_path}'>blogi użytkowników</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogi społeczności</a>, <a href='http://www.osmfoundation.org/'>stronę fundacji OSM</a> oraz <a href='http://openstreetmap.org.pl/osm/'>stronę OSM Polska</a>."
30     community_driven_title: Kontrolowany przez społeczność
31     copyright_html: <span>&copy;</span>Członkowie<br>OpenStreetMap
32     lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach, ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
33     local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Członkowie używają zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS, i zwykłych map abyzweryfikować czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
34     local_knowledge_title: Wiedza lokalna
35     next: Dalej
36     open_data_html: "OpenStreetMap to <i>otwarte dane</i>: możesz używać ich jak tylko chcesz pod warunkiem, że dodasz, że pochodzą one z  OpenStreetMap i jego członków. Jeśli zmienisz lub stworzysz coś na podstawie tych danych możesz je dystrybuować, ale tylko na tej samej licencji. Zobacz <a href='%{copyright_path}'>Prawa autorskie i licencja</a> by zobaczyć szczegóły."
37     open_data_title: Otwarte dane
38     partners_title: Partnerzy
39     used_by: "%{name} dostarcza dane mapowe dla setek stron internetowych, aplikacji oraz urządzeń"
40   activerecord: 
41     attributes: 
42       diary_comment: 
43         body: Treść
44       diary_entry: 
45         language: Język
46         latitude: Szerokość geograficzna
47         longitude: Długość geograficzna
48         title: Tytuł
49         user: Użytkownik
50       friend: 
51         friend: Znajomy
52         user: Użytkownik
53       message: 
54         body: Treść
55         recipient: Odbiorca
56         sender: Nadawca
57         title: Tytuł
58       trace: 
59         description: Opis
60         latitude: Szerokość geograficzna
61         longitude: Długość geograficzna
62         name: Nazwa
63         public: Publiczny
64         size: Rozmiar
65         user: Użytkownik
66         visible: Widoczny
67       user: 
68         active: Aktywny
69         description: Opis
70         display_name: Publiczna nazwa
71         email: E-mail
72         languages: Języki
73         pass_crypt: Hasło
74     models: 
75       acl: Lista kontroli dostępu
76       changeset: Zestaw zmian
77       changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
78       country: Państwo
79       diary_comment: Komentarz dziennika
80       diary_entry: Wpis w dzienniku
81       friend: Znajomy
82       language: Język
83       message: Wiadomość
84       node: Węzeł
85       node_tag: Znacznik węzła
86       notifier: Notifier
87       old_node: Wcześniejszy węzeł
88       old_node_tag: Tag wcześniejszego węzła
89       old_relation: Stara relacja
90       old_relation_member: Członek wcześniejszej relacji
91       old_relation_tag: Tag wcześniejszej relacji
92       old_way: Wcześniejsza droga
93       old_way_node: Węzeł wcześniejszej drogi
94       old_way_tag: Tag wcześniejszej drogi
95       relation: Relacja
96       relation_member: Członek relacji
97       relation_tag: Znacznik relacji
98       session: Sesja
99       trace: Ślad
100       tracepoint: Punkt śladu
101       tracetag: Znacznik śladu
102       user: Użytkownik
103       user_preference: Preferencje użytkownika
104       user_token: Token użytkownika
105       way: Droga
106       way_node: Węzeł drogi
107       way_tag: Znacznik drogi
108   application: 
109     require_cookies: 
110       cookies_needed: Wydaje się, że masz wyłączoną obsługę ciasteczek (cookies) w swojej przeglądarce internetowej – włącz ją, zanim przejdziesz dalej.
111     require_moderator: 
112       not_a_moderator: Musisz być moderatorem, aby wykonać tą akcję.
113     setup_user_auth: 
114       blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się do interfejsu sieciowego, aby dowiedzieć się więcej.
115       need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami uczestnictwa. Nie masz obowiązku ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
116   browse: 
117     anonymous: Anonimowy użytkownik
118     changeset: 
119       belongs_to: Autor
120       changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
121       feed: 
122         title: Zestaw zmian %{id}
123         title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
124       node: Węzły (%{count})
125       node_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count})
126       osmchangexml: XML w formacie osmChange
127       relation: Relacje (%{count})
128       title: "Zestaw zmian: %{id}"
129       way: Drogi (%{count})
130     closed: Zamknięte
131     closed_by_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time} temu </abbr> przez %{user}
132     closed_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr>
133     containing_relation: 
134       entry: Relacja %{relation_name}
135       entry_role: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
136     created: Utworzenie
137     created_by_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr> przez %{user}
138     created_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr>
139     deleted_by_html: Usunięte <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr> przez %{user}
140     download_xml: Pobierz XML
141     edited_by_html: Edytowane <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr> przez %{user}
142     in_changeset: Zestaw zmian
143     location: "Lokalizacja:"
144     no_comment: (bez komentarza)
145     node: 
146       history_title: "Historia węzła: %{name}"
147       title: "Węzeł: %{name}"
148     not_found: 
149       sorry: "Przepraszamy, %{type} #%{id} nie został znaleziony."
150       type: 
151         changeset: zestaw zmian
152         node: węzeł
153         relation: relacja
154         way: droga
155     note: 
156       closed_by: "Zamknięta przez: %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>"
157       closed_title: "Rozwiązana uwaga #%{note_name}"
158       hidden_title: "Ukryta uwaga #%{note_name}"
159       new_note: Nowa uwaga
160       open_by: "Utworzona przez: %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>"
161       open_title: "Nierozwiązana uwaga #%{note_name}"
162       title: "Uwaga: %{id}"
163     part_of: Wchodzi w skład
164     redacted: 
165       message_html: Ten %{type} w wersji %{version} nie może być pokazany, ponieważ został poddany poprawce. Zapoznaj się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej informacji.
166       redaction: Poprawka %{id}
167       type: 
168         node: węzeł
169         relation: relacja
170         way: droga
171     relation: 
172       history_title: "Historia relacji: %{name}"
173       members: Członkowie
174       title: "Relacja: %{name}"
175     relation_member: 
176       entry_role: "%{type} %{name} jako %{role}"
177       type: 
178         node: Węzeł
179         relation: Relacja
180         way: Droga
181     start_rjs: 
182       feature_warning: Ładowanie %{num_features} rzeczy, może spowolnić lub zawiesić twoją przeglądarkę. Jesteś pewien, że chcesz wyświetlić te dane?
183       load_data: Wczytaj dane
184       loading: Wczytywanie...
185     tag_details: 
186       tags: Znaczniki
187       wiki_link: 
188         key: "Opis na wiki dla znacznika: %{key}"
189         tag: Strona wiki dla znacznika %{key}=%{value}
190       wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
191     timeout: 
192       sorry: Niestety, pobranie danych dla %{type} o identyfikatorze %{id} trwało zbyt długo.
193       type: 
194         changeset: zestaw zmian
195         node: węzeł
196         relation: relacja
197         way: droga
198     version: Wersja
199     view_details: Wyświetl szczegóły
200     view_history: Wyświetl historię
201     way: 
202       history_title: "Historia drogi: %{name}"
203       nodes: Węzły
204       title: "Droga: %{name}"
205   changeset: 
206     changeset: 
207       anonymous: Anonim
208       no_edits: (brak edycji)
209       view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
210     changeset_paging_nav: 
211       next: Następna »
212       previous: « Poprzednia
213       showing_page: Strona %{page}
214     changesets: 
215       area: Obszar
216       comment: Komentarz
217       id: ID
218       saved_at: Zapisano
219       user: Użytkownik
220     list: 
221       empty: Brak znalezionych zestawów zmian.
222       empty_area: Brak zestawów zmian w tym obszarze.
223       empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
224       load_more: Załaduj więcej
225       no_more: Nie znaleziono więcej zestawów zmian.
226       no_more_area: Brak zestawów zmian w tym obszarze.
227       no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
228       title: Zestawy zmian
229       title_friend: Zestawy zmian twoich znajomych
230       title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
231       title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
232     timeout: 
233       sorry: Niestety, pobieranie listy zestawów zmian, którą chciałeś zobaczyć, trwało zbyt długo.
234   diary_entry: 
235     comments: 
236       ago: "%{ago} temu"
237       comment: Komentarz
238       has_commented_on: "%{display_name} skomentował następujące wpisy dziennika"
239       newer_comments: Nowsze komentarze
240       older_comments: Starsze komentarze
241       post: Wpis
242       when: Kiedy
243     diary_comment: 
244       comment_from: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
245       confirm: Potwierdź
246       hide_link: Ukryj ten komentarz
247     diary_entry: 
248       comment_count: 
249         few: "%{count} komentarze"
250         one: 1 komentarz
251         other: "%{count} komentarzy"
252         zero: Brak komentarzy
253       comment_link: Skomentuj ten wpis
254       confirm: Potwierdź
255       edit_link: Edytuj ten wpis
256       hide_link: Ukryj ten wpis
257       posted_by: Wpis od %{link_user} z %{created} w języku %{language_link}
258       reply_link: Odpowiedz na ten wpis
259     edit: 
260       body: "Treść:"
261       language: "Język:"
262       latitude: "Szerokość geograficzna:"
263       location: "Położenie:"
264       longitude: "Długość geograficzna:"
265       marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
266       save_button: Zapisz
267       subject: "Temat:"
268       title: Edycja wpisu dziennika
269       use_map_link: na mapie
270     feed: 
271       all: 
272         description: Ostatnie wpisy od użytkowników OpenStreetMap
273         title: Wpisy OpenStreetMap
274       language: 
275         description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
276         title: Wpisy w języku %{language_name}
277       user: 
278         description: Ostatnie wpisy od %{user}
279         title: Wpisy dla %{user}
280     list: 
281       in_language_title: Wpisy w języku %{language}
282       new: Nowy wpis do dziennika
283       new_title: Stwórz nowy wpis w Twoim dzienniku użytkownika
284       newer_entries: Nowsze wpisy
285       no_entries: Brak wpisów dziennika
286       older_entries: Starsze wpisy
287       recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
288       title: Dzienniki użytkowników
289       title_friends: Dzienniki znajomych
290       title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
291       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
292     location: 
293       edit: Edytuj
294       location: "Położenie:"
295       view: Podgląd
296     new: 
297       title: Nowy wpis do dziennika
298     no_such_entry: 
299       body: Niestety nie znaleziono wpisu dziennika / komentarza o id %{id}, sprawdź pisownię.  Byc może użyłeś(aś) linku który był niepoprawny.
300       heading: "Brak wpisu o id: %{id}"
301       title: Nie ma takiego wpisu
302     view: 
303       leave_a_comment: Zostaw komentarz
304       login: Zaloguj się
305       login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, aby dodać komentarz"
306       save_button: Zapisz
307       title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
308       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
309   editor: 
310     default: Domyślnie (obecnie %{name})
311     id: 
312       description: iD (w przeglądarce)
313       name: iD
314     potlatch: 
315       description: Potlatch 1 (w przeglądarce)
316       name: Potlatch 1
317     potlatch2: 
318       description: Potlatch 2 (w przeglądarce)
319       name: Potlatch 2
320     remote: 
321       description: JOSM lub Markaartor
322       name: Zdalne sterowanie
323   export: 
324     start: 
325       add_marker: Dodaj pinezkę na mapie
326       area_to_export: Obszar do eksportu
327       embeddable_html: Kod HTML do osadzenia
328       export_button: Eksportuj
329       export_details: Dane OpenStreetMap udostępnione są na licencji <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
330       format: Format
331       format_to_export: Format eksportu
332       image_size: Rozmiar obrazka
333       latitude: "Szer:"
334       licence: Licencja
335       longitude: "Dł:"
336       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
337       map_image: Plik graficzny (standardowa warstwa)
338       max: max
339       options: Opcje
340       osm_xml_data: Dane XML OpenStreetMap
341       output: Wynik
342       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
343       scale: Skala
344       too_large: 
345         body: "Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap. Przybliż się, wybierz mniejszy obszar, lub użyj jednego ze następujących źródeł aby objąć pobierane dane:"
346         geofabrik: 
347           description: Regularnie aktualizowane migawki kontynentów, państw i wybranych miast
348           title: Pliki Geofabrik
349         metro: 
350           description: Migawki dużych miast i otaczających je obszarów
351           title: Metro Extracts
352         other: 
353           description: Dodatkowe źródła wymienione w OpenStreetMap wiki
354           title: Inne źródła
355         overpass: 
356           title: Overpass API
357         planet: 
358           description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
359           title: Planeta OSM
360       zoom: Zoom
361     title: Eksportuj
362   geocoder: 
363     description: 
364       title: 
365         geonames: Położenie według <a href="http://www.geonames.org/">Geonames</a>
366         osm_nominatim: Położenie według <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
367       types: 
368         cities: Miasta
369         places: Miejsca
370         towns: Miasta
371     direction: 
372       east: na wschód
373       north: na północ
374       north_east: na północny wschód
375       north_west: na północny zachód
376       south: na południe
377       south_east: na południowy wschód
378       south_west: na południowy zachód
379       west: na zachód
380     distance: 
381       one: ok. 1km
382       other: około %{count}km
383       zero: mniej niż 1km
384     results: 
385       more_results: Więcej wyników
386       no_results: Nie znaleziono
387     search: 
388       title: 
389         ca_postcode: Wyniki z <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
390         geonames: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
391         geonames_reverse: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
392         latlon: Wyniki z <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
393         osm_nominatim: Wyniki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
394         osm_nominatim_reverse: Wyniki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
395         uk_postcode: Wyniki z <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
396         us_postcode: Wyniki z <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
397     search_osm_nominatim: 
398       admin_levels: 
399         level10: Granica przedmieścia
400         level2: Granica kraju
401         level4: Granica stanu
402         level5: Granica regionu
403         level6: Granica hrabstwa
404         level8: Granica miasta
405         level9: Granica wsi
406       prefix: 
407         aerialway: 
408           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
409           drag_lift: Wyciąg orczykowy
410           station: Stacja wyciągu krzesełkowego
411         aeroway: 
412           aerodrome: Lotnisko
413           apron: Płyta postojowa
414           gate: Bramka
415           helipad: Helipad
416           runway: Pas startowy
417           taxiway: Droga kołowania
418           terminal: Terminal
419         amenity: 
420           WLAN: Dostęp do WiFi
421           airport: Lonisko
422           arts_centre: Centrum sztuki
423           artwork: Sztuka
424           atm: Bankomat
425           auditorium: Audytorium
426           bank: Bank
427           bar: Bar
428           bbq: Miejsce do grillowania
429           bench: Ławka
430           bicycle_parking: Parking rowerowy
431           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
432           biergarten: Ogródek piwny
433           brothel: Dom publiczny
434           bureau_de_change: Kantor
435           bus_station: Stacja autobusowa
436           cafe: Kawiarnia
437           car_rental: Wynajem samochodów
438           car_sharing: Dzielenie się samochodami
439           car_wash: Myjnia samochodowa
440           casino: Kasyno
441           charging_station: Stacja paliw
442           cinema: Kino
443           clinic: Przychodnia
444           club: Klub
445           college: Uczelnia
446           community_centre: Centrum społeczności
447           courthouse: Sąd
448           crematorium: Krematorium
449           dentist: Gabinet dentystyczny
450           doctors: Lekarze
451           dormitory: Bursa
452           drinking_water: Źródło wody pitnej
453           driving_school: Nauka jazdy
454           embassy: Ambasada
455           emergency_phone: Telefon alarmowy
456           fast_food: Fast Food
457           ferry_terminal: Terminal promowy
458           fire_hydrant: Hydrant
459           fire_station: Remiza strażacka
460           food_court: Targ z żywnością
461           fountain: Fontanna
462           fuel: Stacja benzynowa
463           grave_yard: Mniejszy cmentarz
464           gym: Centrum Fitness / Sala Gimnastyczna
465           hall: Hala
466           health_centre: Ośrodek zdrowia
467           hospital: Szpital
468           hotel: Hotel
469           hunting_stand: Ambona myśliwska
470           ice_cream: Lodziarnia
471           kindergarten: Przedszkole
472           library: Biblioteka
473           market: Targowisko
474           marketplace: Plac targowy
475           mountain_rescue: Ratownictwo górskie
476           nightclub: Klub nocny
477           nursery: Żłobek
478           nursing_home: Dom opieki
479           office: Biuro
480           park: Park
481           parking: Parking
482           pharmacy: Apteka
483           place_of_worship: Miejsce kultu
484           police: Posterunek policji
485           post_box: Skrzynka pocztowa
486           post_office: Poczta
487           preschool: Przedszkole
488           prison: Więzienie
489           pub: Pub
490           public_building: Budynek publiczny
491           public_market: Rynek publiczny
492           reception_area: Recepcja
493           recycling: Miejsce recyklingu
494           restaurant: Restauracja
495           retirement_home: Dom starców
496           sauna: Sauna
497           school: Szkoła
498           shelter: Schron
499           shop: Sklep
500           shopping: Zakupy
501           shower: Prysznic
502           social_centre: Centrum społeczne
503           social_club: Klub towarzyski
504           social_facility: Placówka społeczna
505           studio: Studio
506           supermarket: Supermarket
507           swimming_pool: Basen
508           taxi: Postój taksówek
509           telephone: Budka telefoniczna
510           theatre: Teatr
511           toilets: Toaleta publiczna
512           townhall: Urząd miejski
513           university: Uniwersytet
514           vending_machine: Automat do sprzedaży
515           veterinary: Chirurgia weterynaryjna
516           village_hall: Urząd gminy
517           waste_basket: Kosz na śmieci
518           wifi: Dostęp do WiFi
519           youth_centre: Centrum młodzieżowe
520         boundary: 
521           administrative: Granica administracyjna
522           census: Granica spisu
523           national_park: Park Narodowy
524           protected_area: Obszar chroniony
525         bridge: 
526           aqueduct: Akwedukt
527           suspension: Most wiszący
528           swing: Most obrotowy
529           viaduct: Wiadukt
530           "yes": Most
531         building: 
532           "yes": Budynek
533         emergency: 
534           fire_hydrant: Hydrant
535           phone: Telefon alarmowy
536         highway: 
537           bridleway: Droga dla koni
538           bus_guideway: Droga dla autobusów
539           bus_stop: Przystanek autobusowy
540           byway: Boczna droga
541           construction: Droga budowana
542           cycleway: Ścieżka rowerowa
543           emergency_access_point: Punkt awaryjny
544           footway: Chodnik
545           ford: Bród
546           living_street: Strefa zamieszkania
547           milestone: Punkt kontrolny
548           minor: Drobna droga
549           motorway: Autostrada
550           motorway_junction: Skrzyżowanie autostrad
551           motorway_link: Autostrada – dojazd
552           path: Ścieżka
553           pedestrian: Droga dla pieszych
554           platform: Podwyższenie
555           primary: Droga krajowa
556           primary_link: Droga krajowa – dojazd
557           proposed: Planowana droga
558           raceway: Tor wyścigowy
559           residential: Droga osiedlowa
560           rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
561           road: Droga
562           secondary: Droga wojewódzka
563           secondary_link: Droga wojewódzka – dojazd
564           service: Droga serwisowa
565           services: Usługi autostrady
566           speed_camera: Radar
567           steps: Schody
568           stile: Przełaz
569           street_lamp: Lampa uliczna
570           tertiary: Droga powiatowa
571           tertiary_link: Droga wojewódzka
572           track: Droga gruntowa
573           trail: Szlak
574           trunk: Droga ekspresowa
575           trunk_link: Droga ekspresowa – dojazd
576           unclassified: Droga gminna
577           unsurfaced: Nierówna droga
578         historic: 
579           archaeological_site: Wykopaliska archeologiczne
580           battlefield: Miejsce historycznej bitwy
581           boundary_stone: Graniczny głaz
582           building: Budynek
583           castle: Zamek
584           church: Kościół
585           citywalls: Mury miejskie
586           fort: Fort
587           house: Dom
588           icon: Ikona
589           manor: Dwór
590           memorial: Mniejszy pomnik
591           mine: Kopalnia
592           monument: Pomnik
593           museum: Muzeum
594           ruins: Ruiny
595           tomb: Grób
596           tower: Wieża
597           wayside_cross: Przydrożny krzyż
598           wayside_shrine: Przydrożna kaplica
599           wreck: Wrak
600         landuse: 
601           allotments: Ogródki działkowe
602           basin: Dorzecze
603           brownfield: Grunty poprzemysłowe
604           cemetery: Cmentarz
605           commercial: Obszar handlowo-usługowy
606           conservation: Konserwacja
607           construction: Teren budowy
608           farm: Farma
609           farmland: Grunty rolne
610           farmyard: Podwórze gospodarskie
611           forest: Las
612           garages: Garaże
613           grass: Trawa
614           greenfield: Tereny niezagospodarowane
615           industrial: Teren przemysłowy
616           landfill: Wysypisko śmieci
617           meadow: Łąka
618           military: Teren wojskowy
619           mine: Kopalnia
620           nature_reserve: Rezerwat przyrody
621           orchard: Sad
622           park: Park
623           piste: Trasa
624           quarry: Kamieniołom
625           railway: Teren kolejowy
626           recreation_ground: Ziemia rekreacyjna
627           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
628           reservoir_watershed: Zbiornik wodny
629           residential: Zabudowa mieszkalna
630           retail: Handel detaliczny
631           road: Obszar drogowy
632           village_green: Nawsie
633           vineyard: Winnica
634           wetland: Tereny podmokłe
635           wood: Puszcza
636         leisure: 
637           beach_resort: Strzeżona plaża
638           bird_hide: Ukryj ptaki
639           common: Błonie
640           fishing: Łowisko
641           fitness_station: Fitness
642           garden: Ogród
643           golf_course: Pole golfowe
644           ice_rink: Lodowisko
645           marina: Marina
646           miniature_golf: Pole do miniaturowego golfa
647           nature_reserve: Rezerwat naturalny
648           park: Park
649           pitch: Boisko sportowe
650           playground: Plac zabaw
651           recreation_ground: Pole rekreacyjne
652           sauna: Sauna
653           slipway: Pochylnia
654           sports_centre: Centrum sportowe
655           stadium: Stadion
656           swimming_pool: Basen
657           track: Bieżnia
658           water_park: Park wodny
659         military: 
660           airfield: Lotnisko wojskowe
661           barracks: Koszary
662           bunker: Bunkier
663         mountain_pass: 
664           "yes": Przełęcz
665         natural: 
666           bay: Zatoka
667           beach: Plaża
668           cape: Przylądek
669           cave_entrance: Wejście do jaskini
670           channel: Kanał
671           cliff: Urwisko
672           crater: Krater
673           dune: Wydma
674           feature: Obiekt
675           fell: Hale górskie
676           fjord: Fiord
677           forest: Las
678           geyser: Gejzer
679           glacier: Lodowiec
680           heath: Wrzosowisko
681           hill: Wzgórze
682           island: Wyspa
683           land: Ląd
684           marsh: Bagno
685           moor: Torfowisko
686           mud: Muł
687           peak: Szczyt
688           point: Punkt
689           reef: Rafa
690           ridge: Grzbiet
691           river: Rzeka
692           rock: Skała
693           scree: Zsypisko
694           scrub: Zagajnik
695           shoal: Mielizna
696           spring: Źródło
697           stone: Kamieniołom
698           strait: Cieśnina
699           tree: Drzewo
700           valley: Dolina
701           volcano: Wulkan
702           water: Woda
703           wetland: Obszar podmokły
704           wetlands: Obszary podmokłe
705           wood: Puszcza
706         office: 
707           accountant: Księgowy
708           architect: Architekt
709           company: Przedsiębiorstwo
710           employment_agency: Urząd pracy
711           estate_agent: Biuro nieruchomości
712           government: Biura rządowe
713           insurance: Biuro ubezpieczeń
714           lawyer: Prawnik
715           ngo: Biuro organizacji pozarządowych
716           telecommunication: Urząd telekomunikacji
717           travel_agent: Biuro podróży
718           "yes": Biuro
719         place: 
720           airport: Lotnisko
721           city: Miasto
722           country: Kraj
723           county: Powiat
724           farm: Farma
725           hamlet: Osada
726           house: Dom
727           houses: Zabudowanie
728           island: Wyspa
729           islet: Wysepka
730           isolated_dwelling: Oddzielny dom-gospodarstwo
731           locality: Rejon
732           moor: Torfowisko
733           municipality: Gmina
734           neighbourhood: Sąsiedztwo
735           postcode: Kod pocztowy
736           region: Rejon
737           sea: Morze
738           state: Stan
739           subdivision: Dzielnica
740           suburb: Osiedle
741           town: Miasteczko
742           unincorporated_area: Obszar poza miejscowościami
743           village: Wieś
744         railway: 
745           abandoned: Dawna linia kolejowa
746           construction: Budowana linia kolejowa
747           disused: Nieczynna trasa kolejowa
748           disused_station: Nieużywana stacja kolejowa
749           funicular: Kolejka linowa
750           halt: Przystanek kolejowy
751           historic_station: Historyczna stacja kolejowa
752           junction: Węzeł kolejowy
753           level_crossing: Przejazd kolejowy
754           light_rail: Lekka kolej
755           miniature: Mini kolej
756           monorail: Kolej jednoszynowa
757           narrow_gauge: Kolej wąskotorowa
758           platform: Peron
759           preserved: Kolej zabytkowa
760           proposed: Planowana trasa kolejowa
761           spur: Bocznica kolejowa
762           station: Stacja kolejowa
763           stop: Przystanek kolejowy
764           subway: Stacja metra
765           subway_entrance: Wejście na stację metra
766           switch: Zwrotnica
767           tram: Linia tramwajowa
768           tram_stop: Przystanek tramwajowy
769           yard: Stacja postojowa, lokomotywownia
770         shop: 
771           alcohol: Sklep monopolowy
772           antiques: Antyki
773           art: Sklep z dziełami sztuki
774           bakery: Piekarnia
775           beauty: Salon kosmetyczny
776           beverages: Sklep z napojami
777           bicycle: Sklep rowerowy
778           books: Księgarnia
779           boutique: Butik
780           butcher: Rzeźnik
781           car: Sklep samochodowy
782           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
783           car_repair: Naprawa samochodów
784           carpet: Sklep z dywanami
785           charity: Sklep charytatywny
786           chemist: Drogeria
787           clothes: Sklep odzieżowy
788           computer: Sklep komputerowy
789           confectionery: Cukiernia
790           convenience: Mały sklep wielobranżowy
791           copyshop: Ksero
792           cosmetics: Sklep kosmetyczny
793           deli: Delikatesy
794           department_store: Dom towarowy
795           discount: Sklep z produktami po obniżce
796           doityourself: Sklep budowlany
797           dry_cleaning: Pralnia chemiczna
798           electronics: Sklep elektroniczny
799           estate_agent: Biuro nieruchomości
800           farm: Sklep gospodarski
801           fashion: Sklep modelarski
802           fish: Sklep rybny
803           florist: Kwiaciarnia
804           food: Sklep spożywczy
805           funeral_directors: Zakłady pogrzebowe
806           furniture: Sklep meblowy
807           gallery: Galeria
808           garden_centre: Centrum ogrodnicze
809           general: Sklep ogólny
810           gift: Sklep z pamiątkami
811           greengrocer: Warzywniak
812           grocery: Sklep spożywczy
813           hairdresser: Fryzjernia
814           hardware: Sklep ze sprzętem
815           hifi: Hi-Fi
816           insurance: Agent ubezpieczeniowy
817           jewelry: Sklep z biżuterią
818           kiosk: Kiosk
819           laundry: Pralnia
820           mall: Centrum handlowe
821           market: Targowisko
822           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
823           motorcycle: Sklep z motocyklami
824           music: Sklep muzyczny
825           newsagent: Kiosk
826           optician: Optyk
827           organic: Sklep z produktami organicznymi
828           outdoor: Sklep turystyczny
829           pet: Sklep ze zwierzętami
830           pharmacy: Apteka
831           photo: Sklep fotograficzny
832           salon: Salon
833           second_hand: Lumpeks
834           shoes: Sklep obuwniczy
835           shopping_centre: Centrum handlowe
836           sports: Sklep sportowy
837           stationery: Sklep papierniczy
838           supermarket: Supermarket
839           tailor: Krawiec
840           toys: Sklep z zabawkami
841           travel_agency: Biuro podróży
842           video: Sklep filmowy
843           wine: Winiarnia
844           "yes": Sklep
845         tourism: 
846           alpine_hut: Chata alpejska
847           artwork: Sztuka
848           attraction: Atrakcja turystyczna
849           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
850           cabin: Kabina
851           camp_site: Kemping
852           caravan_site: Miejsce na przyczepę campingową
853           chalet: Schronisko
854           guest_house: Pensjonat
855           hostel: Hostel
856           hotel: Hotel
857           information: Informacja turystyczna
858           lean_to: Nachylenie
859           motel: Motel
860           museum: Muzeum
861           picnic_site: Miejsce na piknik
862           theme_park: Park tematyczny
863           valley: Dolina
864           viewpoint: Punkt widokowy
865           zoo: Zoo
866         tunnel: 
867           culvert: Rura kanalizacyjna
868           "yes": Tunel
869         waterway: 
870           artificial: Sztuczne zbiorniki wodne
871           boatyard: Stocznia
872           canal: Kanał
873           connector: Złącze dróg wodnych
874           dam: Tama
875           derelict_canal: Opuszczony kanał
876           ditch: Rów
877           dock: Basen portowy
878           drain: Rów odpływowy
879           lock: Zastawka
880           lock_gate: Śluza
881           mineral_spring: Źródło mineralne
882           mooring: Kotwicowisko
883           rapids: Katarakty
884           river: Rzeka
885           riverbank: Brzeg rzeki
886           stream: Strumień
887           wadi: Starorzecze
888           water_point: Punkt wodny
889           waterfall: Wodospad
890           weir: Jaz
891   help_page: 
892     help: 
893       title: Strona Pomocy OpenStreetMap
894       url: https://help.openstreetmap.org/
895     title: Uzyskiwanie pomocy
896     welcome: 
897       description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy OpenStreetMap.
898       title: Witamy w OSM
899       url: /welcome
900     wiki: 
901       description: Zapoznaj się z wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OSM.
902       title: Wiki OpenStreetMap
903       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page
904   javascripts: 
905     close: Zamknij
906     edit_help: Przesuń mapę i powiększ miejsce, które chcesz edytować, a następnie kliknij tutaj.
907     key: 
908       title: Legenda
909       tooltip: Legenda
910       tooltip_disabled: Legenda jest dostępna tylko dla warstwy podstawowej
911     map: 
912       base: 
913         cycle_map: Mapa rowerowa
914         hot: Pomoc humanitarna
915         standard: Podstawowa
916         transport_map: Transport publiczny
917       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>autorzy OpenStreetMap</a>
918       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Przekaż darowiznę</a>
919       layers: 
920         data: Dane mapy
921         header: Warstwy mapy
922         notes: Uwagi
923         overlays: Włącz nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
924         title: Warstwy
925       locate: 
926         popup: Jesteś w promieniu {distance} {unit} od tego punktu
927         title: Pokaż moje położenie
928       zoom: 
929         in: Powiększ
930         out: Pomniejsz
931     notes: 
932       new: 
933         add: Dodaj uwagę
934         intro: W celu poprawy jakości mapy informacja, którą wprowadzisz będzie widoczna dla pozostałych maperów. Podaj więc jak najwięcej szczegółów oraz umieść znacznik w możliwie najdokładniejszej pozycji.
935       show: 
936         anonymous_warning: Uwaga zawiera komentarze anonimowych użytkowników, które powinny być niezależnie zweryfikowane.
937         comment: Dodaj komentarz
938         comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
939         hide: Ukryj
940         reactivate: Ponownie aktywuj
941         resolve: Rozwiąż
942     share: 
943       cancel: Anuluj
944       center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
945       custom_dimensions: Ustaw własne wymiary
946       download: Pobierz
947       embed: HTML
948       format: "Format:"
949       image: Obraz
950       image_size: Obraz będzie pokazywał standardową warstwę w rozdzielczości
951       include_marker: Dołącz pinezkę
952       link: Link lub HTML
953       long_link: Link
954       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
955       scale: "Skala:"
956       short_link: Krótki link
957       short_url: Krótki URL
958       title: Udostępnij
959       view_larger_map: Większy widok mapy
960     site: 
961       createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, by dodać uwagę
962       createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
963       edit_disabled_tooltip: Powiększ, aby edytować mapę
964       edit_tooltip: Edytuje mapę
965       map_data_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć dane mapy
966       map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
967   layouts: 
968     about: Informacje
969     community: Społeczność
970     community_blogs: Blogi wspólnoty
971     community_blogs_title: Blogi członków społeczności OpenStreetMap
972     copyright: Prawa autorskie
973     data: Dane
974     donate: Wspomóż projekt OpenStreetMap %{link} na fundusz rozbudowy sprzętu komputerowego.
975     edit: Edycja
976     edit_with: Edytuj w %{editor}
977     export: Eksport
978     export_data: Eksportuj dane
979     foundation: Fundacja
980     foundation_title: Fundacja OpenStreetMap
981     gps_traces: Ślady GPS
982     gps_traces_tooltip: Zarządzanie śladami GPS
983     help: Pomoc
984     history: Zmiany
985     home: Przejdź do lokalizacji domu
986     intro_2_create_account: Utwórz konto
987     intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
988     intro_text: OpenStreetMap to mapa świata, stworzona przez ludzi, takich jak ty, i z możliwością użycia pod otwartą licencją.
989     learn_more: Dowiedz się więcej
990     log_in: Zaloguj się
991     log_in_tooltip: Zaloguj się
992     logo: 
993       alt_text: Logo OpenStreetMap
994     logout: Wyloguj się
995     make_a_donation: 
996       text: Przekaż darowiznę
997       title: Wspomóż OpenStreetMap za pomocą darowizny pieniężnej
998     more: Więcej
999     osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1000     osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko-do-odczytu na czas ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1001     partners_bytemark: Hosting Bytemark
1002     partners_html: Hosting obsługuje %{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, a także inni %{partners}.
1003     partners_ic: Imperial College London
1004     partners_partners: partnerzy
1005     partners_ucl: centrum UCL VR
1006     sign_up: Zarejestruj się
1007     sign_up_tooltip: Załóż konto, aby edytować
1008     start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
1009     tag_line: Wolna wikimapa świata
1010     user_diaries: Dzienniczki
1011     user_diaries_tooltip: Przeglądaj dzienniczki użytkownika
1012   license_page: 
1013     foreign: 
1014       english_link: oryginalna angielska wersja
1015       text: W przypadku konfliktu pomiędzy tym tłumaczeniem, a %{english_original_link}, preferowana jest strona w języku angielskim.
1016       title: Informacje o tłumaczeniu
1017     legal_babble: 
1018       attribution_example: 
1019         alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
1020         title: Przykład uznania autorstwa
1021       contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Zawiera dane <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">miasta Wiednia</a> (na licencji <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>),\n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> oraz\nLand Tyrol (na licencji <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT z późniejszymi zmianami</a>)."
1022       contributors_ca_html: "<strong>Kanada</strong>: Zawiera dane z GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; ''Department of Natural Resources Canada''), CanVec (&copy; ''Department of Natural Resources Canada'') i StatCan (''Geography Division, Statistics Canada'')."
1023       contributors_footer_1_html: "Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,\naby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">Contributors (en)</a>."
1024       contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać, że podmiot będący ich źródłem popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
1025       contributors_fr_html: "<strong>Francja</strong>: Zawiera dane uzyskane z ''Direction Générale des Impôts''.</li>"
1026       contributors_gb_html: "<strong>Wielka Brytania</strong>: Zawiera dane ''Ordnance Survey''. &copy; Crown copyright and database right 2010-12."
1027       contributors_intro_html: "Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych źródeł, wśród nich:"
1028       contributors_nl_html: "<strong>Holandia</strong>: Zawiera dane &copy; AND, 2007\t\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1029       contributors_nz_html: "<strong>Nowa Zelandia</strong>: Zawiera dane uzyskane z ''Land Information New Zealand''. Crown Copyright reserved."
1030       contributors_title_html: Dane włączone do OpenStreetMap
1031       contributors_za_html: "<strong>Południowa Afryka</strong>: zawiera dane pochodzące\nz <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">zarządu głównego:\nNational Geo-Spatial Information</a>, prawa autorskie państwa zastrzeżone."
1032       credit_1_html: Wymagamy podania źródła w postaci &ldquo;&copy; autorzy OpenStreetMap&rdquo;.
1033       credit_2_html: Musisz także jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database License, a w przypadku kafelków - CC-BY-SA. Możesz to zrobić przez podlinkowanie <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">tej strony licencyjnej</a>. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych, możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe jest umieszczenie linków (np. mapy papierowe), sugerujemy pokierowanie czytelników na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org), opendatacommons.org i, jeśli odpowiednie, creativecommons.org.
1034       credit_3_html: Przy przeglądaniu map elektronicznych, podziękowania powinny pojawić się w rogu mapy.
1035       credit_title_html: Jak podać źródło
1036       infringement_1_html: Użytkownicy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie dodawać danych z jakichkolwiek źródeł chronionych prawami autorskimi (jak np. Google Maps i&nbsp;większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia właściciela praw autorskich.
1037       infringement_2_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedury usuwania danych</a> lub <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">wypełnij formularz on-line</a>.
1038       infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
1039       intro_1_html: "OpenStreetMap zawiera <i>wolne dane</i>, rozpowszechniane na licencji <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
1040       intro_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać innym i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego autorów jako źródło. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze dane, wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej licencji. <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Pełen tekst licencji</a> dokładnie opisuje Twoje prawa i obowiązki.
1041       intro_3_html: Mapy w postaci graficznej, a także dokumentacja rozpowszechniane na warunkach licencji <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pl">Uznanie autorstwa na tych samych warunkach 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0).
1042       more_1_html: Więcej informacji o możliwości wykorzystania danych OpenStreetMap można znaleźć w <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Legal FAQ</a>.
1043       more_2_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie zapewnić nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj się z naszą <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Polityką korzystania z API</a>, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Polityką korzystania z kafelków</a> oraz <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Polityką korzystania z Nominatima</a>.
1044       more_title_html: Dowiedz się więcej
1045       title_html: Prawa autorskie i&nbsp;licencja
1046     native: 
1047       mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
1048       native_link: wersji po polsku
1049       text: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich i %{mapping_link}.
1050       title: O stronie
1051   message: 
1052     delete: 
1053       deleted: Wiadomość usunięta
1054     inbox: 
1055       date: Nadano
1056       from: Od
1057       messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
1058       my_inbox: skrzynka odbiorcza
1059       new_messages: 
1060         few: "%{count} nowe wiadomości"
1061         many: "%{count} nowych wiadomości"
1062         one: "%{count} nową wiadomość"
1063         other: "%{count} nowych wiadomości"
1064       no_messages_yet: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z %{people_mapping_nearby_link}?
1065       old_messages: 
1066         few: "%{count} stare wiadomości"
1067         many: "%{count} starych wiadomości"
1068         one: "%{count} starą wiadomość"
1069         other: "%{count} starych wiadomości"
1070       outbox: nadawcza
1071       people_mapping_nearby: użytkownikami z Twojej okolicy
1072       subject: Temat
1073       title: Wiadomości odebrane
1074     mark: 
1075       as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
1076       as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
1077     message_summary: 
1078       delete_button: Usuń
1079       read_button: Oznacz jako przeczytaną
1080       reply_button: Odpowiedz
1081       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1082     new: 
1083       back_to_inbox: Powrót do skrzynki
1084       body: Treść
1085       limit_exceeded: Masz ostatnio wiele wysłanych wiadomości. Proszę poczekać chwilę przed powtórzeniem wysłania.
1086       message_sent: Wiadomość wysłana
1087       send_button: Wyślij
1088       send_message_to: Wyślij nową wiadomość do %{name}
1089       subject: Temat
1090       title: Wysyłanie wiadomości
1091     no_such_message: 
1092       body: Niestety, nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
1093       heading: Nie ma takiej wiadomości
1094       title: Nie ma takiej wiadomości
1095     outbox: 
1096       date: Nadano
1097       inbox: odbiorcza
1098       messages: 
1099         one: Masz %{count} wysłaną wiadomość
1100         other: Masz %{count} wysłanych wiadomości
1101       my_inbox: Moja skrzynka %{inbox_link}
1102       no_sent_messages: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz się z %{people_mapping_nearby_link}?
1103       outbox: nadawcza
1104       people_mapping_nearby: użytkownikami z Twojej okolicy
1105       subject: Temat
1106       title: Wiadomości wysłane
1107       to: Do
1108     read: 
1109       back: Cofnij
1110       date: Nadano
1111       from: Od
1112       reply_button: Odpowiedz
1113       subject: Temat
1114       title: Czytanie wiadomości
1115       to: Do
1116       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1117       wrong_user: Jesteś zalogowany jako „%{user}”, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać, nie została wysłana przez ani do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
1118     reply: 
1119       wrong_user: Jesteś zalogowany jako „%{user}”, ale wiadomość, na którą chcesz odpowiedzieć, nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy użytkownik, aby na nią odpowiedzieć.
1120     sent_message_summary: 
1121       delete_button: Usuń
1122   note: 
1123     description: 
1124       closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} temu przez %{user}
1125       closed_at_html: Rozwiązano %{when} temu
1126       commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} temu przez %{user}
1127       commented_at_html: Zaktualizowano %{when} temu
1128       opened_at_by_html: Stworzono %{when} temu przez %{user}
1129       opened_at_html: Stworzono %{when} temu
1130       reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} temu przez %{user}
1131       reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when} temu
1132     entry: 
1133       comment: Komentarz
1134       full: Pełna treść uwagi
1135     mine: 
1136       ago_html: "%{when} temu"
1137       created_at: Utworzono w dniu
1138       creator: Autor
1139       description: Opis
1140       heading: Uwagi użytkownika %{user}
1141       id: Identyfikator
1142       last_changed: Ostatnio zmieniono
1143       subheading: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
1144       title: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
1145     rss: 
1146       closed: "zamknięta uwaga (w lokalizacji: %{place})"
1147       commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
1148       description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w Twojej okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1149       description_item: Kanał RSS dla uwagi %{id}
1150       opened: "nowa uwaga (w lokalizacji: %{place})"
1151       reopened: "ponownie aktywowana uwaga (w lokalizacji: %{place})"
1152       title: Uwagi OpenStreetMap
1153   notifier: 
1154     diary_comment_notification: 
1155       footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod %{commenturl} lub odpowiedzieć pod %{replyurl}
1156       header: "%{from_user} zostawił(a) komentarz do twojego wpisu w dziennikach OpenStreetMap o temacie %{subject}:"
1157       hi: Witaj %{to_user},
1158       subject: "[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował Twój wpis w pamiętniku"
1159     email_confirm: 
1160       subject: "[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail"
1161     email_confirm_html: 
1162       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1163       greeting: Cześć,
1164       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url} na %{new_address}.
1165     email_confirm_plain: 
1166       click_the_link: Jeśli to Ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1167       greeting: Cześć,
1168       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url} na %{new_address}.
1169     friend_notification: 
1170       befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1171       had_added_you: "%{user} dodał(a) Cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap."
1172       see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1173       subject: "[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał Cię jako znajomego"
1174     gpx_notification: 
1175       and_no_tags: i brak znaczników
1176       and_the_tags: i następujące znaczniki
1177       failure: 
1178         failed_to_import: "nie udało się zaimportować. Komunikat błędu:"
1179         more_info_1: Więcej informacji na temat błędów przesyłania danych GPX i sposobach ich
1180         more_info_2: "uniknięcia można znaleźć na stronie:"
1181         subject: "[OpenStreetMap] Błąd importu pliku GPX"
1182       greeting: Witaj,
1183       success: 
1184         loaded_successfully: udało się wczytać, wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1185         subject: "[OpenStreetMap] Sukces importu pliku GPX"
1186       with_description: z opisem
1187       your_gpx_file: Wygląda, ze Twój plik GPX
1188     lost_password: 
1189       subject: "[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła"
1190     lost_password_html: 
1191       click_the_link: Jeśli to Ty, kliknij na poniższy link, aby zresetować hasło.
1192       greeting: Witaj,
1193       hopefully_you: Ktoś – prawdopodobnie Ty – poprosił o zresetowanie hasła do konta w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
1194     lost_password_plain: 
1195       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby zresetować hasło.
1196       greeting: Cześć,
1197       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
1198     message_notification: 
1199       footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i odpowiedzieć na nią na %{replyurl}
1200       header: "%{from_user} wysłał do Ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:"
1201       hi: Witaj %{to_user},
1202     note_comment_notification: 
1203       anonymous: Anonimowy użytkownik
1204       closed: 
1205         commented_note: "%{commenter} rozwiązał uwagę, którą skomentowałeś. Znajduje się ona w lokalizacji: %{place}."
1206         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą Cię uwagę"
1207         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał Twoją uwagę"
1208         your_note: "%{commenter} rozwiązał jedną z Twoich uwag na mapie w lokalizacji: %{place}."
1209       commented: 
1210         commented_note: "%{commenter} zostawił komentarz do uwagę, którą skomentowałeś. Znajduje się ona w lokalizacji: %{place}."
1211         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą Cię uwagę"
1212         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował Twoją uwagę"
1213         your_note: "%{commenter} zostawił komentarz do jednej z Twoich uwag na mapie w lokalizacji: %{place}."
1214       details: "Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}."
1215       greeting: Witaj,
1216       reopened: 
1217         commented_note: "%{commenter} ponownie aktywował uwagę, którą skomentowałeś. Znajduje się ona w lokalizacji: %{place}."
1218         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą Cię uwagę"
1219         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował jedną z Twoich uwag"
1220         your_note: "%{commenter} ponownie aktywował jedną z Twoich uwag na mapie w lokalizacji: %{place}"
1221     signup_confirm: 
1222       confirm: "Musimy upewnić się, że wniosek pochodzi od ciebie, dlatego kliknij na łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:"
1223       created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1224       greeting: Cześć!
1225       subject: "[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap"
1226       welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym jak zacząć.
1227   oauth: 
1228     oauthorize: 
1229       allow_read_gpx: odczytywanie Twoich osobistych śladów GPS
1230       allow_read_prefs: odczytywanie preferencji konta
1231       allow_to: "Zezwól aplikacji klienckiej na:"
1232       allow_write_api: modyfikuj mapę
1233       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie kontaktów.
1234       allow_write_gpx: prześlij ślady GPS
1235       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
1236       allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji Twojego konta
1237       request_access: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do Twojego konta użytkownika - %{user}. Sprawdź, czy chcesz pozwolić aplikacji na poniższe działania. Możesz wybrać dowolną liczbę opcji.
1238       title: Autoryzuj dostęp do Twojego konta
1239     oauthorize_failure: 
1240       denied: Zakazano aplikacji %{app_name} dostępu do twojego konta.
1241       invalid: Nieprawidłowy token do autoryzacji.
1242       title: Żądanie autoryzacji nie powiodło się
1243     oauthorize_success: 
1244       allowed: Dałeś aplikacji %{app_name} dostęp do twojego konta.
1245       title: Żądanie autoryzacji dozwolone
1246       verification: Kod weryfikacyjny to %{code}.
1247     revoke: 
1248       flash: Cofnąłeś prawa dostępu dla aplikacji %{application}
1249   oauth_clients: 
1250     create: 
1251       flash: Pomyślnie zarejestrowano informacje
1252     destroy: 
1253       flash: Usunięto rejestrację aplikacji
1254     edit: 
1255       submit: Edytuj
1256       title: Edycja aplikacji
1257     form: 
1258       allow_read_gpx: odczytywanie ich prywatnych śladów GPS.
1259       allow_read_prefs: odczytywanie ich ustawień.
1260       allow_write_api: modyfikacja mapy.
1261       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie kontaktów.
1262       allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS.
1263       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
1264       allow_write_prefs: modyfikacja ich ustawień.
1265       callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
1266       name: Nazwa
1267       requests: "Żądaj następujących uprawnień od użytkowników:"
1268       required: Wymagane
1269       support_url: Adres URL pomocy technicznej
1270       url: Główny adres URL aplikacji
1271     index: 
1272       application: Nazwa aplikacji
1273       issued_at: Wydane
1274       list_tokens: "Następujące tokeny zostały wydane do aplikacji w twoim imieniu:"
1275       my_apps: Programy klienckie
1276       my_tokens: Zarejestrowane programy
1277       no_apps: Czy chcesz zarejestrować programy korzystające ze standardu %{oauth}? Programy muszą być wcześniej zarejestrowane, nim będzie można skorzystać z zapytań OAuth do tego serwisu.
1278       register_new: Zarejestruj swoją aplikację
1279       registered_apps: "Masz zarejestrowane następujące aplikacje klienckie:"
1280       revoke: Odwołaj!
1281       title: Szczegóły autoryzacji OAuth
1282     new: 
1283       submit: Zarejestruj
1284       title: Rejestracja nowej aplikacji
1285     not_found: 
1286       sorry: Niestety, nie odnaleziono %{type}.
1287     show: 
1288       access_url: "URL znaki dostępu:"
1289       allow_read_gpx: odczytywanie ich śladów GPS.
1290       allow_read_prefs: odczytywanie ich ustawień.
1291       allow_write_api: modyfikacja mapy.
1292       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie kontaktów.
1293       allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS.
1294       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
1295       allow_write_prefs: modyfikacja ich ustawień.
1296       authorize_url: "URL upoważnienia:"
1297       confirm: Jesteś pewien?
1298       delete: Usuń klienta
1299       edit: Edytuj szczegóły
1300       key: "Klucz odbiorcy:"
1301       requests: "Zapytanie następujących uprawnień ze strony użytkownika:"
1302       secret: "Sekret odbiorcy:"
1303       support_notice: Wspieramy HMAC-SHA1 (zalecane) i sygnatury RSA-SHA1.
1304       title: Szczegóły OAuth dla %{app_name}
1305       url: "URL znacznika zapytania:"
1306     update: 
1307       flash: Informacje o kliencie zostały pomyślnie zaktualizowane
1308   redaction: 
1309     create: 
1310       flash: Utworzono poprawkę.
1311     destroy: 
1312       error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
1313       flash: Poprawka usunięta.
1314       not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów. Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
1315     edit: 
1316       description: Opis
1317       heading: Edytuj poprawkę
1318       submit: Zapisz poprawkę
1319       title: Edytuj poprawkę
1320     index: 
1321       empty: Brak poprawek do pokazania.
1322       heading: Lista poprawek
1323       title: Lista poprawek
1324     new: 
1325       description: Opis
1326       heading: Wprowadź informację dla nowej poprawki
1327       submit: Utwórz poprawkę
1328       title: Tworzenie nowej poprawki
1329     show: 
1330       confirm: Na pewno?
1331       description: "Opis:"
1332       destroy: Usuń tą poprawkę
1333       edit: Edytuj tę poprawkę
1334       heading: Poprawka "%{title}"
1335       title: Wyświetlenie poprawki
1336       user: "Autor:"
1337     update: 
1338       flash: Zapisano zmiany.
1339   site: 
1340     edit: 
1341       anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
1342       flash_player_required: Aby korzystać z Potlacza, edytora OpenStreetMap, niezbędna jest wtyczka Flash. Możesz <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">ściągnąć odtwarzacz Flash</a> z Adobe.com.  Możesz również skorzystać z <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">innych dostępnych edytorów</a>, aby edytować OpenStreetMap.
1343       id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
1344       no_iframe_support: Przeglądarka, której używasz nie obsługuje HTML iframes, które są niezbędne dla tej funkcji.
1345       not_public: Nie wybrałeś(aś) by twoje edycje były publiczne.
1346       not_public_description: W tym trybie nie można już zmieniać mapy.  Możesz ustawić je na publiczne na Twojej %{user_page}.
1347       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 nie został skonfigurowany – aby uzyskać więcej informacji, zobacz http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1348       potlatch2_unsaved_changes: Nie zapisałeś zmian. (Jeśli chcesz zapisać zmiany w Potlatch 2 powinieneś kliknąć przycisk „zapisz”.)
1349       potlatch_unsaved_changes: Masz niezapisane zmiany. (Aby zapisać zmiany w Potlatchu, kliknij przycisk „Zapisz”, bądź też, jeśli edytujesz w trybie „na żywo”, odznacz aktualnie zaznaczony obiekt.)
1350       user_page_link: stronie użytkownika
1351     index: 
1352       createnote: Dodaj uwagę
1353       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu, bądź też masz wyłączoną jego obsługę.
1354       js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
1355       license: 
1356         copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach otwartej licencji
1357       permalink: Permalink
1358       remote_failed: Edycja nie powiodła się – sprawdź, czy JOSM lub Merkaartor jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
1359       shortlink: Shortlink
1360     key: 
1361       table: 
1362         entry: 
1363           admin: Granica administracyjna
1364           allotments: Ogródki działkowe
1365           apron: 
1366             - Płyta lotniska
1367             - terminal
1368           bridge: Czarny obrys – most
1369           bridleway: Ścieżka dla koni
1370           brownfield: Teren powyburzeniowy
1371           building: Ważny budynek
1372           byway: Droga boczna
1373           cable: 
1374             - Kolej linowa
1375             - wyciąg krzesełkowy
1376           cemetery: Cmentarz
1377           centre: Centrum sportowe
1378           commercial: Zabudowa biurowo-usługowa
1379           common: 
1380             - Pole
1381             - łąka
1382           construction: Drogi w budowie
1383           cycleway: Ścieżka rowerowa
1384           destination: Dostęp do punktu docelowego
1385           farm: Gospodarstwo rolne
1386           footway: Chodnik
1387           forest: Las
1388           golf: Pole golfowe
1389           heathland: Wrzosowisko
1390           industrial: Teren przemysłowy
1391           lake: 
1392             - Jezioro
1393             - rezerwuar
1394           military: Teren wojskowy
1395           motorway: Autostrada
1396           park: Park
1397           permissive: Możliwy wstęp
1398           pitch: Boisko sportowe
1399           primary: Droga pierwszorzędna
1400           private: Wstęp prywatny
1401           rail: Tory kolejowe
1402           reserve: Rezerwat przyrody
1403           resident: Teren mieszkalny
1404           retail: Zabudowa handlowo-usługowa
1405           runway: 
1406             - Pas startowy
1407             - kołowania
1408           school: 
1409             - Szkoła
1410             - uniwersytet
1411           secondary: Droga drugorzędna
1412           station: Dworzec kolejowy
1413           subway: Metro
1414           summit: 
1415             - Góra
1416             - szczyt
1417           tourist: Atrakcja turystyczna
1418           track: Ścieżka
1419           tram: 
1420             - Lekka kolej
1421             - tramwaj
1422           trunk: Droga główna
1423           tunnel: Kreskowany obrys – tunel
1424           unclassified: Drogi niesklasyfikowane
1425           unsurfaced: Droga nieutwardzona
1426           wood: Puszcza
1427     markdown_help: 
1428       alt: Tekst alternatywny
1429       first: Pierwszy element
1430       heading: Nagłówek
1431       headings: Nagłówki
1432       image: Obraz
1433       link: Łącze
1434       ordered: Uporządkowana lista
1435       second: Drugi element
1436       subheading: Podtytuł
1437       text: Tekst
1438       title_html: Składnia <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1439       unordered: Lista nieuporządkowana
1440       url: Adres (URL)
1441     richtext_area: 
1442       edit: Edytuj
1443       preview: Podgląd
1444     search: 
1445       search: Szukaj
1446       submit_text: →
1447       where_am_i: Gdzie jestem?
1448       where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
1449     sidebar: 
1450       close: Zamknij
1451       search_results: Wyniki wyszukiwania
1452   time: 
1453     formats: 
1454       friendly: "%e %B %Y o %H:%M"
1455   trace: 
1456     create: 
1457       trace_uploaded: Twój plik GPX został wczytany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno to nastąpić w ciągu 30 minut. Wtedy też dostaniesz wiadomość z informacją o tym fakcie.
1458       upload_trace: Wgraj ślad GPS
1459     delete: 
1460       scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na skasowanie
1461     description: 
1462       description_with_count: 
1463         one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
1464         other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
1465       description_without_count: Plik GPX od %{user}
1466     edit: 
1467       description: "Opis:"
1468       download: pobierz
1469       edit: edytuj
1470       filename: "Nazwa pliku:"
1471       heading: Edycja śladu %{name}
1472       map: mapa
1473       owner: "Autor:"
1474       points: "Punkty:"
1475       save_button: Zapisz zmiany
1476       start_coord: "Współrzędne początkowe:"
1477       tags: "Znaczniki:"
1478       tags_help: rozdzielone przecinkami
1479       title: Edycja śladu %{name}
1480       uploaded_at: "Wysłano:"
1481       visibility: "Widoczność:"
1482       visibility_help: co to znaczy?
1483     georss: 
1484       title: Ślady GPS OpenStreetMap
1485     list: 
1486       description: Przeglądaj najnowsze dodane ścieżki GPS
1487       empty_html: Nic tu jeszcze nie ma. <a href='%{upload_link}'>Prześlij nowy ślad</a> lub dowiedz się więcej o śledzeniu GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>stronie wiki</a>.
1488       public_traces: Publiczne ślady GPS
1489       public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
1490       tagged_with: " otagowane %{tags}"
1491       your_traces: Twoje ślady GPS
1492     make_public: 
1493       made_public: Ślad stał się publicznie dostępny
1494     offline: 
1495       heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
1496       message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest w tej chwili niedostępny
1497     offline_warning: 
1498       message: System przesyłania plików GPX jest w chwili obecnej niedostępny
1499     trace: 
1500       ago: "%{time_in_words_ago} temu"
1501       by: utworzony przez użytkownika
1502       count_points: "%{count} punktów"
1503       edit: edycja
1504       edit_map: Edytuj Mapę
1505       identifiable: IDENTYFIKOWALNY
1506       in: w
1507       map: mapa
1508       more: więcej
1509       pending: OCZEKUJE
1510       private: PRYWATNY
1511       public: PUBLICZNY
1512       trace_details: Pokaż szczegóły śladu
1513       trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
1514       view_map: Pokaż mapę
1515     trace_form: 
1516       description: Opis
1517       help: Pomoc
1518       tags: Znaczniki
1519       tags_help: rozdzielone przecinkami
1520       upload_button: Wgrywaj
1521       upload_gpx: Prześlij plik GPX
1522       visibility: Widoczność
1523       visibility_help: co to znaczy?
1524     trace_header: 
1525       see_all_traces: Zobacz wszystkie ślady
1526       see_your_traces: Zobacz wszystkie Twoje ślady
1527       traces_waiting: 
1528         few: Masz %{count} ślady oczekujące na dodanie. Poczekaj aż wgrywanie ich zostanie zakończone przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.
1529         many: Masz %{count} oczekujących na dodanie śladów. Poczekaj aż wgrywanie ich zostanie zakończone przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.
1530         one: Masz %{count} ślad oczekujący na dodanie. Poczekaj aż wgrywanie go zostanie zakończone przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.
1531         other: Masz %{count} oczekujących na dodanie śladów. Poczekaj aż wgrywanie ich zostanie zakończone przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.
1532       upload_trace: Wyślij ślad
1533     trace_optionals: 
1534       tags: Znaczniki
1535     trace_paging_nav: 
1536       newer: Nowsze ślady
1537       older: Starsze ślady
1538       showing_page: Strona %{page}
1539     view: 
1540       delete_track: Wykasuj ten ślad
1541       description: "Opis:"
1542       download: pobierz
1543       edit: edycja
1544       edit_track: Edytuj ten ślad
1545       filename: "Plik:"
1546       heading: Przeglądanie śladu %{name}
1547       map: mapa
1548       none: Brak
1549       owner: "Autor:"
1550       pending: OCZEKUJE
1551       points: "Punktów:"
1552       start_coordinates: "Współrzędne początkowe:"
1553       tags: "Znaczniki:"
1554       title: Przeglądanie śladu %{name}
1555       trace_not_found: Ślad nie znaleziony!
1556       uploaded: "Dodano:"
1557       visibility: "Widoczność:"
1558     visibility: 
1559       identifiable: Zidentyfikowany (pokazywany w liście śladów i jako zidentyfikowany, uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
1560       private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
1561       public: Publiczny (pokazywany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
1562       trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
1563   user: 
1564     account: 
1565       contributor terms: 
1566         agreed: Zgodziłeś się na nowe Warunki uczestnictwa.
1567         agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
1568         heading: "Warunki uczestnictwa:"
1569         link text: co to jest?
1570         not yet agreed: Nie zgodziłeś się na nowe warunki uczestnictwa.
1571         review link text: Na tej stronie możesz zapoznać się z nowymi Warunkami uczestnictwa i je zaakceptować.
1572       current email address: "Aktualny adres e-mail:"
1573       delete image: Usuń obecną grafikę
1574       email never displayed publicly: (nie jest wyświetlany publicznie)
1575       flash update success: Zaktualizowano profil użytkownika.
1576       flash update success confirm needed: Zaktualizowano profil użytkownika.  Sprawdź czy przyszedł już mail potwierdzający nowy adres mailowy.
1577       gravatar: 
1578         gravatar: Użyj Gravatara
1579         link text: co to jest?
1580       home location: "Lokalizacja domowa:"
1581       image: "Grafika:"
1582       image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej 100x100)
1583       keep image: Pozostaw dotychczasową ilustrację
1584       latitude: "Szerokość:"
1585       longitude: "Długość geograficzna:"
1586       make edits public button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
1587       my settings: moje ustawienia
1588       new email address: "Nowy adres e-mail:"
1589       new image: Dodaj grafikę
1590       no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
1591       openid: 
1592         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/PL:OpenID
1593         link text: co to jest?
1594         openid: "OpenID:"
1595       preferred editor: "Preferowany edytor:"
1596       preferred languages: "Preferowane języki:"
1597       profile description: "Opis profilu:"
1598       public editing: 
1599         disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze edycje są anonimowe.
1600         disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
1601         enabled: Włączone.  Nie anonimowy i uprawniony do edycji danych.
1602         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1603         enabled link text: co to jest?
1604         heading: "Edycje publiczne:"
1605       public editing note: 
1606         heading: Publiczna edycja
1607         text: Obecnie twoje edycje są anonimowe i ludzie nie mogą wysyłać do ciebie wiadomości lub zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać, co edytowałeś i umożliwić ludziom kontakt z Tobą za pośrednictwem strony internetowej, kliknij przycisk poniżej. <b>W międzyczasie API 0.6 zmienił się, jedynie publiczni użytkownicy mogą edytować dane mapy. </b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">dowiedz się dlaczego</a>).<ul><li>Twój adres e-mail nie zostanie ujawniony przez stawanie się publicznym. Tej akcji nie można cofnąć i wszyscy nowi użytkownicy są już domyślnie publiczni.</ul></li>
1608       replace image: Zmień obecną grafikę
1609       return to profile: Powrót do profilu
1610       save changes button: Zapisz zmiany
1611       title: Zmiana ustawień konta
1612       update home location on click: Aktualizować lokalizację, kiedy klikam na mapie?
1613     confirm: 
1614       already active: To konto zostało potwierdzone.
1615       button: Potwierdzam
1616       heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
1617       introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
1618       introduction_2: Potwierdź swoje konto klikając na link w wiadomości i zacznij mapować.
1619       press confirm button: Użyj poniższego przycisku aby aktywować Twoje konto.
1620       reconfirm_html: Możesz ponownie przesłać wiadomość z potwierdzeniem <a href="%{reconfirm}">klikając tutaj</a>.
1621       unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1622     confirm_email: 
1623       button: Potwierdzam
1624       failure: Adres email o tym kodzie był już potwierdzony.
1625       heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
1626       press confirm button: Użyj poniższego przycisku aby potwierdzić Twój nowy adres e-mail.
1627       success: Twój nowy adres został zatwierdzony, cieszymy się że do nas dołączyłeś!
1628     confirm_resend: 
1629       failure: Brak użytkownika %{name}.
1630       success: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i jak tylko aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.<br /><br />Jeśli używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej listy dodałeś adres webmaster@openstreetmap.org. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się z tobą bez problemów.
1631     filter: 
1632       not_an_administrator: Musisz mieć uprawnienia administratora do wykonania tego działania.
1633     go_public: 
1634       flash success: Wszystkie Twoje modyfikacje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony/a do edycji.
1635     list: 
1636       confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
1637       empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
1638       heading: Użytkownicy
1639       hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
1640       showing: 
1641         one: Strona %{page} (%{first_item} z %{items})
1642         other: Strona %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
1643       summary: "%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}"
1644       summary_no_ip: "%{name} utworzony %{date}"
1645       title: Użytkownicy
1646     login: 
1647       account is suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną aktywność.<br />Skontaktuj się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>, jeśli chcesz przedyskutować blokadę.
1648       account not active: Niestety Twoje konto nie jest jeszcze aktywne.<br />Otwórz link zawarty w mailu potwierdzenia założenia konta, aby je aktywować lub <a href="%{reconfirm}">poproś o ponowne przesłanie maila</a>.
1649       auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
1650       create account minute: Utwórz konto. To zajmuje tylko minutę.
1651       email or username: "Adres email lub nazwa użytkownika:"
1652       heading: Logowanie
1653       login_button: Zaloguj się
1654       lost password link: Zapomniałeś hasła?
1655       new to osm: Nowy na OpenStreetMap?
1656       no account: Nie masz konta?
1657       openid: "%{logo} OpenID:"
1658       openid invalid: Niestety Twój OpenID wydaje się być nieprawidłowy
1659       openid missing provider: Niestety kontakt z dostawcą OpenID jest niemożliwy
1660       openid_logo_alt: Zaloguj używając OpenID
1661       openid_providers: 
1662         aol: 
1663           alt: Zaloguj używając AOL OpenID
1664           title: Zaloguj używając AOL
1665         google: 
1666           alt: Zaloguj używając Google OpenID
1667           title: Zaloguj używając Google
1668         myopenid: 
1669           alt: Zaloguj używając myOpenID OpenID
1670           title: Zaloguj używając myOpenID
1671         openid: 
1672           alt: Zaloguj używając adresu URL OpenID
1673           title: Zaloguj używając OpenID
1674         wordpress: 
1675           alt: Zaloguj używając Wordpress OpenID
1676           title: Zaloguj używając Wordpress
1677         yahoo: 
1678           alt: Zaloguj używając Yahoo OpenID
1679           title: Zaloguj używając Yahoo
1680       password: Hasło
1681       register now: Zarejestruj się
1682       remember: "Pamiętaj mnie:"
1683       title: Logowanie
1684       to make changes: Aby wprowadzać zmiany w OpenStreetMap, musisz mieć konto.
1685       with openid: "Możesz do zalogowania się użyć również OpenID:"
1686       with username: "Masz już konto w OpenStreetMap? Zaloguj się podając nazwę użytkownika i hasło:"
1687     logout: 
1688       heading: Wyloguj z OpenStreetMap
1689       logout_button: Wyloguj
1690       title: Wyloguj
1691     lost_password: 
1692       email address: "Adres e-mail:"
1693       heading: Zapomniałeś hasła?
1694       help_text: Wpisz adres e-mail, którego użyłeś do logowania się. Wyślemy na niego link, który możesz użyć do zresetowania hasła.
1695       new password button: Wyczyść hasło
1696       notice email cannot find: Niestety nie znaleziono tego adresu e-mail.
1697       notice email on way: Przykro nam że je zgubiłeś/aś ale zaraz dostaniesz maila z pomocą którego niedługo zresetujesz hasło.
1698       title: zgubione hasło
1699     make_friend: 
1700       already_a_friend: "%{name} już jest Twoim gronie znajomych."
1701       button: Dodaj do listy przyjaciół
1702       failed: Niestety dodanie %{name} jako znajomego nie powiodło się.
1703       heading: Dodać %{user} do listy przyjaciół?
1704       success: "%{name} jest teraz twoim znajomym!"
1705     new: 
1706       about: 
1707         header: Darmowa i edytowalna
1708         html: <p>W przeciwieństwie do innych map, OpenStreetMap jest całkowicie tworzone przez ludzi takich jak ty. Wszyscy mogą tu wprowadzać poprawki i aktualizacje oraz pobierać i używać map za darmo.</p>
1709       confirm email address: "Potwierdzenie adresu e-mail:"
1710       confirm password: "Potwierdzenie hasła:"
1711       contact_webmaster: Skontaktuj się proszę się z <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmasterem</a>, aby utworzyć konto. Postaramy się zająć się Twoją prośbą tak szybko, jak to będzie możliwe.
1712       continue: Zarejestruj się
1713       display name: "Przyjazna nazwa:"
1714       display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później zmienić w ustawieniach.
1715       email address: "Adres e-mail:"
1716       license_agreement: Zakładając konto użytkownika wyrażasz zgodę na <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Warunki uczestnictwa</a>.
1717       no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć Ci konta automatycznie.
1718       not displayed publicly: Informacje nie wyświetlane publicznie (zobacz <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="polityka prywatności zawierająca sekcję o adresach e-mail">politykę prywatności</a>)
1719       openid: "%{logo} OpenID:"
1720       openid association: "<p>Twoje konto OpenID nie jest jeszcze skojarzone z kontem OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Jeśli jesteś nowym użytkownikiem OpenStreetMap, utwórz nowe konto, korzystając z poniższego formularza.</li>\n  <li>Jeśli masz już konto, możesz zalogować się na nie przy użyciu nazwy użytkownika i hasła, a następnie skojarzyć je z kontem OpenID w ustawieniach użytkownika.\n  </li>\n</ul>"
1721       openid no password: Jeśli korzystasz z OpenID hasło nie jest wymagane, jednak niektóre dodatkowe narzędzia lub serwer mogą go potrzebować.
1722       password: Hasło
1723       terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
1724       terms declined: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć <a href="%{url}">na tej stronie</a>.
1725       title: Zarejestruj się
1726       use openid: Ewentualnie użyj %{logo} OpenID do zalogowania
1727     no_such_user: 
1728       body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}, sprawdź pisownię.  Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika.
1729       heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
1730       title: Nie znaleziono użytkownika
1731     popup: 
1732       friend: Znajomy
1733       nearby mapper: Mapowicz z okolicy
1734       your location: Twoje położenie
1735     remove_friend: 
1736       button: Usuń z przyjaciół
1737       heading: Usunąć %{user} z przyjaciół?
1738       not_a_friend: "%{name} nie był Twoim znajomym."
1739       success: "%{name} został wyłączony z grona Twoich znajomych."
1740     reset_password: 
1741       confirm password: Potwierdź hasło
1742       flash changed: Hasło zostało zmienione.
1743       flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
1744       heading: Resetowanie hasła %{user}
1745       password: Hasło
1746       reset: Resetuj hasło
1747       title: zresetuj hasło
1748     set_home: 
1749       flash success: Nowa lokalizacja domowa zapisana
1750     suspended: 
1751       body: "<p>\n  Niestety, Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzane działania.\n</p>\n<p>\n  Niniejsza decyzja zostanie poddana przeglądowi przez administratora.\n  Możesz też skontaktować się z %{webmaster}em, jeśli chcesz to omówić.\n</p>"
1752       heading: Konto zawieszone
1753       title: Konto zawieszone
1754       webmaster: webmaster
1755     terms: 
1756       agree: Akceptuję
1757       consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest w domenie publicznej
1758       consider_pd_why: co to oznacza?
1759       decline: Nie akceptuję
1760       guidance: "Informacje, które pomogą zrozumieć te warunki: <a href=\"%{summary}\">w formie czytelnego podsumowania</a> oraz <a href=\"%{translations}\">nieoficjalne tłumaczenia</a>"
1761       heading: Warunki uczestnictwa
1762       legale_names: 
1763         france: Francja
1764         italy: Włochy
1765         rest_of_world: Reszta świata
1766       legale_select: "Proszę wybrać kraj zamieszkania:"
1767       read and accept: Prosimy przeczytać umowę zamieszczoną poniżej i nacisnąć "Akceptuję". Klikając ten przycisk przyjmujesz warunki umowy.
1768       title: Warunki uczestnictwa
1769       you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
1770     view: 
1771       activate_user: aktywuj tego użytkownika
1772       add as friend: dodaj do znajomych
1773       ago: (%{time_in_words_ago} temu)
1774       block_history: otrzymane blokady
1775       blocks by me: Nałożone blokady
1776       blocks on me: Otrzymane blokady
1777       comments: komentarze
1778       confirm: Potwierdź
1779       confirm_user: zatwierdź tego użytkownika
1780       create_block: zablokuj tego użytkownika
1781       created from: "Stworzony z:"
1782       ct accepted: przyjęte %{ago} temu
1783       ct declined: odrzucone
1784       ct status: "Warunki uczestnictwa:"
1785       ct undecided: niezdecydowane
1786       deactivate_user: dezaktywuj tego użytkownika
1787       delete_user: usuń to konto
1788       description: Opis
1789       diary: dziennik
1790       edits: edycje
1791       email address: Adres e‐mail
1792       friends_changesets: zestawy zmian znajomych
1793       friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
1794       hide_user: ukryj tego użytkownika
1795       if set location: Podaj swoją lokalizację na stronie %{settings_link}, aby zobaczyć użytkowników blisko ciebie.
1796       km away: "%{count}km stąd"
1797       latest edit: "Ostatnia edycja %{ago}:"
1798       m away: "%{count}m stąd"
1799       mapper since: "Mapuje od:"
1800       moderator_history: nałożone blokady
1801       my comments: moje komentarze
1802       my diary: mój dziennik
1803       my edits: moje zmiany
1804       my messages: moje wiadomości
1805       my notes: moje uwagi
1806       my profile: mój profil
1807       my settings: moje ustawienia
1808       my traces: moje ślady
1809       nearby users: Najbliżsi użytkownicy
1810       nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
1811       nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
1812       new diary entry: nowy wpis w dzienniku
1813       no friends: Nie masz jeszcze dodanych żadnych znajomych.
1814       no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania w tej okolicy.
1815       notes: uwagi
1816       oauth settings: ustawienia oauth
1817       remove as friend: Usuń ze znajomych
1818       role: 
1819         administrator: Ten użytkownik jest administratorem
1820         grant: 
1821           administrator: Przyznaj dostęp administratora
1822           moderator: Przyznaj dostęp moderatora
1823         moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
1824         revoke: 
1825           administrator: Cofnij dostęp administratora
1826           moderator: Cofnij dostęp moderatora
1827       send message: wyślij wiadomość
1828       settings_link_text: stronie ustawień
1829       spam score: "Punktacja spamu:"
1830       status: "Stan:"
1831       traces: ślady
1832       unhide_user: odkryj tego użytkownika
1833       user location: Lokalizacja użytkownika
1834       your friends: Twoi znajomi
1835   user_block: 
1836     blocks_by: 
1837       empty: Użytkownik %{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.
1838       heading: Lista blokad dla użytkownika %{name}
1839       title: Blokady nałożone przez użytkownika %{name}
1840     blocks_on: 
1841       empty: "%{name} nie był jeszcze zablokowany."
1842       heading: Lista blokad na użytkownika %{name}
1843       title: Blokady na użytkownika %{name}
1844     create: 
1845       flash: Nalożono blokadę na użytkownika %{name}.
1846       try_contacting: Proszę rozważ, czy nie warto skontaktować się z użytkownikiem przed nałożeniem blokady, by miał on czas na odpowiedź.
1847       try_waiting: Proszę rozważ, czy użytkownik nie powinien dostać czasu na udzielenie odpowiedzi przed nałożeniem blokady.
1848     edit: 
1849       back: Zobacz wszystkie blokady
1850       heading: Edycja blokady dla użytkownika %{name}
1851       needs_view: Czy użytkownik musi zalogować się zanim blokada ulegnie wyczyszczeniu?
1852       period: Na jak długo od tego momentu użytkownik ma być zablokowany przed dostępem do API.
1853       reason: Przyczyna blokady użytkownika %{name}. Prosimy o zachowanie rzeczowości i chłodnego nastawienia oraz podanie jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji stanowiącej podstawę do nałożenia blokady. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu; staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
1854       show: Zobacz tę blokadę
1855       submit: Uaktualnij blokadę
1856       title: Edycja blokady dla użytkownika %{name}
1857     filter: 
1858       block_expired: Blokada zakończyła się i nie można jej edytować.
1859       block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
1860     helper: 
1861       time_future: Blokada wygasa %{time}.
1862       time_past: Zakończono %{time} temu.
1863       until_login: Aktywne do momentu zalogowania użytkownika.
1864     index: 
1865       empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
1866       heading: Lista blokad użytkowników
1867       title: Blokady użytkownika
1868     model: 
1869       non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, żeby odwoływać blokady.
1870       non_moderator_update: Musisz być moderatorem, żeby ustalać i edytować blokady.
1871     new: 
1872       back: Zobacz wszystkie blokady
1873       heading: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
1874       needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie wyczyszczona
1875       period: Na jak długo od tego momentu użytkownik ma być zablokowany przed dostępem do API.
1876       reason: Powód blokady użytkownika %{name}. Zachowaj spokój i rozsądek oraz podaj jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwagę to, że wiadomość będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
1877       submit: Utwórz blokadę
1878       title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
1879       tried_contacting: Skontaktowałem się z użytkownikami i poprosiłem ich o zaprzestanie.
1880       tried_waiting: Dałem(-am) użytkownikowi  rozsądny czas, aby odpowiedzieć na te komunikaty.
1881     not_found: 
1882       back: Powrót do spisu
1883       sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze %{id}.
1884     partial: 
1885       confirm: Na pewno?
1886       creator_name: Twórca
1887       display_name: Zablokowany użytkownik
1888       edit: Edytuj
1889       next: Następna »
1890       not_revoked: (nie odwołana)
1891       previous: « Poprzednia
1892       reason: Powód blokady
1893       revoke: Odwołaj
1894       revoker_name: Odwołana przez
1895       show: Pokaż
1896       showing_page: Strona %{page}
1897       status: Status
1898     period: 
1899       one: 1 godzina
1900       other: "%{count} godzin"
1901     revoke: 
1902       confirm: Czy na pewno chcesz odwołać tę blokadę?
1903       flash: Blokada została odwołana.
1904       heading: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} nałożonej przez użytkownika %{block_by}
1905       past: Blokada zakończyła się %{time} temu i nie można jej odwołać.
1906       revoke: Odwołaj
1907       time_future: Blokada zakończy się za %{time}.
1908       title: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on}
1909     show: 
1910       back: Pokaż wszystkie blokady
1911       confirm: Na pewno?
1912       edit: Edytuj
1913       heading: "%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}"
1914       needs_view: Użytkownik musi się zalogować zanim blokada zostanie wyczyszczona.
1915       reason: Przyczyna blokady
1916       revoke: Odwołaj
1917       revoker: Cofający uprawnienia
1918       show: Pokaż
1919       status: Status
1920       time_future: Blokada wygasa %{time}
1921       time_past: Zakończona %{time} temu
1922       title: "%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}"
1923     update: 
1924       only_creator_can_edit: Tylko moderator nakładający blokadę może ją edytować.
1925       success: Blokada zaktualizowana.
1926   user_role: 
1927     filter: 
1928       already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
1929       doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
1930       not_a_role: Napis `%{role}' nie jest ważną rolą.
1931       not_an_administrator: Tylko administratorzy mogą zarządzać rolami użytkowników, a ty nie jesteś administratorem.
1932     grant: 
1933       are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę `%{role}' użytkownikowi `%{name}'?
1934       confirm: Potwierdź
1935       fail: Nie można przyznać roli `%{role}' użytkownikowi `%{name}'. Sprawdź, czy użytkownik i rola są ważne.
1936       heading: Potwierdź przyznawanie roli
1937       title: Potwierdź przyznawanie roli
1938     revoke: 
1939       are_you_sure: Czy na pewno chcesz cofnąć rolę `%{role}' użytkownikowi `%{name}'?
1940       confirm: Potwierdź
1941       fail: Nie można cofnąć roli `%{role}' użytkownikowi `%{name}'. Sprawdź, czy użytkownik i rola są ważne.
1942       heading: Potwierdź cofanie roli
1943       title: Potwierdź cofanie roli
1944   welcome_page: 
1945     add_a_note: 
1946       paragraph_1_html: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu na rejestrację i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
1947       paragraph_2_html: "Wystarczy, że przejdziesz na <a href='%{map_url}'>mapę</a> i klikniesz ikonę: <span class='icon note'></span>. Ta czynność doda znacznik, który możesz przesunąć przez przeciągnięcie. Dodaj swoją uwagę i zapisz ją - inni maperzy zajmą się twoim zgłoszeniem."
1948       title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
1949     basic_terms: 
1950       editor_html: <strong>Edytor</strong> to program lub strona która pozwala na edycję mapy.
1951       node_html: <strong>Węzeł</strong> to punkt na mapie, np. latarnia lub drzewo.
1952       paragraph_1_html: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów które ci się przydadzą.
1953       tag_html: <strong>Tag</strong> to część danych opisująca linię lub węzeł, np. Nazwa ulicy lub jej  ograniczenie prędkości.
1954       title: Podstawowe Zasady do Mapowania
1955       way_html: <strong>Linia</strong> to droga lub obszar, np. ulica, rzeka, jezioro lub budynek.
1956     introduction_html: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz gdy masz już konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi rzeczami, o których musisz wiedzieć.
1957     questions: 
1958       paragraph_1_html: Potrzebujesz pomocy przy mapowaniu lub nie wiesz jak używać OpenStreetMap? Odpowiedzi na twoje pytania uzyskasz na <a href='http://help.openstreetmap.org/'>stronie pomocy</a>.
1959       title: Jakieś pytania?
1960     start_mapping: Rozpocznij mapowanie
1961     title: Witaj!
1962     whats_on_the_map: 
1963       on_html: OpeenStreetMap jest miejscem mapowania rzeczy, które są zarówno <em>prawdziwe jak i aktualne</em> - zawiera miliony budynków, dróg i innych szczegółów dotyczących miejsc. Można mapować wszystkie elementy rzeczywistego świata, które Cię interesują
1964       title: Co jest na mapie