Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pt-BR.yml
1 # Messages for Brazilian Portuguese (português do Brasil)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: BraulioBezerra
5 # Author: Diego Queiroz
6 # Author: Fmca
7 # Author: Fúlvio
8 # Author: Giro720
9 # Author: Gmare
10 # Author: Gusta
11 # Author: Leosls
12 # Author: Luckas
13 # Author: Luckas Blade
14 # Author: Matheus Sousa L.T
15 # Author: Nemo bis
16 # Author: Nighto
17 # Author: Rodrigo Avila
18 # Author: Tuliouel
19 # Author: Vgeorge
20 # Author: 555
21 pt-BR: 
22   activerecord: 
23     attributes: 
24       diary_comment: 
25         body: Corpo
26       diary_entry: 
27         language: Idioma
28         latitude: Latitude
29         longitude: Longitude
30         title: Título
31         user: Usuário
32       friend: 
33         friend: Amigo
34         user: Usuário
35       message: 
36         body: Corpo
37         recipient: Destinatário
38         sender: Remetente
39         title: Título
40       trace: 
41         description: Descrição
42         latitude: Latitude
43         longitude: Longitude
44         name: Nome
45         public: Público
46         size: Tamanho
47         user: Usuário
48         visible: Visível
49       user: 
50         active: Ativo
51         description: Descrição
52         display_name: Nome para Exibição
53         email: E-mail
54         languages: Idiomas
55         pass_crypt: Senha
56     models: 
57       acl: Lista de Controle de acesso
58       changeset: Conjunto de alterações
59       changeset_tag: Etiqueta do Conjunto de Alterações
60       country: País
61       diary_comment: Comentário do diário
62       diary_entry: Entrada do Diário
63       friend: Amigo
64       language: Idioma
65       message: Mensagem
66       node: Ponto
67       node_tag: Etiqueta do Ponto
68       notifier: Notificador
69       old_node: Ponto Antigo
70       old_node_tag: Etiqueta do Ponto Antigo
71       old_relation: Relação Antiga
72       old_relation_member: Membro da Relação Antiga
73       old_relation_tag: Etiqueta da Relação Antiga
74       old_way: Caminho Antigo
75       old_way_node: Ponto do Caminho Antigo
76       old_way_tag: Etiqueta do Caminho Antigo
77       relation: Relação
78       relation_member: Membro da Relação
79       relation_tag: Etiqueta da Relação
80       session: Sessão
81       trace: Trilha
82       tracepoint: Ponto da Trilha
83       tracetag: Etiqueta da Trilha
84       user: Usuário
85       user_preference: Preferências do Usuário
86       user_token: Token do Usuário
87       way: Caminho
88       way_node: Ponto do Caminho
89       way_tag: Etiqueta do Caminho
90   application: 
91     require_cookies: 
92       cookies_needed: Parece que você está com os <i>cookies</i> não habilitados - por favor habilite os <i>cookies</i> no seu browser antes de continuar.
93     require_moderator: 
94       not_a_moderator: Você precisa ser um moderador para realizar essa ação.
95     setup_user_auth: 
96       blocked: Seu acesso à API foi bloqueado. Por favor, acesse a interface web para saber de mais detalhes.
97       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor, faça o login na interface web para ler os Termos do Colaborador. Você não precisa concordar, mas você deve vê-los.
98   browse: 
99     anonymous: anônimo
100     changeset: 
101       belongs_to: Autor
102       changesetxml: XML do conjunto de alterações
103       feed: 
104         title: Conjunto de mudanças %{id}
105         title_comment: Conjunto de mudanças %{id} - %{comment}
106       node: Nós (%{count})
107       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} de %{count})
108       osmchangexml: osmChange XML
109       relation: Relações (%{count})
110       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
111       title: "Conjunto de alterações: %{id}"
112       way: Linhas (%{count})
113       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
114     closed: Fechado
115     closed_by_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
116     closed_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
117     containing_relation: 
118       entry: Relação %{relation_name}
119       entry_role: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
120     created: Criado
121     created_by_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
122     created_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
123     deleted_by_html: Apagado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
124     download_xml: Baixar XML
125     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
126     in_changeset: Conjunto de alterações
127     location: "Localização:"
128     no_comment: (sem comentário)
129     node: 
130       history_title: "Histórico do nó: %{name}"
131       title: "Nó: %{name}"
132     not_found: 
133       sorry: Desculpe, o %{type} com o ID %{id}, não pôde ser encontrado.
134       type: 
135         changeset: conjunto de mudanças
136         node: nó
137         relation: relação
138         way: caminho
139     note: 
140       closed_title: "Nota resolvida: %{note_name}"
141       open_title: "Nota não resolvida: %{note_name}"
142       title: Nota
143     part_of: Parte de
144     redacted: 
145       message_html: A versão %{version} deste %{type} não pode ser exibida tal como foi redigida. Consulte %{redaction_link} para obter mais informações.
146       redaction: Edição %{id}
147       type: 
148         node: nó
149         relation: relação
150         way: caminho
151     relation_member: 
152       entry: "%{type} %{name}"
153       entry_role: "%{type} %{name} como %{role}"
154       type: 
155         node: Nó
156         relation: Relação
157         way: Caminho
158     start_rjs: 
159       load_data: Carregar dados
160       loading: Carregando...
161     tag_details: 
162       tags: "Etiquetas:"
163       wiki_link: 
164         key: A página no wiki com a descrição da etiqueta %{key}
165         tag: A página no wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
166       wikipedia_link: O artigo %{page} na Wikipedia
167     timeout: 
168       sorry: Desculpe, mas os dados para %{type} com id %{id} estão demorando muito para chegar.
169       type: 
170         changeset: conjunto de mudanças
171         node: nó
172         relation: relação
173         way: caminho
174     version: Versão
175     view_details: Ver Detalhes
176     view_history: Ver Histórico
177     way: 
178       history_title: "Histórico da linha: %{name}"
179       title: "Linha: %{name}"
180   changeset: 
181     changeset: 
182       anonymous: Anônimo
183       no_edits: (sem alterações)
184       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
185     changeset_paging_nav: 
186       next: Seguinte »
187       previous: « Anterior
188       showing_page: Página % {page}
189     changesets: 
190       area: Área
191       comment: Comentário
192       id: ID
193       saved_at: Salvo em
194       user: Usuário
195     list: 
196       title: Conjuntos de alterações
197       title_friend: Conjuntos de alterações dos seus amigos
198       title_nearby: Conjuntos de alterações de usuários próximos
199       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
200     timeout: 
201       sorry: Desculpe. A lista de conjuntos de alterações que você solicitou está demorando muito tempo para ser recuperada.
202   diary_entry: 
203     comments: 
204       ago: "%{ago} atrás"
205       comment: Comentário
206       has_commented_on: "%{display_name} comentou nestas entradas de diário"
207       newer_comments: Comentários mais recentes
208       older_comments: Comentários mais antigos
209       post: Publicar
210       when: Quando
211     diary_comment: 
212       comment_from: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
213       confirm: Confirmar
214       hide_link: Ocultar este comentário
215     diary_entry: 
216       comment_count: 
217         one: "%{count} comentário"
218         other: "%{count} comentários"
219         zero: Sem comentários
220       comment_link: Comentar nesta entrada
221       confirm: Confirmar
222       edit_link: Editar esta entrada
223       hide_link: Ocultar essa entrada
224       posted_by: Publicado por %{link_user} em %{created} em %{language_link}
225       reply_link: Responder esta entrada
226     edit: 
227       body: "Texto:"
228       language: "Língua:"
229       latitude: "Latitude:"
230       location: "Localização:"
231       longitude: "Longitude:"
232       marker_text: Localização da entrada no diário
233       save_button: Salvar
234       subject: "Assunto:"
235       title: Editar entrada do diário
236       use_map_link: usar mapa
237     feed: 
238       all: 
239         description: Entradas no diário recentes de usuários do OpenStreetMap
240         title: Entradas no diário do OpenStreetMap
241       language: 
242         description: Entradas de diário recentes de usuários do OpenStreetMap em %{language_name}
243         title: Entradas no diário do OpenStreetMap em %{language_name}
244       user: 
245         description: Entradas recentes no diário do OpenStreetMap de %{user}
246         title: Entradas do diário do OpenStreetMap de %{user}
247     list: 
248       in_language_title: Entradas de Diário em %{language}
249       new: Nova Entrada no Diário
250       new_title: Escrever nova entrada em seu Diário
251       newer_entries: Entradas mais novas
252       no_entries: Sem entradas no Diário
253       older_entries: Entradas mais antigas
254       recent_entries: Entradas recentes do Diário
255       title: Diários dos Usuários
256       title_friends: Diários dos amigos
257       title_nearby: Diários dos usuários próximos
258       user_title: Diário de %{user}
259     location: 
260       edit: Editar
261       location: "Local:"
262       view: Exibir
263     new: 
264       title: Nova Entrada de Diário
265     no_such_entry: 
266       body: Desculpe, não há entrada no diário ou comentário com o id %{id}. Por favor, verifique se digitou corretamente, ou talvez o link que clicou esteja errado.
267       heading: "Não há entrada no diário com o id: %{id}"
268       title: Entrada de diário inexistente
269     view: 
270       leave_a_comment: Deixe um comentário
271       login: Entrar
272       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} para deixar um comentário"
273       save_button: Salvar
274       title: Diário de %{user} | %{title}
275       user_title: Diário de %{user}
276   editor: 
277     default: Padrão (atualmente %{name})
278     id: 
279       description: iD (editor no navegador)
280       name: iD
281     potlatch: 
282       description: Potlatch 1 (editar no navegador)
283       name: Potlatch 1
284     potlatch2: 
285       description: Potlatch 2 (editar no navegador)
286       name: Potlatch 2
287     remote: 
288       description: Controle Remoto (JOSM ou Merkaartor)
289       name: Controle Remoto
290   export: 
291     start: 
292       add_marker: Adicionar um marcador ao mapa
293       area_to_export: Área a exportar
294       embeddable_html: HTML para embutir
295       export_button: Exportar
296       export_details: Os dados do OpenStreetMap estão licenciados sob a licença <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
297       format: Formato
298       format_to_export: Formato a Exportar
299       image_size: Tamanho da Imagem
300       latitude: "Lat:"
301       licence: Licença
302       longitude: "Lon:"
303       manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
304       map_image: Imagem do Mapa (mostra a camada padrão)
305       max: max
306       options: Opções
307       osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
308       output: Saída
309       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
310       scale: Escala
311       too_large: 
312         body: "Esta área é muito grande para ser exportada como dados em XML do OpenStreetMap. Por gentileza, aumente o zoom ou selecione uma área menor, ou use as seguintes fontes de downloads de dados em massa:"
313         geofabrik: 
314           description: Extratos regularmente atualizados de continentes, países, e cidades selecionadas
315           title: Baixar do Geofabrik
316         metro: 
317           description: Extratos das principais cidades do mundo e suas areas próximas
318           title: Extratos do Portal Metro
319         planet: 
320           description: Cópias regularmente atualizadas da base de dados completa do OpenStreetMap
321           title: Planeta OSM
322       zoom: Zoom
323   geocoder: 
324     description: 
325       title: 
326         geonames: Localização do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
327         osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
328       types: 
329         cities: Cidades
330         places: Lugares
331         towns: Cidades
332     direction: 
333       east: leste
334       north: norte
335       north_east: nordeste
336       north_west: noroeste
337       south: sul
338       south_east: sudeste
339       south_west: sudoeste
340       west: oeste
341     distance: 
342       one: a cerca de 1km
343       other: a cerca de %{count}km
344       zero: a menos de 1km
345     results: 
346       more_results: Mais resultados
347       no_results: Nenhum resultado encontrado
348     search: 
349       title: 
350         ca_postcode: Resultados do <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
351         geonames: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
352         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">Internos</a>
353         osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
354         uk_postcode: Resultados do <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
355         us_postcode: Resultados do <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
356     search_osm_nominatim: 
357       admin_levels: 
358         level10: Limite Suburbano
359         level2: Fronteira Nacional
360         level4: Fronteira Estadual
361         level5: Fronteira Regional
362         level6: Fronteira do condado
363         level8: Limite de Município
364         level9: Limite da Aldeia
365       prefix: 
366         aerialway: 
367           chair_lift: Elevador para cadeirantes
368           drag_lift: Elevador de esqui
369           station: Estação Teleférica
370         aeroway: 
371           aerodrome: Aeródromo
372           apron: Rampa
373           gate: Portão
374           helipad: Heliporto
375           runway: Pista
376           taxiway: Pista de taxiamento
377           terminal: Terminal
378         amenity: 
379           WLAN: Acesso WiFi
380           airport: Aeroporto
381           arts_centre: Centro Artístico
382           artwork: Obra de Arte
383           atm: Caixa automático
384           auditorium: Auditório
385           bank: Banco
386           bar: Bar
387           bbq: Churrasco
388           bench: Banco
389           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
390           bicycle_rental: Aluguel de bicicletas
391           biergarten: Praça de Alimentação
392           brothel: Bordel
393           bureau_de_change: Casa de Câmbio
394           bus_station: Estação de Ônibus/Rodoviária
395           cafe: Cafeteria
396           car_rental: Aluguel de veículos
397           car_sharing: Veículo de Autosserviço
398           car_wash: Lava-Carros
399           casino: Cassino
400           charging_station: Estação de Carga
401           cinema: Cinema
402           clinic: Clínica
403           club: Clube
404           college: Faculdade
405           community_centre: Centro Comunitário
406           courthouse: Fórum
407           crematorium: Crematório
408           dentist: Dentista
409           doctors: Consultórios
410           dormitory: Dormitório
411           drinking_water: Água Potável
412           driving_school: Autoescola
413           embassy: Embaixada
414           emergency_phone: Telefone de Emergência
415           fast_food: Fast-Food
416           ferry_terminal: Terminal de balsas
417           fire_hydrant: Hidrante
418           fire_station: Corpo de Bombeiros
419           food_court: Praça de Alimentação
420           fountain: Fonte
421           fuel: Combustível
422           grave_yard: Cemitério
423           gym: Academia
424           hall: Salão
425           health_centre: Centro de saúde
426           hospital: Hospital
427           hotel: Hotel
428           hunting_stand: Estande de Caça
429           ice_cream: Sorveteria
430           kindergarten: Pré-Escola
431           library: Biblioteca
432           market: Mercado
433           marketplace: Feira
434           mountain_rescue: Resgate em Montanha
435           nightclub: Boate
436           nursery: Berçário
437           nursing_home: Asilo
438           office: Escritório
439           park: Parque
440           parking: Estacionamento
441           pharmacy: Farmácia
442           place_of_worship: Lugar de Adoração
443           police: Polícia
444           post_box: Caixa de Correio
445           post_office: Agência de Correios
446           preschool: Pré-Escola
447           prison: Prisão
448           pub: Pub
449           public_building: Edifício Público
450           public_market: Mercado Público
451           reception_area: Área de Recepção
452           recycling: Posto de Reciclagem
453           restaurant: Restaurante
454           retirement_home: Asilo
455           sauna: Sauna
456           school: Escola
457           shelter: Refúgio
458           shop: Loja
459           shopping: Shopping
460           shower: Chuveiro
461           social_centre: Centro Social
462           social_club: Clube Recreativo
463           social_facility: Serviço Social
464           studio: Estúdio
465           supermarket: Supermercado
466           swimming_pool: Piscina
467           taxi: Táxi
468           telephone: Telefone Público
469           theatre: Teatro
470           toilets: Banheiros
471           townhall: Prefeitura
472           university: Universidade
473           vending_machine: Máquina de venda automática
474           veterinary: Clínica Veterinária
475           village_hall: Prefeitura
476           waste_basket: Cesto de Lixo
477           wifi: Acesso Wi-Fi
478           youth_centre: Centro Juvenil
479         boundary: 
480           administrative: Limite Administrativo
481           census: Limite censitário
482           national_park: Parque Nacional
483           protected_area: Área Protegida
484         bridge: 
485           aqueduct: Aqueduto
486           suspension: Ponte Suspensa
487           swing: Ponte Giratória
488           viaduct: Viaduto
489           "yes": Ponte
490         building: 
491           "yes": Edifício
492         emergency: 
493           fire_hydrant: Hidrante
494           phone: Telefone de emergência
495         highway: 
496           bridleway: Pista para cavalos
497           bus_guideway: Corredor de Ônibus
498           bus_stop: Ponto de Ônibus
499           byway: Vicinal
500           construction: Estrada em Construção
501           cycleway: Ciclovia
502           emergency_access_point: Ponto de Acesso de Emergência
503           footway: Calçada
504           ford: Vau
505           living_street: Calçadão
506           milestone: Marco
507           minor: Estrada Secundária
508           motorway: Autoestrada
509           motorway_junction: Trevo de Acesso
510           motorway_link: Autoestrada
511           path: Caminho
512           pedestrian: Calçadão
513           platform: Plataforma
514           primary: Via Primária
515           primary_link: Via Primária
516           proposed: Via em planejamento
517           raceway: Pista de corrida
518           residential: Residencial
519           rest_area: Área de Descanso
520           road: Estrada
521           secondary: Via Secundária
522           secondary_link: Via Secundária
523           service: Via Marginal
524           services: Serviços de autoestrada
525           speed_camera: Radar
526           steps: Degraus
527           stile: Passagem
528           street_lamp: Iluminação Pública
529           tertiary: Via Terciária
530           tertiary_link: Via Terciária
531           track: Trilha
532           trail: Trilha
533           trunk: Via de entroncamento
534           trunk_link: Via Expressa
535           unclassified: Via não classificada
536           unsurfaced: Rua não pavimentada
537         historic: 
538           archaeological_site: Sítio arqueológico
539           battlefield: Campo de batalha
540           boundary_stone: Marco
541           building: Edifício
542           castle: Castelo
543           church: Igreja
544           citywalls: Muralhas
545           fort: Forte
546           house: Casa histórica
547           icon: Ícone
548           manor: Terra arrendada
549           memorial: Memorial
550           mine: Mina histórica
551           monument: Monumento
552           museum: Museu
553           ruins: Ruínas
554           tower: Torre histórica
555           wayside_cross: Cruz de beira-de-estrada
556           wayside_shrine: Túmulo de beira-de-estrada
557           wreck: Naufrágio
558         landuse: 
559           allotments: Horta urbana
560           basin: Bacia
561           brownfield: Terreno Industrial
562           cemetery: Cemitério
563           commercial: Área comercial
564           conservation: Conservação
565           construction: Construção
566           farm: Fazenda
567           farmland: Área cultivada
568           farmyard: Curral
569           forest: Floresta
570           garages: Garagens
571           grass: Gramado
572           greenfield: Espaço Verde
573           industrial: Área industrial
574           landfill: Aterro sanitário
575           meadow: Gramado
576           military: Área militar
577           mine: Mina
578           nature_reserve: Reserva Natural
579           orchard: Pomar
580           park: Parque
581           piste: Pista de ski
582           quarry: Pedreira
583           railway: Terreno de ferrovia
584           recreation_ground: Área recreacional
585           reservoir: Represa ou Reservatório de Água
586           reservoir_watershed: Barragem
587           residential: Área residencial
588           retail: Varejo
589           road: Área de estrada
590           village_green: Parque municipal
591           vineyard: Vinhedo
592           wetland: Pântano / Mangue
593           wood: Madeira
594         leisure: 
595           beach_resort: Balneário
596           bird_hide: Observatório de pássaros
597           common: Terreno comum
598           fishing: Área de pesca
599           fitness_station: Academia de ginástica
600           garden: Jardim
601           golf_course: Campo de Golf
602           ice_rink: Rinque de patinação no gelo
603           marina: Marina
604           miniature_golf: Mini Golfe
605           nature_reserve: Reserva Ambiental
606           park: Parque
607           pitch: Campo esportivo
608           playground: Playground
609           recreation_ground: Área recreativa
610           sauna: Sauna
611           slipway: Rampa de barco
612           sports_centre: Centro Esportivo
613           stadium: Estádio
614           swimming_pool: Piscina
615           track: Pista de corrida
616           water_park: Parque aquático
617         military: 
618           airfield: Aeródromo militar
619           barracks: Quartel
620           bunker: Bunker
621         mountain_pass: 
622           "yes": Passe de montanha
623         natural: 
624           bay: Baía
625           beach: Praia
626           cape: Cabo
627           cave_entrance: Entrada de Gruta
628           channel: Canal
629           cliff: Penhasco
630           crater: Cratera
631           dune: Duna
632           feature: Recurso natural
633           fell: Colina
634           fjord: Fiorde
635           forest: Floresta
636           geyser: Gêiser
637           glacier: Geleira
638           heath: Charneca
639           hill: Colina/Morro
640           island: Ilha
641           land: Solo
642           marsh: Pântano
643           moor: Brejo
644           mud: Lama
645           peak: Pico
646           point: Ponto
647           reef: Recife
648           ridge: Cordilheira
649           river: Rio
650           rock: Rocha
651           scree: Cascalho
652           scrub: Arbusto
653           shoal: Barra
654           spring: Nascente
655           stone: Pedra
656           strait: Estreito
657           tree: Árvore
658           valley: Vale
659           volcano: Vulcão
660           water: Água
661           wetland: Pântano / Mangue
662           wetlands: Pântano
663           wood: Madeira
664         office: 
665           accountant: Contabilista
666           architect: Arquiteto
667           company: Empresa
668           employment_agency: Agência de emprego
669           estate_agent: Agente imobiliário
670           government: Escritório governamental
671           insurance: Seguradora
672           lawyer: Advogado
673           ngo: ONG (Escritório)
674           telecommunication: Escritório de telecomunicações
675           travel_agent: Agência de viagens
676           "yes": Escritório
677         place: 
678           airport: Aeroporto
679           city: Cidade
680           country: País
681           county: Município
682           farm: Fazenda
683           hamlet: Aldeia
684           house: Casa
685           houses: Casas
686           island: Ilha
687           islet: Ilhota
688           isolated_dwelling: Moradia isolada
689           locality: Localidade
690           moor: Pântano
691           municipality: Municipalidade
692           neighbourhood: Vizinhança
693           postcode: CEP
694           region: Região
695           sea: Mar
696           state: Estado
697           subdivision: Subdivisão
698           suburb: Bairro
699           town: Cidade
700           unincorporated_area: Área não incorporada
701           village: Vila
702         railway: 
703           abandoned: Trilhos abandonados
704           construction: Via férrea em construção
705           disused: Ferrovia em desuso
706           disused_station: Estação férrea em desuso
707           funicular: Funicular
708           halt: Parada de trem
709           historic_station: Estação de trem histórica
710           junction: Cruzamento de ferrovia
711           level_crossing: Passagem em nível
712           light_rail: Trem metropolitano
713           miniature: Linhas ferroviárias para miniaturas
714           monorail: Monotrilho
715           narrow_gauge: Ferrovia estreita
716           platform: Plataforma de trem
717           preserved: Ferrovia preservada
718           proposed: Ferrovia em planejamento
719           spur: Ramificação de linha
720           station: Estação de Trem
721           stop: Cruzamento rodoferroviário
722           subway: Estação de metrô
723           subway_entrance: Entrada do metrô
724           switch: Chave de ferrovia
725           tram: Rota de bonde
726           tram_stop: Parada de bonde
727           yard: Estação de classificação
728         shop: 
729           alcohol: Loja de bebidas alcoolicas
730           antiques: Antiguidades
731           art: Loja de artigos de arte
732           bakery: Padaria
733           beauty: Salão de Beleza
734           beverages: Loja/depósito de bebidas
735           bicycle: Loja de bicicletas
736           books: Livraria
737           boutique: Boutique
738           butcher: Açougue
739           car: Loja de carros
740           car_parts: Autopeças
741           car_repair: Oficina mecânica
742           carpet: Loja de tapetes
743           charity: Loja beneficente
744           chemist: Farmacêutico
745           clothes: Loja de roupas
746           computer: Loja de computação
747           confectionery: Confeitaria
748           convenience: Loja de conveniência
749           copyshop: Gráfica/copiadora
750           cosmetics: Loja de cosméticos
751           deli: Petiscaria
752           department_store: Loja de departamentos
753           discount: Loja de descontos
754           doityourself: Faça você mesmo
755           dry_cleaning: Lavagem a seco
756           electronics: Loja de Eletrônicos
757           estate_agent: Imobiliária
758           farm: Loja de produtos agrícolas
759           fashion: Loja de roupas
760           fish: Peixaria
761           florist: Florista
762           food: Loja de alimentação
763           funeral_directors: Capela Mortuária
764           furniture: Móveis
765           gallery: Galeria
766           garden_centre: Viveiro
767           general: Loja de artigos gerais
768           gift: Loja de presentes
769           greengrocer: Sacolão/Hortifrutti
770           grocery: Loja de alimentos
771           hairdresser: Cabelereiro
772           hardware: Material/Equipamentos de construção
773           hifi: Loja de artigos de som
774           insurance: Seguradora
775           jewelry: Joalheria
776           kiosk: Quiosque
777           laundry: Lavanderia
778           mall: Shopping Center
779           market: Mercado
780           mobile_phone: Loja de celulares
781           motorcycle: Loja de motocicletas
782           music: Loja de música
783           newsagent: Jornaleiro
784           optician: Ótica / Oculista
785           organic: Loja de alimentos orgânicos
786           outdoor: Loja ao ar livre
787           pet: Pet Shop
788           pharmacy: Farmácia
789           photo: Loja fotográfica
790           salon: Salão de beleza
791           second_hand: Brechó
792           shoes: Sapataria
793           shopping_centre: Shopping Center
794           sports: Loja de artigos esportivos
795           stationery: Papelaria
796           supermarket: Supermercado
797           tailor: Alfaiate
798           toys: Loja de brinquedos
799           travel_agency: Agência de viagens
800           video: Loja de vídeo
801           wine: Loja de vinhos
802           "yes": Loja
803         tourism: 
804           alpine_hut: Cabana alpina
805           artwork: Obra de Arte
806           attraction: Atração
807           bed_and_breakfast: Cama e café da manhã
808           cabin: Cabana
809           camp_site: Acampamento
810           caravan_site: Acampamento de Caravanas
811           chalet: Chalé
812           guest_house: Albergue
813           hostel: Abrigo
814           hotel: Hotel
815           information: Informações
816           lean_to: Abrigo
817           motel: Motel
818           museum: Museu
819           picnic_site: Área de Piquenique
820           theme_park: Parque temático
821           valley: Vale
822           viewpoint: Mirador
823           zoo: Zoológico
824         tunnel: 
825           culvert: Canal
826           "yes": Túnel
827         waterway: 
828           artificial: Via fluvial artificial
829           boatyard: Estaleiro
830           canal: Canal
831           connector: Eclusa
832           dam: Represa
833           derelict_canal: Canal Abandonado
834           ditch: Vala
835           dock: Doca
836           drain: Canal
837           lock: Dique
838           lock_gate: Portão de Dique
839           mineral_spring: Fonte mineral
840           mooring: Ancoradouro
841           rapids: Corredeiras
842           river: Rio
843           riverbank: Margem de rio
844           stream: Córrego
845           wadi: Uádi
846           water_point: Ponto de água
847           waterfall: Queda de água
848           weir: Açude
849       prefix_format: "%{name}"
850   html: 
851     dir: ltr
852   javascripts: 
853     close: Fechar
854     edit_help: Mover o mapa e ampliar uma localização que pretende editar e clique aqui.
855     key: 
856       title: Tecla de atalho do mapa
857       tooltip: Tecla de atalho do mapa
858       tooltip_disabled: Tecla de atalho do mapa disponível só para a camada padrão
859     map: 
860       base: 
861         cycle_map: Cycle Map
862         mapquest: MapQuest Open
863         standard: Padrão
864         transport_map: Mapa de transporte público
865       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contribuidores OpenStreetMap</a>
866       layers: 
867         data: Dados do Mapa
868         header: Camadas do Mapa
869         notes: Notas de Mapa
870         overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa
871       locate: 
872         popup: Você está dentro de {distance} {unit} deste ponto
873         title: Mostrar Minha Localização
874       zoom: 
875         in: Aumentar o Zoom
876         out: Diminuir o Zoom
877     notes: 
878       new: 
879         add: Adicionar nota
880         intro: A fim de melhorar o mapa, as informações inseridas por você serão visíveis a outros cartógrafos; sendo assim, seja o mais descritivo e preciso possível ao mover o marcador para sua posição correta e ao escrever sua nota abaixo dele.
881       show: 
882         anonymous_warning: Esta nota contém comentários de usuários anônimos que devem ser verificados separadamente.
883         comment: Comentar
884         comment_and_resolve: Comentar e resolver
885         hide: Esconder
886         reactivate: Reativar
887         resolve: Resolver
888     share: 
889       cancel: Cancelar
890       center_marker: Centralizar o mapa no marcador
891       custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
892       download: Download
893       embed: HTML
894       format: "Formato:"
895       image: Imagem
896       image_size: Imagem irá mostrar camadas padrão em
897       include_marker: Incluir marcador
898       link: Link ou HTML
899       long_link: Link
900       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
901       scale: "Escala:"
902       short_link: Link Curto
903       short_url: URL Curto
904       title: Compartilhar
905       view_larger_map: Ver Mapa Ampliado
906     site: 
907       createnote_disabled_tooltip: Ampliar para adicionar uma nota ao mapa
908       createnote_tooltip: Adicionar uma nota ao mapa
909       edit_disabled_tooltip: Aumente o zoom para editar o mapa
910       edit_tooltip: Edite o mapa
911   layouts: 
912     community: Comunidade
913     community_blogs: Blogs da Comunidade
914     community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade OpenStreetMap
915     copyright: Direitos Autorais & Licença
916     data: Dados
917     donate: "Ajude o OpenStreetMap fazendo doações para o Fundo de Upgrade de Hardware: %{link}."
918     edit: Editar
919     edit_with: Edite com %{editor}
920     export: Exportar
921     export_data: Exportar Dados
922     foundation: Fundação
923     foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
924     gps_traces: Trilhas GPS
925     gps_traces_tooltip: Gerenciar trilhas GPS
926     help: Ajuda
927     history: Histórico
928     home: Ir para o seu local
929     intro_2_create_account: Criar uma conta de usuário
930     log_in: entrar
931     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
932     logo: 
933       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
934     logout: Sair
935     make_a_donation: 
936       text: Faça uma doação
937       title: Ajude o OpenStreetMap com uma doação monetária
938     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está off-line devido a operações de manutenção.
939     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap está em modo somente leitura devido a operações de manutenção.
940     partners_bytemark: Alojamento Bytemark
941     partners_html: Hospedagem é suportada por %{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, e outros %{partners}.
942     partners_ic: Imperial College de Londres
943     partners_partners: parceiros
944     partners_ucl: UCL VR Centre
945     project_name: 
946       h1: OpenStreetMap
947       title: OpenStreetMap
948     sign_up: registrar
949     sign_up_tooltip: Criar uma conta para editar
950     tag_line: O Wiki de Mapas Livres
951     user_diaries: Diários de Usuário
952     user_diaries_tooltip: Ver os diários dos usuários
953   license_page: 
954     foreign: 
955       english_link: o original em Inglês
956       text: Caso haja um conflito entre esta tradução e %{english_original_link}, a página em Inglês terá precedência
957       title: Sobre esta tradução
958     legal_babble: 
959       attribution_example: 
960         alt: Exemplo de como atribuir o OpenStreetMap a uma página
961         title: Exemplo de atribuição
962       contributors_at_html: "<strong>Áustria</strong>: Contém dados de \n   <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (sob licença\n   <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.pt_BR\">CC BY</a>), \n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> e \nLand Tirol (sob a licença <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT com emendas</a>)."
963       contributors_ca_html: "<strong>Canadá</strong>: Contém dados do\n   GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), CanVec (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), and StatCan (Divisão de Geografia e \n   Estatística do Canada)."
964       contributors_footer_1_html: "  A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica em endosso do provedor dos dados \n  ao OpenStreetMap, nem em qualquer garantia, ou\n  aceitação de qualquer responsabilidade."
965       contributors_footer_2_html: "A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica que fornecedor \noriginal apoie o OpenStreetMap, ou dê qualquer garantia, ou \naceite qualquer responsabilidade."
966       contributors_fr_html: "<strong>França</strong>: Contém dados da\n   Direction Générale des Impôts."
967       contributors_gb_html: "<strong>Reino Unido</strong>: Contém dados da Ordnance\n   Survey &copy; Crown copyright e direitos da base de dados 2010."
968       contributors_intro_html: "Nossos contribuidores são milhares de indivíduos. Nós também incluímos\ndados, cujas licenças são abertas, de organismos nacionais de cartografia\ne de outras fontes, dentre elas:"
969       contributors_nl_html: "<strong>Holanda</strong>: Contém dados &copy; AND, 2007\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
970       contributors_nz_html: "<strong>Nova Zelândia</strong>: Contém dados do \n   Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
971       contributors_title_html: Nossos colaboradores
972       contributors_za_html: "<strong>Africa do Sul</strong>: contém dados originários de\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information</a>, com direitos de autor reservados àquele Estado."
973       credit_1_html: Solicitamos que você faça referência a “contribuidores do © OpenStreetMap”.
974       credit_2_html: "Você deve deixar claro que os dados são disponíveis sob a \"Open\nDatabase Licence, e se usar nosso acervo cartográfico, que o mesmo é\nlicenciado como CC-BY-SA. Você pode proceder ligando a\n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">esta página</a>.\nAlternativamente, e obrigatoriamente, caso esteja distribuindo o OSM em \nforma de dados, você pode denominar e ligar diretamente à(s) licença(s). Em veículos\nonde \"links\" não são possíveis (p. ex.: impressos), sugerimos que você\nremeta seus leitores ao endereço openstreetmap.org (talvez escrevendo \nOpenStreetMap ao endereço completo), ao opendatacommons.org, e,\nse for relevante, ao creativecommons.org."
975       credit_3_html: "Para um mapa eletrônico explorável, os créditos devem aparecer no canto do mapa.\nPor exemplo:"
976       credit_title_html: Como dar crédito ao OpenStreetMap
977       infringement_1_html: "  Os colaboradores do OSM são lembrados de nunca adicionar dados de quaisquer\n  fontes com direitos autorais protegidos (ex.: Google Maps ou mapas impressos) sem\n  permissão expressa dos seus detentores."
978       infringement_2_html: "Se você acredita que material protegido por direitos autorais foi, inapropriadamente,\nadicionado à base de dados do OpenStreetMap ou a este sítio, por favor, proceda\nao nosso <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">takedown\nprocedure</a> (em inglês) ou comunique diretamente em nosso \n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">on-line filing page</a> (em inglês)."
979       infringement_title_html: Violação de direitos autorais
980       intro_1_html: "O OpenStreetMap possui <i>dados abertos</i>, licenciados sob a <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
981       intro_2_html: "Você é livre para copiar, distribuir, transmitir e adaptar nossos dados,\ndesde que você referencie o OpenStreetMap e seus \ncontribuidores. Se você alterar ou inovar a partir de nossos mapas, você\ndeve distribuir o resultado somente sob a mesma licença. O\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">texto\nlegal</a> completo explica seus direitos e responsabilidades."
982       intro_3_html: "Nosso acervo cartográfico, bem como nossa documentação, são\nlicenciados sob a licença <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons Atribuição – Compartilhamento pela mesma Licença 2.0</a> (CC-BY-SA)."
983       more_1_html: "Leia mais sobre o uso de nossos dados, e como nos dar crédito, em <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Legal\nFAQ</a>."
984       more_2_html: "  Embora o OpenStreetMap tenha dados abertos, nós não podemos prover uma\n  API de mapas livre de encargos para desenvolvedores de terceiros.\n\n  Veja nossa <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Política de uso da API</a>,\n  <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Política de Uso de Imagens</a>\n  e <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Política de Uso do Nominatim</a>."
985       more_title_html: Descobrir mais
986       title_html: Direitos Autorais e Licença
987     native: 
988       mapping_link: começar a mapear
989       native_link: Versão em Português do Brasil
990       text: Você está vendo a versão em Inglês da página de Direitos Autorais. Você pode voltar para a %{native_link} desta página ou pode parar de ler sobre direitos autorais e %{mapping_link}.
991       title: Sobre esta página
992   message: 
993     delete: 
994       deleted: Mensagem apagada
995     inbox: 
996       date: Data
997       from: De
998       messages: Você tem %{new_messages} e %{old_messages}
999       my_inbox: Minha caixa de entrada
1000       new_messages: 
1001         one: "%{count} nova mensagem"
1002         other: "%{count} novas mensagens"
1003       no_messages_yet: Você ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
1004       old_messages: 
1005         one: "%{count} mensagem antiga"
1006         other: "%{count} mensagens antigas"
1007       outbox: caixa de saída
1008       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1009       subject: Assunto
1010       title: Caixa de Entrada
1011     mark: 
1012       as_read: Mensagem marcada como lida
1013       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1014     message_summary: 
1015       delete_button: Apagar
1016       read_button: Marcar como lida
1017       reply_button: Responder
1018       unread_button: Marcar como não lida
1019     new: 
1020       back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
1021       body: Mensagem
1022       limit_exceeded: Você enviou muitas mensagens recentemente. Por favor espere um momento antes de tentar enviar mais.
1023       message_sent: Mensagem enviada
1024       send_button: Enviar
1025       send_message_to: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1026       subject: Assunto
1027       title: Enviar mensagem
1028     no_such_message: 
1029       body: Desculpe, mas não existe uma mensagem com este id.
1030       heading: Esta mensagem não existe
1031       title: Esta mensagem não existe
1032     outbox: 
1033       date: Data
1034       inbox: caixa de entrada
1035       messages: 
1036         one: Você tem %{count} mensagem enviada
1037         other: Você tem %{count} mensagens enviadas
1038       my_inbox: Minha %{inbox_link}
1039       no_sent_messages: Você ainda não enviou nenhuma mensagem. Porque não entrar em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
1040       outbox: caixa de saída
1041       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1042       subject: Assunto
1043       title: Caixa de Saída
1044       to: Para
1045     read: 
1046       back: Voltar
1047       date: Data
1048       from: De
1049       reply_button: Responder
1050       subject: Assunto
1051       title: Ler Mensagem
1052       to: Para
1053       unread_button: Marcar como não lida
1054       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer ler não foi enviada para este usuário. Por gentileza, faça o login com o usuário correto para poder responder.
1055     reply: 
1056       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer responder não foi enviada para este usuário. Por gentileza, faça o login com o usuário correto para poder responder.
1057     sent_message_summary: 
1058       delete_button: Apagar
1059   note: 
1060     description: 
1061       closed_at_by_html: Resolvido %{when} atrás por %{user}
1062       closed_at_html: Tratado há %{when}
1063       commented_at_by_html: Atualizado há %{when} por %{user}
1064       commented_at_html: Atualizado %{when} atrás
1065       opened_at_by_html: Criado há %{when} por %{user}
1066       opened_at_html: Criado %{when} atrás
1067       reopened_at_by_html: Reativado há %{when} por %{user}
1068       reopened_at_html: Reativado %{when} atrás
1069     entry: 
1070       comment: Comentar
1071       full: Nota completa
1072     mine: 
1073       ago_html: Há %{when}
1074       created_at: Criado em
1075       creator: Criador
1076       description: Descrição
1077       heading: Notas de %{user}
1078       id: ID
1079       last_changed: Última alteração
1080       subheading: Notas postadas ou comentadas por %{user}
1081       title: Notas postadas ou comentadas por %{user}
1082     rss: 
1083       closed: nota encerrada (próxima a %{place})
1084       commented: novo comentário (perto de %{place})
1085       description_area: Uma lista de notas reportadas, comentadas ou encerradas na sua área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1086       description_item: Um feed RSS para a nota %{id}
1087       opened: nova nota (perto de %{place})
1088       reopened: reativando nota (perto de %{place})
1089       title: Notas do OpenStreetMap
1090   notifier: 
1091     diary_comment_notification: 
1092       footer: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl} ou respondê-lo em %{replyurl}
1093       header: "%{from_user} comentou a sua entrada de diário do OpenStreetMap com o assunto %{subject}:"
1094       hi: Olá %{to_user},
1095       subject: "[OpenStreetMap] %{user} comentou uma entrada de seu diário"
1096     email_confirm: 
1097       subject: "[OpenStreetMap] Confirmação de endereço de e-mail"
1098     email_confirm_html: 
1099       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para confirmar a alteração.
1100       greeting: Olá,
1101       hopefully_you: Alguém (esperamos que você) quer alterar seu endereço de e-mail de %{server_url} para %{new_address}.
1102     email_confirm_plain: 
1103       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para confirmar a alteração.
1104       greeting: Olá,
1105       hopefully_you: Alguém (esperamos que você) quer alterar seu endereço de e-mail de %{server_url} para %{new_address}.
1106     friend_notification: 
1107       befriend_them: Você também pode adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1108       had_added_you: "%{user} adicionou você como amigo no OpenStreetMap."
1109       see_their_profile: Você pode ver o perfil dele em %{userurl}.
1110       subject: "[OpenStreetMap] %{user} adicionou você como amigo"
1111     gpx_notification: 
1112       and_no_tags: e sem etiquetas.
1113       and_the_tags: "e as seguintes etiquetas:"
1114       failure: 
1115         failed_to_import: "falha ao importar. Veja a mensagem de erro:"
1116         import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt-br
1117         more_info_1: Mais informações sobre erros de importação de arquivos GPX e como evitá-los
1118         more_info_2: "podem ser encontradas em:"
1119         subject: "[OpenStreetMap] Importação de arquivo GPX falhou"
1120       greeting: Olá,
1121       success: 
1122         loaded_successfully: "carregado com sucesso com %{trace_points} pontos além dos\n%{possible_points} pontos possíveis.\""
1123         subject: "[OpenStreetMap] Arquivo GPX importado com sucesso"
1124       with_description: com a descrição
1125       your_gpx_file: Este parece ser um arquivo GPX seu
1126     lost_password: 
1127       subject: "[OpenStreetMap] Solicitação de nova senha"
1128     lost_password_html: 
1129       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para receber uma nova senha.
1130       greeting: Olá,
1131       hopefully_you: Alguém (possivelmente você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org ligada a este e-mail.
1132     lost_password_plain: 
1133       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para receber uma nova senha.
1134       greeting: Olá,
1135       hopefully_you: Alguém (possivelmente você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org ligada a este e-mail.
1136     message_notification: 
1137       footer_html: Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e pode responder em %{replyurl}
1138       header: "%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você com o assunto %{subject}:"
1139       hi: Olá %{to_user},
1140       subject_header: "[OpenStreetMap] %{subject}"
1141     note_comment_notification: 
1142       anonymous: Um usuário anônimo
1143       closed: 
1144         commented_note: "%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou. A nota está próxima a %{place}."
1145         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que interessa a você"
1146         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma de suas notas"
1147         your_note: "%{commenter} resolveu uma de suas notas no mapa próximo a %{place}."
1148       commented: 
1149         commented_note: "%{commenter} deixou um comentário em uma nota de mapa que você comentou. A notá está próxima a %{place}."
1150         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} comentou em uma nota que interessa a você"
1151         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} comentou uma de suas notas"
1152         your_note: "%{commenter} deixou um comentário em uma de suas notas no mapa próximo a %{place}."
1153       details: Mais detalhes sobre a nota podem ser encontradas em %{url}.
1154       greeting: Olá,
1155       reopened: 
1156         commented_note: "%{commenter} reativou uma nota de um mapa que você comentou. A nota está próxima a %{place}."
1157         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota que interessa a você"
1158         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma de suas notas"
1159         your_note: "%{commenter} reativou uma de suas notas no mapa perto de %{place}."
1160     signup_confirm: 
1161       confirm: "Antes de qualquer coisa, nós precisamos confirmar que esta solicitação veio de você, portanto, se sim, por favor, clique no endereço abaixo para confirmar sua conta:"
1162       created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1163       greeting: Olá!
1164       subject: "[OpenStreetMap] Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap"
1165       welcome: Após confirmar sua conta, você receberá algumas informações adicionais para começar.
1166   oauth: 
1167     oauthorize: 
1168       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas
1169       allow_read_prefs: ler suas preferências
1170       allow_to: "Permitir a aplicação cliente:"
1171       allow_write_api: modificar o mapa.
1172       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1173       allow_write_gpx: atualizar trilhas de GPS.
1174       allow_write_notes: alterar notas.
1175       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1176       request_access: A aplicação %{app_name} está pedindo acesso à sua conta, %{user}. Por favor verifique se você deseja que a aplicação tenha as capacidades a seguir. Você pode escolher quaisquer que quiser.
1177     revoke: 
1178       flash: Você cancelou o token para %{application}
1179   oauth_clients: 
1180     create: 
1181       flash: A informação foi resgistrada com sucesso
1182     destroy: 
1183       flash: O registro da aplicação cliente foi apagado
1184     edit: 
1185       submit: Editar
1186       title: Editar sua aplicação
1187     form: 
1188       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
1189       allow_read_prefs: ler as suas preferências de usuário.
1190       allow_write_api: modificar o mapa.
1191       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1192       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS
1193       allow_write_notes: alterar notas.
1194       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1195       callback_url: URL de callback
1196       name: Nome
1197       requests: "Pedir as seguintes permissões do usuário:"
1198       required: Obrigatório
1199       support_url: URL de suporte
1200       url: URL principal da aplicação
1201     index: 
1202       application: Nome da Aplicação
1203       issued_at: Distribuido em
1204       list_tokens: "Os seguintes tokens foram distribuidos para aplicações em seu nome:"
1205       my_apps: Minhas Aplicações Cliente
1206       my_tokens: Minhas aplicações autorizadas
1207       no_apps: Você tem uma aplicação que gostaria de registrar para usar conosco usando o padrão %{oauth}? Você deve registrar sua aplicação web antes de ela poder fazer requisições OAuth para esse serviço.
1208       register_new: Registre sua aplicação
1209       registered_apps: "Você tem as seguintes aplicações cliente registradas:"
1210       revoke: Cancelar!
1211       title: Meus detalhes OAuth
1212     new: 
1213       submit: Registrar
1214       title: Registrar uma nova aplicação
1215     not_found: 
1216       sorry: Me desculpe, esse %{type} não pôde ser encontrado.
1217     show: 
1218       access_url: "URL do token de acesso:"
1219       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
1220       allow_read_prefs: ler suas preferências de usuário.
1221       allow_write_api: modificar o mapa
1222       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1223       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
1224       allow_write_notes: alterar notas.
1225       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1226       authorize_url: "URL de autorização:"
1227       confirm: Você tem certeza?
1228       delete: Excluir Cliente
1229       edit: Editar detalhes
1230       key: Chave de Consumidor
1231       requests: "Pedindo as seguintes permissões ao usuário:"
1232       secret: Segredo do Consumidor
1233       support_notice: Nós adotamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
1234       title: Detalhes OAuth de %{app_name}
1235       url: URL do token de requisição
1236     update: 
1237       flash: As informações do cliente foram atualizadas com sucesso
1238   printable_name: 
1239     with_version: "%{id}, v%{version}"
1240   redaction: 
1241     create: 
1242       flash: Edição criada.
1243     destroy: 
1244       error: Houve um erro de destruir esta edição.
1245       flash: Edição destruída.
1246       not_empty: A edição não está vazia. Por favor, elimine todas as versões pertencentes a esta edição antes de destruí-la.
1247     edit: 
1248       description: Descrição
1249       heading: Editar redação
1250       submit: Salvar redação
1251       title: Editar redação
1252     index: 
1253       empty: Nenhuma redação para mostrar.
1254       heading: Lista de redações
1255       title: Lista de redações
1256     new: 
1257       description: Descrição
1258       heading: Digite informações para a nova redação
1259       submit: Criar redação
1260       title: Criando uma nova redação
1261     show: 
1262       confirm: Tem certeza?
1263       description: "Descrição:"
1264       destroy: Remover esta edição
1265       edit: Reformar esta edição
1266       heading: Mostrando a edição "% {title}"
1267       title: Mostrando edição
1268       user: "Criador:"
1269     update: 
1270       flash: Alterações salvas.
1271   site: 
1272     edit: 
1273       anon_edits: (%{link})
1274       anon_edits_link_text: Descubra se é esse o seu caso.
1275       flash_player_required: Você precisa de um tocador Flash para usar o Potlatch, o editor Flash do OpenStreetMap. Você pode <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">baixar o Flash Player da Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Editing">Outras opções</a> estão disponíveis para editar o OpenStreetMap.
1276       id_not_configured: iD não foi configurado
1277       no_iframe_support: Seu navegador não suporta iframes HTML, que são necessários para que esse recurso.
1278       not_public: Você não configurou suas edições para serem públicas.
1279       not_public_description: Você não pode editar o mapa até que você configure suas edições para serem públicas, o que pode fazer na sua %{user_page}.
1280       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 não foi configurado - veja http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações
1281       potlatch2_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no potlatch 2, você deve clicar em Salvar)
1282       potlatch_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch, você deve deselecionar a linha ou ponto atual, se editando no modo de edição ao vivo, ou clicar em salvar se estiver editando offline.
1283       user_page_link: página de usuário
1284     index: 
1285       createnote: Adicionar uma nota
1286       js_1: Você está usando um navegador sem suporte a JavaScript, ou está com o JavaScript desativado.
1287       js_2: O OpenStreetMap usa JavaScript para a navegação dos mapas.
1288       license: 
1289         copyright: Direitos autorais de OpenStreetMap e contribuidores sob uma licença aberta
1290       permalink: Link Permanente
1291       remote_failed: Edição falhou - certifique-se de que o JOSM ou o Merkaartor estão carregados e que o Controle Remoto está ativado
1292       shortlink: Atalho
1293     key: 
1294       table: 
1295         entry: 
1296           admin: Limite Administrativo
1297           allotments: Terra Arrendada
1298           apron: 
1299             - Pista de estacionamento de aviões
1300             - Aeroporto
1301           bridge: Ponte/Viaduto (Envoltória Sólida)
1302           bridleway: Trilha de Montaria
1303           brownfield: Área Livre Pós Demolição
1304           building: Edificação
1305           byway: Trilha Larga
1306           cable: 
1307             - Veículo de cabos
1308             - Elevador de Cadeiras
1309           cemetery: Cemitério
1310           centre: Centro de Esportes/Ginásio
1311           commercial: Área Comercial (Escritórios)
1312           common: 
1313             - Área pública
1314             - Vegetação rasteira
1315           construction: Vias em Construção
1316           cycleway: Ciclovia
1317           destination: Acesso Local Apenas
1318           farm: Fazenda
1319           footway: Passagem para Pedestres
1320           forest: Floresta
1321           golf: Campo de Golf
1322           heathland: Área Sem Vegetação
1323           industrial: Área Industrial
1324           lake: 
1325             - Lago
1326             - Represa ou Reservatório de Água
1327           military: Área Militar
1328           motorway: Rodovia expressa
1329           park: Parque
1330           permissive: Acesso por permissão
1331           pitch: Campo para Prática de Esportes
1332           primary: Via Primária
1333           private: Acesso Restrito (Propriedade Privada)
1334           rail: Trilhos
1335           reserve: Reserva Natural
1336           resident: Área Residencial
1337           retail: Área Comercial (Lojas)
1338           runway: 
1339             - Pista de aterrissagem
1340             - Pista de manobras
1341           school: 
1342             - Escola
1343             - universidade
1344           secondary: Via Secundária
1345           station: Estação de Trem/Metrô
1346           subway: Trilhos Subterrâneos
1347           summit: 
1348             - Monte
1349             - Pico
1350           tourist: Atração Turística
1351           track: Trilha
1352           tram: 
1353             - Trem metropolitano
1354             - Trem de superfície (bonde)
1355           trunk: Via Expressa
1356           tunnel: Túnel (Envoltória Tracejada)
1357           unclassified: Via Sem Classificação Administrativa
1358           unsurfaced: Via Não Pavimentada
1359           wood: Reserva Florestal
1360     markdown_help: 
1361       alt: Texto alternativo
1362       first: Primeiro item
1363       heading: Título de seção
1364       headings: Títulos de seções
1365       image: Imagem
1366       link: Link
1367       ordered: Lista ordenada
1368       second: Segundo item
1369       subheading: Subtítulo
1370       text: Texto
1371       title_html: Analisado com <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1372       unordered: Lista não ordenada
1373       url: URL
1374     richtext_area: 
1375       edit: Editar
1376       preview: Pré-visualizar
1377     search: 
1378       search: Buscar
1379       submit_text: Ir
1380       where_am_i: Onde estou?
1381       where_am_i_title: Descrever a localidade atual usando o motor de busca
1382     sidebar: 
1383       close: Fechar
1384       search_results: Resultados da Busca
1385   time: 
1386     formats: 
1387       friendly: "%e de %B de %Y às %H:%M"
1388   trace: 
1389     create: 
1390       trace_uploaded: Seu arquivo GPX foi enviado e está aguardando para ser inserido no banco de dados. Isso normalmente leva meia hora, e um e-mail será enviado para você quando ocorrer.
1391       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
1392     delete: 
1393       scheduled_for_deletion: Trilha marcada para ser apagada
1394     edit: 
1395       description: "Descrição:"
1396       download: baixar
1397       edit: editar
1398       filename: "Nome do arquivo:"
1399       heading: Editando trilha %{name}
1400       map: mapa
1401       owner: "Dono:"
1402       points: "Pontos:"
1403       save_button: Salvar Mudanças
1404       start_coord: "Coordenada de início:"
1405       tags: "Etiquetas:"
1406       tags_help: separados por vírgulas
1407       title: Editando trilha %{name}
1408       uploaded_at: "Enviado em:"
1409       visibility: "Visibilidade:"
1410       visibility_help: o que isso significa?
1411       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1412     list: 
1413       description: Consultar últimos carregamentos de trilhas de GPS
1414       empty_html: Nada aqui por enquanto. <a href='%{upload_link}'>Carregue uma nova trilha</a> ou aprenda mais sobre trilhas de GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>página wiki</a> (em inglês).
1415       public_traces: Trilhas Públicas de GPS
1416       public_traces_from: Trilhas de GPS públicas de %{user}
1417       tagged_with: " etiquetadas com %{tags}"
1418       your_traces: Suas Trilhas de GPS
1419     make_public: 
1420       made_public: Trilha publicada
1421     offline: 
1422       heading: O armazenamento de GPX está offline
1423       message: O sistema de armazenamento e envio de arquivos GPX está atualmente indisponível.
1424     offline_warning: 
1425       message: O sistema de envio de arquivos GPX não está disponível no momento
1426     trace: 
1427       ago: "%{time_in_words_ago} atrás"
1428       by: por
1429       count_points: "%{count} pontos"
1430       edit: editar
1431       edit_map: Editar Mapa
1432       identifiable: IDENTIFICÁVEL
1433       in: em
1434       map: mapa
1435       more: mais
1436       pending: PENDENTE
1437       private: PRIVADO
1438       public: PÚBLICO
1439       trace_details: Ver detalhes da trilha
1440       trackable: RASTREÁVEL
1441       view_map: Ver Mapa
1442     trace_form: 
1443       description: "Descrição:"
1444       help: Ajuda
1445       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=pt-br
1446       tags: "Etiquetas:"
1447       tags_help: separados por vírgulas
1448       upload_button: Enviar
1449       upload_gpx: "Enviar Arquivo GPX:"
1450       visibility: "Visibilidade:"
1451       visibility_help: o que isso significa?
1452       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1453     trace_header: 
1454       see_all_traces: Ver todas as trilhas
1455       see_your_traces: Ver todas as suas trilhas
1456       upload_trace: Enviar uma trilha
1457     trace_optionals: 
1458       tags: Etiquetas
1459     trace_paging_nav: 
1460       newer: Trilhas mais recentes
1461       older: Trilhas mais antigas
1462       showing_page: Página %{page}
1463     view: 
1464       delete_track: Apague esta trilha
1465       description: "Descrição:"
1466       download: baixar
1467       edit: editar
1468       edit_track: Edite esta trilha
1469       filename: "Nome do arquivo:"
1470       heading: Visualizando trilha %{name}
1471       map: mapa
1472       none: Nenhum
1473       owner: "Dono:"
1474       pending: PENDENTE
1475       points: "Pontos:"
1476       start_coordinates: "Coordenada de início:"
1477       tags: Etiquetas
1478       title: Visualizando trilha %{name}
1479       trace_not_found: Trilha não encontrada!
1480       uploaded: "Enviado em:"
1481       visibility: "Visibilidade:"
1482     visibility: 
1483       identifiable: Identificável (mostrado na lista como pontos identificáveis, ordenados e com informação de tempo)
1484       private: Privado (compartilhado apenas como pontos anônimos e não ordenados)
1485       public: Pública (apresentado na lista como pontos anônimos e não ordenados)
1486       trackable: Acompanhável (compartilhada anonimamente como pontos ordenados com informação de tempo)
1487   user: 
1488     account: 
1489       contributor terms: 
1490         agreed: Você aceitou os novos Termos de Contribuição.
1491         agreed_with_pd: Você também declara que considera suas edições em Domínio Público.
1492         heading: "Termos de Contribuição:"
1493         link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
1494         link text: o que é isso?
1495         not yet agreed: Você não aceitou os novos Termos de Contribuição.
1496         review link text: Por favor siga este link quando você puder para revisar e aceitar os novos Termos de Contribuição.
1497       current email address: "Endereço de e-mail atual:"
1498       delete image: Remova a imagem atual
1499       email never displayed publicly: (nunca mostrado publicamente)
1500       flash update success: Informação de usuário atualizada com sucesso.
1501       flash update success confirm needed: Informação de usuário atualizada com sucesso. Verifique sua caixa de entrada do email para confirmar seu novo endereço.
1502       gravatar: 
1503         gravatar: Use o Gravatar
1504         link text: O que é isto?
1505       home location: "Localização:"
1506       image: "Imagem:"
1507       image size hint: (imagens quadradas, com pelo menos 100x100, funcionam melhor)
1508       keep image: Mantenha a imagem atual
1509       latitude: "Latitude:"
1510       longitude: "Longitude:"
1511       make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
1512       my settings: Minhas configurações
1513       new email address: "Novo endereço de e-mail:"
1514       new image: Adicionar uma imagem
1515       no home location: Você ainda não entrou a sua localização.
1516       openid: 
1517         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID?uselang=pt-br
1518         link text: o que é isto?
1519         openid: "OpenID:"
1520       preferred editor: "Editor preferido:"
1521       preferred languages: "Preferência de Idioma:"
1522       profile description: "Descrição do Perfil:"
1523       public editing: 
1524         disabled: Desativado e não pode editar dados, todas as edições anteriores são anônimas.
1525         disabled link text: porque não posso editar?
1526         enabled: Ativado. Não é permitido edição anônima.
1527         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Disabling_anonymous_edits
1528         enabled link text: o que é isso?
1529         heading: "Edição pública:"
1530       public editing note: 
1531         heading: Edição pública
1532         text: Atualmente suas edições são anônimas e ninguém pode lhe enviar mensagens ou saber sua localização. Para mostrar o que você editou e permitir que pessoas entrem em contato através do website, clique no botão abaixo. <b>Desde as mudanças na API 0.6, apenas usuários públicos podem editar o mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Veja por quê</a>).<ul><li>O seu endereço de e-mail não será revelado para o público.</li><li>Esta ação não pode ser desfeita e todos os novos usuários são agora públicos por padrão.</li></ul>
1533       replace image: Substitua a imagem atual
1534       return to profile: Retornar para o perfil
1535       save changes button: Salvar Mudanças
1536       title: Editar conta
1537       update home location on click: Atualizar localização ao clicar no mapa?
1538     confirm: 
1539       already active: Esse conta já foi confirmada.
1540       button: Confirmar
1541       heading: Verificar o seu e-mail!
1542       introduction_1: Enviamos um e-mail de confirmação.
1543       introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e você será capaz de iniciar o mapeamento.
1544       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar sua conta.
1545       reconfirm_html: Caso você precisar de nós para reenviar o e-mail de confirmação, <a href="%{reconfirm}">clique aqui</a>.
1546       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
1547     confirm_email: 
1548       button: Confirmar
1549       failure: Um endereço de email já foi confirmado com esse código.
1550       heading: Confirmar uma mudança do endereço de email
1551       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para confirmar seu novo endereço de email.
1552       success: Confirmamos seu endereço de email. Obrigado por se cadastrar!
1553     confirm_resend: 
1554       failure: Usuário %{name} não encontrado.
1555       success: Nós enviamos uma nova mensagem de confirmação para %{email} e assim que você confirmar o seu cadastro você poderá começar a editar os mapas.<br /><br />Se você usa um sistema antispam que exige uma mensagem de confirmação então certifique-se que o endereço webmaster@openstreetmap.org esteja na sua lista de e-mails confiáveis, já que não conseguimos responder a nenhum pedido de confirmação.
1556     filter: 
1557       not_an_administrator: Você precisa ser um administrador para executar essa ação.
1558     go_public: 
1559       flash success: Todas as suas edições agora são públicas, e você está com permissão para edição.
1560     list: 
1561       confirm: Confirmar Usuários Selecionados
1562       empty: Não há usuários coincidentes
1563       heading: Usuários
1564       hide: Ocultar Usuários Selecionados
1565       showing: 
1566         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
1567         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
1568       summary: "%{name} criado no computador %{ip_address} em %{date}"
1569       summary_no_ip: "%{name} criado em %{date}"
1570       title: Usuários
1571     login: 
1572       account is suspended: Desculpe, mas sua conta foi suspensa por causa de atividades suspeitas.<br />Por favor contate o <a href="%{webmaster}">webmaster</a> se você deseja discutir isto.
1573       account not active: Desculpe, sua conta não está ativa ainda.<br />Por favor use o link do e-mail de confirmação para ativar sua conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite uma nova confirmação por e-mail</a>.
1574       auth failure: Desculpe, impossível entrar com estas informações.
1575       create account minute: Crie uma conta. Leva apenas um minuto.
1576       email or username: "Email ou Nome de Usuário:"
1577       heading: Entrar
1578       login_button: Entrar
1579       lost password link: Esqueceu sua senha?
1580       new to osm: Primeira vez no OpenStreetMap?
1581       no account: Não possui uma conta?
1582       openid: "%{logo} OpenID:"
1583       openid invalid: Desculpe, mas parece que seu OpenID está malformado.
1584       openid missing provider: Desculpe, não consegui contatar o seu provedor OpenID
1585       openid_logo_alt: Faça o login com um OpenID
1586       openid_providers: 
1587         aol: 
1588           alt: Login com uma OpenID da AOL
1589           title: Login com AOL
1590         google: 
1591           alt: Login como uma OpenID do Google
1592           title: Login com Google
1593         myopenid: 
1594           alt: Login com uma OpenID da myOpenID
1595           title: Login com myOpenID
1596         openid: 
1597           alt: Login com uma URL do OpenID
1598           title: Login com OpenID
1599         wordpress: 
1600           alt: Login com um OpenID do Wordpress
1601           title: Login com Wordpress
1602         yahoo: 
1603           alt: Login como uma OpenID do Yahoo
1604           title: Login com Yahoo
1605       password: "Senha:"
1606       register now: Registre agora
1607       remember: Lembrar neste computador
1608       title: Entrar
1609       to make changes: Para fazer alterações nos dados do OpenStreetMap, você precisa criar uma conta.
1610       with openid: "Alternativamente use seu OpenID para conectar:"
1611       with username: "Já tem uma conta no OpenStreetMap? Então por favor faça o login com seu nome de usuário e senha:"
1612     logout: 
1613       heading: Sair do OpenStreetMap
1614       logout_button: Sair
1615       title: Sair
1616     lost_password: 
1617       email address: "Endereço de Email:"
1618       heading: Esqueceu sua senha?
1619       help_text: Digite o endereço de email que você usou para conectar-se e enviaremos um link que você poderá usar para reconfigurar sua senha.
1620       new password button: Me envie uma nova senha
1621       notice email cannot find: Desculpe, não foi possível encontrar esse endereço de email.
1622       notice email on way: Um email foi enviado para que você possa escolher outra senha.
1623       title: Senha esquecida
1624     make_friend: 
1625       already_a_friend: Você já é amigo de %{name}.
1626       button: Adicionar como amigo
1627       failed: Desculpe, erro ao adicionar %{name} como seu amigo.
1628       heading: Adicionar %{user} como amigo?
1629       success: "%{name} agora é seu amigo!"
1630     new: 
1631       about: 
1632         header: Livre e editável
1633         html: "<p>Diferente de outros mapas, OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você,\ne é livre para todos arrumarem, atualizarem, baixarem e usarem.</p>\n<p>Inscreva-se para começar a contribuir. Nós enviaremos um email para confirmar sua conta.</p>"
1634       confirm email address: "Confirme o Endereço de Email:"
1635       confirm password: "Confirmar senha:"
1636       contact_webmaster: Por favor contate o <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> (em inglês) para que uma conta seja criada - nós a criaremos o mais rápido possível.
1637       continue: Registrar-se
1638       display name: "Nome a ser exibido:"
1639       display name description: Seu nome de usuário disponível publicamente. Você pode mudá-lo posteriormente nas preferências.
1640       email address: "Endereço de Email:"
1641       license_agreement: Quando você confirmar sua conta, você precisará concordar com os <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Termos de Colaborador</a>.
1642       no_auto_account_create: Infelizmente não foi possível criar uma conta para você automaticamente.
1643       not displayed publicly: Não será exibido publicamente (veja a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="política de privacidade no wiki incluindo seção sobre endereços de e-mail">política de privacidade</a>)
1644       openid: "%{logo} OpenID:"
1645       openid association: "<p>O seu OpenID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Se você é novo no OpenStreetMap, por favor crie uma conta usando o formulário abaixo.</li>\n  <li>\n    Se você já tem uma conta, você pode fazer o login em sua conta\n    usando seu nome de usuário e senha, e então associar este conta\n    com seu OpenID nas configurações do usuário.\n  </li>\n</ul>"
1646       openid no password: Com o OpenID você não precisa de uma senha, mas algumas ferramentas extras talvez precisem de uma.
1647       password: "Senha:"
1648       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de contribuição!
1649       terms declined: Lamentamos que você tenha decidido não aceitar os novos Termos do Colaborador. Para obter mais informações, consulte <a href="%{url}">esta página do wiki</a> .
1650       title: Registrar-se
1651       use openid: Alternativamente, use o %{logo} OpenID para fazer o login
1652     no_such_user: 
1653       body: Desculpe, não há nenhum usuário com o nome %{user}. Por favor verifique se você digitou corretamente, ou talvez o link que você tenha clicado esteja errado.
1654       heading: O usuário %{user} não existe
1655       title: Usuário não existe
1656     popup: 
1657       friend: Amigo
1658       nearby mapper: Mapeador próximo
1659       your location: Sua localização
1660     remove_friend: 
1661       button: Desfazer amizade
1662       heading: Desfazer amizade com %{user}?
1663       not_a_friend: "%{name} não é um de seus amigos."
1664       success: "%{name} foi removido de seus amigos."
1665     reset_password: 
1666       confirm password: "Confirmar senha:"
1667       flash changed: Sua senha foi alterada.
1668       flash token bad: O código não confere, verifique a URL.
1669       heading: Resetar senha de %{user}
1670       password: "Senha:"
1671       reset: Resetar senha
1672       title: Redefinir Senha
1673     set_home: 
1674       flash success: Localização salva com sucesso
1675     suspended: 
1676       body: "<p>\n  Descuple, mas cua conta foi automaticamente suspensa devido a \n  atividade suspeita.\n</p>\n<p>\n  Esta decisão será revisada por um administrador em breve, ou\n  então você pode entrar em contato com o %{webmaster} se desejar discutir esta decisão.\n</p>"
1677       heading: Conta Suspensa
1678       title: Conta Suspensa
1679       webmaster: webmaster
1680     terms: 
1681       agree: Concordo
1682       consider_pd: Em adição ao disposto acima, eu desejo que minhas contribuições sejam de Domínio Público
1683       consider_pd_why: o que é isso?
1684       consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
1685       decline: Discordo
1686       declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1687       guidance: "Informações para ajudar a entender estes termos: um <a href=\"%{summary}\">Resumo humano legível</a> e algumas <a href=\"%{translations}\">traduções informais</a>"
1688       heading: Termos do Colaborador
1689       legale_names: 
1690         france: França
1691         italy: Itália
1692         rest_of_world: Resto do mundo
1693       legale_select: "Por favor, selecione o país onde você mora:"
1694       read and accept: Por favor leia o contrato e pressione o botão abaixo para confirmar que você aceita os termos deste contrato para suas contribuições existentes e futuras.
1695       title: Termos do Colaborador
1696       you need to accept or decline: Por favor leia e, em seguida, aceite ou recuse os novos Termos do Colaborador para continuar.
1697     view: 
1698       activate_user: ativar este usuário
1699       add as friend: Adicionar como amigo
1700       ago: (%{time_in_words_ago} atrás)
1701       block_history: bloqueios recebidos
1702       blocks by me: Bloqueios por mim
1703       blocks on me: Bloqueios sobre mim
1704       comments: Comentários
1705       confirm: Confirmar
1706       confirm_user: confirmar este usuário
1707       create_block: bloquear este usuário
1708       created from: "Criado de:"
1709       ct accepted: Aceito %{ago} atrás
1710       ct declined: Discordo
1711       ct status: "Termos do colaborador:"
1712       ct undecided: Não decidido
1713       deactivate_user: desativar este usuário
1714       delete_user: excluir este usuário
1715       description: Descrição
1716       diary: Diário
1717       edits: Edições
1718       email address: "Endereço de email:"
1719       friends_changesets: Conjuntos de alterações dos amigos
1720       friends_diaries: Entradas de diário dos amigos
1721       hide_user: esconder esse usuário
1722       if set location: Defina o local de sua casa na página de %{settings_link} para ver usuários próximos.
1723       km away: "%{count}km de distância"
1724       latest edit: "Última edição %{ago}:"
1725       m away: "%{count}m de distância"
1726       mapper since: "Mapeador desde:"
1727       moderator_history: bloqueios aplicados
1728       my comments: Meus comentários
1729       my diary: Meu diário
1730       my edits: Minhas edições
1731       my notes: Minhas notas de mapa
1732       my profile: Meu Perfil
1733       my settings: Minhas configurações
1734       my traces: Minhas trilhas
1735       nearby users: Outros usuários próximos
1736       nearby_changesets: Conjuntos de alterações de usuários próximos
1737       nearby_diaries: Entradas de diário dos usuários próximos
1738       new diary entry: nova entrada de diário
1739       no friends: Você ainda não adicionou amigos.
1740       no nearby users: Ainda não há outros usuários mapeando por perto.
1741       notes: Notas de mapa
1742       oauth settings: configurações do oauth
1743       remove as friend: Desfazer amizade
1744       role: 
1745         administrator: Este usuário é um administrador
1746         grant: 
1747           administrator: Conceder acesso de administrador
1748           moderator: Conceder acesso de moderador
1749         moderator: Este usuário é um moderador
1750         revoke: 
1751           administrator: Revogar acesso de administrador
1752           moderator: Revogar acesso de moderador
1753       send message: Enviar mensagem
1754       settings_link_text: configurações
1755       spam score: "Contagem de spam:"
1756       status: "Estado:"
1757       traces: Trilhas
1758       unhide_user: mostrar esse usuário
1759       user location: Local do usuário
1760       your friends: Seus amigos
1761   user_block: 
1762     blocks_by: 
1763       empty: "%{name} ainda não criou nenhum bloqueio."
1764       heading: Lista de bloqueios por %{name}
1765       title: Bloqueios por %{name}
1766     blocks_on: 
1767       empty: "%{name} ainda não foi bloqueado."
1768       heading: Lista de bloqueios em %{name}
1769       title: Bloqueios em %{name}
1770     create: 
1771       flash: Bloquear o usuário %{name}.
1772       try_contacting: Por favor, tente contactar o usuário e dê a ele um tempo razoável antes de bloqueá-lo
1773       try_waiting: Por favor, tente dar ao usuário um tempo razoável para responder antes de bloqueá-lo.
1774     edit: 
1775       back: Ver todos bloqueios
1776       heading: Editando bloqueio em %{name}
1777       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado?
1778       period: Quanto tempo, começando de agora, o usuário será bloqueado do uso da API.
1779       reason: A razão pela qual %{name} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais calmo e razoável possível, dando tantos detalhes quanto você puder sobre a situação. Mantenha em mente que nem todos usuários entendem o jargão da comunidade, então tente usar termos gerais.
1780       show: Ver esse bloqueio
1781       submit: Atualizar bloqueio
1782       title: Editando bloqueio em %{name}
1783     filter: 
1784       block_expired: O bloqueio já expirou e não pode mais ser editado.
1785       block_period: O período de bloqueio deve ser um dos valores selecionáveis na lista.
1786     helper: 
1787       time_future: Termina em %{time}.
1788       time_past: Terminou há %{time}
1789       until_login: Ativo até que o usuário se conecte.
1790     index: 
1791       empty: Nenhum bloqueio foi feito ainda.
1792       heading: Lista de bloqueios do usuário.
1793       title: Bloqueios do usuário
1794     model: 
1795       non_moderator_revoke: É necessário ser um moderador para retirar um bloqueio.
1796       non_moderator_update: É necessário ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
1797     new: 
1798       back: Ver todos bloqueios
1799       heading: Criando bloqueio em %{name}
1800       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado
1801       period: Quanto tempo, começando de agora, o usuário será bloqueado do uso da API.
1802       reason: A razão pela qual %{name} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais calmo e razoável o quanto possível, dando o máximo de detalhes que você puder sobre a situação, lembrando que a mensagem será visível publicamente. Mantenha em mente que nem todos usuários entendem os jargões da comunidade, então, por favor, use termos leigos.
1803       submit: Criar bloqueio
1804       title: Criando bloqueio em %{name}
1805       tried_contacting: Eu contactei o usuário e o pedi para parar.
1806       tried_waiting: Eu dei um tempo razoável para o usuário responder a esses comunicados.
1807     not_found: 
1808       back: Voltar para o índice
1809       sorry: Me desculpe, o bloqueio de usuário de ID %{id} não pôde ser encontrado.
1810     partial: 
1811       confirm: Você tem certeza disso?
1812       creator_name: Criador
1813       display_name: Usuário bloqueado
1814       edit: Editar
1815       next: Próximo »
1816       not_revoked: (não retirado)
1817       previous: « Anterior
1818       reason: Razão para o bloqueio
1819       revoke: Cancelar!
1820       revoker_name: Retirado por
1821       show: Exibir
1822       showing_page: Página %{page}
1823       status: Status
1824     period: 
1825       one: uma hora
1826       other: "%{count} horas"
1827     revoke: 
1828       confirm: Você tem certeza que deseja retirar esse bloqueio?
1829       flash: Esse bloqueio foi retirado.
1830       heading: Retirando bloqueio em %{block_on} por %{block_by}
1831       past: Esse bloqueio terminou há %{time} e não pode ser retirado agora.
1832       revoke: Cancelar!
1833       time_future: Esse bloqueio terminará em %{time}.
1834       title: Retirando bloqueio de %{block_on}
1835     show: 
1836       back: Ver todos os bloqueios
1837       confirm: Você tem certeza disso?
1838       edit: Editar
1839       heading: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1840       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado.
1841       reason: "Razão do bloqueio:"
1842       revoke: Cancelar!
1843       revoker: "Quem retirou:"
1844       show: Exibir
1845       status: Status
1846       time_future: Termina em %{time}
1847       time_past: Terminou há %{time}
1848       title: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1849     update: 
1850       only_creator_can_edit: Apenas o moderador que criou esse bloqueio pode editá-lo.
1851       success: Bloqueio atualizado.
1852   user_role: 
1853     filter: 
1854       already_has_role: O usuário já tem o papel %{role}.
1855       doesnt_have_role: O usuário não tem o papel %{role}.
1856       not_a_role: A string "%{role}" não é um papel válido.
1857       not_an_administrator: Somente administradores podem gerenciar papéis de usuários, mas você não é um administrador.
1858     grant: 
1859       are_you_sure: Você tem certeza que quer dar o papel "%{role}" para o usuário "%{name}"?
1860       confirm: Confirmar
1861       fail: Não foi possível adicionar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}". Por favor cheque se o usuário e o papel são ambos válidos.
1862       heading: Confirmar adição de papel
1863       title: Confirmar adição de papel
1864     revoke: 
1865       are_you_sure: Você tem certeza que deseja retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}"?
1866       confirm: Confirmar
1867       fail: Não foi possível retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}". Por favor cheque se o usuário e o papel são ambos válidos.
1868       heading: Confirmar remoção de papel
1869       title: Confirmar remoção de papel
1870   welcome_page: 
1871     add_a_note: 
1872       paragraph_1_html: Se você só quer que algo pequeno seja arrumado, e não tem tempo para se inscrever e aprender como editar, é fácil adicionar uma nota.
1873       paragraph_2_html: "Basta ir ao <a href='%{map_url}'>mapa</a> e clique no ícone da nota:<span class='icon note'></span> . Isto irá adicionar um marcador ao mapa, que você pode mover \narrastando-o. Adicione a sua mensagem e clique em salvar, e outros mapeadores irão investigar."
1874       title: Sem tempo para editar? Adicione uma nota!
1875     basic_terms: 
1876       editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou website que você pode usar para editar o mapa.
1877       node_html: Um <strong>nódulo</strong> é um ponto no mapa, como um restaurante ou uma árvore.
1878       paragraph_1_html: OpenStreetMap tem seus próprios jargões. Aqui estão algumas palavras-chave que virão comumente.
1879       tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é uma porção de dados sobre um nódulo ou caminho, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade de uma rodovia.
1880       title: Condições Básicas para Mapear
1881       way_html: Um <strong>caminho</strong> é uma linha ou área, como uma estrada, córrego, lago ou edifício.
1882     introduction_html: Bem vindo ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do mundo. Agora que você se inscreveu, você está pronto para começar a mapear. Aqui está um guia rápido com as coisas mais importantes que você precisa saber.
1883     questions: 
1884       paragraph_1_html: Precisa de ajuda para mapear, ou não está claro como usar o OpenStreetMap? Tenha suas perguntas respondidas no <a href='http://help.openstreetmap.org/'>website de ajuda</a>.
1885       title: Alguma pergunta?
1886     start_mapping: Iniciando Mapeamento
1887     title: Bem-vindo(a)!
1888     whats_on_the_map: 
1889       off_html: O que <em>não está</em> incluído é informação opinativa, como clasificações, características históricas ou hipotéticas, bem como dados de fontes protegidas por direitos autorais. A não ser que você tenha permissão especial, não copie de outros mapas online ou de mapas em papel.
1890       on_html: "OpenStreetMap é o lugar para mapear coisas que são simultaneamente <em>reais e atuais</em> -\nisso inclui milhões de edifícios, estradas, e outros detalhes sobre lugares. Você pode mapear quaisquer características do mundo real que te interessam."
1891       title: O que tem no mapa