Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / it.yml
1 # Messages for Italian (italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Alessioz
5 # Author: Bellazambo
6 # Author: Beta16
7 # Author: Darth Kule
8 # Author: Davalv
9 # Author: Davio
10 # Author: Dieterdreist
11 # Author: Efred
12 # Author: Frammm
13 # Author: Gianfranco
14 # Author: Isiond
15 # Author: Kaitu
16 # Author: Karika
17 # Author: Lollo
18 # Author: LucioGE
19 # Author: Macofe
20 # Author: Massimo itaca
21 # Author: McDutchie
22 # Author: Nemo bis
23 # Author: Od1n
24 # Author: Ontsed
25 # Author: Paolopoz
26 # Author: Raoli
27 # Author: Ricordisamoa
28 # Author: Rippitippi
29 # Author: Shirayuki
30 # Author: Simone
31 # Author: SimoneSVC
32 # Author: Ximo17
33 # Author: ZioNicco
34 ---
35 it:
36   time:
37     formats:
38       friendly: '%e %B %Y alle %H:%M'
39   activerecord:
40     models:
41       acl: Lista di controllo degli accessi
42       changeset: Gruppo di modifiche
43       changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
44       country: Nazione
45       diary_comment: Commento al diario
46       diary_entry: Voce del diario
47       friend: Amico
48       language: Lingua
49       message: Messaggio
50       node: Nodo
51       node_tag: Etichetta del nodo
52       notifier: Promemoria
53       old_node: Vecchio nodo
54       old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
55       old_relation: Vecchia relazione
56       old_relation_member: Vecchio membro della relazione
57       old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
58       old_way: Vecchio percorso
59       old_way_node: Vecchio nodo del percorso
60       old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
61       relation: Relazione
62       relation_member: Membro della relazione
63       relation_tag: Etichetta della relazione
64       session: Sessione
65       trace: Tracciato
66       tracepoint: Punto del tracciato
67       tracetag: Etichetta del tracciato
68       user: Utente
69       user_preference: Preferenze dell'utente
70       user_token: Codice dell'utente
71       way: Percorso
72       way_node: Nodo del percorso
73       way_tag: Etichetta del percorso
74     attributes:
75       diary_comment:
76         body: Corpo del messaggio
77       diary_entry:
78         user: Utente
79         title: Soggetto
80         latitude: Latitudine
81         longitude: Longitudine
82         language: Lingua
83       friend:
84         user: Utente
85         friend: Amico
86       trace:
87         user: Utente
88         visible: Visibile
89         name: Nome
90         size: Dimensione
91         latitude: Latitudine
92         longitude: Longitudine
93         public: Pubblico
94         description: Descrizione
95       message:
96         sender: Mittente
97         title: Soggetto
98         body: Corpo del messaggio
99         recipient: Recipiente
100       user:
101         email: Email
102         active: Attivo
103         display_name: Nome visualizzato
104         description: Descrizione
105         languages: Lingue
106         pass_crypt: Password
107   editor:
108     default: Predefinito (al momento %{name})
109     potlatch:
110       name: Potlatch 1
111       description: Potlatch 1 (editor nel browser)
112     id:
113       name: iD
114       description: iD (editor nel browser)
115     potlatch2:
116       name: Potlatch 2
117       description: Potlatch 2 (editor nel browser)
118     remote:
119       name: Controllo remoto
120       description: Controllo remoto (JOSM o Merkaartor)
121   browse:
122     created: Creato
123     closed: Chiuso
124     created_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr>
125     closed_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr>
126     created_by_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
127     deleted_by_html: Cancellato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
128     edited_by_html: Modificato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
129     closed_by_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
130     version: Versione
131     in_changeset: Gruppo di modifiche
132     anonymous: anonimo
133     no_comment: (nessun commento)
134     part_of: Parte di
135     download_xml: Scarica XML
136     view_history: Visualizza cronologia
137     view_details: Visualizza dettagli
138     location: 'Posizione:'
139     changeset:
140       title: 'Gruppo di modifiche: %{id}'
141       belongs_to: Autore
142       node: Nodi (%{count})
143       node_paginated: Nodi (%{x}-%{y} di %{count})
144       way: Ways (%{count})
145       way_paginated: Ways (%{x}-%{y} di %{count})
146       relation: Relazioni (%{count})
147       relation_paginated: Relazioni (%{x}-%{y} di %{count})
148       comment: Commenti (%{count})
149       hidden_commented_by: Commento nascosto da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
150         fa</abbr>
151       commented_by: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
152       changesetxml: Gruppo di modifiche XML
153       osmchangexml: modificheOsm XML
154       feed:
155         title: Gruppo di modifiche %{id}
156         title_comment: Gruppo di modifiche %{id} - %{comment}
157       join_discussion: Fai login per unirti alla discussione
158       discussion: Discussione
159     node:
160       title: 'Nodo: %{name}'
161       history_title: 'Cronologia nodo: %{name}'
162     way:
163       title: 'Way: %{name}'
164       history_title: 'Cronologia way: %{name}'
165       nodes: Nodi
166       also_part_of:
167         one: parte di way %{related_ways}
168         other: parte di way %{related_ways}
169     relation:
170       title: 'Relazione: %{name}'
171       history_title: 'Cronologia relazione: %{name}'
172       members: Membri
173     relation_member:
174       entry_role: '%{type} %{name} come %{role}'
175       type:
176         node: Nodo
177         way: Percorso
178         relation: Relazione
179     containing_relation:
180       entry: Relazione %{relation_name}
181       entry_role: Relazione %{relation_name} (come %{relation_role})
182     not_found:
183       sorry: 'Spiacenti, %{type} #%{id} non può essere trovato.'
184       type:
185         node: nodo
186         way: percorso
187         relation: relazione
188         changeset: gruppo di modifiche
189     timeout:
190       sorry: Ci rincresce, il reperimento di dati per %{type} con id %{id} ha richiesto
191         troppo tempo.
192       type:
193         node: nodo
194         way: percorso
195         relation: relazione
196         changeset: gruppo di modifiche
197     redacted:
198       redaction: Redazione %{id}
199       message_html: La versione %{version} di questo %{type} non può essere mostrata
200         in quanto è stata redatta. Per favore, fai riferimento a %{redaction_link}
201         per i dettagli.
202       type:
203         node: nodo
204         way: percorso
205         relation: relazione
206     start_rjs:
207       feature_warning: Caricamento di %{num_features} caratteristiche, che possono
208         rendere il tuo browser lento o che non risponde. Sei sicuro di voler visualizzare
209         questi dati?
210       load_data: Carica dati
211       loading: Caricamento in corso...
212     tag_details:
213       tags: Tag
214       wiki_link:
215         key: La pagina wiki per la descrizione del tag %{key}
216         tag: La pagina wiki per la descrizione del tag %{key}=%{value}
217       wikidata_link: L'elemento %{page} su Wikidata
218       wikipedia_link: La voce di Wikipedia su %{page}
219       telephone_link: Chiama %{phone_number}
220     note:
221       title: 'Nota: %{id}'
222       new_note: Nuova nota
223       description: Descrizione
224       open_title: 'Nota irrisolta: %{note_name}'
225       closed_title: 'Nota risolta #%{note_name}'
226       hidden_title: 'Note nascosta #%{note_name}'
227       open_by: Creato da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
228       open_by_anonymous: Creato da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
229       commented_by: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
230       commented_by_anonymous: Commento da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
231         fa</abbr>
232       closed_by: Risolta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
233       closed_by_anonymous: Risolta da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
234         fa</abbr>
235       reopened_by: Riattivata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
236       reopened_by_anonymous: Riattivata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
237         fa</abbr>
238       hidden_by: Nascosta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
239     query:
240       title: Funzionalità di query
241       introduction: Clicca sulla cartina per disponibilità nei pressi.
242       nearby: Disponibilità nei pressi
243       enclosing: Elementi interni
244   changeset:
245     changeset_paging_nav:
246       showing_page: Pagina %{page}
247       next: Successivo »
248       previous: « Precedente
249     changeset:
250       anonymous: Anonimo
251       no_edits: (nessuna modifica)
252       view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
253     changesets:
254       id: ID
255       saved_at: Salvato il
256       user: Utente
257       comment: Commento
258       area: Area
259     list:
260       title: Gruppi di modifiche
261       title_user: Gruppi di modifiche di %{user}
262       title_friend: Insieme di modifiche dei tuoi amici
263       title_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
264       empty: Nessun gruppo di modifiche trovato.
265       empty_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
266       empty_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
267       no_more: Nessun gruppo di modifiche trovato.
268       no_more_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
269       no_more_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
270       load_more: Caricane ancora
271     timeout:
272       sorry: Siamo spiacenti, l'elenco delle modifiche che hai richiesto necessitava
273         di troppo tempo per poter essere recuperato.
274     rss:
275       title_all: Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap
276       title_particular: 'Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap #%{changeset_id}'
277       comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} da parte di
278         %{author}'
279       commented_at_html: Aggiornato %{when} fa
280       commented_at_by_html: Aggiornato %{when} fa da %{user}
281       full: Discussione completa
282   diary_entry:
283     new:
284       title: Nuova voce del diario
285     list:
286       title: Diari degli utenti
287       title_friends: Diari degli amici
288       title_nearby: Diari degli utenti nelle vicinanze
289       user_title: Diario dell'utente %{user}
290       in_language_title: Voci del diario in %{language}
291       new: Nuova voce del diario
292       new_title: Componi una nuova voce nel tuo diario-utente
293       no_entries: Nessuna voce nel diario
294       recent_entries: Voci del diario recenti
295       older_entries: Voci più vecchie
296       newer_entries: Voci più recenti
297     edit:
298       title: Modifica voce del diario
299       subject: 'Oggetto:'
300       body: 'Corpo:'
301       language: 'Lingua:'
302       location: 'Luogo:'
303       latitude: 'Latitudine:'
304       longitude: 'Longitudine:'
305       use_map_link: utilizza mappa
306       save_button: Salva
307       marker_text: Luogo della voce del diario
308     view:
309       title: Diario di %{user} | %{title}
310       user_title: Diario dell'utente %{user}
311       leave_a_comment: Lascia un commento
312       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} per lasciare un commento'
313       login: Login
314       save_button: Salva
315     no_such_entry:
316       title: Nessuna voce del diario
317       heading: 'Nessuna voce con l''identificativo: %{id}'
318       body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo
319         %{id}. Controllare la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento
320         che si è seguito sia errato.
321     diary_entry:
322       posted_by: Inviato da %{link_user} il %{created} in %{language_link}
323       comment_link: Commento su questa voce
324       reply_link: Rispondi a questa voce
325       comment_count:
326         one: '%{count} commento'
327         zero: Nessun commento
328         other: '%{count} commenti'
329       edit_link: Modifica questa voce
330       hide_link: Nascondi questo elemento
331       confirm: Conferma
332     diary_comment:
333       comment_from: Commento di %{link_user} il %{comment_created_at}
334       hide_link: Nascondi questo commento
335       confirm: Conferma
336     location:
337       location: 'Località:'
338       view: Visualizza
339       edit: Modifica
340     feed:
341       user:
342         title: Voci del diario di OpenStreetMap per %{user}
343         description: Voci del diario recenti di OpenStreetMap per %{user}
344       language:
345         title: Voci del diario di OpenStreetMap in %{language_name}
346         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap in %{language_name}
347       all:
348         title: Voci del diario di OpenStreetMap
349         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap
350     comments:
351       has_commented_on: '%{display_name} ha commentato le seguenti voci di diario'
352       post: Scrivi
353       when: Quando
354       comment: Commento
355       ago: '%{ago} fa'
356       newer_comments: Commenti più recenti
357       older_comments: Commenti più vecchi
358   export:
359     title: Esporta
360     start:
361       area_to_export: Area da esportare
362       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
363       format_to_export: Formato di esportazione
364       osm_xml_data: Dati XML OpenStreetMap
365       map_image: Immagine Mappa (mostra livello standard)
366       embeddable_html: HTML incapsulabile
367       licence: Licenza
368       export_details: I dati OpenStreetMap sono rilasciati con <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
369         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
370       too_large:
371         advice: 'Se le esportazioni riportate sopra non riescono, prova con una delle
372           fonti elencate di seguito:'
373         body: 'Quest''area è troppo grande per essere esportata come Dati XML di OpenStreetMap.
374           Si prega di zoomare, di selezionare un''area più piccola o di utilizzare
375           una delle seguenti fonti per il download di massa dei dati:'
376         planet:
377           title: Pianeta OSM
378           description: Copie aggiornate regolarmente del database OpenStreetMap completo
379         overpass:
380           title: Overpass API
381           description: Scarica questo riquadro di selezione da un mirror del database
382             di OpenStreetMap
383         geofabrik:
384           title: Geofabrik Downloads
385           description: Estratti aggiornati regolarmente di continenti, paesi, e città
386             selezionata
387         metro:
388           title: Metro Extracts
389           description: Estratti per le principali città del mondo e le loro aree circostanti
390         other:
391           title: Altre fonti
392           description: Ulteriori fonti elencate sul wiki di OpenStreetMap
393       options: Opzioni
394       format: Formato
395       scale: Scala
396       max: max
397       image_size: Dimensione immagine
398       zoom: Ingrandimento
399       add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
400       latitude: 'Lat:'
401       longitude: 'Lon:'
402       output: Risultato
403       paste_html: Incolla l'HTML per incapsulare nel sito web
404       export_button: Esporta
405   geocoder:
406     search:
407       title:
408         latlon: Risultati da <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
409         us_postcode: Risultati da <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
410         uk_postcode: Risultati da <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
411           Postcode</a>
412         ca_postcode: Risultati da <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
413         osm_nominatim: Risultati restituiti da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
414           Nominatim</a>
415         geonames: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
416         osm_nominatim_reverse: Risultati restituiti da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
417           Nominatim</a>
418         geonames_reverse: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
419     search_osm_nominatim:
420       prefix:
421         aerialway:
422           cable_car: Funivia
423           chair_lift: Seggiovia
424           drag_lift: Sciovia
425           gondola: Cabinovia
426           station: Stazione funivia
427         aeroway:
428           aerodrome: Aerodromo
429           apron: Piazzale di sosta
430           gate: Gate
431           helipad: Elisuperficie
432           runway: Pista
433           taxiway: Pista di rullaggio
434           terminal: Terminal
435         amenity:
436           animal_shelter: Rifugio per animali
437           arts_centre: Centro d'arte
438           atm: Cassa automatica
439           bank: Banca
440           bar: Bar
441           bbq: Barbecue
442           bench: Panchina
443           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
444           bicycle_rental: Noleggio biciclette
445           biergarten: Birreria all'aperto
446           boat_rental: Noleggio Barche
447           brothel: Bordello
448           bureau_de_change: Cambia valute
449           bus_station: Stazione degli autobus
450           cafe: Cafe
451           car_rental: Autonoleggio
452           car_sharing: Car Sharing
453           car_wash: Autolavaggio
454           casino: Casinò
455           charging_station: Stazione di ricarica
456           childcare: Assistenza minori
457           cinema: Cinema
458           clinic: Clinica
459           clock: Orologio
460           college: Accademia
461           community_centre: Centro civico
462           courthouse: Tribunale
463           crematorium: Crematorio
464           dentist: Dentista
465           doctors: Medici
466           dormitory: Dormitorio
467           drinking_water: Acqua potabile
468           driving_school: Scuola guida
469           embassy: Ambasciata
470           emergency_phone: Colonnina SOS
471           fast_food: Fast Food
472           ferry_terminal: Terminal traghetti
473           fire_hydrant: Pompa antincendio
474           fire_station: Vigili del fuoco
475           food_court: Food Court
476           fountain: Fontana
477           fuel: Stazione di rifornimento
478           gambling: Gioco d'azzardo
479           grave_yard: Cimitero
480           gym: Centro fitness / Palestra
481           health_centre: Casa di cura
482           hospital: Ospedale
483           hunting_stand: Postazione di caccia
484           ice_cream: Gelateria
485           kindergarten: Asilo infantile
486           library: Biblioteca
487           market: Mercato
488           marketplace: Mercato
489           monastery: Monastero
490           motorcycle_parking: Parcheggio per Moto
491           nightclub: Night Club
492           nursery: Asilo nido
493           nursing_home: Asilo nido
494           office: Ufficio
495           parking: Parcheggio
496           parking_entrance: Entrata del parcheggio
497           pharmacy: Farmacia
498           place_of_worship: Luogo di culto
499           police: Polizia
500           post_box: Cassetta delle lettere
501           post_office: Ufficio postale
502           preschool: Scuola Materna
503           prison: Prigione
504           pub: Pub
505           public_building: Edificio pubblico
506           reception_area: Area accoglienza
507           recycling: Punto riciclaggio rifiuti
508           restaurant: Ristorante
509           retirement_home: Casa di Riposo
510           sauna: Sauna
511           school: Scuola
512           shelter: Pensilina
513           shop: Negozio
514           shower: Doccia
515           social_centre: Centro sociale
516           social_club: Centro Sociale
517           social_facility: Struttura sociale
518           studio: Studio
519           swimming_pool: Piscina
520           taxi: Taxi
521           telephone: Telefono pubblico
522           theatre: Teatro
523           toilets: Bagni pubblici
524           townhall: Municipio
525           university: Università
526           vending_machine: Distributore automatico
527           veterinary: Veterinario
528           village_hall: Municipio
529           waste_basket: Cestino rifiuti
530           waste_disposal: Smaltimento dei rifiuti
531           youth_centre: Centro Giovanile
532         boundary:
533           administrative: Confine amministrativo
534           census: Limite di censimento
535           national_park: Parco nazionale
536           protected_area: Area protetta
537         bridge:
538           aqueduct: Acquedotto
539           suspension: Ponte sospeso
540           swing: Ponte girevole
541           viaduct: Viadotto
542           "yes": Ponte
543         building:
544           "yes": Edificio
545         craft:
546           brewery: Birrificio
547           carpenter: Carpentiere
548           electrician: Elettricista
549           gardener: Giardiniere
550           painter: Pittore
551           photographer: Fotografo
552           plumber: Idraulico
553           shoemaker: Calzolaio
554           tailor: Sarto
555           "yes": Negozio di Artigianato
556         emergency:
557           ambulance_station: Stazione delle ambulanze
558           defibrillator: Defibrillatore
559           landing_site: Luogo per l'atterraggio di emergenza
560           phone: Telefono di emergenza
561         highway:
562           abandoned: Autostrada abbandonata
563           bridleway: Percorso per equitazione
564           bus_guideway: Corsia autobus a guida vincolata
565           bus_stop: Fermata dell'autobus
566           construction: Strada in costruzione
567           cycleway: Percorso ciclabile
568           elevator: Ascensore
569           emergency_access_point: Colonnina SOS
570           footway: Percorso pedonale
571           ford: Guado
572           living_street: Living Street
573           milestone: Pietra miliare
574           motorway: Autostrada
575           motorway_junction: Uscita autostradale
576           motorway_link: Autostrada
577           path: Sentiero
578           pedestrian: Percorso pedonale
579           platform: Piattaforma
580           primary: Strada primaria
581           primary_link: Strada primaria
582           proposed: Strada proposta
583           raceway: Pista
584           residential: Strada residenziale
585           rest_area: Area di Sosta
586           road: Strada generica
587           secondary: Strada secondaria
588           secondary_link: Strada secondaria
589           service: Strada di servizio
590           services: Stazione di servizio
591           speed_camera: Autovelox fissi
592           steps: Scala
593           street_lamp: Lampione
594           tertiary: Strada terziaria
595           tertiary_link: Strada terziaria
596           track: Strada forestale o agricola
597           traffic_signals: Segnali stradali
598           trail: Percorso escursionistico
599           trunk: Superstrada
600           trunk_link: Superstrada
601           unclassified: Strada non classificata
602           unsurfaced: Strada non pavimentata
603           "yes": Strada
604         historic:
605           archaeological_site: Sito archeologico
606           battlefield: Campo di battaglia
607           boundary_stone: Pietra confinaria
608           building: Edificio storico
609           bunker: Bunker
610           castle: Castello
611           church: Chiesa
612           city_gate: Porta della città
613           citywalls: Mura della città
614           fort: Forte
615           heritage: Patrimonio dell'umanità
616           house: Casa storica
617           icon: Icona
618           manor: Maniero
619           memorial: Memoriale
620           mine: Mina
621           monument: Monumento
622           roman_road: Strada romana
623           ruins: Rovine
624           stone: Pietra
625           tomb: Tomba
626           tower: Torre
627           wayside_cross: Croce
628           wayside_shrine: Edicola votiva
629           wreck: Relitto
630         junction:
631           "yes": Incrocio
632         landuse:
633           allotments: Orti casalinghi
634           basin: Bacino
635           brownfield: Area con edifici in demolizione
636           cemetery: Cimitero
637           commercial: Zona di uffici
638           conservation: Conservazione
639           construction: Costruzione
640           farm: Fattoria
641           farmland: Terreno agricolo
642           farmyard: Aia
643           forest: Foresta
644           garages: Garage
645           grass: Prato
646           greenfield: Area da adibire a costruzioni
647           industrial: Zona Industriale
648           landfill: Discarica di rifiuti
649           meadow: Prato
650           military: Zona militare
651           mine: Miniera
652           orchard: Frutteto
653           quarry: Cava
654           railway: Ferrovia
655           recreation_ground: Area di svago
656           reservoir: Riserva idrica
657           reservoir_watershed: Serbatoio spartiacque
658           residential: Area Residenziale
659           retail: Negozi
660           road: Area della sede stradale
661           village_green: Parco urbano
662           vineyard: Vigneto
663           "yes": Uso del terreno
664         leisure:
665           beach_resort: Stabilimento balneare
666           bird_hide: Osservatorio Camuffato
667           club: Club
668           common: Area comune (UK)
669           dog_park: Parco per cani
670           fishing: Riserva di pesca
671           fitness_centre: Centro Fitness
672           fitness_station: Centro fitness
673           garden: Giardino
674           golf_course: Campo da golf
675           horse_riding: Equitazione
676           ice_rink: Pista di ghiaccio
677           marina: Porto turistico
678           miniature_golf: Minigolf
679           nature_reserve: Riserva naturale
680           park: Parco
681           pitch: Campo sportivo
682           playground: Parco giochi
683           recreation_ground: Area di svago
684           resort: Resort
685           sauna: Sauna
686           slipway: Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni
687           sports_centre: Centro sportivo
688           stadium: Stadio
689           swimming_pool: Piscina
690           track: Pista da corsa
691           water_park: Parco acquatico
692           "yes": Tempo libero
693         man_made:
694           lighthouse: Faro
695           pipeline: Tubazione
696           tower: Torre
697           works: Fabbrica
698           "yes": Artificiale
699         military:
700           airfield: Aeroporto militare
701           barracks: Caserma
702           bunker: Bunker
703         mountain_pass:
704           "yes": Passo di montagna
705         natural:
706           bay: Baia
707           beach: Spiaggia
708           cape: Capo
709           cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
710           cliff: Rupe
711           crater: Cratere
712           dune: Duna
713           fell: Prato alpino
714           fjord: Fiordo
715           forest: Foresta
716           geyser: Geyser
717           glacier: Ghiacciaio
718           grassland: Prato
719           heath: Brughiera
720           hill: Collina
721           island: Isola
722           land: Terra
723           marsh: Palude alluvionale
724           moor: Molo
725           mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
726           peak: Picco montuoso
727           point: Punto
728           reef: Scogliera
729           ridge: Cresta montuosa
730           rock: Roccia
731           saddle: Sella
732           sand: Sabbia
733           scree: Ghiaione
734           scrub: Boscaglia
735           spring: Sorgente
736           stone: Pietra
737           strait: Stretto
738           tree: Albero
739           valley: Valle
740           volcano: Vulcano
741           water: Acqua
742           wetland: Zona umida
743           wood: Bosco
744         office:
745           accountant: Ragioniere
746           administrative: Amministrazione
747           architect: Architetto
748           company: Azienda
749           employment_agency: Agenzia di lavoro
750           estate_agent: Agente immobiliare
751           government: Ufficio governativo
752           insurance: Agenzia di assicurazione
753           lawyer: Avvocato
754           ngo: Ufficio di una ONG (Organizzazione Non Governativa)
755           telecommunication: Ufficio di telecomunicazioni
756           travel_agent: Agenzia di viaggi
757           "yes": Ufficio
758         place:
759           allotments: Orti casalinghi
760           block: Blocco
761           airport: Aeroporto
762           city: Città
763           country: Nazione
764           county: Contea (in Italia NON usare)
765           farm: Area agricola
766           hamlet: Gruppo di case
767           house: Casa
768           houses: Gruppo di case
769           island: Isola
770           islet: Isoletta
771           isolated_dwelling: Case sparse
772           locality: Località (luogo con nome, non popolato)
773           moor: Molo
774           municipality: Comune
775           neighbourhood: Quartiere
776           postcode: CAP
777           region: Provincia
778           sea: Mare
779           state: Regione
780           subdivision: Suddivisione
781           suburb: Quartiere
782           town: Paese
783           unincorporated_area: Area non inclusa
784           village: Frazione
785           "yes": Luogo
786         railway:
787           abandoned: Ferrovia abbandonata
788           construction: Ferrovia in costruzione
789           disused: Ferrovia in disuso
790           disused_station: Stazione ferroviaria in disuso
791           funicular: Funicolare
792           halt: Fermata del treno
793           historic_station: Stazione ferroviaria storica
794           junction: Nodo ferroviario
795           level_crossing: Passaggio a livello
796           light_rail: Metropolitana leggera
797           miniature: Ferrovia in miniatura
798           monorail: Monorotaia
799           narrow_gauge: Ferrovia a scartamento ridotto
800           platform: Banchina ferroviaria
801           preserved: Ferrovia storica
802           proposed: Ferrovia proposta
803           spur: Diramazione ferroviaria breve
804           station: Stazione ferroviaria
805           stop: Fermata ferroviaria
806           subway: Stazione della metropolitana
807           subway_entrance: Ingresso metropolitana
808           switch: Punti ferroviari
809           tram: Tramvia
810           tram_stop: Fermata del tram
811         shop:
812           alcohol: Alcolici
813           antiques: Antiquario
814           art: Negozio d'arte
815           bakery: Panetteria
816           beauty: Prodotti cosmetici
817           beverages: Negozio bevande
818           bicycle: Negozio biciclette
819           books: Libreria
820           boutique: Boutique
821           butcher: Macellaio
822           car: Concessionaria
823           car_parts: Autoricambi
824           car_repair: Autofficina
825           carpet: Tappeti
826           charity: Negozio solidale
827           chemist: Farmacia
828           clothes: Negozio di abbigliamento
829           computer: Negozio di computer
830           confectionery: Pasticceria
831           convenience: Minimarket
832           copyshop: Copisteria
833           cosmetics: Negozio cosmetici
834           deli: Specialità gastronomiche
835           department_store: Grande magazzino
836           discount: Discount
837           doityourself: Fai da-te
838           dry_cleaning: Lavasecco
839           electronics: Elettronica
840           estate_agent: Agenzia immobiliare
841           farm: Negozio di fattoria
842           fashion: Negozio moda
843           fish: Pescheria
844           florist: Fioraio
845           food: Alimentari
846           funeral_directors: Agenzia funebre
847           furniture: Arredamenti
848           gallery: Galleria d'arte
849           garden_centre: Centro giardinaggio
850           general: Emporio
851           gift: Articoli da regalo
852           greengrocer: Fruttivendolo
853           grocery: Fruttivendolo
854           hairdresser: Parrucchiere
855           hardware: Ferramenta
856           hifi: Hi-Fi
857           insurance: Assicurazioni
858           jewelry: Gioielleria
859           kiosk: Edicola
860           laundry: Lavanderia
861           mall: Centro commerciale
862           market: Mercato
863           mobile_phone: Centro telefonia mobile
864           motorcycle: Concessionario di motociclette
865           music: Articoli musicali
866           newsagent: Giornalaio
867           optician: Ottico
868           organic: Negozio di prodotti naturali ed ecologici
869           outdoor: Negozio di articoli per sport all'aperto
870           pet: Negozio animali
871           pharmacy: Farmacia
872           photo: Articoli fotografici
873           salon: Salone
874           second_hand: Negozio oggetti usati
875           shoes: Negozio di calzature
876           shopping_centre: Centro commerciale
877           sports: Articoli sportivi
878           stationery: Cartoleria
879           supermarket: Supermercato
880           tailor: Sarto
881           toys: Negozio di giocattoli
882           travel_agency: Agenzia di viaggi
883           video: Videoteca
884           wine: Alcolici
885           "yes": Negozio
886         tourism:
887           alpine_hut: Rifugio alpino
888           apartment: Appartamento
889           artwork: Opera d'arte
890           attraction: Attrazione turistica
891           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
892           cabin: Cabina
893           camp_site: Campeggio
894           caravan_site: Area caravan e camper
895           chalet: Casetta (chalet)
896           gallery: Galleria d'arte
897           guest_house: Guest House
898           hostel: Ostello
899           hotel: Hotel
900           information: Informazioni
901           motel: Motel
902           museum: Museo
903           picnic_site: Area picnic
904           theme_park: Parco divertimenti
905           viewpoint: Punto panoramico
906           zoo: Zoo
907         tunnel:
908           culvert: Canale sotterraneo
909           "yes": Galleria
910         waterway:
911           artificial: Corso d'acqua artificiale
912           boatyard: Cantiere nautico
913           canal: Canale
914           dam: Diga
915           derelict_canal: Canale in disuso
916           ditch: Fosso
917           dock: Bacino chiuso
918           drain: Fognatura/Canale di scolo
919           lock: Chiusa
920           lock_gate: Chiusa
921           mooring: Ormeggio
922           rapids: Rapide
923           river: Fiume
924           stream: Ruscello
925           wadi: Uadì
926           waterfall: Cascata
927           weir: Sbarramento idrico
928           "yes": Corso d'acqua
929       admin_levels:
930         level2: Confine di paese
931         level4: Confine di stato
932         level5: Confine regionale
933         level6: Confine di Contea
934         level8: Confine di Città
935         level9: Confine Paese
936         level10: Confine Quartiere
937     description:
938       title:
939         osm_nominatim: Località da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
940           Nominatim</a>
941         geonames: Località da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
942       types:
943         cities: Città
944         towns: Città
945         places: Luoghi
946     results:
947       no_results: Nessun risultato
948       more_results: Altri risultati
949   layouts:
950     logo:
951       alt_text: Logo OpenStreetMap
952     home: Vai alla posizione di casa
953     logout: Esci
954     log_in: Accedi
955     log_in_tooltip: Accedi con un profilo utente esistente
956     sign_up: Registrati
957     start_mapping: Inizia a mappare
958     sign_up_tooltip: Crea un profilo utente per apportare modifiche
959     edit: Modifica
960     history: Cronologia
961     export: Esporta
962     data: Dati
963     export_data: Esporta Dati
964     gps_traces: Tracciati GPS
965     gps_traces_tooltip: Gestisci i tracciati GPS
966     user_diaries: Diari degli utenti
967     user_diaries_tooltip: Visualizza diari utente
968     edit_with: Modifica con %{editor}
969     tag_line: La wiki-mappa libera del mondo
970     intro_header: Benvenuti in OpenStreetMap!
971     intro_text: OpenStreetMap è una mappa del mondo, creata da persone come te e libera
972       da utilizzare secondo una licenza aperta.
973     intro_2_create_account: Crea un account utente
974     partners_html: L'hosting è supportato da %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} e da altri
975       %{partners}.
976     partners_ucl: UCL VR Centre
977     partners_ic: Imperial College (Londra)
978     partners_bytemark: Bytemark Hosting
979     partners_partners: partner
980     osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per pemettere
981       lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
982     osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura
983       per pemettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
984     donate: Supporta OpenStreetMap %{link} al fondo destinato all'aggiornamento dell'hardware.
985     help: Aiuto
986     about: Informazioni
987     copyright: Copyright
988     community: Comunità
989     community_blogs: Blog della comunità
990     community_blogs_title: Blog dei membri della comunità OpenStreetMap
991     foundation: Fondazione
992     foundation_title: La Fondazione OpenStreetMap
993     make_a_donation:
994       title: Aiuta OpenStreetMap con una donazione in denaro
995       text: Fai una donazione
996     learn_more: Ulteriori informazioni
997     more: Altro
998   license_page:
999     foreign:
1000       title: A proposito di questa traduzione
1001       text: In caso di incoerenza fra questa pagina di traduzione e %{english_original_link},
1002         fa fede la pagina in inglese
1003       english_link: l'originale in inglese
1004     native:
1005       title: A proposito di questa pagina
1006       text: Stai visualizzando la versione in inglese della pagina sul copyright.
1007         Puoi tornare alla %{native_link} di questa pagina oppure puoi terminare la
1008         lettura di diritto d'autore e %{mapping_link}.
1009       native_link: versione in italiano
1010       mapping_link: inizia a mappare
1011     legal_babble:
1012       title_html: Copyright e licenza
1013       intro_1_html: |-
1014         OpenStreetMap è un <i>database aperto</i>, rilasciato in base alla licenza <a
1015         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1016       intro_2_html: "Sei libero di copiare, distribuire, trasmettere e adattare i
1017         nostri dati, finché lo attribuisci a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
1018         Se alteri o ti basi sui nostri dati,\npuoi distribuire il risultato solo sotto
1019         la stessa licenza. Il \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codice\nlegale
1020         completo</a> illustra i tuoi diritti e le tue responsabilità."
1021       intro_3_html: "La cartografia contenuta nelle nostre tavole, e la nostra documentazione,
1022         sono rilasciate sotto licenza <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative
1023         \nCommons Attribuzione - Condividi allo stesso modo 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1024       credit_title_html: Come si attribuisce a OpenStreetMap
1025       credit_1_html: Si richiede che l'attribuzione sia &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1026         contributors &rdquo;.
1027       credit_2_html: |-
1028         Inoltre devi specificare chiaramente che i dati sono disponibili sotto la Open Database Licese e, se usi le nostre tavole, che la cartografia è pubblicata con licenza CC-BY-SA. Puoi fare ciò mettendo un collegamento URL a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">questa pagina di copyright</a>.
1029         In alternativa, e necessariamente se stai distribuendo OSM sotto forma di dati, puoi citare e creare un collegamento diretto alle licenze. In mezzi di comunicazione dove i collegamenti URL non sono possibili (per esempio un'opera stampata), ti suggeriamo di indirizzare i lettori verso openstreetmap.org (magari esplicitando 'OpenStreetMap' come nome completo), verso opendatacommons.org e, se necessario, verso creativecommons.org.
1030       credit_3_html: |-
1031         In una mappa elettronica navigabile, i crediti devono essere mostrati nell'angolo della mappa.
1032         Ad esempio:
1033       attribution_example:
1034         alt: Esempio di come attribuire ad OpenStreetMap su una pagina web
1035         title: Esempio di attribuzione
1036       more_title_html: Per saperne di più
1037       more_1_html: |-
1038         Per saperne di più su come utilizzare i nostri dati, e come accreditarci, consulta
1039         le <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Domande
1040         legali frequenti</a>.
1041       more_2_html: |-
1042         Anche se i dati OpenStreetMap sono aperti, non possiamo fornire accesso alle API della mappa gratuitamente per gli sviluppatori di terze parti.
1043         Vedi la nostra <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Politica di utilizzo delle API</a>, la
1044         <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Politica di utilizzo delle tavole della mappa</a>
1045         e la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Politica di utilizzo di Nominatim</a>.
1046       contributors_title_html: Nostri collaboratori
1047       contributors_intro_html: 'I nostri contributori sono migliaia di individui.
1048         Includiamo anche dati distribuiti sotto licenze aperte provenienti da agenzie
1049         cartografiche nazionali o di altra fonte, tra cui:'
1050       contributors_at_html: |-
1051         <strong>Austria</strong>: contiene i dati della
1052         <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (sotto
1053         <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1054         <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
1055         Land Tirol (sotto <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendamenti</a>).
1056       contributors_ca_html: |-
1057         <strong>Canada</strong>: contiene i dati della
1058         GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1059         Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1060         Resources Canada), e della StatCan (Geography Division,
1061         Statistics Canada).
1062       contributors_fi_html: |-
1063         <strong>Finlandia</strong>: Contiene dati dal
1064         National Land Survey of Finland's Topographic Database
1065         e di altri set di dati, in base alla
1066         <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licensa NLSFI</a>.
1067       contributors_fr_html: |-
1068         <strong>Francia</strong>: contiene dati provenienti dalla
1069         Direction Générale des Impôts.
1070       contributors_nl_html: |-
1071         <strong>Olanda</strong>: contiene dati &copy; AND, 2007
1072         (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1073       contributors_nz_html: |-
1074         <strong>Nuova Zelanda</strong>: contiene i dati provenienti dalla
1075         Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.
1076       contributors_za_html: |-
1077         <strong>Sud Africa</strong>: contiene i dati provenienti dalla
1078         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1079         National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1080       contributors_gb_html: |-
1081         <strong>Regno Unito</strong>: contiene i dati della
1082         Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1083         2010-12.
1084       contributors_footer_1_html: |-
1085         Per ulteriori dettagli di queste e altre fonti che sono state utilizzate
1086         per aiutare a migliorare OpenStreetMap, consulta la <a
1087         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">pagina dei
1088         collaboratori</a> sul wiki di OpenStreetMap.
1089       contributors_footer_2_html: |-
1090         L'inserimento dei dati in OpenStreetMap non implica che il fornitore
1091         originale dei dati appoggi OpenStreetMap, fornisca alcuna garanzia o
1092         accetti qualsiasi responsabilità.
1093       infringement_title_html: Violazione del copyright
1094       infringement_1_html: Ai contributori OSM si ricorda di non aggiungere dati da
1095         qualsiasi fonte protetta da copyright (ad esempio Google Maps o mappe stampate)
1096         senza esplicita autorizzazione dei titolare del copyright.
1097       infringement_2_html: |-
1098         Se ritieni che materiale protetto da copyright sia stato impropriamente aggiunto al database di OpenStreetMap o a questo sito, consulta la nostra
1099          <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedura di rimozione per violazione del copyright</a> o segnalacelo direttamente alla nostra
1100         <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">pagina di segnalazione on-line</a>.
1101   welcome_page:
1102     title: Benvenuto!
1103     introduction_html: Benvenuti in OpenStreetMap, la mappa del mondo libera e modificabile.
1104       Ora che ti sei registrato, sei pronto a iniziare ad editare la mappa. Ecco una
1105       guida rapida con le cose più importanti che dovresti sapere.
1106     whats_on_the_map:
1107       title: Cosa c'è sulla mappa
1108       on_html: |-
1109         OpenStreetMap è un luogo per la mappatura delle cose che sono sia <em>vere che attuali</em> - comprende milioni di edifici, strade e altri dettagli sui luoghi. Puoi mappare
1110         qualsiasi cosa che nel mondo reale ti interessa.
1111       off_html: Ciò che <em>non</em> comprende dati opinabili come valutazioni, caratteristiche
1112         storiche o ipotetiche e dati da fonti coperte da copyright. A meno che non
1113         si abbiano particolari permessi, non bisogna copiare dalle mappe online o
1114         da quelle cartacee.
1115     basic_terms:
1116       title: Condizioni basilari per il Mapping
1117       paragraph_1_html: OpenStreetMap ha un proprio "gergo". Eccoti qualche parola
1118         che potrebbe tornarti utile.
1119       editor_html: Un <strong>editor</strong> è un programma o un sito internet che
1120         puoi utilizzare per modificare la mappa.
1121       node_html: Un <strong>nodo</strong> è un punto sulla mappa, come un singolo
1122         ristorante o un albero.
1123       way_html: Una <strong>via</strong> è una linea o una zona, come una strada,
1124         un fiume, lago o edificio.
1125       tag_html: Un <strong>tag</strong> include alcuni dati su un punto o una strada,
1126         come il nome di un ristorante o i limiti di velocità di una strada.
1127     questions:
1128       title: Domande?
1129       paragraph_1_html: |-
1130         OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto, chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando gli argomenti di mappatura.
1131         <a href='%{help_url}'>Ottieni aiuto</a>.
1132     start_mapping: Inizia a mappare
1133     add_a_note:
1134       title: Non hai tempo per editare? Aggiungi una nota!
1135       paragraph_1_html: Se pensi che ci debba essere una piccola correzione, ma non
1136         hai abbastanza tempo da registrarti e imparare a modificare, puoi aggiungere
1137         semplicemente una nota.
1138       paragraph_2_html: |-
1139         Vai alla <a href='%{map_url}'>mappa</a> e clicca sull'icona della nota:
1140         <span class='icon note'></span>. Questo aggiungerà un marker alla mappa, che potrai muovere trascinandolo. Aggiungi il tuo messaggio, quindi fare clic su Salva e altri Mappers daranno un'occhiata.
1141   fixthemap:
1142     title: Segnala un problema / Correggi la mappa
1143     how_to_help:
1144       title: Come aiutare
1145       join_the_community:
1146         title: Entra nella comunità
1147         explanation_html: Se avete notato un problema fra i nostri dati della mappa,
1148           per esempio manca una strada o il tuo indirizzo, il modo migliore per procedere
1149           è quello di unirsi alla comunità di OpenStreetMap e aggiungere o riparare
1150           quel dato da te.
1151       add_a_note:
1152         instructions_html: Basta cliccare <a class='icon note'></a> o la stessa icona
1153           visualizzata sulla mappa. Questo aggiungerà un marker alla mappa che puoi
1154           muovere trascinando. Aggiungi un messaggio, poi fai clic su Salva e altri
1155           mappers indagheranno.
1156     other_concerns:
1157       title: Ulteriori dubbi
1158       explanation_html: Se hai dubbi su come i nostri dati vengono utilizzati consulta
1159         la nostra <a href='/copyright'>pagina sulle licenze</a> per ulteriori informazioni
1160         legali, oppure contatta <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>il
1161         gruppo di lavoro OSMF</a>.
1162   help_page:
1163     title: Come ottenere aiuto
1164     introduction: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto,
1165       chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando
1166       gli argomenti di mappatura.
1167     welcome:
1168       url: /welcome
1169       title: Benvenuti a OSM
1170       description: Inizia con questa guida rapida che copre le basi di OpenStreetMap.
1171     help:
1172       url: https://help.openstreetmap.org/
1173       title: help.openstreetmap.org
1174       description: Fai una domanda o cerca risposte sul sito di domande e risposte
1175         di OSM.
1176     wiki:
1177       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1178       title: wiki.openstreetmap.org
1179       description: Sfoglia il wiki per la documentazione approfondita di OSM.
1180   about_page:
1181     next: Successivo
1182     copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>contributors
1183     used_by: '%{name} fornisce dati geografici su centinaia di siti web, app mobili
1184       e dispositivi hardware'
1185     lede_text: OpenStreetMap è costruito da una comunità di mappatori che contribuiscono
1186       e mantengono i dati sulle strade, sentieri, caffè, stazioni ferroviarie e molto
1187       altro ancora, in tutto il mondo.
1188     local_knowledge_title: Conoscenza locale
1189     local_knowledge_html: OpenStreetMap enfatizza la conoscenza locale. I contributori
1190       usano immagini aeree, dispositivi GPS e mappe sul campo low-tech per verificare
1191       che OSM sia accurato e aggiornato.
1192     community_driven_title: Guidato dalla Comunità
1193     community_driven_html: La comunità di OpenStreetMap è diversa, appassionante,
1194       e cresce ogni giorno. I nostri contributori includono mapper entusiasti, professionisti
1195       GIS, ingegneri che gestiscono i server di OSM, mapping umanitario di aree soggette
1196       a disastri e molto altro. Per ulteriori informazioni sulla comunità, consultare
1197       i <a href='%{diary_path}'>diari degli utenti</a>, il <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blog
1198       della comunità</a>, e il sito <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundation</a>.
1199     open_data_title: Open Data
1200     open_data_html: 'OpenStreetMap è <i>open data</i>: sei libero di usarla per qualsiasi
1201       scopo a patto di attribuirla a OpenStreetMap e ai suoi contributori. Se alteri
1202       o sviluppi sulla base dei dati in un certo modo, puoi distribuire il risultato
1203       solo mediante la stessa licenza. Consultare la <a href=''%{copyright_path}''>pagina
1204       Copyright e Licenza</a> per i dettagli.'
1205     partners_title: Partner
1206   notifier:
1207     diary_comment_notification:
1208       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha commentato la tua voce del diario'
1209       hi: Salve %{to_user},
1210       header: '%{from_user} ha commentato la tua recente voce del diario OpenStreetMap
1211         con l''oggetto %{subject}:'
1212       footer: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare su %{commenturl}
1213         oppure rispondere su %{replyurl}
1214     message_notification:
1215       hi: Ciao %{to_user},
1216       header: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l''oggetto
1217         %{subject}:'
1218       footer_html: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi rispondere
1219         al %{replyurl}
1220     friend_notification:
1221       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ti ha aggiunto come amico'
1222       had_added_you: '%{user} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap.'
1223       see_their_profile: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1224       befriend_them: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1225     gpx_notification:
1226       greeting: Ciao,
1227       your_gpx_file: Assomiglia al tuo file GPX
1228       with_description: con la descrizione
1229       and_the_tags: 'e le seguenti etichette:'
1230       and_no_tags: e nessuna etichetta.
1231       failure:
1232         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita'
1233         failed_to_import: 'fallito nell''importazione. Questo è l''errore:'
1234         more_info_1: Ulteriori informazioni sulle importazioni GPX fallite e come
1235           evitarle
1236         more_info_2: 'possono essere trovate su:'
1237       success:
1238         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo'
1239         loaded_successfully: caricato con successo con %{trace_points} dei possibili
1240           %{possible_points} punti.
1241     signup_confirm:
1242       subject: '[OpenStreetMap] Benvenuti su OpenStreetMap'
1243       greeting: Ehilà!
1244       created: Qualcuno (si spera che sia tu) ha appena creato un account in %{site_url}.
1245       confirm: 'Prima di qualsiasi altra cosa, abbiamo bisogno di confermare che tale
1246         richiesta è effettivamente venuta da te, quindi se è così clicca sul link
1247         qui sotto per confermare il tuo account:'
1248       welcome: Dopo che avrai confermato il tuo account, ti forniremo alcune informazioni
1249         aggiuntive per consentirti di iniziare.
1250     email_confirm:
1251       subject: '[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email'
1252     email_confirm_plain:
1253       greeting: Ciao,
1254       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1255         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1256       click_the_link: Se questo sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento
1257         sottostante per confermare il cambiamento.
1258     email_confirm_html:
1259       greeting: Ciao,
1260       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1261         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1262       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca il link sotto per confermare le
1263         variazioni.
1264     lost_password:
1265       subject: '[OpenStreetMap] Richiesta nuova password'
1266     lost_password_plain:
1267       greeting: Ciao,
1268       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha chiesto di resettare la
1269         password del profilo utente di openstreetmap.org associato a questo indirizzo
1270         di posta elettronica.
1271       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca sul link sotto per resettare la
1272         password
1273     lost_password_html:
1274       greeting: Ciao,
1275       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha richiesto che la tua password
1276         sia impostata nuovamente su questo indirizzo di posta elettronica associato
1277         al profilo utente di openstreetmap.org.
1278       click_the_link: Se sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento sottostante
1279         per impostare nuovamente la tua password.
1280     note_comment_notification:
1281       anonymous: Un utente anonimo
1282       greeting: Ciao,
1283       commented:
1284         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle tue note'
1285         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle note
1286           cui sei interessato'
1287         your_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note sulla
1288           mappa vicina a %{place}.'
1289         commented_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla mappa
1290           da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1291       closed:
1292         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una delle tue note'
1293         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una nota cui sei interessato'
1294         your_note: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina a
1295           %{place}.'
1296         commented_note: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
1297           La nota è vicina a %{place}.'
1298       reopened:
1299         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una delle tue note'
1300         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una nota a cui
1301           eri interesssato'
1302         your_note: '%{commenter}ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
1303         commented_note: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
1304           La nota si trova vicino a %{place}.'
1305       details: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
1306     changeset_comment_notification:
1307       greeting: Ciao,
1308       commented:
1309         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato uno dei tuoi changeset'
1310         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato su uno dei changeset
1311           cui sei interessato'
1312         your_changeset: '%{commenter} ha lasciato un commento su uno dei tuoi changeset
1313           creato il %{time}'
1314         commented_changeset: In data %{time},%{commenter} ha lasciato un commento
1315           su un gruppo di modifiche di %{changeset_author} che stai osservando
1316         partial_changeset_with_comment: con il commento '%{changeset_comment}'
1317         partial_changeset_without_comment: senza commento
1318       details: Ulteriori dettagli sul gruppo di modifiche possono essere trovati su
1319         %{url}.
1320   message:
1321     inbox:
1322       title: Posta in arrivo
1323       my_inbox: Posta in arrivo
1324       outbox: posta in uscita
1325       messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
1326       new_messages:
1327         one: '%{count} nuovo messaggio'
1328         other: '%{count} nuovi messaggi'
1329       old_messages:
1330         one: '%{count} vecchio messaggio'
1331         other: '%{count} messaggi vecchi'
1332       from: Da
1333       subject: Oggetto
1334       date: Data
1335       no_messages_yet: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna di
1336         queste %{people_mapping_nearby_link}?
1337       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1338     message_summary:
1339       unread_button: Segna come non letto
1340       read_button: Segna come già letto
1341       reply_button: Rispondi
1342       delete_button: Cancella
1343     new:
1344       title: Spedisci messaggio
1345       send_message_to: Spedisci un nuovo messaggio a %{name}
1346       subject: Oggetto
1347       body: Corpo
1348       send_button: Invia
1349       back_to_inbox: Ritorna alla posta in arrivo
1350       message_sent: Messaggio inviato
1351       limit_exceeded: Recentemente hai inviato molti messaggi. Si prega di attendere
1352         un momento prima di inviarne altri.
1353     no_such_message:
1354       title: Nessun messaggio del genere
1355       heading: Nessun messaggio del genere
1356       body: Siamo spiacenti, non ci sono messaggi con l'id indicato.
1357     outbox:
1358       title: Posta in uscita
1359       my_inbox: Mia %{inbox_link}
1360       inbox: posta in arrivo
1361       outbox: posta in uscita
1362       messages:
1363         one: Hai %{count} messaggio inviato
1364         other: Hai %{count} messaggi inviati
1365       to: A
1366       subject: Oggetto
1367       date: Data
1368       no_sent_messages: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti qualcuno
1369         di questi %{people_mapping_nearby_link}?
1370       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1371     reply:
1372       wrong_user: Sei loggato come `%{user}', ma il messaggio al quale hai chiesto
1373         di rispondere non era diretto a quell'utente. Se vuoi rispondere, per favore
1374         loggati con l'utenza interessata.
1375     read:
1376       title: Leggi messaggio
1377       from: Da
1378       subject: Oggetto
1379       date: Data
1380       reply_button: Rispondi
1381       unread_button: Segna come non letto
1382       back: Indietro
1383       to: A
1384       wrong_user: Sei loggato come `%{user}', ma il messaggio che hai chiesto di leggere
1385         non era diretto a quell'utente. Se vuoi leggerlo, per favore loggati con l'utenza
1386         interessata.
1387     sent_message_summary:
1388       delete_button: Cancella
1389     mark:
1390       as_read: Messaggio marcato come già letto
1391       as_unread: Messaggio marcato come non letto
1392     delete:
1393       deleted: Messaggio eliminato
1394   site:
1395     index:
1396       js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato
1397         disabilitato JavaScript.
1398       js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
1399       permalink: Link permanente
1400       shortlink: Link breve
1401       createnote: Aggiungi una nota
1402       license:
1403         copyright: Copyright OpenStreetMap e collaboratori, sotto una licenza aperta
1404       remote_failed: Modifica non riuscita - assicurarsi che JOSM o Merkaartor sia
1405         avviato e che l'opzione di controllo remoto sia abilitata
1406     edit:
1407       not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
1408       not_public_description: Non è possibile modificare la mappa finché non lo si
1409         fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria
1410         %{user_page}.
1411       user_page_link: pagina utente
1412       anon_edits_link_text: Leggi il perché.
1413       flash_player_required: È necessario un visualizzatore Flash per utilizzare Potlatch,
1414         il programma Flash per le modifiche di OpenStreetMap. Si può <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">scaricare
1415         il Flash Player da Adobe.com</a>. Sono disponibili anche <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altre
1416         possibilità</a> per apportare modifiche a OpenStreetMap.
1417       potlatch_unsaved_changes: Ci sono modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch,
1418         si dovrebbe deselezionare il percorso o nodo corrente, se si sta editando
1419         nella modalità 'list', o cliccare sul bottone salva se presente.)
1420       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 non è stato configurato - vedi http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1421       potlatch2_unsaved_changes: Ci sono delle modifiche non salvate. (Per salvare
1422         in Potlatch 2 è necessario premere il tasto di salvataggio.)
1423       id_not_configured: iD non è stato configurato
1424       no_iframe_support: Il proprio browser non supporta gli iframe HTML, necessari
1425         per questa funzionalità.
1426     sidebar:
1427       search_results: Risultati della ricerca
1428       close: Chiudi
1429     search:
1430       search: Cerca
1431       get_directions: Ottieni indicazioni
1432       get_directions_title: Trova indicazioni tra due punti
1433       from: Da
1434       to: A
1435       where_am_i: Dove sono?
1436       where_am_i_title: Descrivi la posizione attuale usando il motore di ricerca
1437       submit_text: Vai
1438     key:
1439       table:
1440         entry:
1441           motorway: Autostrada
1442           trunk: Superstrada
1443           primary: Strada primaria
1444           secondary: Strada secondaria
1445           unclassified: Strada non classificata
1446           unsurfaced: Strada non pavimentata
1447           track: Strada forestale o agricola
1448           byway: Byway (UK)
1449           bridleway: Percorso per equitazione
1450           cycleway: Pista Ciclabile
1451           footway: Percorso pedonale
1452           rail: Ferrovia
1453           subway: Metropolitana
1454           tram:
1455           - Metropolitana leggera
1456           - tram
1457           cable:
1458           - Funivia
1459           - Seggiovia
1460           runway:
1461           - Pista di decollo/atterraggio
1462           - Pista di rullaggio
1463           apron:
1464           - Area di parcheggio aeroportuale
1465           - Terminal
1466           admin: Confine amministrativo
1467           forest: Foresta
1468           wood: Bosco
1469           golf: Campo da golf
1470           park: Parco
1471           resident: Zona residenziale
1472           tourist: Attrazione turistica
1473           common:
1474           - Area comune
1475           - prato
1476           retail: Zona con negozi
1477           industrial: Zona industriale
1478           commercial: Zona di uffici
1479           heathland: Brughiera
1480           lake:
1481           - Lago
1482           - Riserva d'acqua
1483           farm: Azienda agricola
1484           brownfield: Area soggetta ad interventi di ridestinazione d'uso
1485           cemetery: Cimitero
1486           allotments: Area comune orti casalinghi
1487           pitch: Campo sportivo
1488           centre: Centro sportivo
1489           reserve: Riserva naturale
1490           military: Area militare
1491           school:
1492           - Scuola
1493           - Università
1494           building: Edificio significativo
1495           station: Stazione ferroviaria
1496           summit:
1497           - Picco montuoso
1498           - Picco montuoso
1499           tunnel: Linea tratteggiata = tunnel
1500           bridge: Quadrettatura nera = ponte
1501           private: Accesso privato
1502           permissive: Accesso permissivo
1503           destination: Servitù di passaggio
1504           construction: Strade in costruzione
1505     richtext_area:
1506       edit: Modifica
1507       preview: Anteprima
1508     markdown_help:
1509       title_html: Analizzato con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1510       headings: Intestazioni
1511       heading: Intestazione
1512       subheading: Sottotitolo
1513       unordered: Elenco puntato
1514       ordered: Elenco ordinato
1515       first: Prima voce
1516       second: Seconda voce
1517       link: Collegamento
1518       text: Testo
1519       image: Immagine
1520       alt: Testo alternativo
1521       url: URL
1522   trace:
1523     visibility:
1524       private: Privato (condiviso solamente come anonimo, punti non ordinati)
1525       public: Pubblico (visualizzato nella lista dei tracciati come anonimo, punti
1526         non ordinati)
1527       trackable: Tracciabile (soltanto condiviso come anonimo, punti ordinati con
1528         marche temporali)
1529       identifiable: Identificabile (visualizzato nella lista dei tracciati come identificabile,
1530         punti ordinati con marche temporali)
1531     create:
1532       upload_trace: Carica tracciato GPS
1533       trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento
1534         nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo
1535         invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento
1536         dell'operazione.
1537     edit:
1538       title: Modifica al tracciato %{name}
1539       heading: Modifica al tracciato %{name}
1540       filename: 'Nome file:'
1541       download: scaricati
1542       uploaded_at: 'Caricato il:'
1543       points: 'Punti:'
1544       start_coord: 'Coordinata iniziale:'
1545       map: mappa
1546       edit: modifica
1547       owner: 'Proprietario:'
1548       description: 'Descrizione:'
1549       tags: 'Etichette:'
1550       tags_help: delimitato da virgola
1551       save_button: Salva modifiche
1552       visibility: 'Visibilità:'
1553       visibility_help: che cosa significa questo?
1554     trace_form:
1555       upload_gpx: 'Carica file GPX:'
1556       description: 'Descrizione:'
1557       tags: 'Etichette:'
1558       tags_help: delimitato da virgola
1559       visibility: 'Visibilità:'
1560       visibility_help: che cosa significa questo?
1561       upload_button: Carica
1562       help: Aiuto
1563     trace_header:
1564       upload_trace: Carica un tracciato
1565       see_all_traces: Vedi tutti i tracciati
1566       see_your_traces: Vedi tutti i tuoi tracciati
1567       traces_waiting:
1568         one: C'è %{count} tracciato in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare
1569           il C'è %{count} tracciato completamento prima di caricarne altri, altrimenti
1570           si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1571         other: Ci sono %{count} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di
1572           aspettare il Ci sono %{count} tracciati completamento prima di caricarne
1573           altri, altrimenti si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1574     trace_optionals:
1575       tags: Etichette
1576     view:
1577       title: Visualizzazione tracciato %{name}
1578       heading: Visualizzazione del tracciato %{name}
1579       pending: IN ATTESA
1580       filename: 'Nome file:'
1581       download: scarica
1582       uploaded: 'Caricato il:'
1583       points: 'Punti:'
1584       start_coordinates: 'Coordinata iniziale:'
1585       map: mappa
1586       edit: modifica
1587       owner: 'Proprietario:'
1588       description: 'Descrizione:'
1589       tags: Etichette
1590       none: Nessuno
1591       edit_track: Modifica questo tracciato
1592       delete_track: Elimina questo tracciato
1593       trace_not_found: Tracciato non trovato!
1594       visibility: 'Visibilità:'
1595     trace_paging_nav:
1596       showing_page: Pagina %{page}
1597       older: Tracce più vecchie
1598       newer: Tracce più recenti
1599     trace:
1600       pending: IN ATTESA
1601       count_points: '%{count} punti'
1602       ago: '%{time_in_words_ago} fa'
1603       more: altri
1604       trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
1605       view_map: Visualizza mappa
1606       edit: modifica
1607       edit_map: Modifica mappa
1608       public: PUBBLICO
1609       identifiable: IDENTIFICABILE
1610       private: PRIVATO
1611       trackable: TRACCIABILE
1612       by: da
1613       in: in
1614       map: mappa
1615     list:
1616       public_traces: Tracciati GPS pubblici
1617       your_traces: Tracciati GPS personali
1618       public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di %{user}
1619       description: Naviga fra i tracciati GPS caricati recentemente
1620       tagged_with: ' etichettati con %{tags}'
1621       empty_html: Ancora niente qui. <a href='%{upload_link}'>Carica una nuova traccia</a>
1622         o leggi ulteriori informazioni sul tracciamento GPS nella <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina
1623         wiki</a>.
1624     delete:
1625       scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
1626     make_public:
1627       made_public: Tracciato reso pubblico
1628     offline_warning:
1629       message: Il caricamento dei file GPX non è al momento disponibile
1630     offline:
1631       heading: Archiviazione GPX non in linea
1632       message: L'archiviazione dei file GPX ed il sistema di upload al momento non
1633         sono disponibili.
1634     georss:
1635       title: Tracce GPS di OpenStreetMap
1636     description:
1637       description_with_count:
1638         one: File GPX con %{count} punto da %{user}
1639         other: File GPX con %{count} punti da %{user}
1640       description_without_count: File GPX da %{user}
1641   application:
1642     require_cookies:
1643       cookies_needed: Pare che tu abbia i cookie non abilitati - abilita i cookie
1644         nel tuo browser prima di continuare.
1645     require_moderator:
1646       not_a_moderator: Devi essere un moderatore per eseguire questa operazione.
1647     setup_user_auth:
1648       blocked: Il tuo accesso alle API è stato bloccato. Si prega di fare log-in all'interfaccia
1649         web per saperne di più.
1650       need_to_see_terms: Il tuo accesso alle API è temporaneamente sospeso. Si prega
1651         di accedere all'interfaccia web per visualizzare i termini di contribuzione.
1652         Non c'è bisogno che tu aderisca, però è necessario che tu li legga.
1653   oauth:
1654     oauthorize:
1655       title: Autorizzare l'accesso al tuo account
1656       request_access: L'applicazione %{app_name} sta richiedendo l'accesso al tuo
1657         profilo, %{user}. Si prega di verificare se si desidera che l'applicazione
1658         abbia le seguenti capacità. È possibile scegliere a piacere.
1659       allow_to: 'Consenti all''applicazione client di:'
1660       allow_read_prefs: leggi le preferenze personali.
1661       allow_write_prefs: modificare le tue preferenze utente.
1662       allow_write_diary: creare pagine di diario, commenti e fare amicizia.
1663       allow_write_api: modifica la mappa.
1664       allow_read_gpx: Visualizza i tuoi tracciati GPS
1665       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1666       allow_write_notes: modificare le note.
1667     oauthorize_success:
1668       title: Richiesta di autorizzazione consentita
1669       allowed: Hai consentito l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
1670       verification: Il codice di verifica è %{code}.
1671     oauthorize_failure:
1672       title: Richiesta di autorizzazione non riuscita
1673       denied: Hai negato l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
1674       invalid: Il token di autorizzazione non è valido.
1675     revoke:
1676       flash: Hai revocato il token per %{application}
1677   oauth_clients:
1678     new:
1679       title: Registra una nuova applicazione
1680       submit: Registrati
1681     edit:
1682       title: Modifica la tua applicazione
1683       submit: Modifica
1684     show:
1685       title: Dettagli OAuth per %{app_name}
1686       key: 'Chiave del consumatore:'
1687       secret: 'Codice segreto dell''utilizzatore:'
1688       url: 'URL del token di richiesta:'
1689       access_url: 'URL del token di accesso:'
1690       authorize_url: 'Autorizza URL:'
1691       support_notice: Supportiamo HMAC-SHA1 (consigliato) e firme RSA-SHA1.
1692       edit: Modifica dettagli
1693       delete: Eliminare Client
1694       confirm: Sei sicuro?
1695       requests: 'Richieste le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
1696       allow_read_prefs: leggi le loro preferenze utente.
1697       allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente.
1698       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1699       allow_write_api: modifica la mappa.
1700       allow_read_gpx: leggi i loro tracciati GPS privati.
1701       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1702       allow_write_notes: modificare le note.
1703     index:
1704       title: I miei dettagli OAuth
1705       my_tokens: Le mie applicazioni autorizzate
1706       list_tokens: 'I seguenti token sono stati rilasciati a tuo nome per applicazioni:'
1707       application: Nome dell'Applicazione
1708       issued_at: Rilasciato a
1709       revoke: Revoca!
1710       my_apps: Le mie applicazioni client
1711       no_apps: Hai un applicazione che desideri registrare per l'utilizzo con noi
1712         usando lo standard %{oauth}? Devi registrare la tua applicazione web, prima
1713         di poter effettuare richieste OAuth a questo servizio.
1714       registered_apps: 'Hai le seguenti applicazioni client registrate:'
1715       register_new: Registra la tua applicazione
1716     form:
1717       name: Nome
1718       required: Richiesto
1719       url: URL applicazione principale
1720       callback_url: URL di richiamata
1721       support_url: Indirizzo URL di supporto
1722       requests: 'Richiedi le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
1723       allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente.
1724       allow_write_prefs: modifica le loro preferenze utente.
1725       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1726       allow_write_api: modifica la mappa.
1727       allow_read_gpx: visualizza i loro tracciati GPS privati.
1728       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1729       allow_write_notes: modificare le note.
1730     not_found:
1731       sorry: Siamo dolenti, quel %{type} non è stato trovato.
1732     create:
1733       flash: Informazione registrata con successo
1734     update:
1735       flash: Aggiornate con successo le informazioni sul client
1736     destroy:
1737       flash: Distrutta la registrazione dell'applicazione client
1738   user:
1739     login:
1740       title: Entra
1741       heading: Entra
1742       email or username: 'Indirizzo email o nome utente:'
1743       password: 'Password:'
1744       openid: '%{logo} OpenID:'
1745       remember: Ricordati di me
1746       lost password link: Persa la password?
1747       login_button: Entra
1748       register now: Registrati ora
1749       with username: 'Possiedi già un profilo OpenStreetMap? Entra con il tuo nome
1750         utente e password:'
1751       new to osm: Sei nuovo su OpenStreetMap?
1752       to make changes: Per apportare modifiche ai dati di OpenStreetMap, è necessario
1753         disporre di un account.
1754       create account minute: Crea un account. Richiede solo un minuto.
1755       no account: Non hai un account?
1756       account not active: Spiacenti, il tuo profilo non è ancora attivo.<br />Si prega
1757         di utilizzare il collegamento presente nell'email di conferma per attivare
1758         il proprio profilo, oppure <a href="%{reconfirm}">richiedere l'invio di una
1759         nuova email di conferma</a>.
1760       account is suspended: Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso a causa
1761         di attività sospette.<br />Se desideri discuterne, puoi contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>.
1762       auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
1763       openid_logo_alt: Accedi con un OpenID
1764     logout:
1765       title: Esci
1766       heading: Esci da OpenStreetMap
1767       logout_button: Esci
1768     lost_password:
1769       title: password persa
1770       heading: Password dimenticata?
1771       email address: 'Indirizzo email:'
1772       new password button: Spediscimi una nuova password
1773       help_text: Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione,
1774         a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della
1775         propria password.
1776       notice email on way: Siamo spiacenti che tu l'abbia persa :-( ma una email ti
1777         è stata spedita in modo che tu la possa presto reimpostare.
1778       notice email cannot find: Spiacenti, ma non è possibile trovare l'indirizzo
1779         email.
1780     reset_password:
1781       title: Reimposta password
1782       heading: Reimposta password per %{user}
1783       password: 'Password:'
1784       confirm password: 'Conferma password:'
1785       reset: Reimposta password
1786       flash changed: La propria password è stata modificata.
1787       flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo
1788         URL.
1789     new:
1790       title: Registrati
1791       no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare
1792         automaticamente per te un profilo.
1793       contact_webmaster: Si prega di contattare il <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a>
1794         affinchè faccia in modo di creare un profilo. Tenteremo di soddisfare la richiesta
1795         il più rapidamente possibile.
1796       about:
1797         header: Libero ed editabile
1798         html: |-
1799           <p>A differenza di altre mappe, OpenStreetMap è completamente creato da persone come te
1800            ed è libero per chiunque per correggerlo, aggiornarlo, scaricarlo ed usarlo.</p>
1801           <p>Registrati per iniziare a contribuire. Ti invieremo un'email per confermare il tuo account.</p>
1802       license_agreement: Quando confermi il tuo profilo devi accettare le <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">regole
1803         per contribuire</a>.
1804       email address: 'Indirizzo email:'
1805       confirm email address: 'Conferma indirizzo email:'
1806       not displayed publicly: Non visualizzato pubblicamente (vedi le <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1807         title="wiki privacy policy including section on email addresses">norme sulla
1808         privacy</a>)
1809       display name: 'Nome visualizzato:'
1810       display name description: Il proprio nome utente visualizzato pubblicamente.
1811         Può essere modificato più tardi nelle preferenze.
1812       password: 'Password:'
1813       confirm password: 'Conferma password:'
1814       continue: Registrati
1815       terms accepted: Grazie di aver accettato le nuove regole per contribuire!
1816       terms declined: Siamo spiacenti che tu abbia deciso di non accettare i nuovi
1817         termini di contribuzione. Per ulteriori informazioni consultare <a href="%{url}">questa
1818         pagina del wiki</a>.
1819     terms:
1820       title: Regole per contribuire
1821       heading: Regole per contribuire
1822       read and accept: Leggi il contratto qui sotto e premi il pulsante accetto per
1823         confermare che accetti i termini del presente accordo per i tuoi contributi
1824         attuali e futuri.
1825       consider_pd: In aggiunta al contratto di cui sopra, considero che i miei contributi
1826         sono in Pubblico Dominio
1827       consider_pd_why: che cos'è questo?
1828       guidance: 'Informazioni utili a capire questi termini: un <a href="%{summary}">riassunto
1829         leggibile</a> ed alcune <a href="%{translations}">traduzioni informali</a>'
1830       agree: Accetto
1831       decline: Non accetto
1832       you need to accept or decline: Si prega di leggere e poi accettare o rifiutare
1833         i nuovi termini di contribuzione per continuare.
1834       legale_select: 'Seleziona il tuo Paese di residenza:'
1835       legale_names:
1836         france: Francia
1837         italy: Italia
1838         rest_of_world: Resto del mondo
1839     no_such_user:
1840       title: Nessun utente
1841       heading: L'utente %{user} non esiste
1842       body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controllare la digitazione,
1843         o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
1844     view:
1845       my diary: Il mio diario
1846       new diary entry: nuova voce del diario
1847       my edits: Mie modifiche
1848       my traces: Miei tracciati
1849       my notes: Mie note
1850       my messages: Miei messaggi
1851       my profile: Il mio profilo
1852       my settings: Impostazioni
1853       my comments: Miei commenti
1854       oauth settings: impostazioni oauth
1855       blocks on me: Blocchi su di me
1856       blocks by me: Blocchi applicati da me
1857       send message: Spedisci messaggio
1858       diary: Diario
1859       edits: Modifiche
1860       traces: Tracciati
1861       notes: Note sulla mappa
1862       remove as friend: Rimuovi amico
1863       add as friend: Aggiungi amico
1864       mapper since: 'Mappatore dal:'
1865       ago: (%{time_in_words_ago} fa)
1866       ct status: 'Termini di collaborazione:'
1867       ct undecided: Indeciso
1868       ct declined: Non accetto
1869       ct accepted: Accettato da %{ago}
1870       latest edit: 'Ultima modifica %{ago}:'
1871       email address: 'Indirizzo email:'
1872       created from: 'Creato da:'
1873       status: 'Stato:'
1874       spam score: 'Punteggio Spam:'
1875       description: Descrizione
1876       user location: Luogo dell'utente
1877       if set location: Puoi impostare la tua posizione sulla pagina delle %{settings_link}
1878         per vedere gli utenti nelle vicinanze.
1879       settings_link_text: impostazioni
1880       your friends: Amici personali
1881       no friends: Non ci sono ancora amici.
1882       km away: distante %{count} km
1883       m away: '%{count}m di distanza'
1884       nearby users: Altri utenti nelle vicinanze
1885       no nearby users: Non ci sono ancora altri utenti che ammettono di mappare nelle
1886         vicinanze.
1887       role:
1888         administrator: Questo utente è un amministratore
1889         moderator: Questo utente è un moderatore
1890         grant:
1891           administrator: Assegna l'accesso come amministratore
1892           moderator: Assegna l'accesso come moderatore
1893         revoke:
1894           administrator: Revoca l'accesso come amministratore
1895           moderator: Revoca l'accesso come moderatore
1896       block_history: blocchi ricevuti
1897       moderator_history: blocchi applicati
1898       comments: Commenti
1899       create_block: blocca questo utente
1900       activate_user: attiva questo utente
1901       deactivate_user: disattiva questo utente
1902       confirm_user: conferma questo utente
1903       hide_user: nascondi questo utente
1904       unhide_user: mostra questo utente
1905       delete_user: elimina questo utente
1906       confirm: Conferma
1907       friends_changesets: gruppi di modifiche degli amici
1908       friends_diaries: note dei diari degli amici
1909       nearby_changesets: gruppi di modifiche da parte degli utenti nelle vicinanze
1910       nearby_diaries: note dei diari degli utenti nelle vicinanze
1911     popup:
1912       your location: Propria posizione
1913       nearby mapper: Mappatore vicino
1914       friend: Amico
1915     account:
1916       title: Modifica profilo
1917       my settings: Impostazioni
1918       current email address: 'Indirizzo e-mail attuale:'
1919       new email address: 'Nuovo indirizzo e-mail:'
1920       email never displayed publicly: (mai visualizzato pubblicamente)
1921       openid:
1922         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
1923         link text: che cos'è questo?
1924       public editing:
1925         heading: 'Modifiche pubbliche:'
1926         enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
1927         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1928         enabled link text: che cos'è questo?
1929         disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche
1930           precedenti sono anonime.
1931         disabled link text: perché non posso modificare?
1932       public editing note:
1933         heading: Modifica pubblica
1934         text: Al momento le tue modifiche sono anonime e le persone non possono inviarti
1935           messaggi o vedere la tua posizione. Per rendere visibili le tue modifiche
1936           e per permettere agli altri utenti di contattarti tramite il sito, clicca
1937           sul pulsante sotto. <b>Dalla versione 0.6 delle API, soltanto gli utenti
1938           pubblici possono modificare i dati della mappa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">scopri
1939           perché</a>).<ul><li>Il tuo indirizzo email non sarà reso pubblico.</li><li>Questa
1940           decisione non può essere revocata e tutti i nuovi utenti sono ora pubblici
1941           in modo predefinito.</li></ul>
1942       contributor terms:
1943         heading: 'Regole per contribuire:'
1944         agreed: Hai accettato le nuove regole per contribuire.
1945         not yet agreed: Non hai ancora accettato le nuove regole per contribuire.
1946         review link text: Quando puoi segui per favore questo link per leggere ed
1947           accettare le nuove regole per contribuire.
1948         agreed_with_pd: Hai anche dichiarato di considerare le tue modifiche di Pubblico
1949           Dominio.
1950         link text: che cos'è questo?
1951       profile description: 'Descrizione del profilo:'
1952       preferred languages: 'Lingua preferita:'
1953       preferred editor: 'Editor preferito:'
1954       image: 'Immagine:'
1955       gravatar:
1956         gravatar: Usa Gravatar
1957         link text: che cos'è questo?
1958       new image: Aggiungi un'immagine
1959       keep image: Mantieni l'immagine attuale
1960       delete image: Rimuovi l'immagine attuale
1961       replace image: Sostituisci l'immagine attuale
1962       image size hint: (immagini quadrate di almeno 100x100 funzionano meglio)
1963       home location: 'Posizione:'
1964       no home location: Non si è inserita la propria posizione.
1965       latitude: 'Latitudine:'
1966       longitude: 'Longitudine:'
1967       update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mappa?
1968       save changes button: Salva modifiche
1969       make edits public button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
1970       return to profile: Ritorna al profilo
1971       flash update success confirm needed: Informazioni sull'utente aggiornate con
1972         successo. Controllare la propria email per la conferma del nuovo indirizzo
1973         di posta elettronica.
1974       flash update success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
1975     confirm:
1976       heading: Controlla la tua e-mail!
1977       introduction_1: Ti abbiamo inviato una email di conferma.
1978       introduction_2: Conferma il tuo account cliccando sul link presente nella mail
1979         e sarai in grado di avviare la mappatura.
1980       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare
1981         il proprio profilo utente.
1982       button: Conferma
1983       success: Il profilo utente è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
1984       already active: Questo profilo è stato già confermato.
1985       unknown token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
1986       reconfirm_html: Per richiedere nuovamente una email di conferma, <a href="%{reconfirm}">Clicca
1987         qui</a>.
1988     confirm_resend:
1989       success: È stato spedito un nuovo messaggio di conferma all'indirizzo %{email}
1990         e non appena verrà confermato il proprio profilo si sarà in grado di mappare.<br
1991         /><br />Se si utilizzano dei filtri antispam che spediscono richieste di conferma
1992         assicurarsi di inserire l'indirizzo webmaster@openstreetmap.org nella whitelist,
1993         altrimenti non siamo in grado di rispondere ad alcuna richiesta di conferma.
1994       failure: Utente %{name} non trovato.
1995     confirm_email:
1996       heading: Conferma una variazione di indirizzo email
1997       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare
1998         il nuovo indirizzo email.
1999       button: Conferma
2000       success: L'indirizzo email è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
2001       failure: Un indirizzo email con questo codice è già stato confermato.
2002     set_home:
2003       flash success: Posizione personale salvata con successo
2004     go_public:
2005       flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso
2006         di modificare.
2007     make_friend:
2008       heading: Aggiungere %{user} agli amici?
2009       button: Aggiungi agli amici
2010       success: '%{name} è ora tuo amico!'
2011       failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere %{name} come un amico.
2012       already_a_friend: Sei già amico di %{name}.
2013     remove_friend:
2014       heading: Rimuovere ${user} dagli amici?
2015       button: Rimuovi dagli amici
2016       success: '%{name} è stato rimosso dai tuoi amici.'
2017       not_a_friend: '%{name} non è uno dei tuoi amici.'
2018     filter:
2019       not_an_administrator: Bisogna essere amministratori per poter eseguire questa
2020         azione.
2021     list:
2022       title: Utenti
2023       heading: Utenti
2024       showing:
2025         one: Pagina %{page} (%{first_item} di %{items})
2026         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} di %{items})
2027       summary: '%{name} creato da %{ip_address} il %{date}'
2028       summary_no_ip: '%{name} creato il %{date}'
2029       confirm: Conferma Utenti Selezionati
2030       hide: Nascondi Utenti Selezionati
2031       empty: Nessun utente corrispondente trovato
2032     suspended:
2033       title: Account sospeso
2034       heading: Account sospeso
2035       webmaster: webmaster
2036       body: "<p>\n  Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso automaticamente
2037         a causa di \n  attività sospette. \n</p>\n<p>\n  Questa decisione sarà riesaminata
2038         a breve da un amministratore, oppure \n  se desideri discuterne puoi contattare
2039         il %{webmaster}.\n</p>"
2040   user_role:
2041     filter:
2042       not_an_administrator: Solo gli amministratori possono gestire i ruoli degli
2043         utenti, e tu non sei un amministratore.
2044       not_a_role: La stringa `%{role}' non è un ruolo valido.
2045       already_has_role: L'utente possiede già il ruolo %{role}.
2046       doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo %{role}.
2047     grant:
2048       title: Conferma l'assegnazione del ruolo
2049       heading: Conferma l'assegnazione del ruolo
2050       are_you_sure: Si è sicuri di voler assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'?
2051       confirm: Conferma
2052       fail: Impossibile assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'. Si prega
2053         di controllare che l'utente ed il ruolo siano entrambi validi.
2054     revoke:
2055       title: Conferma la revoca del ruolo
2056       heading: Conferma la revoca del ruolo
2057       are_you_sure: Si è sicuri di voler revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'?
2058       confirm: Conferma
2059       fail: Impossibile revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'. Si prega
2060         di controllare che utente e ruolo siano entrambi validi.
2061   user_block:
2062     model:
2063       non_moderator_update: Devi essere un moderatore per creare o aggiornare un blocco.
2064       non_moderator_revoke: Devi essere un moderatore per revocare un blocco.
2065     not_found:
2066       sorry: Spiacente, il blocco utente con ID %{id} non è stato trovato.
2067       back: Ritorna all'indice
2068     new:
2069       title: Creazione del blocco su %{name}
2070       heading: Creazione del blocco su %{name}
2071       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii il più
2072         possibile paziente e ragionevole, fornendo il maggior numero di dettagli sulla
2073         situazione e ricordando che il messaggio sarà visibile al pubblico. Tieni
2074         a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità, quindi
2075         cerca di utilizzare dei termini comuni.
2076       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API
2077         per l'utente.
2078       submit: Crea blocco
2079       tried_contacting: Ho contattato l'utente e gli ho chiesto di fermarsi.
2080       tried_waiting: Ho dato una ragionevole quantità di tempo all'utente per rispondere
2081         a queste comunicazioni.
2082       needs_view: L'utente deve entrare prima che questo blocco sia cancellato.
2083       back: Visualizza tutti i blocchi
2084     edit:
2085       title: Modifica del blocco su %{name}
2086       heading: Modifica del blocco su %{name}
2087       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii paziente
2088         e ragionevole quanto più possibile e fornisci tutti i dettagli sulla situazione.
2089         Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità
2090         e quindi cerca di utilizzare dei termini che siano comprensibili a tutti.
2091       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato
2092         per l'utente.
2093       submit: Aggiorna blocco
2094       show: Visualizza questo blocco
2095       back: Visualizza tutti i blocchi
2096       needs_view: L'utente ha bisogno di collegarsi prima che questo blocco sia cancellato?
2097     filter:
2098       block_expired: Il blocco è già scaduto e non può essere modificato.
2099       block_period: Il periodo di blocco deve essere uno dei valori selezionabili
2100         nella lista a tendina.
2101     create:
2102       try_contacting: Per favore prova a contattare l'utente prima di bloccarlo e
2103         forniscigli un tempo ragionevole per rispondere.
2104       try_waiting: Per favore fornisci all'utente un tempo ragionevole per rispondere
2105         prima di bloccarlo.
2106       flash: È stato imposto un blocco sull'utente %{name}.
2107     update:
2108       only_creator_can_edit: Solo il moderatore che ha creato questo blocco può modificarlo.
2109       success: Blocco aggiornato.
2110     index:
2111       title: Blocchi dell'utente
2112       heading: Lista dei blocchi dell'utente
2113       empty: Non è stato ancora applicato alcun blocco.
2114     revoke:
2115       title: Revoca del blocco su %{block_on}
2116       heading: Revoca del blocco su %{block_on} imposto da %{block_by}
2117       time_future: Questo blocco terminerà in %{time}.
2118       past: Questo blocco è terminato %{time} fa e non può essere revocato ora.
2119       confirm: Sei sicuro di voler revocare questo blocco?
2120       revoke: Revoca!
2121       flash: Questo blocco è stato revocato.
2122     period:
2123       one: 1 ora
2124       other: '%{count} ore'
2125     partial:
2126       show: Mostra
2127       edit: Modifica
2128       revoke: Revoca!
2129       confirm: Sei sicuro?
2130       display_name: Utente bloccato
2131       creator_name: Autore
2132       reason: Motivo del blocco
2133       status: Stato
2134       revoker_name: Revocato da
2135       not_revoked: (non revocato)
2136       showing_page: Pagina %{page}
2137       next: Successivo »
2138       previous: « Precedente
2139     helper:
2140       time_future: Termina fra %{time}.
2141       until_login: Attivo finché l'utente non si collega.
2142       time_past: Terminato %{time} fa.
2143     blocks_on:
2144       title: Blocchi su %{name}
2145       heading: Lista dei blocchi su %{name}
2146       empty: '%{name} non è stato ancora bloccato.'
2147     blocks_by:
2148       title: Blocchi imposti da %{name}
2149       heading: Lista dei blocchi imposti da %{name}
2150       empty: '%{name} non ha ancora imposto alcun blocco.'
2151     show:
2152       title: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2153       heading: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2154       time_future: Termina fra %{time}
2155       time_past: Terminato %{time} fa
2156       status: Stato
2157       show: Mostra
2158       edit: Modifica
2159       revoke: Revoca!
2160       confirm: Sei sicuro?
2161       reason: 'Motivazione del blocco:'
2162       back: Visualizza tutti i blocchi
2163       revoker: 'Revocatore:'
2164       needs_view: L'utente deve collegarsi prima che questo blocco sia cancellato.
2165   note:
2166     description:
2167       opened_at_html: Creata %{when} fa
2168       opened_at_by_html: Creata %{when} fa da %{user}
2169       commented_at_html: Aggiornata %{when} fa
2170       commented_at_by_html: Aggiornata %{when} fa da %{user}
2171       closed_at_html: Chiusa %{when} fa
2172       closed_at_by_html: Chiusa %{when} fa da %{user}
2173       reopened_at_html: Riaperta %{when} fa
2174       reopened_at_by_html: Riaperta %{when} fa da %{user}
2175     rss:
2176       title: Note di OpenStreetMap
2177       description_area: Una lista di note inserite, commentate o chiuse nella tua
2178         area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2179       description_item: Feed rss per la nota %{id}
2180       opened: nuova nota (vicino a %{place})
2181       commented: nuovo commento (vicino a %{place})
2182       closed: nota chiusa (vicino a %{place})
2183       reopened: nota riattivata (vicino a %{place})
2184     entry:
2185       comment: Commento
2186       full: Nota completa
2187     mine:
2188       title: Note inserite o commentate da %{user}
2189       heading: Note dell'utente %{user}
2190       subheading: Note inserite o commentate da %{user}
2191       id: Identificativo
2192       creator: Autore
2193       description: Descrizione
2194       created_at: Creata il
2195       last_changed: Modificata per l'ultima volta
2196       ago_html: '%{when} fa'
2197   javascripts:
2198     close: Chiudi
2199     share:
2200       title: Condividi
2201       cancel: Annulla
2202       image: Immagine
2203       link: Link o HTML
2204       long_link: Link
2205       short_link: Link breve
2206       embed: HTML
2207       custom_dimensions: Imposta dimensioni personalizzate
2208       format: 'Formato:'
2209       scale: 'Scala:'
2210       image_size: L'immagine mostrerà il livello standard a
2211       download: Scarica
2212       short_url: URL breve
2213       include_marker: Includi il marcatore
2214       center_marker: Centra la mappa sul marcatore
2215       paste_html: Incolla l'HTML per incorporarlo nel sito web
2216       view_larger_map: Visualizza mappa ingrandita
2217     key:
2218       title: Legenda
2219       tooltip: Legenda
2220       tooltip_disabled: La legenda è disponibile solo per il livello Standard
2221     map:
2222       zoom:
2223         in: Zoom avanti
2224         out: Zoom indietro
2225       locate:
2226         title: Mostra la mia posizione
2227         popup: Ti trovi a {distanza} {unità} da questo punto
2228       base:
2229         standard: Standard
2230         cycle_map: Mappa ciclabile
2231         transport_map: Mappa dei trasporti
2232         mapquest: MapQuest Open
2233         hot: Umanitario
2234       layers:
2235         header: Livelli mappa
2236         notes: Note sulla mappa
2237         data: Dati della mappa
2238         overlays: Abilita sovrapposizioni per la risoluzione dei problemi della mappa
2239         title: Livelli
2240       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
2241       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fai una donazione</a>
2242     site:
2243       edit_tooltip: Modifica la mappa
2244       edit_disabled_tooltip: Zooma per modificare la mappa
2245       createnote_tooltip: Aggiungi una nota sulla mappa
2246       createnote_disabled_tooltip: Ingrandisci la mappa per aggiungere una nota
2247       map_notes_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere le note della mappa
2248       map_data_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere i dati della mappa
2249       queryfeature_tooltip: Ricerca di elementi
2250       queryfeature_disabled_tooltip: Ingrandisci sugli elementi della ricerca
2251     changesets:
2252       show:
2253         comment: Commento
2254         subscribe: Iscriviti
2255         unsubscribe: Cancella iscrizione
2256         hide_comment: nascondi
2257         unhide_comment: Rendi visibile
2258     notes:
2259       new:
2260         intro: Ti sei accorto di un errore o di qualcosa che manca? Fallo sapere agli
2261           altri mappatori così possono correggerlo. Sposta il puntatore nella posizione
2262           esatta e inserisci una nota per spiegare il problema. (Per favore non inserire
2263           qui le tue informazioni personali, informazioni da mappe protette da copyright
2264           o da elenchi)
2265         add: Aggiungi la nota
2266       show:
2267         anonymous_warning: Questa nota include commenti da parte di utenti anonimi
2268           che devono essere verificati in modo indipendente.
2269         hide: Nascondi
2270         resolve: Risolta
2271         reactivate: Riattiva
2272         comment_and_resolve: Commenta e chiudi
2273         comment: Commenta
2274     edit_help: Sposta la mappa e usa lo zoom sulla posizione che vuoi modificare,
2275       quindi clicca qui.
2276     directions:
2277       engines:
2278         graphhopper_bicycle: Bicicletta (GraphHopper)
2279         graphhopper_foot: A piedi (GraphHopper)
2280         mapquest_bicycle: Bicicletta (MapQuest)
2281         mapquest_car: Auto (MapQuest)
2282         mapquest_foot: A piedi (MapQuest)
2283         osrm_car: Auto (OSRM)
2284       directions: Direzioni
2285       distance: Distanza
2286       errors:
2287         no_route: Impossibile trovare un percorso fra questi due posti.
2288         no_place: Spiacenti, non è possibile trovare quel luogo.
2289       instructions:
2290         continue_on: Prosegui
2291         slight_right: Svolta leggermente a destra in
2292         turn_right: Svolta a destra verso
2293         sharp_right: Svolta bruscamente a destra in
2294         uturn: Inversione ad U lungo
2295         sharp_left: Svolta bruscamente a sinistra in
2296         turn_left: Svolta a sinistra verso
2297         slight_left: Svolta leggermente a sinistra in
2298         via_point: (punto intermedio)
2299         follow: Segui
2300         roundabout: Alla rotatoria prendi
2301         leave_roundabout: Esci dalla rotatoria
2302         stay_roundabout: Rimani nella rotatoria
2303         start: Inizia alla fine di
2304         destination: Raggiungi la destinazione
2305         against_oneway: Vai contro il senso unico in
2306         end_oneway: Fine del senso unico in
2307         unnamed: (senza nome)
2308         courtesy: Indicazioni per gentile concessione di %{link}
2309       time: Tempo
2310     query:
2311       node: Nodo
2312       way: Percorso
2313       relation: Relazione
2314       nothing_found: Nessun elemento trovato
2315       error: Errore durante la connessione a %{server}, %{error}
2316       timeout: Tempo scaduto per la connessione a %{server}
2317   redaction:
2318     edit:
2319       description: Descrizione
2320       heading: Modifica Redazione
2321       submit: Salvare la revisione
2322       title: Modifica revisione
2323     index:
2324       empty: Nessuna revisione disponibile.
2325       heading: Lista Revisioni
2326       title: Lista Revisioni
2327     new:
2328       description: Descrizione
2329       heading: Inserire informazioni per una nuova revisione
2330       submit: Crea revisione
2331       title: Crea nuova revisione
2332     show:
2333       description: 'Descrizione:'
2334       heading: Mostra revisione "%{title}"
2335       title: Mostra revisione
2336       user: 'Autore:'
2337       edit: Modifica questa revisione
2338       destroy: Rimuovere questa revisione
2339       confirm: Sei sicuro?
2340     create:
2341       flash: La revisone è stata creata.
2342     update:
2343       flash: Modifiche salvate.
2344     destroy:
2345       not_empty: La revisione non è vuota. Si prega di non-redigere tutte le versioni
2346         appartenenti a questa revisione prima di eliminarla.
2347       flash: Revisione eliminata.
2348       error: Si è verificato un errore durante l'eliminazione.
2349 ...