]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-BR.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pt-BR.yml
1 # Messages for Brazilian Portuguese (português do Brasil)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Amgauna
5 # Author: BraulioBezerra
6 # Author: Brunomelnic
7 # Author: Dianakc
8 # Author: Diego Queiroz
9 # Author: Fmca
10 # Author: Fúlvio
11 # Author: Giro720
12 # Author: Gmare
13 # Author: Gusta
14 # Author: Jgpacker
15 # Author: Leosls
16 # Author: Luckas
17 # Author: Luckas Blade
18 # Author: Matheus Sousa L.T
19 # Author: Nemo bis
20 # Author: Nighto
21 # Author: Rodrigo Avila
22 # Author: Tuliouel
23 # Author: Vgeorge
24 # Author: Wille
25 # Author: 555
26 ---
27 pt-BR:
28   html:
29     dir: ltr
30   time:
31     formats:
32       friendly: '%e de %B de %Y às %H:%M'
33   activerecord:
34     models:
35       acl: Lista de Controle de acesso
36       changeset: Conjunto de alterações
37       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
38       country: País
39       diary_comment: Comentário do diário
40       diary_entry: Entrada do Diário
41       friend: Amigo
42       language: Idioma
43       message: Mensagem
44       node: Ponto
45       node_tag: Etiqueta do ponto
46       notifier: Notificador
47       old_node: Ponto Antigo
48       old_node_tag: Etiqueta do ponto antigo
49       old_relation: Relação Antiga
50       old_relation_member: Membro da Relação Antiga
51       old_relation_tag: Etiqueta da relação antiga
52       old_way: Caminho Antigo
53       old_way_node: Ponto do Caminho Antigo
54       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
55       relation: Relação
56       relation_member: Membro da Relação
57       relation_tag: Etiqueta da relação
58       session: Sessão
59       trace: Trilha
60       tracepoint: Ponto da Trilha
61       tracetag: Etiqueta da trilha
62       user: Usuário
63       user_preference: Preferências do Usuário
64       user_token: Token do Usuário
65       way: Caminho
66       way_node: Ponto do Caminho
67       way_tag: Etiqueta da linha
68     attributes:
69       diary_comment:
70         body: Corpo
71       diary_entry:
72         user: Usuário
73         title: Assunto
74         latitude: Latitude
75         longitude: Longitude
76         language: Idioma
77       friend:
78         user: Usuário
79         friend: Amigo
80       trace:
81         user: Usuário
82         visible: Visível
83         name: Nome
84         size: Tamanho
85         latitude: Latitude
86         longitude: Longitude
87         public: Público
88         description: Descrição
89       message:
90         sender: Remetente
91         title: Assunto
92         body: Corpo
93         recipient: Destinatário
94       user:
95         email: E-mail
96         active: Ativo
97         display_name: Nome para exibição
98         description: Descrição
99         languages: Idiomas
100         pass_crypt: Senha
101   printable_name:
102     with_version: '%{id}, v%{version}'
103   editor:
104     default: Padrão (atualmente %{name})
105     potlatch:
106       name: Potlatch 1
107       description: Potlatch 1 (editar no navegador)
108     id:
109       name: iD
110       description: iD (editor no navegador)
111     potlatch2:
112       name: Potlatch 2
113       description: Potlatch 2 (editar no navegador)
114     remote:
115       name: Controle Remoto
116       description: Controle Remoto (JOSM ou Merkaartor)
117   browse:
118     created: Criado
119     closed: Fechado
120     created_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
121     closed_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
122     created_by_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
123     deleted_by_html: Apagado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
124     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
125     closed_by_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
126     version: Versão
127     in_changeset: Conjunto de alterações
128     anonymous: anônimo
129     no_comment: (nenhum comentário)
130     part_of: Parte de
131     download_xml: Baixar XML
132     view_history: Ver Histórico
133     view_details: Ver Detalhes
134     location: 'Localização:'
135     changeset:
136       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
137       belongs_to: Autor
138       node: Pontos (%{count})
139       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} de %{count})
140       way: Linhas (%{count})
141       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
142       relation: Relações (%{count})
143       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
144       comment: Comentários (%{count})
145       hidden_commented_by: Comentário oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
146         atrás</abbr>
147       commented_by: Comentado por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
148       changesetxml: XML do conjunto de alterações
149       osmchangexml: osmChange XML
150       feed:
151         title: Conjunto de alterações %{id}
152         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
153       join_discussion: Entre para participar da discussão
154       discussion: Discussão
155     node:
156       title: 'Ponto: %{name}'
157       history_title: 'Histórico do nó: %{name}'
158     way:
159       title: 'Linha: %{name}'
160       history_title: 'Histórico da linha: %{name}'
161       nodes: Pontos
162       also_part_of:
163         one: parte da linha %{related_ways}
164         other: parte das linhas %{related_ways}
165     relation:
166       title: 'Relação: %{name}'
167       history_title: 'Histórico da Relação: %{name}'
168       members: Membros
169     relation_member:
170       entry: '%{type} %{name}'
171       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
172       type:
173         node: Ponto
174         way: Caminho
175         relation: Relação
176     containing_relation:
177       entry: Relação %{relation_name}
178       entry_role: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
179     not_found:
180       sorry: Desculpe, não foi possível encontrar %{type} com id %{id}.
181       type:
182         node: ponto
183         way: caminho
184         relation: relação
185         changeset: conjunto de alterações
186     timeout:
187       sorry: Desculpe, mas os dados para %{type} com id %{id} estão demorando muito
188         para chegar.
189       type:
190         node: ponto
191         way: caminho
192         relation: relação
193         changeset: conjunto de alterações
194     redacted:
195       redaction: Edição %{id}
196       message_html: A versão %{version} deste %{type} não pode ser exibida tal como
197         foi redigida. Consulte %{redaction_link} para obter mais informações.
198       type:
199         node: ponto
200         way: caminho
201         relation: relação
202     start_rjs:
203       feature_warning: Carregando %{num_features} elementos, o que pode deixar seu
204         navegador lento ou sem resposta. Tem certeza que quer exibir estes dados?
205       load_data: Carregar dados
206       loading: Carregando...
207     tag_details:
208       tags: Etiquetas
209       wiki_link:
210         key: A página no wiki com a descrição da chave %{key}
211         tag: A página no wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
212       wikidata_link: O item %{page} no Wikidata
213       wikipedia_link: O artigo %{page} na Wikipédia
214       telephone_link: Ligar para %{phone_number}
215     note:
216       title: 'Nota: %{id}'
217       new_note: Nova nota
218       description: Descrição
219       open_title: 'Nota não resolvida #%{note_name}'
220       closed_title: 'Nota resolvida #%{note_name}'
221       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
222       open_by: Criado por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
223       open_by_anonymous: Criado por um usuário anônimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
224         atrás</abbr>
225       commented_by: Comentado por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
226       commented_by_anonymous: Comentado por um usuário anônimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
227         atrás</abbr>
228       closed_by: Resolvido por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
229       closed_by_anonymous: Resolvido por um usuário anônimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
230         atrás</abbr>
231       reopened_by: Reaberto por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
232       reopened_by_anonymous: Reaberto por um usuário anônimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
233         atrás</abbr>
234       hidden_by: Ocultado por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
235     query:
236       title: Características da consulta
237       introduction: Clique no mapa para encontrar características ao redor
238       nearby: Características próximas
239       enclosing: Características envolventes
240   changeset:
241     changeset_paging_nav:
242       showing_page: Página %{page}
243       next: Seguinte »
244       previous: « Anterior
245     changeset:
246       anonymous: Anônimo
247       no_edits: (sem alterações)
248       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
249     changesets:
250       id: ID
251       saved_at: Salvo em
252       user: Usuário
253       comment: Comentário
254       area: Área
255     list:
256       title: Conjuntos de alterações
257       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
258       title_friend: Conjuntos de alterações dos seus amigos
259       title_nearby: Conjuntos de alterações de usuários próximos
260       empty: Nenhum conjunto de alterações foi encontrado.
261       empty_area: Nenhum conjunto de alterações nesta área.
262       empty_user: Nenhum conjunto de alterações por este usuário.
263       no_more: Nenhum conjunto de alterações foi encontrado.
264       no_more_area: Não há mais conjunto de alterações nesta área.
265       no_more_user: Não há mais conjunto de alterações para este usuário.
266       load_more: Carregar mais
267     timeout:
268       sorry: Desculpe. A lista de conjuntos de alterações que você solicitou está
269         demorando muito tempo para ser recuperada.
270     rss:
271       title_all: Discussão de conjunto de alterações do OpenStreetMap
272       title_particular: 'Discussão do conjunto de alteração #%{changeset_id} do OpenStreetMap'
273       comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
274       commented_at_html: Atualizando %{when} atrás
275       commented_at_by_html: Atualizado há %{when} por %{user}
276       full: Discussão completa
277   diary_entry:
278     new:
279       title: Nova Entrada de Diário
280     list:
281       title: Diários dos Usuários
282       title_friends: Diários dos amigos
283       title_nearby: Diários dos usuários próximos
284       user_title: Diário de %{user}
285       in_language_title: Entradas de Diário em %{language}
286       new: Nova entrada no Diário
287       new_title: Escrever nova entrada em seu Diário
288       no_entries: Sem entradas no Diário
289       recent_entries: Entradas recentes do Diário
290       older_entries: Entradas mais antigas
291       newer_entries: Entradas mais novas
292     edit:
293       title: Editar entrada do diário
294       subject: 'Assunto:'
295       body: 'Texto:'
296       language: 'Língua:'
297       location: 'Localização:'
298       latitude: 'Latitude:'
299       longitude: 'Longitude:'
300       use_map_link: usar mapa
301       save_button: Salvar
302       marker_text: Localização da entrada no diário
303     view:
304       title: Diário de %{user} | %{title}
305       user_title: Diário de %{user}
306       leave_a_comment: Deixe um comentário
307       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para deixar um comentário'
308       login: Entrar
309       save_button: Salvar
310     no_such_entry:
311       title: Entrada de diário inexistente
312       heading: 'Não há entrada no diário com o id: %{id}'
313       body: Desculpe, não há entrada no diário ou comentário com o id %{id}. Por favor,
314         verifique se digitou corretamente, ou talvez o link que clicou esteja errado.
315     diary_entry:
316       posted_by: Publicado por %{link_user} em %{created} em %{language_link}
317       comment_link: Comentar nesta entrada
318       reply_link: Responder esta entrada
319       comment_count:
320         one: '%{count} comentário'
321         zero: Nenhum comentário
322         other: '%{count} comentários'
323       edit_link: Editar esta entrada
324       hide_link: Ocultar essa entrada
325       confirm: Confirmar
326     diary_comment:
327       comment_from: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
328       hide_link: Ocultar este comentário
329       confirm: Confirmar
330     location:
331       location: 'Local:'
332       view: Exibir
333       edit: Editar
334     feed:
335       user:
336         title: Entradas do diário do OpenStreetMap de %{user}
337         description: Entradas recentes no diário do OpenStreetMap de %{user}
338       language:
339         title: Entradas no diário do OpenStreetMap em %{language_name}
340         description: Entradas de diário recentes de usuários do OpenStreetMap em %{language_name}
341       all:
342         title: Entradas no diário do OpenStreetMap
343         description: Entradas no diário recentes de usuários do OpenStreetMap
344     comments:
345       has_commented_on: '%{display_name} comentou nestas entradas de diário'
346       post: Publicar
347       when: Quando
348       comment: Comentário
349       ago: '%{ago} atrás'
350       newer_comments: Comentários mais recentes
351       older_comments: Comentários mais antigos
352   export:
353     title: Exportar
354     start:
355       area_to_export: Área a exportar
356       manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
357       format_to_export: Formato a Exportar
358       osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
359       map_image: Imagem do Mapa (mostra a camada padrão)
360       embeddable_html: HTML para embutir
361       licence: Licença
362       export_details: Os dados do OpenStreetMap estão licenciados sob a licença <a
363         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open
364         Database License</a> (ODbL).
365       too_large:
366         advice: 'Se a exportação acima falhar, por favor considere o uso de uma das
367           fontes listadas abaixo:'
368         body: 'Esta área é muito grande para ser exportada como dados em XML do OpenStreetMap.
369           Por gentileza, aumente o zoom ou selecione uma área menor, ou use as seguintes
370           fontes de downloads de dados em massa:'
371         planet:
372           title: Planeta OSM
373           description: Cópias regularmente atualizadas da base de dados completa do
374             OpenStreetMap
375         overpass:
376           title: Overpass API
377           description: Fazer o download desta caixa delimitadora através de um espelho
378             do banco de dados do OpenStreetMap
379         geofabrik:
380           title: Baixar do Geofabrik
381           description: Extratos regularmente atualizados de continentes, países, e
382             cidades selecionadas
383         metro:
384           title: Extratos do Portal Metro
385           description: Extratos das principais cidades do mundo e suas areas próximas
386         other:
387           title: Outras fontes
388           description: Fontes adicionais listadas na wiki do OpenStreetMap
389       options: Opções
390       format: Formato
391       scale: Escala
392       max: max
393       image_size: Tamanho da Imagem
394       zoom: Zoom
395       add_marker: Adicionar um marcador ao mapa
396       latitude: 'Lat:'
397       longitude: 'Lon:'
398       output: Saída
399       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
400       export_button: Exportar
401   geocoder:
402     search:
403       title:
404         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">Internos</a>
405         us_postcode: Resultados do <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
406         uk_postcode: Resultados do <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
407           Postcode</a>
408         ca_postcode: Resultados do <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
409         osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
410           Nominatim</a>
411         geonames: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
412         osm_nominatim_reverse: Resultados do <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
413           Nominatim</a>
414         geonames_reverse: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
415     search_osm_nominatim:
416       prefix_format: '%{name}'
417       prefix:
418         aerialway:
419           chair_lift: Elevador para cadeirantes
420           drag_lift: Elevador de esqui
421           station: Estação Teleférica
422         aeroway:
423           aerodrome: Aeródromo
424           apron: Rampa
425           gate: Portão
426           helipad: Heliporto
427           runway: Pista
428           taxiway: Pista de taxiamento
429           terminal: Terminal
430         amenity:
431           arts_centre: Centro Artístico
432           atm: Caixa automático
433           bank: Banco
434           bar: Bar
435           bbq: Churrasco
436           bench: Banco
437           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
438           bicycle_rental: Aluguel de bicicletas
439           biergarten: Praça de Alimentação
440           brothel: Bordel
441           bureau_de_change: Casa de Câmbio
442           bus_station: Estação de Ônibus/Rodoviária
443           cafe: Cafeteria
444           car_rental: Aluguel de veículos
445           car_sharing: Veículo de Autosserviço
446           car_wash: Lava-Carros
447           casino: Cassino
448           charging_station: Estação de Carga
449           cinema: Cinema
450           clinic: Clínica
451           college: Faculdade
452           community_centre: Centro comunitário/Salão de festas e eventos
453           courthouse: Fórum
454           crematorium: Crematório
455           dentist: Dentista
456           doctors: Consultórios
457           dormitory: Dormitório
458           drinking_water: Água Potável
459           driving_school: Autoescola
460           embassy: Embaixada
461           emergency_phone: Telefone de Emergência
462           fast_food: Fast-Food
463           ferry_terminal: Terminal de balsas
464           fire_hydrant: Hidrante
465           fire_station: Corpo de Bombeiros
466           food_court: Praça de Alimentação
467           fountain: Fonte
468           fuel: Combustível
469           grave_yard: Cemitério
470           gym: Academia
471           health_centre: Centro de saúde
472           hospital: Hospital
473           hunting_stand: Estande de Caça
474           ice_cream: Sorveteria
475           kindergarten: Pré-Escola
476           library: Biblioteca
477           market: Mercado
478           marketplace: Feira
479           nightclub: Boate
480           nursery: Berçário
481           nursing_home: Asilo
482           office: Escritório
483           parking: Estacionamento
484           pharmacy: Farmácia
485           place_of_worship: Lugar de prática religiosa
486           police: Polícia
487           post_box: Caixa de Correio
488           post_office: Agência de Correios
489           preschool: Pré-Escola
490           prison: Prisão
491           pub: Pub
492           public_building: Edifício Público
493           reception_area: Área de Recepção
494           recycling: Posto de Reciclagem
495           restaurant: Restaurante
496           retirement_home: Asilo
497           sauna: Sauna
498           school: Escola
499           shelter: Refúgio
500           shop: Loja
501           shower: Chuveiro
502           social_centre: Centro Social
503           social_club: Clube Recreativo
504           social_facility: Serviço Social
505           studio: Estúdio
506           swimming_pool: Piscina
507           taxi: Táxi
508           telephone: Telefone Público
509           theatre: Teatro
510           toilets: Banheiros
511           townhall: Prefeitura
512           university: Universidade
513           vending_machine: Máquina de venda automática
514           veterinary: Clínica veterinária
515           village_hall: Prefeitura
516           waste_basket: Cesto de Lixo
517           youth_centre: Centro Juvenil
518         boundary:
519           administrative: Limite Administrativo
520           census: Limite censitário
521           national_park: Parque Nacional
522           protected_area: Área Protegida
523         bridge:
524           aqueduct: Aqueduto
525           suspension: Ponte Suspensa
526           swing: Ponte Giratória
527           viaduct: Viaduto
528           "yes": Ponte
529         building:
530           "yes": Edifício
531         emergency:
532           phone: Telefone de emergência
533         highway:
534           bridleway: Pista para cavalos
535           bus_guideway: Corredor de Ônibus
536           bus_stop: Ponto de Ônibus
537           construction: Estrada em Construção
538           cycleway: Ciclovia
539           emergency_access_point: Ponto de Acesso de Emergência
540           footway: Calçada
541           ford: Vau
542           living_street: Calçadão
543           milestone: Marco
544           motorway: Autoestrada
545           motorway_junction: Trevo de Acesso
546           motorway_link: Autoestrada
547           path: Caminho
548           pedestrian: Calçadão
549           platform: Plataforma
550           primary: Via Primária
551           primary_link: Via Primária
552           proposed: Via em planejamento
553           raceway: Pista de corrida
554           residential: Via Residencial
555           rest_area: Área de Descanso
556           road: Estrada
557           secondary: Via Secundária
558           secondary_link: Via Secundária
559           service: Via Marginal
560           services: Serviços de autoestrada
561           speed_camera: Radar
562           steps: Degraus
563           street_lamp: Iluminação Pública
564           tertiary: Via Terciária
565           tertiary_link: Via Terciária
566           track: Trilha
567           trail: Trilha
568           trunk: Via de entroncamento
569           trunk_link: Via Expressa
570           unclassified: Via não classificada
571           unsurfaced: Rua não pavimentada
572         historic:
573           archaeological_site: Sítio arqueológico
574           battlefield: Campo de batalha
575           boundary_stone: Marco
576           building: Edifício
577           castle: Castelo
578           church: Igreja
579           citywalls: Muralhas da Cidade
580           fort: Forte
581           house: Casa histórica
582           icon: Ícone
583           manor: Terra arrendada
584           memorial: Memorial
585           mine: Mina histórica
586           monument: Monumento
587           ruins: Ruínas
588           tomb: Tumba
589           tower: Torre histórica
590           wayside_cross: Cruz de beira-de-estrada
591           wayside_shrine: Túmulo de beira-de-estrada
592           wreck: Naufrágio
593         landuse:
594           allotments: Horta urbana
595           basin: Bacia
596           brownfield: Terreno Industrial
597           cemetery: Cemitério
598           commercial: Área comercial
599           conservation: Conservação
600           construction: Construção em progresso
601           farm: Fazenda
602           farmland: Área cultivada
603           farmyard: Pátio de Fazenda
604           forest: Floresta
605           garages: Garagens
606           grass: Gramado
607           greenfield: Espaço Verde
608           industrial: Área industrial
609           landfill: Aterro sanitário
610           meadow: Gramado
611           military: Área militar
612           mine: Mina
613           orchard: Pomar
614           quarry: Pedreira
615           railway: Terreno de ferrovia
616           recreation_ground: Área recreacional
617           reservoir: Represa ou Reservatório de Água
618           reservoir_watershed: Barragem
619           residential: Área residencial
620           retail: Varejo
621           road: Área de estrada
622           village_green: Parque municipal
623           vineyard: Vinhedo
624         leisure:
625           beach_resort: Balneário
626           bird_hide: Observatório de pássaros
627           common: Terreno comum
628           fishing: Área de pesca
629           fitness_station: Academia de ginástica
630           garden: Jardim
631           golf_course: Campo de Golfe
632           ice_rink: Rinque de patinação no gelo
633           marina: Marina
634           miniature_golf: Mini Golfe
635           nature_reserve: Reserva Ambiental
636           park: Parque
637           pitch: Campo esportivo
638           playground: Playground
639           recreation_ground: Área recreativa
640           sauna: Sauna
641           slipway: Rampa de barco
642           sports_centre: Centro Esportivo
643           stadium: Estádio
644           swimming_pool: Piscina
645           track: Pista de corrida
646           water_park: Parque aquático
647         military:
648           airfield: Aeródromo militar
649           barracks: Quartel
650           bunker: Bunker
651         mountain_pass:
652           "yes": Passe de montanha
653         natural:
654           bay: Baía
655           beach: Praia
656           cape: Cabo
657           cave_entrance: Entrada de Gruta
658           cliff: Penhasco
659           crater: Cratera
660           dune: Duna
661           fell: Encosta
662           fjord: Fiorde
663           forest: Floresta
664           geyser: Gêiser
665           glacier: Geleira
666           heath: Charneca
667           hill: Colina/Morro
668           island: Ilha
669           land: Solo
670           marsh: Pântano
671           moor: Brejo
672           mud: Lama
673           peak: Pico
674           point: Ponto
675           reef: Recife
676           ridge: Cordilheira
677           rock: Rocha
678           scree: Cascalho
679           scrub: Arbusto
680           spring: Nascente
681           stone: Pedra
682           strait: Estreito
683           tree: Árvore
684           valley: Vale
685           volcano: Vulcão
686           water: Água
687           wetland: Pântano / Mangue
688           wood: Madeira
689         office:
690           accountant: Contabilista
691           architect: Arquiteto
692           company: Empresa
693           employment_agency: Agência de emprego
694           estate_agent: Agente imobiliário
695           government: Escritório governamental
696           insurance: Seguradora
697           lawyer: Advogado
698           ngo: ONG (Escritório)
699           telecommunication: Escritório de telecomunicações
700           travel_agent: Agência de viagens
701           "yes": Escritório
702         place:
703           airport: Aeroporto
704           city: Cidade
705           country: País
706           county: Município
707           farm: Fazenda
708           hamlet: Aldeia
709           house: Casa
710           houses: Casas
711           island: Ilha
712           islet: Ilhota
713           isolated_dwelling: Moradia isolada
714           locality: Localidade
715           moor: Pântano
716           municipality: Municipalidade
717           neighbourhood: Vizinhança
718           postcode: CEP
719           region: Região
720           sea: Mar
721           state: Estado
722           subdivision: Subdivisão
723           suburb: Bairro
724           town: Cidade
725           unincorporated_area: Área não incorporada
726           village: Vila
727         railway:
728           abandoned: Trilhos abandonados
729           construction: Via férrea em construção
730           disused: Ferrovia em desuso
731           disused_station: Estação férrea em desuso
732           funicular: Funicular
733           halt: Parada de trem
734           historic_station: Estação de trem histórica
735           junction: Cruzamento de ferrovia
736           level_crossing: Passagem em nível
737           light_rail: Trem metropolitano
738           miniature: Linhas ferroviárias para miniaturas
739           monorail: Monotrilho
740           narrow_gauge: Ferrovia estreita
741           platform: Plataforma de trem
742           preserved: Ferrovia preservada
743           proposed: Ferrovia em planejamento
744           spur: Ramificação de linha
745           station: Estação de Trem
746           stop: Cruzamento rodoferroviário
747           subway: Estação de metrô
748           subway_entrance: Entrada do metrô
749           switch: Chave de ferrovia
750           tram: Rota de bonde
751           tram_stop: Parada de bonde
752         shop:
753           alcohol: Loja de bebidas alcoolicas
754           antiques: Antiguidades
755           art: Loja de artigos de arte
756           bakery: Padaria
757           beauty: Salão de Beleza
758           beverages: Loja/depósito de bebidas
759           bicycle: Loja de bicicletas
760           books: Livraria
761           boutique: Boutique
762           butcher: Açougue
763           car: Loja de carros
764           car_parts: Autopeças
765           car_repair: Oficina mecânica
766           carpet: Loja de tapetes
767           charity: Loja beneficente
768           chemist: Farmacêutico
769           clothes: Loja de roupas
770           computer: Loja de computação
771           confectionery: Confeitaria
772           convenience: Loja de conveniência
773           copyshop: Gráfica/copiadora
774           cosmetics: Loja de cosméticos
775           deli: Petiscaria
776           department_store: Loja de departamentos
777           discount: Loja de descontos
778           doityourself: Faça você mesmo
779           dry_cleaning: Lavagem a seco
780           electronics: Loja de Eletrônicos
781           estate_agent: Imobiliária
782           farm: Loja de produtos agrícolas
783           fashion: Loja de roupas
784           fish: Peixaria
785           florist: Florista
786           food: Loja de alimentação
787           funeral_directors: Capela Mortuária
788           furniture: Móveis
789           gallery: Galeria
790           garden_centre: Viveiro
791           general: Loja de artigos gerais
792           gift: Loja de presentes
793           greengrocer: Sacolão/Hortifrutti
794           grocery: Loja de alimentos
795           hairdresser: Cabeleireiro
796           hardware: Material/Equipamentos de construção
797           hifi: Loja de artigos de som
798           insurance: Seguradora
799           jewelry: Joalheria
800           kiosk: Quiosque
801           laundry: Lavanderia
802           mall: Shopping Center
803           market: Mercado
804           mobile_phone: Loja de celulares
805           motorcycle: Loja de motocicletas
806           music: Loja de música
807           newsagent: Jornaleiro
808           optician: Ótica / Oculista
809           organic: Loja de alimentos orgânicos
810           outdoor: Loja ao ar livre
811           pet: Pet Shop
812           pharmacy: Farmácia
813           photo: Loja fotográfica
814           salon: Salão de beleza
815           second_hand: Brechó
816           shoes: Sapataria
817           shopping_centre: Shopping Center
818           sports: Loja de artigos esportivos
819           stationery: Papelaria
820           supermarket: Supermercado
821           tailor: Alfaiate
822           toys: Loja de brinquedos
823           travel_agency: Agência de viagens
824           video: Loja de vídeo
825           wine: Loja de vinhos
826           "yes": Loja
827         tourism:
828           alpine_hut: Cabana alpina
829           artwork: Obra de Arte
830           attraction: Atração
831           bed_and_breakfast: Cama e café da manhã
832           cabin: Cabana
833           camp_site: Acampamento
834           caravan_site: Acampamento de Caravanas
835           chalet: Chalé
836           guest_house: Albergue
837           hostel: Abrigo
838           hotel: Hotel
839           information: Informações
840           motel: Motel
841           museum: Museu
842           picnic_site: Área de Piquenique
843           theme_park: Parque temático
844           viewpoint: Mirador
845           zoo: Zoológico
846         tunnel:
847           culvert: Canal
848           "yes": Túnel
849         waterway:
850           artificial: Via fluvial artificial
851           boatyard: Estaleiro
852           canal: Canal
853           dam: Represa
854           derelict_canal: Canal Abandonado
855           ditch: Vala
856           dock: Doca
857           drain: Canal
858           lock: Dique
859           lock_gate: Portão de Dique
860           mooring: Ancoradouro
861           rapids: Corredeiras
862           river: Rio
863           stream: Córrego
864           wadi: Uádi
865           waterfall: Queda de água
866           weir: Açude
867       admin_levels:
868         level2: Fronteira Nacional
869         level4: Fronteira Estadual
870         level5: Fronteira Regional
871         level6: Fronteira do condado
872         level8: Limite de Município
873         level9: Limite da Aldeia
874         level10: Limite Suburbano
875     description:
876       title:
877         osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
878           Nominatim</a>
879         geonames: Localização do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
880       types:
881         cities: Cidades
882         towns: Cidades
883         places: Lugares
884     results:
885       no_results: Nenhum resultado encontrado
886       more_results: Mais resultados
887   layouts:
888     project_name:
889       title: OpenStreetMap
890       h1: OpenStreetMap
891     logo:
892       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
893     home: Ir para o seu local
894     logout: Sair
895     log_in: Entrar
896     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
897     sign_up: Criar conta
898     start_mapping: Começar a mapear
899     sign_up_tooltip: Criar uma conta para editar
900     edit: Editar
901     history: Histórico
902     export: Exportar
903     data: Dados
904     export_data: Exportar Dados
905     gps_traces: Trilhas GPS
906     gps_traces_tooltip: Gerenciar trilhas GPS
907     user_diaries: Diários de Usuário
908     user_diaries_tooltip: Ver os diários dos usuários
909     edit_with: Edite com %{editor}
910     tag_line: O Wiki de Mapas Livres
911     intro_header: Bem vindo ao OpenStreetMap!
912     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e
913       de uso livre sob uma licença aberta.
914     intro_2_create_account: Criar uma conta de usuário
915     partners_html: Hospedagem é suportada por %{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, e outros
916       %{partners}.
917     partners_ucl: UCL VR Centre
918     partners_ic: Imperial College de Londres
919     partners_bytemark: Alojamento Bytemark
920     partners_partners: parceiros
921     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está off-line devido a operações
922       de manutenção.
923     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap está em modo somente leitura devido
924       a operações de manutenção.
925     donate: 'Ajude o OpenStreetMap fazendo doações para o Fundo de Upgrade de Hardware:
926       %{link}.'
927     help: Ajuda
928     about: Sobre
929     copyright: Direitos Autorais
930     community: Comunidade
931     community_blogs: Blogs da Comunidade
932     community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade OpenStreetMap
933     foundation: Fundação
934     foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
935     make_a_donation:
936       title: Ajude o OpenStreetMap com uma doação monetária
937       text: Faça uma doação
938     learn_more: Saiba mais
939     more: Mais
940   license_page:
941     foreign:
942       title: Sobre esta tradução
943       text: Caso haja um conflito entre esta tradução e %{english_original_link},
944         a página em Inglês terá precedência
945       english_link: o original em Inglês
946     native:
947       title: Sobre esta página
948       text: Você está vendo a versão em Inglês da página de Direitos Autorais. Você
949         pode voltar para a %{native_link} desta página ou pode parar de ler sobre
950         direitos autorais e %{mapping_link}.
951       native_link: Versão em Português do Brasil
952       mapping_link: começar a mapear
953     legal_babble:
954       title_html: Direitos Autorais e Licença
955       intro_1_html: |-
956         O OpenStreetMap possui <i>dados abertos</i>, licenciados sob a <a
957         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
958         Commons Open Database License</a> (ODbL).
959       intro_2_html: "Você é livre para copiar, distribuir, transmitir e adaptar nossos
960         dados,\ndesde que você referencie o OpenStreetMap e seus \ncontribuidores.
961         Se você alterar ou inovar a partir de nossos mapas, você\ndeve distribuir
962         o resultado somente sob a mesma licença. O\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">texto\nlegal</a>
963         completo explica seus direitos e responsabilidades."
964       intro_3_html: |-
965         Nosso acervo cartográfico, bem como nossa documentação, são
966         licenciados sob a licença <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
967         Commons Atribuição – Compartilhamento pela mesma Licença 2.0</a> (CC-BY-SA).
968       credit_title_html: Como dar crédito ao OpenStreetMap
969       credit_1_html: Solicitamos que você faça referência a “contribuidores do © OpenStreetMap”.
970       credit_2_html: "Você deve deixar claro que os dados são disponíveis sob a \"Open\nDatabase
971         Licence, e se usar nosso acervo cartográfico, que o mesmo é\nlicenciado como
972         CC-BY-SA. Você pode proceder ligando a\n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">esta
973         página</a>.\nAlternativamente, e obrigatoriamente, caso esteja distribuindo
974         o OSM em \nforma de dados, você pode denominar e ligar diretamente à(s) licença(s).
975         Em veículos\nonde \"links\" não são possíveis (p. ex.: impressos), sugerimos
976         que você\nremeta seus leitores ao endereço openstreetmap.org (talvez escrevendo
977         \nOpenStreetMap ao endereço completo), ao opendatacommons.org, e,\nse for
978         relevante, ao creativecommons.org."
979       credit_3_html: |-
980         Para um mapa eletrônico explorável, os créditos devem aparecer no canto do mapa.
981         Por exemplo:
982       attribution_example:
983         alt: Exemplo de como atribuir o OpenStreetMap a uma página
984         title: Exemplo de atribuição
985       more_title_html: Descobrir mais
986       more_1_html: |-
987         Leia mais sobre o uso de nossos dados, e como nos dar crédito, em <a
988         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ?setlang=pt">Legal
989         FAQ</a>.
990       more_2_html: |2-
991           Embora o OpenStreetMap tenha dados abertos, nós não podemos prover uma
992           API de mapas livre de encargos para desenvolvedores de terceiros.
993
994           Veja nossa <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Política de uso da API</a>,
995           <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Tile_usage_policy">Política de Uso de Imagens</a>
996           e <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Nominatim#Pol.C3.ADtica_de_uso">Política de Uso do Nominatim</a>.
997       contributors_title_html: Nossos colaboradores
998       contributors_intro_html: |-
999         Nossos contribuidores são milhares de indivíduos. Nós também incluímos
1000         dados, cujas licenças são abertas, de organismos nacionais de cartografia
1001         e de outras fontes, dentre elas:
1002       contributors_at_html: "<strong>Áustria</strong>: Contém dados de \n   <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt
1003         Wien</a> (sob licença\n   <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.pt_BR\">CC
1004         BY</a>), \n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land
1005         Vorarlberg</a> e \nLand Tirol (sob a licença <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY
1006         AT com emendas</a>)."
1007       contributors_ca_html: "<strong>Canadá</strong>: Contém dados do\n   GeoBase&reg;,
1008         GeoGratis (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), CanVec
1009         (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), and StatCan (Divisão
1010         de Geografia e \n   Estatística do Canada)."
1011       contributors_fi_html: |-
1012         <strong>Finlândia</strong>: Dados do Continente do National Land Survey da Finland´s Topographic Database
1013         e outras bases de dados, em <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI Licença</a>.
1014       contributors_fr_html: |-
1015         <strong>França</strong>: Contém dados da
1016            Direction Générale des Impôts.
1017       contributors_nl_html: |-
1018         <strong>Holanda</strong>: Contém dados &copy; AND, 2007
1019         (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1020       contributors_nz_html: "<strong>Nova Zelândia</strong>: Contém dados do \n   Land
1021         Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
1022       contributors_za_html: |-
1023         <strong>Africa do Sul</strong>: contém dados originários de
1024         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1025         National Geo-Spatial Information</a>, com direitos de autor reservados àquele Estado.
1026       contributors_gb_html: |-
1027         <strong>Reino Unido</strong>: Contém dados da Ordnance
1028            Survey &copy; Crown copyright e direitos da base de dados 2010.
1029       contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
1030         utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors?setlang=pt">página
1031         de contribuidores</a> (em inglês) no wiki do OpenStreetMap.
1032       contributors_footer_2_html: "A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
1033         que fornecedor \noriginal apoie o OpenStreetMap, ou dê qualquer garantia,
1034         ou \naceite qualquer responsabilidade."
1035       infringement_title_html: Violação de direitos autorais
1036       infringement_1_html: |2-
1037           Os colaboradores do OSM são lembrados de nunca adicionar dados de quaisquer
1038           fontes com direitos autorais protegidos (ex.: Google Maps ou mapas impressos) sem
1039           permissão expressa dos seus detentores.
1040       infringement_2_html: "Se você acredita que material protegido por direitos autorais
1041         foi, inapropriadamente,\nadicionado à base de dados do OpenStreetMap ou a
1042         este sítio, por favor, proceda\nao nosso <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">takedown\nprocedure</a>
1043         (em inglês) ou comunique diretamente em nosso \n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">on-line
1044         filing page</a> (em inglês)."
1045   welcome_page:
1046     title: Bem-vindo(a)!
1047     introduction_html: Bem vindo ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do mundo.
1048       Agora que você se inscreveu, você está pronto para começar a mapear. Aqui está
1049       um guia rápido com as coisas mais importantes que você precisa saber.
1050     whats_on_the_map:
1051       title: O que tem no mapa
1052       on_html: |-
1053         OpenStreetMap é o lugar para mapear coisas que são simultaneamente <em>reais e atuais</em> -
1054         isso inclui milhões de edifícios, estradas, e outros detalhes sobre lugares. Você pode mapear quaisquer características do mundo real que te interessam.
1055       off_html: O que <em>não está</em> incluído é informação opinativa, como clasificações,
1056         características históricas ou hipotéticas, bem como dados de fontes protegidas
1057         por direitos autorais. A não ser que você tenha permissão especial, não copie
1058         de outros mapas online ou de mapas em papel.
1059     basic_terms:
1060       title: Condições Básicas para Mapear
1061       paragraph_1_html: OpenStreetMap tem seus próprios jargões. Aqui estão algumas
1062         palavras-chave que virão comumente.
1063       editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou website que você pode
1064         usar para editar o mapa.
1065       node_html: Um <strong>ponto</strong> (ou nó) é um ponto no mapa, como um restaurante
1066         ou uma árvore.
1067       way_html: Um <strong>caminho</strong> é uma linha ou área, como uma estrada,
1068         córrego, lago ou edifício.
1069       tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é uma porção de dados sobre um ponto
1070         ou linha, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade de uma rodovia.
1071     questions:
1072       title: Alguma pergunta?
1073       paragraph_1_html: |-
1074         O OpenStreetMap tem vários recursos para saber mais sobre o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar vários tópicos sobre o mapa.
1075         <a href='%{help_url}'>Obtenha ajuda aqui</a>
1076     start_mapping: Iniciando Mapeamento
1077     add_a_note:
1078       title: Sem tempo para editar? Adicione uma nota!
1079       paragraph_1_html: Se você só quer que algo pequeno seja arrumado, e não tem
1080         tempo para se inscrever e aprender como editar, é fácil adicionar uma nota.
1081       paragraph_2_html: "Basta ir ao <a href='%{map_url}'>mapa</a> e clique no ícone
1082         da nota:<span class='icon note'></span> . Isto irá adicionar um marcador ao
1083         mapa, que você pode mover \narrastando-o. Adicione a sua mensagem e clique
1084         em salvar, e outros mapeadores irão investigar."
1085   fixthemap:
1086     title: Reportar um problema / Corrigir o mapa
1087     how_to_help:
1088       title: Como ajudar
1089       join_the_community:
1090         title: Junte-se à comunidade
1091         explanation_html: Se você reparou num problema com os dados do nosso mapa,
1092           como por exemplo uma estrada ou o seu adereço em falta, a melhor maneira
1093           de proceder é juntando-se à comunidade do OpenStreetMap e adicionando ou
1094           reparando os dados por si mesmo.
1095       add_a_note:
1096         instructions_html: |-
1097           Apenas clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
1098           Isto irá adicionar um marcador ao mapa, o qual pode mover arrastando. Adicione a sua mensagem, clique em salvar, e outros utilizadores como você irão investigar.
1099     other_concerns:
1100       title: Outras preocupações
1101       explanation_html: Se você se preocupa com o modo como os nossos dados estão
1102         sendo usados ou sobre os seus conteúdos, por favor consulte a nossa <a href='/copyright'>página
1103         de direitos autorais</a> para mais informações legais, ou contate o <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo
1104         de trabalho OSMF</a> apropriado.
1105   help_page:
1106     title: Obtendo Ajuda
1107     introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para saber mais sobre o projeto,
1108       perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar
1109       vários tópicos sobre o mapa.
1110     welcome:
1111       url: /welcome
1112       title: Bem vindo ao OSM
1113       description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
1114     help:
1115       url: http://help.openstreetmap.org/
1116       title: help.openstreetmap.org
1117       description: Faça uma pergunta ou procure por respostas no fórum de perguntas
1118         e respostas do OpenStreetMap.
1119     wiki:
1120       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Main_Page?setlang=pt
1121       title: wiki.openstreetmap.org
1122       description: Navegue na wiki para ver a documentação do OSM com mais detalhes.
1123   about_page:
1124     next: Próximo
1125     copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores<br>do OpenStreetMap
1126     used_by: O %{name} fornece dados a centenas de sites na internet, aplicações de
1127       celular e outros dispositivos
1128     lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores
1129       que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1130       estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1131     local_knowledge_title: Conhecimento local
1132     local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os colaboradores
1133       utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar
1134       que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1135     community_driven_title: Dirigido pela comunidade
1136     community_driven_html: |-
1137       A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada, e aumenta diariamente.
1138       Entre os nossos colaboradores encontra-se mapeadores entusiastas,
1139       profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam
1140       os servidores do OpenStreetMap, voluntários a mapear áreas afetadas
1141       por grandes desastres, e muitos mais.
1142       Para saber mais sobre a nossa comunidade, veja os <a href='%{diary_path}'>diários dos editores</a>,
1143       <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o site da <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundation</a>.
1144     open_data_title: Dados Abertos
1145     open_data_html: |-
1146       O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer
1147       pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde
1148       credite a autoria do OpenStreetMap e os seus colaboradores.
1149       Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir
1150       o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1151     partners_title: Parceiros
1152   notifier:
1153     diary_comment_notification:
1154       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou uma entrada de seu diário'
1155       hi: Olá %{to_user},
1156       header: '%{from_user} comentou a sua entrada de diário do OpenStreetMap com
1157         o assunto %{subject}:'
1158       footer: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl}
1159         ou respondê-lo em %{replyurl}
1160     message_notification:
1161       subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1162       hi: Olá %{to_user},
1163       header: '%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você com o
1164         assunto %{subject}:'
1165       footer_html: Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e pode responder
1166         em %{replyurl}
1167     friend_notification:
1168       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou você como amigo'
1169       had_added_you: '%{user} adicionou você como amigo no OpenStreetMap.'
1170       see_their_profile: Você pode ver o perfil dele em %{userurl}.
1171       befriend_them: Você também pode adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1172     gpx_notification:
1173       greeting: Olá,
1174       your_gpx_file: Este parece ser um arquivo GPX seu
1175       with_description: com a descrição
1176       and_the_tags: 'e as seguintes etiquetas:'
1177       and_no_tags: e sem etiquetas.
1178       failure:
1179         subject: '[OpenStreetMap] Importação de arquivo GPX falhou'
1180         failed_to_import: 'falha ao importar. Veja a mensagem de erro:'
1181         more_info_1: Mais informações sobre erros de importação de arquivos GPX e
1182           como evitá-los
1183         more_info_2: 'podem ser encontradas em:'
1184         import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt-br
1185       success:
1186         subject: '[OpenStreetMap] Arquivo GPX importado com sucesso'
1187         loaded_successfully: |-
1188           carregado com sucesso com %{trace_points} pontos além dos
1189           %{possible_points} pontos possíveis."
1190     signup_confirm:
1191       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap'
1192       greeting: Olá!
1193       created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1194       confirm: 'Antes de qualquer coisa, nós precisamos confirmar que esta solicitação
1195         veio de você, portanto, se sim, por favor, clique no endereço abaixo para
1196         confirmar sua conta:'
1197       welcome: Após confirmar sua conta, você receberá algumas informações adicionais
1198         para começar.
1199     email_confirm:
1200       subject: '[OpenStreetMap] Confirmação de endereço de e-mail'
1201     email_confirm_plain:
1202       greeting: Olá,
1203       hopefully_you: Alguém (esperamos que você) quer alterar seu endereço de e-mail
1204         de %{server_url} para %{new_address}.
1205       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1206         confirmar a alteração.
1207     email_confirm_html:
1208       greeting: Olá,
1209       hopefully_you: Alguém (esperamos que você) quer alterar seu endereço de e-mail
1210         de %{server_url} para %{new_address}.
1211       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1212         confirmar a alteração.
1213     lost_password:
1214       subject: '[OpenStreetMap] Solicitação de nova senha'
1215     lost_password_plain:
1216       greeting: Olá,
1217       hopefully_you: Alguém (possivelmente você) pediu uma nova senha para a conta
1218         no openstreetmap.org ligada a este e-mail.
1219       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1220         receber uma nova senha.
1221     lost_password_html:
1222       greeting: Olá,
1223       hopefully_you: Alguém (possivelmente você) pediu uma nova senha para a conta
1224         no openstreetmap.org ligada a este e-mail.
1225       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1226         receber uma nova senha.
1227     note_comment_notification:
1228       anonymous: Um usuário anônimo
1229       greeting: Olá,
1230       commented:
1231         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou uma de suas notas'
1232         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou em uma nota que interessa
1233           a você'
1234         your_note: '%{commenter} deixou um comentário em uma de suas notas no mapa
1235           próximo a %{place}.'
1236         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário em uma nota de mapa que
1237           você comentou. A notá está próxima a %{place}.'
1238       closed:
1239         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma de suas notas'
1240         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que interessa
1241           a você'
1242         your_note: '%{commenter} resolveu uma de suas notas no mapa próximo a %{place}.'
1243         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou.
1244           A nota está próxima a %{place}.'
1245       reopened:
1246         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma de suas notas'
1247         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota que interessa
1248           a você'
1249         your_note: '%{commenter} reativou uma de suas notas no mapa perto de %{place}.'
1250         commented_note: '%{commenter} reativou uma nota de um mapa que você comentou.
1251           A nota está próxima a %{place}.'
1252       details: Mais detalhes sobre a nota podem ser encontradas em %{url}.
1253     changeset_comment_notification:
1254       greeting: Olá,
1255       commented:
1256         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um de seus conjuntos de
1257           alterações'
1258         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1259           que interessa a você'
1260         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentários em seu conjunto de alterações
1261           em %{time}'
1262         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário em um grupo de alterações
1263           do mapa criado por %{changeset_author} em %{time}, que você está acompanhando'
1264         partial_changeset_with_comment: com comentário %{changeset_comment}
1265         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1266       details: Mais detalhes sobre o conjunto de alterações podem ser encontrados
1267         em %{url}
1268   message:
1269     inbox:
1270       title: Caixa de Entrada
1271       my_inbox: Minha caixa de entrada
1272       outbox: caixa de saída
1273       messages: Você tem %{new_messages} e %{old_messages}
1274       new_messages:
1275         one: '%{count} nova mensagem'
1276         other: '%{count} novas mensagens'
1277       old_messages:
1278         one: '%{count} mensagem antiga'
1279         other: '%{count} mensagens antigas'
1280       from: De
1281       subject: Assunto
1282       date: Data
1283       no_messages_yet: Você ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contato
1284         com %{people_mapping_nearby_link}?
1285       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1286     message_summary:
1287       unread_button: Marcar como não lida
1288       read_button: Marcar como lida
1289       reply_button: Responder
1290       delete_button: Apagar
1291     new:
1292       title: Enviar mensagem
1293       send_message_to: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1294       subject: Assunto
1295       body: Mensagem
1296       send_button: Enviar
1297       back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
1298       message_sent: Mensagem enviada
1299       limit_exceeded: Você enviou muitas mensagens recentemente. Por favor espere
1300         um momento antes de tentar enviar mais.
1301     no_such_message:
1302       title: Esta mensagem não existe
1303       heading: Esta mensagem não existe
1304       body: Desculpe, mas não existe uma mensagem com este id.
1305     outbox:
1306       title: Caixa de Saída
1307       my_inbox: Minha %{inbox_link}
1308       inbox: caixa de entrada
1309       outbox: caixa de saída
1310       messages:
1311         one: Você tem %{count} mensagem enviada
1312         other: Você tem %{count} mensagens enviadas
1313       to: Para
1314       subject: Assunto
1315       date: Data
1316       no_sent_messages: Você ainda não enviou nenhuma mensagem. Porque não entrar
1317         em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
1318       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1319     reply:
1320       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1321         responder não foi enviada para este usuário. Por gentileza, faça o login com
1322         o usuário correto para poder responder.
1323     read:
1324       title: Ler Mensagem
1325       from: De
1326       subject: Assunto
1327       date: Data
1328       reply_button: Responder
1329       unread_button: Marcar como não lida
1330       back: Voltar
1331       to: Para
1332       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1333         ler não foi enviada para este usuário. Por gentileza, faça o login com o usuário
1334         correto para poder responder.
1335     sent_message_summary:
1336       delete_button: Apagar
1337     mark:
1338       as_read: Mensagem marcada como lida
1339       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1340     delete:
1341       deleted: Mensagem apagada
1342   site:
1343     index:
1344       js_1: Você está usando um navegador sem suporte a JavaScript, ou está com o
1345         JavaScript desativado.
1346       js_2: O OpenStreetMap usa JavaScript para a navegação dos mapas.
1347       permalink: Link Permanente
1348       shortlink: Atalho
1349       createnote: Adicionar uma nota
1350       license:
1351         copyright: Direitos autorais de OpenStreetMap e contribuidores sob uma licença
1352           aberta
1353       remote_failed: Edição falhou - certifique-se de que o JOSM ou o Merkaartor estão
1354         carregados e que o Controle Remoto está ativado
1355     edit:
1356       not_public: Você não configurou suas edições para serem públicas.
1357       not_public_description: Você não pode editar o mapa até que você configure suas
1358         edições para serem públicas, o que pode fazer na sua %{user_page}.
1359       user_page_link: página de usuário
1360       anon_edits: (%{link})
1361       anon_edits_link_text: Descubra se é esse o seu caso.
1362       flash_player_required: Você precisa de um tocador Flash para usar o Potlatch,
1363         o editor Flash do OpenStreetMap. Você pode <a href="http://get.adobe.com/br/flashplayer/">baixar
1364         o Flash Player da Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Editing?setlang=pt">Outras
1365         opções</a> estão disponíveis para editar o OpenStreetMap.
1366       potlatch_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch,
1367         você deve deselecionar a linha ou ponto atual, se editando no modo de edição
1368         ao vivo, ou clicar em salvar se estiver editando offline.
1369       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 não foi configurado - veja http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1370       potlatch2_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no potlatch
1371         2, você deve clicar em Salvar)
1372       id_not_configured: iD não foi configurado
1373       no_iframe_support: Seu navegador não suporta iframes HTML, que são necessários
1374         para que esse recurso.
1375     sidebar:
1376       search_results: Resultados da Busca
1377       close: Fechar
1378     search:
1379       search: Buscar
1380       where_am_i: Onde estou?
1381       where_am_i_title: Descrever a localidade atual usando o motor de busca
1382       submit_text: Ir
1383     key:
1384       table:
1385         entry:
1386           motorway: Rodovia expressa
1387           trunk: Via Expressa
1388           primary: Via Primária
1389           secondary: Via Secundária
1390           unclassified: Via Sem Classificação Administrativa
1391           unsurfaced: Via Não Pavimentada
1392           track: Trilha
1393           byway: Trilha Larga
1394           bridleway: Trilha de Montaria
1395           cycleway: Ciclovia
1396           footway: Passagem para Pedestres
1397           rail: Trilhos
1398           subway: Trilhos Subterrâneos
1399           tram:
1400           - Trem metropolitano
1401           - Trem de superfície (bonde)
1402           cable:
1403           - Veículo de cabos
1404           - Elevador de Cadeiras
1405           runway:
1406           - Pista de aterrissagem
1407           - Pista de manobras
1408           apron:
1409           - Pista de estacionamento de aviões
1410           - Aeroporto
1411           admin: Limite Administrativo
1412           forest: Floresta
1413           wood: Reserva Florestal
1414           golf: Campo de Golf
1415           park: Parque
1416           resident: Área Residencial
1417           tourist: Atração Turística
1418           common:
1419           - Área pública
1420           - Vegetação rasteira
1421           retail: Área Comercial (Lojas)
1422           industrial: Área Industrial
1423           commercial: Área Comercial (Escritórios)
1424           heathland: Área Sem Vegetação
1425           lake:
1426           - Lago
1427           - Represa ou Reservatório de Água
1428           farm: Fazenda
1429           brownfield: Área Livre Pós Demolição
1430           cemetery: Cemitério
1431           allotments: Terra Arrendada
1432           pitch: Campo para Prática de Esportes
1433           centre: Centro de Esportes/Ginásio
1434           reserve: Reserva Natural
1435           military: Área Militar
1436           school:
1437           - Escola
1438           - universidade
1439           building: Edificação
1440           station: Estação de Trem/Metrô
1441           summit:
1442           - Monte
1443           - Pico
1444           tunnel: Túnel (Envoltória Tracejada)
1445           bridge: Ponte/Viaduto (Envoltória Sólida)
1446           private: Acesso Restrito (Propriedade Privada)
1447           permissive: Acesso por permissão
1448           destination: Acesso Local Apenas
1449           construction: Vias em Construção
1450     richtext_area:
1451       edit: Editar
1452       preview: Pré-visualizar
1453     markdown_help:
1454       title_html: Analisado com <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1455       headings: Títulos de seções
1456       heading: Título de seção
1457       subheading: Subtítulo
1458       unordered: Lista não ordenada
1459       ordered: Lista ordenada
1460       first: Primeiro item
1461       second: Segundo item
1462       link: Link
1463       text: Texto
1464       image: Imagem
1465       alt: Texto alternativo
1466       url: URL
1467   trace:
1468     visibility:
1469       private: Privado (compartilhado apenas como pontos anônimos e não ordenados)
1470       public: Pública (apresentado na lista como pontos anônimos e não ordenados)
1471       trackable: Acompanhável (compartilhada anonimamente como pontos ordenados com
1472         informação de tempo)
1473       identifiable: Identificável (mostrado na lista como pontos identificáveis, ordenados
1474         e com informação de tempo)
1475     create:
1476       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
1477       trace_uploaded: Seu arquivo GPX foi enviado e está aguardando para ser inserido
1478         no banco de dados. Isso normalmente leva meia hora, e um e-mail será enviado
1479         para você quando ocorrer.
1480     edit:
1481       title: Editando trilha %{name}
1482       heading: Editando trilha %{name}
1483       filename: 'Nome do arquivo:'
1484       download: baixar
1485       uploaded_at: 'Enviado em:'
1486       points: 'Pontos:'
1487       start_coord: 'Coordenada de início:'
1488       map: mapa
1489       edit: editar
1490       owner: 'Dono:'
1491       description: 'Descrição:'
1492       tags: 'Etiquetas:'
1493       tags_help: separados por vírgulas
1494       save_button: Salvar Mudanças
1495       visibility: 'Visibilidade:'
1496       visibility_help: o que isso significa?
1497       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1498     trace_form:
1499       upload_gpx: 'Enviar Arquivo GPX:'
1500       description: 'Descrição:'
1501       tags: 'Etiquetas:'
1502       tags_help: separados por vírgulas
1503       visibility: 'Visibilidade:'
1504       visibility_help: o que isso significa?
1505       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1506       upload_button: Enviar
1507       help: Ajuda
1508       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=pt-br
1509     trace_header:
1510       upload_trace: Enviar uma trilha
1511       see_all_traces: Ver todas as trilhas
1512       see_your_traces: Ver todas as suas trilhas
1513     trace_optionals:
1514       tags: Etiquetas
1515     view:
1516       title: Visualizando trilha %{name}
1517       heading: Visualizando trilha %{name}
1518       pending: PENDENTE
1519       filename: 'Nome do arquivo:'
1520       download: baixar
1521       uploaded: 'Enviado em:'
1522       points: 'Pontos:'
1523       start_coordinates: 'Coordenada de início:'
1524       map: mapa
1525       edit: editar
1526       owner: 'Dono:'
1527       description: 'Descrição:'
1528       tags: 'Etiquetas:'
1529       none: Nenhum
1530       edit_track: Edite esta trilha
1531       delete_track: Apague esta trilha
1532       trace_not_found: Trilha não encontrada!
1533       visibility: 'Visibilidade:'
1534     trace_paging_nav:
1535       showing_page: Página %{page}
1536       older: Trilhas mais antigas
1537       newer: Trilhas mais recentes
1538     trace:
1539       pending: PENDENTE
1540       count_points: '%{count} pontos'
1541       ago: '%{time_in_words_ago} atrás'
1542       more: mais
1543       trace_details: Ver detalhes da trilha
1544       view_map: Ver Mapa
1545       edit: editar
1546       edit_map: Editar Mapa
1547       public: PÚBLICO
1548       identifiable: IDENTIFICÁVEL
1549       private: PRIVADO
1550       trackable: RASTREÁVEL
1551       by: por
1552       in: em
1553       map: mapa
1554     list:
1555       public_traces: Trilhas Públicas de GPS
1556       your_traces: Suas Trilhas de GPS
1557       public_traces_from: Trilhas de GPS públicas de %{user}
1558       description: Consultar últimos carregamentos de trilhas de GPS
1559       tagged_with: ' etiquetadas com %{tags}'
1560       empty_html: Nada aqui por enquanto. <a href='%{upload_link}'>Carregue uma nova
1561         trilha</a> ou aprenda mais sobre trilhas de GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Beginners_Guide_1.2?setlang=pt'>página
1562         wiki</a> (em inglês).
1563     delete:
1564       scheduled_for_deletion: Trilha marcada para ser apagada
1565     make_public:
1566       made_public: Trilha publicada
1567     offline_warning:
1568       message: O sistema de envio de arquivos GPX não está disponível no momento
1569     offline:
1570       heading: O armazenamento de GPX está offline
1571       message: O sistema de armazenamento e envio de arquivos GPX está atualmente
1572         indisponível.
1573     georss:
1574       title: Trilhas de GPS do OpenStreetMap
1575     description:
1576       description_with_count:
1577         one: Ficheiro GPX com %{count} ponto de %{user}
1578         other: Ficheiro GPX com %{count} pontos de %{user}
1579       description_without_count: Arquivo GPX de %{user}
1580   application:
1581     require_cookies:
1582       cookies_needed: Parece que você está com os <i>cookies</i> não habilitados -
1583         por favor habilite os <i>cookies</i> no seu browser antes de continuar.
1584     require_moderator:
1585       not_a_moderator: Você precisa ser um moderador para realizar essa ação.
1586     setup_user_auth:
1587       blocked: Seu acesso à API foi bloqueado. Por favor, acesse a interface web para
1588         saber de mais detalhes.
1589       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor,
1590         faça o login na interface web para ler os Termos do Colaborador. Você não
1591         precisa concordar, mas você deve vê-los.
1592   oauth:
1593     oauthorize:
1594       title: Autorizar acesso à sua conta
1595       request_access: A aplicação %{app_name} está pedindo acesso à sua conta, %{user}.
1596         Por favor verifique se você deseja que a aplicação tenha as capacidades a
1597         seguir. Você pode escolher quaisquer que quiser.
1598       allow_to: 'Permitir a aplicação cliente:'
1599       allow_read_prefs: ler suas preferências
1600       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1601       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1602       allow_write_api: modificar o mapa.
1603       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas
1604       allow_write_gpx: atualizar trilhas de GPS.
1605       allow_write_notes: alterar notas.
1606     oauthorize_success:
1607       title: Pedido de autorização permitido
1608       allowed: Forneceu ao programa %{app_name} o acesso à sua conta.
1609       verification: O código de verificação é %{code}.
1610     oauthorize_failure:
1611       title: O pedido de autorização falhou
1612       denied: Anulou o acesso do programa %{app_name} à sua conta.
1613       invalid: O token de autorização não é válido.
1614     revoke:
1615       flash: Você cancelou o token para %{application}
1616   oauth_clients:
1617     new:
1618       title: Registrar uma nova aplicação
1619       submit: Registrar
1620     edit:
1621       title: Editar sua aplicação
1622       submit: Editar
1623     show:
1624       title: Detalhes OAuth de %{app_name}
1625       key: Chave de Consumidor
1626       secret: Segredo do Consumidor
1627       url: URL do token de requisição
1628       access_url: 'URL do token de acesso:'
1629       authorize_url: 'URL de autorização:'
1630       support_notice: Nós adotamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
1631       edit: Editar detalhes
1632       delete: Excluir Cliente
1633       confirm: Você tem certeza?
1634       requests: 'Pedindo as seguintes permissões ao usuário:'
1635       allow_read_prefs: ler suas preferências de usuário.
1636       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1637       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1638       allow_write_api: modificar o mapa
1639       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
1640       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
1641       allow_write_notes: alterar notas.
1642     index:
1643       title: Meus detalhes OAuth
1644       my_tokens: Minhas aplicações autorizadas
1645       list_tokens: 'Os seguintes tokens foram distribuidos para aplicações em seu
1646         nome:'
1647       application: Nome da Aplicação
1648       issued_at: Distribuido em
1649       revoke: Cancelar!
1650       my_apps: Minhas Aplicações Cliente
1651       no_apps: Você tem uma aplicação que gostaria de registrar para usar conosco
1652         usando o padrão %{oauth}? Você deve registrar sua aplicação web antes de ela
1653         poder fazer requisições OAuth para esse serviço.
1654       registered_apps: 'Você tem as seguintes aplicações cliente registradas:'
1655       register_new: Registre sua aplicação
1656     form:
1657       name: Nome
1658       required: Obrigatório
1659       url: URL principal da aplicação
1660       callback_url: URL de callback
1661       support_url: URL de suporte
1662       requests: 'Pedir as seguintes permissões do usuário:'
1663       allow_read_prefs: ler as suas preferências de usuário.
1664       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1665       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1666       allow_write_api: modificar o mapa.
1667       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
1668       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS
1669       allow_write_notes: alterar notas.
1670     not_found:
1671       sorry: Me desculpe, esse %{type} não pôde ser encontrado.
1672     create:
1673       flash: A informação foi resgistrada com sucesso
1674     update:
1675       flash: As informações do cliente foram atualizadas com sucesso
1676     destroy:
1677       flash: O registro da aplicação cliente foi apagado
1678   user:
1679     login:
1680       title: Entrar
1681       heading: Entrar
1682       email or username: 'Email ou Nome de Usuário:'
1683       password: 'Senha:'
1684       openid: '%{logo} OpenID:'
1685       remember: Lembrar neste computador
1686       lost password link: Esqueceu sua senha?
1687       login_button: Entrar
1688       register now: Registre agora
1689       with username: 'Já tem uma conta no OpenStreetMap? Então por favor faça o login
1690         com seu nome de usuário e senha:'
1691       new to osm: Primeira vez no OpenStreetMap?
1692       to make changes: Para fazer alterações nos dados do OpenStreetMap, você precisa
1693         criar uma conta.
1694       create account minute: Crie uma conta. Leva apenas um minuto.
1695       no account: Não possui uma conta?
1696       account not active: Desculpe, sua conta não está ativa ainda.<br />Por favor
1697         use o link do e-mail de confirmação para ativar sua conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite
1698         uma nova confirmação por e-mail</a>.
1699       account is suspended: Desculpe, mas sua conta foi suspensa por causa de atividades
1700         suspeitas.<br />Por favor contate o <a href="%{webmaster}">webmaster</a> se
1701         você deseja discutir isto.
1702       auth failure: Desculpe, impossível entrar com estas informações.
1703       openid_logo_alt: Faça o login com um OpenID
1704     logout:
1705       title: Sair
1706       heading: Sair do OpenStreetMap
1707       logout_button: Sair
1708     lost_password:
1709       title: Senha esquecida
1710       heading: Esqueceu sua senha?
1711       email address: 'Endereço de Email:'
1712       new password button: Me envie uma nova senha
1713       help_text: Digite o endereço de email que você usou para conectar-se e enviaremos
1714         um link que você poderá usar para reconfigurar sua senha.
1715       notice email on way: Um email foi enviado para que você possa escolher outra
1716         senha.
1717       notice email cannot find: Desculpe, não foi possível encontrar esse endereço
1718         de email.
1719     reset_password:
1720       title: Redefinir Senha
1721       heading: Resetar senha de %{user}
1722       password: 'Senha:'
1723       confirm password: 'Confirmar senha:'
1724       reset: Resetar senha
1725       flash changed: Sua senha foi alterada.
1726       flash token bad: O código não confere, verifique a URL.
1727     new:
1728       title: Registrar-se
1729       no_auto_account_create: Infelizmente não foi possível criar uma conta para você
1730         automaticamente.
1731       contact_webmaster: Por favor contate o <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a>
1732         (em inglês) para que uma conta seja criada - nós a criaremos o mais rápido
1733         possível.
1734       about:
1735         header: Livre e editável
1736         html: |-
1737           <p>Diferente de outros mapas, OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você,
1738           e é livre para todos arrumarem, atualizarem, baixarem e usarem.</p>
1739           <p>Inscreva-se para começar a contribuir. Nós enviaremos um email para confirmar sua conta.</p>
1740       license_agreement: Quando você confirmar sua conta, você precisará concordar
1741         com os <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Termos
1742         de Colaborador</a>.
1743       email address: 'Endereço de Email:'
1744       confirm email address: 'Confirme o Endereço de Email:'
1745       not displayed publicly: Não será exibido publicamente (veja a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1746         title="política de privacidade no wiki incluindo seção sobre endereços de
1747         e-mail">política de privacidade</a>)
1748       display name: 'Nome para exibição:'
1749       display name description: Seu nome de usuário disponível publicamente. Você
1750         pode mudá-lo posteriormente nas preferências.
1751       password: 'Senha:'
1752       confirm password: 'Confirmar senha:'
1753       continue: Registrar-se
1754       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de contribuição!
1755       terms declined: Lamentamos que você tenha decidido não aceitar os novos Termos
1756         do Colaborador. Para obter mais informações, consulte <a href="%{url}">esta
1757         página do wiki</a> .
1758     terms:
1759       title: Termos do Colaborador
1760       heading: Termos do Colaborador
1761       read and accept: Por favor leia o contrato e pressione o botão abaixo para confirmar
1762         que você aceita os termos deste contrato para suas contribuições existentes
1763         e futuras.
1764       consider_pd: Em adição ao disposto acima, eu desejo que minhas contribuições
1765         sejam de Domínio Público
1766       consider_pd_why: o que é isso?
1767       consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
1768       guidance: 'Informações para ajudar a entender estes termos: um <a href="%{summary}">Resumo
1769         humano legível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
1770       agree: Concordo
1771       declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1772       decline: Discordo
1773       you need to accept or decline: Por favor leia e, em seguida, aceite ou recuse
1774         os novos Termos do Colaborador para continuar.
1775       legale_select: 'Por favor, selecione o país onde você mora:'
1776       legale_names:
1777         france: França
1778         italy: Itália
1779         rest_of_world: Outros países
1780     no_such_user:
1781       title: Usuário não existe
1782       heading: O usuário %{user} não existe
1783       body: Desculpe, não há nenhum usuário com o nome %{user}. Por favor verifique
1784         se você digitou corretamente, ou talvez o link que você tenha clicado esteja
1785         errado.
1786     view:
1787       my diary: Meu diário
1788       new diary entry: nova entrada de diário
1789       my edits: Minhas edições
1790       my traces: Minhas trilhas
1791       my notes: Minhas notas de mapa
1792       my messages: Minhas mensagens
1793       my profile: Meu perfil
1794       my settings: Minhas configurações
1795       my comments: Meus comentários
1796       oauth settings: configurações do oauth
1797       blocks on me: Bloqueios sobre mim
1798       blocks by me: Bloqueios por mim
1799       send message: Enviar mensagem
1800       diary: Diário
1801       edits: Edições
1802       traces: Trilhas
1803       notes: Notas de mapa
1804       remove as friend: Desfazer amizade
1805       add as friend: Adicionar como amigo
1806       mapper since: 'Mapeador desde:'
1807       ago: (%{time_in_words_ago} atrás)
1808       ct status: 'Termos do colaborador:'
1809       ct undecided: Não decidido
1810       ct declined: Discordo
1811       ct accepted: Aceito %{ago} atrás
1812       latest edit: 'Última edição %{ago}:'
1813       email address: 'Endereço de email:'
1814       created from: 'Criado de:'
1815       status: 'Estado:'
1816       spam score: 'Contagem de spam:'
1817       description: Descrição
1818       user location: Local do usuário
1819       if set location: Defina o local de sua casa na página de %{settings_link} para
1820         ver usuários próximos.
1821       settings_link_text: configurações
1822       your friends: Seus amigos
1823       no friends: Você ainda não adicionou amigos.
1824       km away: '%{count}km de distância'
1825       m away: '%{count}m de distância'
1826       nearby users: Outros usuários próximos
1827       no nearby users: Ainda não há outros usuários mapeando por perto.
1828       role:
1829         administrator: Este usuário é um administrador
1830         moderator: Este usuário é um moderador
1831         grant:
1832           administrator: Conceder acesso de administrador
1833           moderator: Conceder acesso de moderador
1834         revoke:
1835           administrator: Revogar acesso de administrador
1836           moderator: Revogar acesso de moderador
1837       block_history: bloqueios recebidos
1838       moderator_history: bloqueios aplicados
1839       comments: Comentários
1840       create_block: bloquear este usuário
1841       activate_user: ativar este usuário
1842       deactivate_user: desativar este usuário
1843       confirm_user: confirmar este usuário
1844       hide_user: esconder esse usuário
1845       unhide_user: mostrar esse usuário
1846       delete_user: excluir este usuário
1847       confirm: Confirmar
1848       friends_changesets: Conjuntos de alterações dos amigos
1849       friends_diaries: Entradas de diário dos amigos
1850       nearby_changesets: Conjuntos de alterações de usuários próximos
1851       nearby_diaries: Entradas de diário dos usuários próximos
1852     popup:
1853       your location: Sua localização
1854       nearby mapper: Mapeador próximo
1855       friend: Amigo
1856     account:
1857       title: Editar conta
1858       my settings: Minhas configurações
1859       current email address: 'Endereço de e-mail atual:'
1860       new email address: 'Novo endereço de e-mail:'
1861       email never displayed publicly: (nunca mostrado publicamente)
1862       openid:
1863         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID?uselang=pt-br
1864         link text: o que é isto?
1865       public editing:
1866         heading: 'Edição pública:'
1867         enabled: Ativado. Não é permitido edição anônima.
1868         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits?setlang=pt
1869         enabled link text: o que é isso?
1870         disabled: Desativado e não pode editar dados, todas as edições anteriores
1871           são anônimas.
1872         disabled link text: porque não posso editar?
1873       public editing note:
1874         heading: Edição pública
1875         text: Atualmente suas edições são anônimas e ninguém pode lhe enviar mensagens
1876           ou saber sua localização. Para mostrar o que você editou e permitir que
1877           pessoas entrem em contato através do website, clique no botão abaixo. <b>Desde
1878           as mudanças na API 0.6, apenas usuários públicos podem editar o mapa</b>.
1879           (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Veja por quê</a>).<ul><li>O
1880           seu endereço de e-mail não será revelado para o público.</li><li>Esta ação
1881           não pode ser desfeita e todos os novos usuários são agora públicos por padrão.</li></ul>
1882       contributor terms:
1883         heading: 'Termos de Contribuição:'
1884         agreed: Você aceitou os novos Termos de Contribuição.
1885         not yet agreed: Você não aceitou os novos Termos de Contribuição.
1886         review link text: Por favor siga este link quando você puder para revisar
1887           e aceitar os novos Termos de Contribuição.
1888         agreed_with_pd: Você também declara que considera suas edições em Domínio
1889           Público.
1890         link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
1891         link text: o que é isso?
1892       profile description: 'Descrição do Perfil:'
1893       preferred languages: 'Preferência de Idioma:'
1894       preferred editor: 'Editor preferido:'
1895       image: 'Imagem:'
1896       gravatar:
1897         gravatar: Use o Gravatar
1898         link text: O que é isto?
1899       new image: Adicionar uma imagem
1900       keep image: Mantenha a imagem atual
1901       delete image: Remova a imagem atual
1902       replace image: Substitua a imagem atual
1903       image size hint: (imagens quadradas, com pelo menos 100x100, funcionam melhor)
1904       home location: 'Localização:'
1905       no home location: Você ainda não entrou a sua localização.
1906       latitude: 'Latitude:'
1907       longitude: 'Longitude:'
1908       update home location on click: Atualizar localização ao clicar no mapa?
1909       save changes button: Salvar Mudanças
1910       make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
1911       return to profile: Retornar para o perfil
1912       flash update success confirm needed: Informação de usuário atualizada com sucesso.
1913         Verifique sua caixa de entrada do email para confirmar seu novo endereço.
1914       flash update success: Informação de usuário atualizada com sucesso.
1915     confirm:
1916       heading: Verificar o seu e-mail!
1917       introduction_1: Enviamos um e-mail de confirmação.
1918       introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e você será
1919         capaz de iniciar o mapeamento.
1920       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar sua
1921         conta.
1922       button: Confirmar
1923       success: Conta ativada, obrigado!
1924       already active: Esse conta já foi confirmada.
1925       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
1926       reconfirm_html: Caso você precisar de nós para reenviar o e-mail de confirmação,
1927         <a href="%{reconfirm}">clique aqui</a>.
1928     confirm_resend:
1929       success: Nós enviamos uma nova mensagem de confirmação para %{email} e assim
1930         que você confirmar o seu cadastro você poderá começar a editar os mapas.<br
1931         /><br />Se você usa um sistema antispam que exige uma mensagem de confirmação
1932         então certifique-se que o endereço webmaster@openstreetmap.org esteja na sua
1933         lista de e-mails confiáveis, já que não conseguimos responder a nenhum pedido
1934         de confirmação.
1935       failure: Usuário %{name} não encontrado.
1936     confirm_email:
1937       heading: Confirmar uma mudança do endereço de email
1938       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para confirmar
1939         seu novo endereço de email.
1940       button: Confirmar
1941       success: Confirmamos seu endereço de email. Obrigado por se cadastrar!
1942       failure: Um endereço de email já foi confirmado com esse código.
1943     set_home:
1944       flash success: Localização salva com sucesso
1945     go_public:
1946       flash success: Todas as suas edições agora são públicas, e você está com permissão
1947         para edição.
1948     make_friend:
1949       heading: Adicionar %{user} como amigo?
1950       button: Adicionar como amigo
1951       success: '%{name} agora é seu amigo!'
1952       failed: Desculpe, erro ao adicionar %{name} como seu amigo.
1953       already_a_friend: Você já é amigo de %{name}.
1954     remove_friend:
1955       heading: Desfazer amizade com %{user}?
1956       button: Desfazer amizade
1957       success: '%{name} foi removido de seus amigos.'
1958       not_a_friend: '%{name} não é um de seus amigos.'
1959     filter:
1960       not_an_administrator: Você precisa ser um administrador para executar essa ação.
1961     list:
1962       title: Usuários
1963       heading: Usuários
1964       showing:
1965         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
1966         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
1967       summary: '%{name} criado no computador %{ip_address} em %{date}'
1968       summary_no_ip: '%{name} criado em %{date}'
1969       confirm: Confirmar Usuários Selecionados
1970       hide: Ocultar Usuários Selecionados
1971       empty: Não há usuários coincidentes
1972     suspended:
1973       title: Conta Suspensa
1974       heading: Conta Suspensa
1975       webmaster: webmaster
1976       body: "<p>\n  Descuple, mas cua conta foi automaticamente suspensa devido a
1977         \n  atividade suspeita.\n</p>\n<p>\n  Esta decisão será revisada por um administrador
1978         em breve, ou\n  então você pode entrar em contato com o %{webmaster} se desejar
1979         discutir esta decisão.\n</p>"
1980   user_role:
1981     filter:
1982       not_an_administrator: Somente administradores podem gerenciar papéis de usuários,
1983         mas você não é um administrador.
1984       not_a_role: A string "%{role}" não é um papel válido.
1985       already_has_role: O usuário já tem o papel %{role}.
1986       doesnt_have_role: O usuário não tem o papel %{role}.
1987     grant:
1988       title: Confirmar adição de papel
1989       heading: Confirmar adição de papel
1990       are_you_sure: Você tem certeza que quer dar o papel "%{role}" para o usuário
1991         "%{name}"?
1992       confirm: Confirmar
1993       fail: Não foi possível adicionar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}". Por
1994         favor cheque se o usuário e o papel são ambos válidos.
1995     revoke:
1996       title: Confirmar remoção de papel
1997       heading: Confirmar remoção de papel
1998       are_you_sure: Você tem certeza que deseja retirar o papel "%{role}" do usuário
1999         "%{name}"?
2000       confirm: Confirmar
2001       fail: Não foi possível retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}". Por favor
2002         cheque se o usuário e o papel são ambos válidos.
2003   user_block:
2004     model:
2005       non_moderator_update: É necessário ser um moderador para criar ou atualizar
2006         um bloqueio.
2007       non_moderator_revoke: É necessário ser um moderador para retirar um bloqueio.
2008     not_found:
2009       sorry: Me desculpe, o bloqueio de usuário de ID %{id} não pôde ser encontrado.
2010       back: Voltar para o índice
2011     new:
2012       title: Criando bloqueio em %{name}
2013       heading: Criando bloqueio em %{name}
2014       reason: A razão pela qual %{name} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais
2015         calmo e razoável o quanto possível, dando o máximo de detalhes que você puder
2016         sobre a situação, lembrando que a mensagem será visível publicamente. Mantenha
2017         em mente que nem todos usuários entendem os jargões da comunidade, então,
2018         por favor, use termos leigos.
2019       period: Quanto tempo, começando de agora, o usuário será bloqueado do uso da
2020         API.
2021       submit: Criar bloqueio
2022       tried_contacting: Eu contactei o usuário e o pedi para parar.
2023       tried_waiting: Eu dei um tempo razoável para o usuário responder a esses comunicados.
2024       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado
2025       back: Ver todos bloqueios
2026     edit:
2027       title: Editando bloqueio em %{name}
2028       heading: Editando bloqueio em %{name}
2029       reason: A razão pela qual %{name} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais
2030         calmo e razoável possível, dando tantos detalhes quanto você puder sobre a
2031         situação. Mantenha em mente que nem todos usuários entendem o jargão da comunidade,
2032         então tente usar termos gerais.
2033       period: Quanto tempo, começando de agora, o usuário será bloqueado do uso da
2034         API.
2035       submit: Atualizar bloqueio
2036       show: Ver esse bloqueio
2037       back: Ver todos bloqueios
2038       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado?
2039     filter:
2040       block_expired: O bloqueio já expirou e não pode mais ser editado.
2041       block_period: O período de bloqueio deve ser um dos valores selecionáveis na
2042         lista.
2043     create:
2044       try_contacting: Por favor, tente contatar o usuário e dê a ele um tempo razoável
2045         antes de bloqueá-lo.
2046       try_waiting: Por favor, tente dar ao usuário um tempo razoável para responder
2047         antes de bloqueá-lo.
2048       flash: Bloquear o usuário %{name}.
2049     update:
2050       only_creator_can_edit: Apenas o moderador que criou esse bloqueio pode editá-lo.
2051       success: Bloqueio atualizado.
2052     index:
2053       title: Bloqueios do usuário
2054       heading: Lista de bloqueios do usuário.
2055       empty: Nenhum bloqueio foi feito ainda.
2056     revoke:
2057       title: Retirando bloqueio de %{block_on}
2058       heading: Retirando bloqueio em %{block_on} por %{block_by}
2059       time_future: Esse bloqueio terminará em %{time}.
2060       past: Esse bloqueio terminou há %{time} e não pode ser retirado agora.
2061       confirm: Você tem certeza que deseja retirar esse bloqueio?
2062       revoke: Cancelar!
2063       flash: Esse bloqueio foi retirado.
2064     period:
2065       one: uma hora
2066       other: '%{count} horas'
2067     partial:
2068       show: Exibir
2069       edit: Editar
2070       revoke: Cancelar!
2071       confirm: Você tem certeza disso?
2072       display_name: Usuário bloqueado
2073       creator_name: Criador
2074       reason: Razão para o bloqueio
2075       status: Status
2076       revoker_name: Retirado por
2077       not_revoked: (não retirado)
2078       showing_page: Página %{page}
2079       next: Próximo »
2080       previous: « Anterior
2081     helper:
2082       time_future: Termina em %{time}.
2083       until_login: Ativo até que o usuário se conecte.
2084       time_past: Terminou há %{time}
2085     blocks_on:
2086       title: Bloqueios em %{name}
2087       heading: Lista de bloqueios em %{name}
2088       empty: '%{name} ainda não foi bloqueado.'
2089     blocks_by:
2090       title: Bloqueios por %{name}
2091       heading: Lista de bloqueios por %{name}
2092       empty: '%{name} ainda não criou nenhum bloqueio.'
2093     show:
2094       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2095       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2096       time_future: Termina em %{time}
2097       time_past: Terminou há %{time}
2098       status: Status
2099       show: Exibir
2100       edit: Editar
2101       revoke: Cancelar!
2102       confirm: Você tem certeza disso?
2103       reason: 'Razão do bloqueio:'
2104       back: Ver todos os bloqueios
2105       revoker: 'Quem retirou:'
2106       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado.
2107   note:
2108     description:
2109       opened_at_html: Criado %{when} atrás
2110       opened_at_by_html: Criado há %{when} por %{user}
2111       commented_at_html: Atualizado %{when} atrás
2112       commented_at_by_html: Atualizado há %{when} por %{user}
2113       closed_at_html: Tratado há %{when}
2114       closed_at_by_html: Resolvido %{when} atrás por %{user}
2115       reopened_at_html: Reativado %{when} atrás
2116       reopened_at_by_html: Reativado há %{when} por %{user}
2117     rss:
2118       title: Notas do OpenStreetMap
2119       description_area: Uma lista de notas reportadas, comentadas ou encerradas na
2120         sua área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2121       description_item: Um feed RSS para a nota %{id}
2122       opened: nova nota (perto de %{place})
2123       commented: novo comentário (perto de %{place})
2124       closed: nota encerrada (próxima a %{place})
2125       reopened: reativando nota (perto de %{place})
2126     entry:
2127       comment: Comentar
2128       full: Nota completa
2129     mine:
2130       title: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2131       heading: Notas de %{user}
2132       subheading: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2133       id: ID
2134       creator: Criador
2135       description: Descrição
2136       created_at: Criado em
2137       last_changed: Última alteração
2138       ago_html: Há %{when}
2139   javascripts:
2140     close: Fechar
2141     share:
2142       title: Compartilhar
2143       cancel: Cancelar
2144       image: Imagem
2145       link: Link ou HTML
2146       long_link: Link
2147       short_link: Link Curto
2148       embed: HTML
2149       custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
2150       format: 'Formato:'
2151       scale: 'Escala:'
2152       image_size: Imagem irá mostrar camadas padrão em
2153       download: Download
2154       short_url: URL Curto
2155       include_marker: Incluir marcador
2156       center_marker: Centralizar o mapa no marcador
2157       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
2158       view_larger_map: Ver Mapa Ampliado
2159     key:
2160       title: Legenda do mapa
2161       tooltip: Legenda do mapa
2162       tooltip_disabled: Legenda do mapa disponível só para a camada padrão
2163     map:
2164       zoom:
2165         in: Aumentar o Zoom
2166         out: Diminuir o Zoom
2167       locate:
2168         title: Mostrar minha localização
2169         popup: Você está dentro de {distance} {unit} deste ponto
2170       base:
2171         standard: Padrão
2172         cycle_map: Cycle Map
2173         transport_map: Mapa de transporte público
2174         mapquest: MapQuest Open
2175         hot: Humanitário
2176       layers:
2177         header: Camadas do Mapa
2178         notes: Notas de Mapa
2179         data: Dados do Mapa
2180         overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa
2181         title: Camadas
2182       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contribuidores OpenStreetMap</a>
2183       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer uma doação</a>
2184     site:
2185       edit_tooltip: Edite o mapa
2186       edit_disabled_tooltip: Aumente o zoom para editar o mapa
2187       createnote_tooltip: Adicionar uma nota ao mapa
2188       createnote_disabled_tooltip: Ampliar para adicionar uma nota ao mapa
2189       map_notes_zoom_in_tooltip: Zoom para ver notas no mapa
2190       map_data_zoom_in_tooltip: Zoom para ver dados do mapa
2191       queryfeature_tooltip: Consultar elementos
2192       queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime para consultar elementos
2193     changesets:
2194       show:
2195         comment: Comentário
2196         subscribe: Inscrever
2197         unsubscribe: Cancelar inscrição
2198         hide_comment: esconder
2199         unhide_comment: mostrar
2200     notes:
2201       new:
2202         intro: Localizou um erro ou algo faltando? Informe outros mapeadores para
2203           que isso possa ser corrigido. Mova o marcador para a posição correta e digite
2204           uma nota para explicar o problema. (Por favor, não insira informações ou
2205           dados pessoais de mapas protegidos por direitos autorais ou listas do diretório.)
2206         add: Adicionar nota
2207       show:
2208         anonymous_warning: Esta nota contém comentários de usuários anônimos que devem
2209           ser verificados separadamente.
2210         hide: Esconder
2211         resolve: Marcar como Resolvido
2212         reactivate: Reativar
2213         comment_and_resolve: Comentar e resolver
2214         comment: Comentar
2215     edit_help: Mover o mapa e ampliar uma localização que pretende editar e clique
2216       aqui.
2217     query:
2218       node: Ponto
2219       way: Linha
2220       relation: Relação
2221       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
2222       error: 'Erro ao contatar %{server}: %{error}'
2223       timeout: Tempo esgotado com %{server}
2224   redaction:
2225     edit:
2226       description: Descrição
2227       heading: Editar redação
2228       submit: Salvar redação
2229       title: Editar redação
2230     index:
2231       empty: Nenhuma redação para mostrar.
2232       heading: Lista de redações
2233       title: Lista de redações
2234     new:
2235       description: Descrição
2236       heading: Digite informações para a nova redação
2237       submit: Criar redação
2238       title: Criando uma nova redação
2239     show:
2240       description: 'Descrição:'
2241       heading: Mostrando a edição "%{title}"
2242       title: Mostrando edição
2243       user: 'Criador:'
2244       edit: Reformar esta edição
2245       destroy: Remover esta edição
2246       confirm: Tem certeza?
2247     create:
2248       flash: Edição criada.
2249     update:
2250       flash: Alterações salvas.
2251     destroy:
2252       not_empty: A edição não está vazia. Por favor, elimine todas as versões pertencentes
2253         a esta edição antes de destruí-la.
2254       flash: Edição destruída.
2255       error: Houve um erro de destruir esta edição.
2256 ...