Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pt-PT.yml
1 # Messages for Portuguese (português)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Crazymadlover
5 # Author: FranciscoDS
6 # Author: Giro720
7 # Author: Gmare
8 # Author: Hamilton Abreu
9 # Author: Imperadeiro90
10 # Author: Imperadeiro98
11 # Author: Indech
12 # Author: JasonZe
13 # Author: Jgpacker
14 # Author: Jgrocha
15 # Author: Luckas
16 # Author: Malafaya
17 # Author: McDutchie
18 # Author: Nemo bis
19 # Author: Rsbarbosa
20 # Author: Ruben
21 # Author: Ruila
22 # Author: SandroHc
23 # Author: ViriatoLusitano
24 # Author: Vitorvicentevalente
25 # Author: Waldir
26 ---
27 pt-PT:
28   time:
29     formats:
30       friendly: '%e %B %Y às %H:%M'
31   activerecord:
32     models:
33       acl: Aceder à Lista de Controlo
34       changeset: Conjunto de alterações
35       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
36       country: País
37       diary_comment: Comentário no Diário
38       diary_entry: Entrada de diário
39       friend: Amigo
40       language: Idioma
41       message: Mensagem
42       node: Nó
43       node_tag: Etiqueta do Nó
44       notifier: Notificador
45       old_node: Nó antigo
46       old_node_tag: Etiqueta do Nó antigo
47       old_relation: Relação Antiga
48       old_relation_member: Membro da Relação Antiga
49       old_relation_tag: Etiqueta da Relação Antiga
50       old_way: Linha antiga
51       old_way_node: Nó de linha antiga
52       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
53       relation: Relação
54       relation_member: Membros da relação
55       relation_tag: Etiqueta da relação
56       session: Sessão
57       trace: Trilho
58       tracepoint: Ponto do Trilho
59       tracetag: Etiqueta do Trilho
60       user: Utilizador
61       user_preference: Preferências do utilizador
62       user_token: Token do Utilizador
63       way: Linha
64       way_node: Nó da linha
65       way_tag: Etiqueta da Linha
66     attributes:
67       diary_comment:
68         body: Conteúdo
69       diary_entry:
70         user: Utilizador
71         title: Assunto
72         latitude: Latitude
73         longitude: Longitude
74         language: Língua
75       friend:
76         user: Utilizador
77         friend: Amigo
78       trace:
79         user: Utilizador
80         visible: Visível
81         name: Nome
82         size: Tamanho
83         latitude: Latitude
84         longitude: Longitude
85         public: Público
86         description: Descrição
87       message:
88         sender: Remetente
89         title: Assunto
90         body: Conteúdo
91         recipient: Destinatário
92       user:
93         email: E-mail
94         active: Ativo
95         display_name: Nome visualizado
96         description: Descrição
97         languages: Línguas
98         pass_crypt: Palavra-passe
99   editor:
100     default: Padrão (atualmente %{name})
101     potlatch:
102       name: Potlatch 1
103       description: Potlatch 1
104     id:
105       name: iD
106       description: iD (editor no navegador)
107     potlatch2:
108       name: Potlatch 2
109       description: Potlatch 2 (editor no navegador)
110     remote:
111       name: Controlo Remoto
112       description: Controlo Remoto (JOSM ou Merkaartor)
113   browse:
114     created: Criado
115     closed: Fechado
116     created_html: Criado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
117     closed_html: Fechado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
118     created_by_html: Criado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
119     deleted_by_html: Eliminado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por
120       %{user}
121     edited_by_html: Editado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
122     closed_by_html: Fechado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
123     version: Versão
124     in_changeset: Conjunto de alterações
125     anonymous: anónimo
126     no_comment: (sem comentário)
127     part_of: Faz parte de
128     download_xml: Descarregar XML
129     view_history: Ver Histórico
130     view_details: Ver Detalhes
131     location: 'Localização:'
132     changeset:
133       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
134       belongs_to: Autor
135       node: Nós (%{count})
136       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} of %{count})
137       way: Linhas (%{count})
138       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
139       relation: Relações (%{count})
140       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
141       comment: Comentários (%{count})
142       hidden_commented_by: Comentário oculto de %{user} hà <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
143         atrás</abbr>
144       commented_by: Comentário de %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
145       changesetxml: Conjunto de alterações XML
146       osmchangexml: XML no formato osmChange
147       feed:
148         title: Conjunto de alterações %{id}
149         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
150       join_discussion: Inicie sessão para se juntar à discussão
151       discussion: Discussão
152     node:
153       title: 'Nó: %{name}'
154       history_title: 'Histórico do Nó: %{name}'
155     way:
156       title: 'Linha: %{name}'
157       history_title: 'Histórico da Linha: %{name}'
158       nodes: Nós
159       also_part_of:
160         one: parte da linha %{related_ways}
161         other: parte das linhas %{related_ways}
162     relation:
163       title: 'Relação: %{name}'
164       history_title: 'Histórico da Relação: %{name}'
165       members: Membros
166     relation_member:
167       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
168       type:
169         node: Nó
170         way: Linha
171         relation: Relação
172     containing_relation:
173       entry: Relação %{relation_name}
174       entry_role: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
175     not_found:
176       sorry: 'Lamentamos, não foi possível encontrar %{type} #%{id}.'
177       type:
178         node: nó
179         way: linha
180         relation: relação
181         changeset: conjunto de alterações
182     timeout:
183       sorry: 'Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type}
184         com o id %{id}.'
185       type:
186         node: nó
187         way: linha
188         relation: relação
189         changeset: alterações
190     redacted:
191       redaction: Revisão %{id}
192       message_html: A versão %{version} do elemento %{type} não pode ser mostrada
193         porque foi suprimida. Por favor consulte %{redaction_link} para obter mais
194         informações.
195       type:
196         node: nó
197         way: linha
198         relation: relação
199     start_rjs:
200       feature_warning: A carregar %{num_features} elementos, o que pode tornar o carregamento
201         bastante lento ou bloquear. Mesmo assim quer ver estes elementos todos?
202       load_data: Carregar Dados
203       loading: A carregar…
204     tag_details:
205       tags: Etiquetas
206       wiki_link:
207         key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}
208         tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
209       wikidata_link: O item %{page} como Wikidata
210       wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
211       telephone_link: Telefonar %{phone_number}
212     note:
213       title: 'Erro: %{id}'
214       new_note: Reportar Erro
215       description: Descrição
216       open_title: 'Erro não resolvido #%{note_name}'
217       closed_title: 'Erro resolvido #%{note_name}'
218       hidden_title: 'Erro ocultado #%{note_name}'
219       open_by: Reportado por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
220       open_by_anonymous: Reportado por um anónimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
221         atrás</abbr>
222       commented_by: Comentário de %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
223       commented_by_anonymous: Comentário de um anónimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
224         atrás</abbr>
225       closed_by: Resolvido por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
226       closed_by_anonymous: Resolvido por um anónimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
227         atrás</abbr>
228       reopened_by: Reaberto por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
229       reopened_by_anonymous: Reaberto por um anónimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
230         atrás</abbr>
231       hidden_by: Ocultado por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
232     query:
233       title: Consultar elementos em redor
234       introduction: Clique no mapa para descobrir elementos em redor.
235       nearby: Nas proximidades
236       enclosing: Pertence a
237   changeset:
238     changeset_paging_nav:
239       showing_page: Página %{page}
240       next: Seguinte »
241       previous: « Anterior
242     changeset:
243       anonymous: Anónimo
244       no_edits: (nenhuma edição)
245       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
246     changesets:
247       id: ID
248       saved_at: Gravado em
249       user: Utilizador
250       comment: Comentário
251       area: Área
252     list:
253       title: Conjuntos de alterações
254       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
255       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos seus amigos
256       title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores das redondezas
257       empty: Não foi encontrado nenhum conjunto de alterações.
258       empty_area: Nenhum conjunto de alterações nesta área.
259       empty_user: Nenhum conjunto de alterações deste utilizador.
260       no_more: Sem mais conjuntos de alterações para ver.
261       no_more_area: Sem mais conjunto de alterações nesta área.
262       no_more_user: Sem mais conjunto de alterações deste utilizador.
263       load_more: Ver mais
264     timeout:
265       sorry: Pedimos desculpa, mas a lista de conjuntos de alterações que pediu excedeu
266         o tempo limite de resposta.
267     rss:
268       title_all: Discussão da edição no OpenStreetMap
269       title_particular: 'Discussão sobre a edição #%{changeset_id}'
270       comment: 'Novo comentário sobre a edição #%{changeset_id} por %{author}'
271       commented_at_html: Atualizado há %{when}
272       commented_at_by_html: Atualizado há %{when} por %{user}
273       full: Discussão completa
274   diary_entry:
275     new:
276       title: Nova entrada no diário
277     list:
278       title: Diários dos utilizadores
279       title_friends: Diários dos amigos
280       title_nearby: Diários dos utilizadores próximos
281       user_title: Diário de %{user}
282       in_language_title: Entradas no Diário em %{language}
283       new: Nova Entrada no Diário
284       new_title: Adicionar entrada ao diário
285       no_entries: Diário sem entradas
286       recent_entries: Entradas recentes no diário
287       older_entries: Entradas Mais Antigas
288       newer_entries: Entradas Recentes
289     edit:
290       title: Editar entrada do diário
291       subject: 'Assunto:'
292       body: 'Texto:'
293       language: 'Língua:'
294       location: 'Localização:'
295       latitude: 'Latitude:'
296       longitude: 'Longitude:'
297       use_map_link: usar mapa
298       save_button: Gravar
299       marker_text: Localização da entrada do diário
300     view:
301       title: Diário de %{user} | %{title}
302       user_title: Diário de %{user}
303       leave_a_comment: Deixar um comentário
304       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para deixar um comentário'
305       login: Iniciar sessão
306       save_button: Gravar
307     no_such_entry:
308       title: Esta entrada de diário não existe
309       heading: Não existe a entrada com o identificador (ID) %{id}
310       body: Não foi encontrada nenhuma entrada de diário ou comentário com o identificador
311         (ID) %{id}. Por favor, verifique que escreveu corretamente o endereço; caso
312         contrário a ligação que seguiu está errada ou deixou de existir.
313     diary_entry:
314       posted_by: Colocado por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
315       comment_link: Comentar esta entrada
316       reply_link: Responder a esta entrada
317       comment_count:
318         one: '%{count} comentário'
319         zero: Sem comentários
320         other: '%{count} comentários'
321       edit_link: Editar esta entrada
322       hide_link: Ocultar esta entrada
323       confirm: Confirmar
324     diary_comment:
325       comment_from: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
326       hide_link: Ocultar este comentário
327       confirm: Confirmar
328     location:
329       location: 'Localização:'
330       view: Ver
331       edit: Editar
332     feed:
333       user:
334         title: Entradas no diário de editores OpenStreetMap de %{user}
335         description: Entradas recentes no diário de editores OpenStreetMap de %{user}
336       language:
337         title: Entradas no diário de editores OpenStreetMap em %{language_name}
338         description: Entradas recentes no diário de editores OpenStreetMap em %{language_name}
339       all:
340         title: Entradas no diário de editores do OpenStreetMap
341         description: Entradas recentes no diário de editores do OpenStreetMap
342     comments:
343       has_commented_on: '%{display_name} comentou nas seguintes entradas de diários'
344       post: Entrada
345       when: Quando
346       comment: Comentário
347       ago: '%{ago} atrás'
348       newer_comments: Comentários mais recentes
349       older_comments: Comentários mais antigos
350   export:
351     title: Exportar
352     start:
353       area_to_export: Área a exportar
354       manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
355       format_to_export: Formato da exportação
356       osm_xml_data: XML OpenStreetMap (.osm) apenas mapa padrão
357       map_image: Imagem (.jpg .pdf .svg .png .ps) apenas mapa padrão
358       embeddable_html: HTML (mostra mapa interativo noutros sites) todos os mapas
359       licence: Licença
360       export_details: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
361         Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
362       too_large:
363         advice: 'Se a exportação acima falhar, por favor, considere o uso de uma das
364           fontes listadas abaixo:'
365         body: Esta área é demasiado grande para exportar em XML do OpenStreetMap.
366           Por favor aproxime a vista ou selecione uma área mais pequena. Para exportar
367           esta área grande utilize uma das seguintes fontes.
368         planet:
369           title: Planeta OSM
370           description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados completa do
371             OpenStreetMap
372         overpass:
373           title: Overpass API
374           description: Fazer o download desta caixa delimitadora através de um espelho
375             do banco de dados do OpenStreetMap
376         geofabrik:
377           title: Downloads do Geofabrik
378           description: Extratos atualizados regularmente de continentes, países e
379             cidades selecionadas
380         metro:
381           title: Extratos do Metro
382           description: Extratos das principais cidades do mundo e seus arredores
383         other:
384           title: Outras Fontes
385           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
386       options: Opções
387       format: Formato
388       scale: Escala
389       max: máx
390       image_size: Tamanho da Imagem
391       zoom: Zoom
392       add_marker: Adicionar um ponto de interesse no mapa
393       latitude: 'Lat:'
394       longitude: 'Lon:'
395       output: Código HTML
396       paste_html: Copie e cole o código num site para mostrar o mapa interativo nesse
397         site
398       export_button: Exportar
399   geocoder:
400     search:
401       title:
402         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">Internos</a>
403         us_postcode: Resultados de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
404         uk_postcode: Resultados de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
405           Postcode</a>
406         ca_postcode: Resultados de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
407         osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
408           Nominatim</a>
409         geonames: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
410         osm_nominatim_reverse: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
411           Nominatim</a>
412         geonames_reverse: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
413     search_osm_nominatim:
414       prefix:
415         aerialway:
416           cable_car: Teleférico
417           chair_lift: Teleférico
418           drag_lift: Elevador de esqui
419           gondola: Gôndola
420           station: Estação de elevador de esqui
421         aeroway:
422           aerodrome: Aeródromo
423           apron: Plataforma de estacionamento
424           gate: Portão
425           helipad: Heliponto
426           runway: Pista de Aterragem e Descolagem
427           taxiway: Pista de taxiamento
428           terminal: Terminal
429         amenity:
430           animal_shelter: Abrigo de Animais
431           arts_centre: Centro Artístico
432           atm: Multibanco
433           bank: Banco
434           bar: Bar
435           bbq: Churrasqueira
436           bench: Banco de sentar
437           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
438           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
439           biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
440           boat_rental: Aluguer de Barcos
441           brothel: Bordel
442           bureau_de_change: Casa de câmbio
443           bus_station: Estação de autocarros
444           cafe: Café
445           car_rental: Aluguer de automóveis
446           car_sharing: Car Sharing (partilha de carros)
447           car_wash: Lavagem de Automóveis
448           casino: Casino
449           charging_station: Estação de carregamento para veículos elétricos
450           childcare: Guarda de Crianças
451           cinema: Cinema
452           clinic: Clínica
453           clock: Relógio
454           college: Colégio
455           community_centre: Centro Comunitário
456           courthouse: Tribunal
457           crematorium: Crematório
458           dentist: Dentista
459           doctors: Médicos
460           dormitory: Dormitório
461           drinking_water: Água Potável
462           driving_school: Escola de Condução
463           embassy: Embaixada
464           emergency_phone: Telefone de Emergência
465           fast_food: Fast-food
466           ferry_terminal: Terminal de ferry
467           fire_hydrant: Boca de Incêndio
468           fire_station: Quartel de Bombeiros
469           food_court: Praça de Alimentação
470           fountain: Fonte
471           fuel: Combustível
472           gambling: Jogos de Fortuna e Azar
473           grave_yard: Cemitério
474           gym: Centro de Fitness / Ginásio
475           health_centre: Centro de Saúde
476           hospital: Hospital
477           hunting_stand: Cabana de Caça
478           ice_cream: Geladaria
479           kindergarten: Jardim de infância
480           library: Biblioteca
481           market: Mercado
482           marketplace: Feira
483           monastery: Mosteiro
484           motorcycle_parking: Parque de Estacionamento de Motas
485           nightclub: Clube Nocturno
486           nursery: Creche
487           nursing_home: Lar de Idosos
488           office: Escritório
489           parking: Estacionamento
490           parking_entrance: Entrada de Parque de Estacionamento
491           pharmacy: Farmácia
492           place_of_worship: Lugar de Oração
493           police: Polícia
494           post_box: Marco de Correio
495           post_office: Correios
496           preschool: Pré-Escola
497           prison: Prisão
498           pub: Pub
499           public_building: Edifício Público
500           reception_area: Área de Receção
501           recycling: Ecoponto
502           restaurant: Restaurante
503           retirement_home: Casa de Retiro
504           sauna: Sauna
505           school: Escola
506           shelter: Abrigo
507           shop: Loja
508           shower: Chuveiro
509           social_centre: Centro Social
510           social_club: Clube Social
511           social_facility: Serviços Sociais
512           studio: Estúdio
513           swimming_pool: Piscina
514           taxi: Táxi
515           telephone: Telefone Público
516           theatre: Teatro
517           toilets: Casas de Banho
518           townhall: Câmara Municipal / Junta de Freguesia
519           university: Universidade
520           vending_machine: Máquina de venda automática
521           veterinary: Clínica Veterinária
522           village_hall: Junta de Freguesia
523           waste_basket: Caixote do Lixo
524           waste_disposal: Contentor de Lixo
525           youth_centre: Casa da Juventude
526         boundary:
527           administrative: Divisão Administrativa
528           census: Fronteira de Censos
529           national_park: Parque Nacional
530           protected_area: Área Protegida
531         bridge:
532           aqueduct: Aqueduto
533           suspension: Ponte Suspensa
534           swing: Ponte Giratória
535           viaduct: Viaduto
536           "yes": Ponte
537         building:
538           "yes": Edifício
539         craft:
540           brewery: Cervejaria
541           carpenter: Carpinteiro
542           electrician: Eletricista
543           gardener: Jardineiro
544           painter: Pintor
545           photographer: Fotógrafo
546           plumber: Catalisador
547           shoemaker: Sapateiro
548           tailor: Alfaiate
549           "yes": Loja de Artesanato
550         emergency:
551           ambulance_station: Central de Ambulâncias
552           defibrillator: Desfibrilador
553           landing_site: Lugar para Aterragem de Emergência
554           phone: Telefone de Emergência
555         highway:
556           abandoned: Estrada Abandonada
557           bridleway: Pista de Cavalos
558           bus_guideway: Faixa para Autocarros Guiados
559           bus_stop: Paragem de Autocarro
560           construction: Estrada em Construção
561           cycleway: Ciclovia
562           elevator: Elevador
563           emergency_access_point: Ponto de Ccesso de Emergência
564           footway: Caminho Pedonal
565           ford: Vau
566           living_street: Zona de Coexistência
567           milestone: Marco Quilométrico
568           motorway: Autoestrada
569           motorway_junction: Interseção e Saída de Autoestradas
570           motorway_link: Nó de ligação a uma Autoestrada
571           path: Trilho
572           pedestrian: Passeio
573           platform: Plataforma
574           primary: Estrada Primária
575           primary_link: Nó de ligação a uma Estrada Primária
576           proposed: Estrada sob Planeamento
577           raceway: Autódromo
578           residential: Rua Residencial
579           rest_area: Área de Descanso
580           road: Estrada
581           secondary: Estrada Secundária
582           secondary_link: Nó de ligação a uma Estrada Secundária
583           service: Estrada de Serviço
584           services: Serviços de Autoestrada
585           speed_camera: Radar de Velocidade
586           steps: Escadas
587           street_lamp: Poste de Iluminação
588           tertiary: Estrada Terciária
589           tertiary_link: Nó de ligação a uma Estrada Terciária
590           track: Estrada Florestal ou Agrícula
591           traffic_signals: Semáforo
592           trail: Trilho
593           trunk: Via Rápida
594           trunk_link: Nó de ligação a uma Via Rápida
595           unclassified: Estrada sem classificação oficial
596           unsurfaced: Estrada não pavimentada
597           "yes": Estrada
598         historic:
599           archaeological_site: Sítio Arqueológico
600           battlefield: Campo de Batalha
601           boundary_stone: Marco de Fronteira
602           building: Edifício Histórico
603           bunker: Bunker
604           castle: Castelo
605           church: Igreja
606           city_gate: Portas da Cidade
607           citywalls: Muralhas de Cidade
608           fort: Forte
609           heritage: Património da Humanidade
610           house: Casa Histórica
611           icon: Ícone
612           manor: Solar
613           memorial: Memorial
614           mine: Mina histórica
615           monument: Monumento
616           roman_road: Estrada Romana
617           ruins: Ruínas
618           stone: Pedra
619           tomb: Tumba
620           tower: Torre
621           wayside_cross: Cruzeiro
622           wayside_shrine: Alminhas / Nicho / Capelinha
623           wreck: Destroços
624         junction:
625           "yes": Cruzamento
626         landuse:
627           allotments: Hortas urbanas
628           basin: Bacia Hidrográfica
629           brownfield: Campo industrial contaminado
630           cemetery: Cemitério
631           commercial: Zona de Escritórios
632           conservation: Conservação
633           construction: Construção
634           farm: Quinta
635           farmland: Quinta
636           farmyard: Edifícios Agrícolas
637           forest: Floresta
638           garages: Garagens
639           grass: Relva
640           greenfield: Espaço Verde
641           industrial: Zona Industrial
642           landfill: Aterro Sanitário
643           meadow: Prado
644           military: Zona Militar
645           mine: Mina
646           orchard: Pomar
647           quarry: Pedreira
648           railway: Área da Ferrovia
649           recreation_ground: Área Recreativa
650           reservoir: Reservatório
651           reservoir_watershed: Bacia Hidrográfica do Reservatório
652           residential: Zona Residencial
653           retail: Zona de Retalhos
654           road: Área da Estrada
655           village_green: Espaço Verde Urbano
656           vineyard: Vinha
657           "yes": Uso do Solo
658         leisure:
659           beach_resort: Resort de Praia
660           bird_hide: Observatório de Áves
661           club: Clube
662           common: Baldio
663           dog_park: Parque para Cães
664           fishing: Zona de Pesca
665           fitness_centre: Ginásio (fitness)
666           fitness_station: Ginásio
667           garden: Jardim
668           golf_course: Campo de Golfe
669           horse_riding: Corridas de Cavalos
670           ice_rink: Pista de Gelo
671           marina: Marina
672           miniature_golf: Mini-Golfe
673           nature_reserve: Reserva Natural
674           park: Parque
675           pitch: Campo de Desporto
676           playground: Parque infantil
677           recreation_ground: Área recreativa
678           resort: Estação Turística (resorte)
679           sauna: Sauna
680           slipway: Rampa para Barcos
681           sports_centre: Centro Desportivo
682           stadium: Estádio
683           swimming_pool: Piscina
684           track: Pista de Corrida
685           water_park: Parque Aquático
686           "yes": Lazer
687         man_made:
688           lighthouse: Farol
689           pipeline: Pipeline
690           tower: Torre
691           works: Fábrica
692           "yes": Construção
693         military:
694           airfield: Aeródromo Militar
695           barracks: Quartel
696           bunker: Bunker
697         mountain_pass:
698           "yes": Passe de Montanha
699         natural:
700           bay: Baía
701           beach: Praia
702           cape: Cabo
703           cave_entrance: Entrada de Gruta
704           cliff: Precipício
705           crater: Cratera
706           dune: Dunas
707           fell: Encosta
708           fjord: Fiorde
709           forest: Floresta
710           geyser: Geiser
711           glacier: Glaciar
712           grassland: Pradaria
713           heath: Charneca
714           hill: Colinas
715           island: Ilha
716           land: Terra
717           marsh: Pântano
718           moor: Carriço
719           mud: Lama
720           peak: Pico
721           point: Ponto
722           reef: Recife
723           ridge: Cordilheira
724           rock: Rocha
725           sand: Areia
726           scree: Encosta de Rochas Soltas
727           scrub: Matagal
728           spring: Nascente
729           stone: Pedra
730           strait: Estreito
731           tree: Árvore
732           valley: Vale
733           volcano: Vulcão
734           water: Água
735           wetland: Zona Húmida
736           wood: Bosque
737         office:
738           accountant: Contabilista
739           administrative: Administração
740           architect: Arquiteto
741           company: Empresa
742           employment_agency: Agência de Emprego
743           estate_agent: Imobiliária
744           government: Edifício Governamental
745           insurance: Agência de Seguros
746           lawyer: Advogado
747           ngo: Escritório de ONG
748           telecommunication: Escritório de Telecomunicações
749           travel_agent: Agência de Viagens
750           "yes": Escritório
751         place:
752           allotments: Horta Urbana / Comunitária
753           block: Bloco
754           airport: Aeroporto
755           city: Cidade
756           country: País
757           county: Condado
758           farm: Quinta
759           hamlet: Aldeia
760           house: Casa
761           houses: Casas
762           island: Ilha
763           islet: Ilheu
764           isolated_dwelling: Casa Isolada
765           locality: Localidade desabitada
766           moor: Carriço
767           municipality: Município
768           neighbourhood: Lugar
769           postcode: Código Postal
770           region: Região
771           sea: Mar
772           state: Estado
773           subdivision: Subdivisão
774           suburb: Subúrbio
775           town: Cidade
776           unincorporated_area: Área não incorporada
777           village: Vila
778           "yes": Local
779         railway:
780           abandoned: Ferrovia Abandonada
781           construction: Ferrovia sob Construção
782           disused: Ferrovia Não Usada
783           disused_station: Estação Ferroviária Não Usada
784           funicular: Funicular
785           halt: Apeadeiro
786           historic_station: Estação Ferroviária Histórica
787           junction: Entroncamento Ferroviário
788           level_crossing: Passagem de Nível
789           light_rail: Veículo leve sobre trilhos
790           miniature: Ferrovia para Comboios em Miniatura
791           monorail: Monocarril
792           narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
793           platform: Plataforma Ferroviária
794           preserved: Ferrovia Preservada
795           proposed: Ferrovia sob Planeamento
796           spur: Linha Ferroviária Auxiliar
797           station: Estação Ferroviária
798           stop: Paragem Ferroviária
799           subway: Estação de Metropolitano
800           subway_entrance: Entrada para Estação de Metropolitano
801           switch: Agulha Ferroviária
802           tram: Linha de Elétrico
803           tram_stop: Paragem de Elétrico
804         shop:
805           alcohol: Venda de Bebidas (Off License)
806           antiques: Antiguidades
807           art: Loja de Arte
808           bakery: Padaria
809           beauty: Loja de Produtos de Beleza
810           beverages: Loja de Bebidas
811           bicycle: Loja de Bicicletas
812           books: Livraria
813           boutique: Boutique
814           butcher: Talho
815           car: Stand Automóvel
816           car_parts: Loja de Peças para Automóvel
817           car_repair: Oficina de Automóveis
818           carpet: Loja de Tapetes e Alcatifas
819           charity: Loja de Caridade
820           chemist: Drogaria
821           clothes: Loja de Roupas
822           computer: Loja de componentes informáticos
823           confectionery: Confeitaria
824           convenience: Loja de Conveniência
825           copyshop: Centro de Cópias
826           cosmetics: Loja de cosméticos
827           deli: Charcutaria
828           department_store: Loja de Departamento / Grande Armazém
829           discount: Loja de Descontos
830           doityourself: Bricolage
831           dry_cleaning: Limpeza a Seco
832           electronics: Loja de Electrónica
833           estate_agent: Imobiliária
834           farm: Loja de produtos agrícolas
835           fashion: Loja de Moda
836           fish: Peixaria
837           florist: Florista
838           food: Loja de alimentos
839           funeral_directors: Funerária
840           furniture: Mobiliário
841           gallery: Galeria
842           garden_centre: Loja de Jardinagem
843           general: Loja de artigos gerais
844           gift: Loja de Lembranças
845           greengrocer: Loja de Frutas e Verduras
846           grocery: Mercearia
847           hairdresser: Cabeleireiro(a)
848           hardware: Loja de Ferragens
849           hifi: Hi-Fi
850           insurance: Seguros
851           jewelry: Joalharia
852           kiosk: Quiosque
853           laundry: Lavandaria
854           mall: Centro Comercial
855           market: Mercado
856           mobile_phone: Loja de Telemóveis
857           motorcycle: Loja de Motas
858           music: Loja de instrumentos musicais
859           newsagent: Loja de Jornais
860           optician: Oftalmologista
861           organic: Loja de alimentos orgânicos
862           outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
863           pet: Loja de animais
864           pharmacy: Farmácia
865           photo: Loja de Fotografia
866           salon: Salão de beleza
867           second_hand: Loja de segunda mão
868           shoes: Sapataria
869           shopping_centre: Centro Comercial
870           sports: Loja de Artigos Desportivos
871           stationery: Papelaria
872           supermarket: Supermercado
873           tailor: Alfaiate
874           toys: Loja de Brinquedos
875           travel_agency: Agência de Viagens
876           video: Videoclube
877           wine: Venda de Bebidas (Off License)
878           "yes": Loja
879         tourism:
880           alpine_hut: Albergue de Montanha
881           apartment: Apartamento
882           artwork: Obra de arte
883           attraction: Atracção
884           bed_and_breakfast: Cama com pequeno-almoço incluído
885           cabin: Cabana
886           camp_site: Parque de campismo
887           caravan_site: Parque de caravanas
888           chalet: Chalé
889           gallery: Galeria
890           guest_house: Casa de Hóspedes
891           hostel: Pousada / Hostel
892           hotel: Hotel
893           information: Informação
894           motel: Motel
895           museum: Museu
896           picnic_site: Parque de merendas / piqueniques
897           theme_park: Parque temático
898           viewpoint: Miradouro
899           zoo: Jardim zoológico
900         tunnel:
901           culvert: Conduta
902           "yes": Túnel
903         waterway:
904           artificial: Curso de água artificial
905           boatyard: Estaleiro Naval
906           canal: Canal
907           dam: Barragem
908           derelict_canal: Canal abandonado
909           ditch: Vala
910           dock: Doca
911           drain: Vala de drenagem
912           lock: Eclusa
913           lock_gate: Comporta de Eclusa
914           mooring: Ancoragem
915           rapids: Rápidos
916           river: Rio
917           stream: Ribeiro
918           wadi: Uádi
919           waterfall: Queda de água
920           weir: Represa
921           "yes": Curso de Água
922       admin_levels:
923         level2: Fronteira de País
924         level4: Região
925         level5: Ilha
926         level6: Distrito
927         level8: Freguesia
928         level9: Localidade
929         level10: Lugar
930     description:
931       title:
932         osm_nominatim: Resultado de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
933           Nominatim</a>
934         geonames: Resultado de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
935       types:
936         cities: Cidades
937         towns: Cidades
938         places: Lugares
939     results:
940       no_results: Não foram encontrados resultados
941       more_results: Mais resultados
942   layouts:
943     logo:
944       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
945     home: Ir para a sua localização
946     logout: Terminar Sessão
947     log_in: Iniciar Sessão
948     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
949     sign_up: Criar Conta
950     start_mapping: Começar a Mapear
951     sign_up_tooltip: Criar uma conta para poder editar o mapa
952     edit: Editar
953     history: Histórico
954     export: Exportar
955     data: Dados
956     export_data: Exportar dados
957     gps_traces: Trilhos GPS
958     gps_traces_tooltip: Gerir os trilhos GPS
959     user_diaries: Diários de Utilizadores
960     user_diaries_tooltip: Ver diários dos utilizadores
961     edit_with: Editar com %{editor}
962     tag_line: O Mapa Mundial Livre e Editável
963     intro_header: Bem vindo ao OpenStreetMap!
964     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e
965       de uso livre sob uma licença aberta.
966     intro_2_create_account: Crie uma conta de utilizador
967     partners_html: O alojamento é suportado por %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} e outros
968       %{partners}.
969     partners_ucl: UCL VR Centre
970     partners_ic: Imperial College London
971     partners_bytemark: Bytemark Hosting
972     partners_partners: parceiros
973     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap não está disponível neste momento
974       enquanto decorrerem trabalhos de manutenção.
975     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se neste momento no modo
976       de leitura, enquanto decorrerem trabalhos de manutenção.
977     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} para o Fundo de Atualização do Hardware.
978     help: Ajuda
979     about: Sobre Nós
980     copyright: Direitos de Autor
981     community: Comunidade
982     community_blogs: Blogues da Comunidade
983     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade OpenStreetMap
984     foundation: Fundação
985     foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
986     make_a_donation:
987       title: Suporte o OpenStreetMap com um donativo monetário
988       text: Fazer um Donativo
989     learn_more: Mais Informações
990     more: Mais
991   license_page:
992     foreign:
993       title: Sobre esta tradução
994       text: Caso haja um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link},
995         a página em inglês tem prevalência
996       english_link: o original em inglês
997     native:
998       title: Sobre esta página
999       text: Está a ver a versão em Inglês da página de copyright. Pode voltar à %{native_link}
1000         desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
1001       native_link: Versão em português
1002       mapping_link: começar a mapear
1003     legal_babble:
1004       title_html: Licença e Direitos de autor
1005       intro_1_html: |-
1006         O OpenStreetMap é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
1007         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1008         Commons Open Database License</a> (ODbL).
1009       intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os nossos
1010         dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1011         Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados, pode distribuir o resultado
1012         apenas com a mesma licença. O <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1013         legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
1014       intro_3_html: A cartografia nas nossas telas de mapas (imagens dos mapas) e
1015         a nossa documentação são disponibilizadas sob a licença <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative
1016         Commons Atribuição - CompartilhaIgual 2.0 Genérica (CC BY-SA 2.0)</a>.
1017       credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
1018       credit_1_html: É necessário indicar &ldquo;&copy; contribuidores do OpenStreetMap&rdquo;
1019         ou caso seja mais adequado em inglês &ldquo;&copy; OpenStreetMap contributors&rdquo;.
1020       credit_2_html: Também tem de indicar claramente que os dados estão disponíveis
1021         sob a Open Database License (ODbL), e caso utilize as telas de mapas (imagens
1022         dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA. Pode
1023         fazer isto colocando uma hiperligação para <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">esta
1024         página sobre licença e direitos de autor</a>. Como alternativa, e obrigatório
1025         caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças
1026         e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes
1027         que não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas)
1028         sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez substituindo
1029         &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; por este endereço web), para www.opendatacommons.org
1030         e, caso se aplique, para www.creativecommons.org
1031       credit_3_html: |-
1032         Num mapa eletrónico navegável, os créditos devem aparecer num canto do mapa.
1033         Por exemplo (em inglês):
1034       attribution_example:
1035         alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página web
1036         title: Exemplo de atribuição
1037       more_title_html: Saber mais
1038       more_1_html: Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como
1039         atribuir a autoria em <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Perguntas
1040         frequentes - Legais</a> (em inglês).
1041       more_2_html: Apesar do OpenStreetMap consistir em dados abertos, não podemos
1042         fornecer um serviço mapa API, livre de encargos, a programadores terceiros.
1043         Veja a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Política
1044         de Utilização da API</a> (em inglês), <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Política
1045         de Utilização de Telas</a> (em inglês) e <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Política
1046         de Utilização do Nominatim</a> (em inglês).
1047       contributors_title_html: Os nossos contribuidores
1048       contributors_intro_html: 'Os contribuidores do OpenStreetMap são milhares. Também
1049         são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras fontes,
1050         entre elas:'
1051       contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt
1052         Wien</a> (sob a licença <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1053         BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1054         Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
1055         AT com emendas</a>).'
1056       contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: Contém dados de GeoBase&reg;,
1057         GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1058         Department of Natural Resources Canada), e StatCan (Geography Division, Statistics
1059         Canada).'
1060       contributors_fi_html: "<strong>Finlândia</strong>: Contem dados do \nNational
1061         Land Survey da Finland´s Topographic Database \nassim como de outras bases
1062         de dados, sob a licença <a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">NLSFI</a>."
1063       contributors_fr_html: '<strong>França</strong>: Contém dados provenientes da
1064         Direction Générale des Impôts.'
1065       contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: Contém dados &copy; AND,
1066         2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1067       contributors_nz_html: '<strong>Nova Zelândia</strong>: Contém dados provenientes
1068         de Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.'
1069       contributors_za_html: '<strong>África do Sul</strong>: Contém dados provenientes
1070         de <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial
1071         Information</a>, State copyright reserved.'
1072       contributors_gb_html: '<strong>Reino Unido</strong>: Contém dados do Ordnance
1073         Survey &copy; Crown copyright and database right 2010-2012.'
1074       contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
1075         utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1076         de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
1077       contributors_footer_2_html: '  A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
1078         que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer
1079         garantia, ou aceite algum tipo de responsabilidade.'
1080       infringement_title_html: Violação de direitos de autor
1081       infringement_1_html: É relembrado aos contribuidores do OpenStreetMap para nunca
1082         adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor (por exemplo
1083         o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão explícita dos detentores
1084         dos direitos de autor.
1085       infringement_2_html: Se acredita que foi adicionado material protegido por direitos
1086         de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor consulte
1087         o <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento
1088         para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
1089         no <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
1090   welcome_page:
1091     title: Bem-vindo !
1092     introduction_html: Bem-vindo ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do mundo.
1093       Agora como estás inscrito, estás também pronto para mapear. Aqui um guia rápido
1094       com as coisas mais importantes que precisas de saber.
1095     whats_on_the_map:
1096       title: O que está no Mapa
1097       on_html: OpenStreetMap é um lugar para mapear as coisas que são ambos <em>real
1098         e atual</em> - inclui milhões de prédios, estradas, e outros detalhes locais.
1099         Podes mapear qualquer elemento do mundo real que lhe interessa.
1100       off_html: O que <em>não é</em> incluído são dados subjectivos como notações,
1101         factos históricos, objectos inventados, e dados de fontes com copyright. Se
1102         não tiveres permissão específica, não copies dados doutro mapa qualquer que
1103         seja online ou em papel.
1104     basic_terms:
1105       title: Vocabulário para mapear
1106       paragraph_1_html: OpenStreetMap tem a sua própria linguagem. Aqui a explicação
1107         de algumas palavras úteis.
1108       editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou site usado para editar
1109         o mapa.
1110       node_html: Um <strong>nó</strong> é um ponto no mapa, como um restaurante ou
1111         uma árvore.
1112       way_html: Um <strong>caminho</strong> é uma linha ou uma área, como uma estrada,
1113         um rio, um lago ou um prédio.
1114       tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é um peça de informação sob um nó ou
1115         uma linha, como o nome do restaurante ou o limite de velocidade duma estrada.
1116     questions:
1117       title: Tens perguntas ?
1118       paragraph_1_html: |-
1119         O OpenStreetMap tem vários recursos para saber mais sobre o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar vários tópicos sobre o mapa.
1120         <a href='%{help_url}'>Obtenha ajuda aqui</a>
1121     start_mapping: Começar a mapear
1122     add_a_note:
1123       title: Falta de tempo para editar ? Adiciona uma nota !
1124       paragraph_1_html: Se quiseres fazer uma pequena alteração más falta tempo para
1125         inscrever-se e aprender a editar, é muito simples deixar uma nota.
1126       paragraph_2_html: |-
1127         Vá apenas para <a href='%{map_url}'>o mapa</a> e clique no ícone de nota: <span class='icon note'></span>. Isto irá adicionar um marcador no mapa, que poderá ser reposicionado.
1128         Adiciona a sua mensagem e, em seguida, clique em salvaguardar, assim outros mapeadores irão investigar.
1129   fixthemap:
1130     title: Reportar um problema / Corrigir o mapa
1131     how_to_help:
1132       title: Como Ajudar
1133       join_the_community:
1134         title: Junte-se à comunidade
1135         explanation_html: Se você reparou num problema com os dados do nosso mapa,
1136           como por exemplo uma estrada ou o seu adereço em falta, a melhor maneira
1137           de proceder é juntando-se à comunidade do OpenStreetMap e adicionando ou
1138           reparando os dados por si mesmo.
1139       add_a_note:
1140         instructions_html: |-
1141           Apenas clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
1142           Isto irá adicionar um marcador ao mapa, o qual pode mover arrastando. Adicione a sua mensagem, clique em salvar, e outros utilizadores como você irão investigar.
1143     other_concerns:
1144       title: Outras preocupações
1145       explanation_html: Se você tem preocupações sobre o modo como os nossos dados
1146         estão a ser usados ou sobre os conteúdos, por favor consulte a nossa <a href='/copyright'>página
1147         de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo
1148         de trabalho OSMF</a> apropriado.
1149   help_page:
1150     title: Obter Ajuda
1151     introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para saber mais sobre o projeto,
1152       perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar
1153       vários tópicos sobre o mapa.
1154     welcome:
1155       url: /welcome
1156       title: Bem vindo ao OpenStreetMap
1157       description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
1158     help:
1159       url: https://help.openstreetmap.org/
1160       title: help.openstreetmap.org
1161       description: Coloque uma questão ou procure por respostas no fórum de perguntas
1162         e respostas do OpenStreetMap.
1163     wiki:
1164       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
1165       title: wiki.openstreetmap.org
1166       description: Navegue na wiki de documentação sobre o OpenStreetMap.
1167   about_page:
1168     next: Seguinte
1169     copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores<br>do OpenStreetMap
1170     used_by: O %{name} fornece dados a centenas de sítios na internet, aplicações
1171       de telemóveis e outros dispositivos
1172     lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores
1173       que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1174       estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1175     local_knowledge_title: Conhecimento Local
1176     local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os colaboradores
1177       utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar
1178       que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1179     community_driven_title: Dirigido pela Comunidade
1180     community_driven_html: |-
1181       A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada, e aumenta diariamente.
1182       Entre os nossos colaboradores encontra-se mapeadores entusiastas,
1183       profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam
1184       os servidores do OpenStreetMap, voluntários a mapear áreas afetadas
1185       por grandes desastres, e muitos mais.
1186       Para saber mais sobre a nossa comunidade, veja os <a href='%{diary_path}'>diários dos editores</a>,
1187       <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundation</a>.
1188     open_data_title: Dados Abertos
1189     open_data_html: |-
1190       O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer
1191       pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde
1192       credite a autoria do OpenStreetMap e os seus colaboradores.
1193       Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir
1194       o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1195     partners_title: Parceiros
1196   notifier:
1197     diary_comment_notification:
1198       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou numa entrada do seu diário'
1199       hi: Olá %{to_user},
1200       header: '%{from_user} comentou na sua entrada recente do diário no OpenStreetMap
1201         com o assunto %{subject}:'
1202       footer: Também pode ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1203         ou responder em %{replyurl}
1204     message_notification:
1205       hi: Olá %{to_user},
1206       header: '%{from_user} enviou-lhe uma mensagem através do OpenStreetMap com o
1207         assunto %{subject}:'
1208       footer_html: Também pode ler a mensagem em %{readurl} e pode responder em %{replyurl}
1209     friend_notification:
1210       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou-o como amigo'
1211       had_added_you: '%{user} adicionou-o como amigo no OpenStreetMap.'
1212       see_their_profile: Pode ver o perfil do editor em %{userurl}.
1213       befriend_them: Também pode adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1214     gpx_notification:
1215       greeting: Olá,
1216       your_gpx_file: Parece que seu ficheiro GPX
1217       with_description: com a descrição
1218       and_the_tags: 'e com as seguintes etiquetas:'
1219       and_no_tags: e sem etiquetas.
1220       failure:
1221         subject: '[OpenStreetMap] Erro de importação GPX'
1222         failed_to_import: 'falhou na importação. Erro:'
1223         more_info_1: Pode encontrar mais informação sobre erros em importações GPX
1224           e como evitar
1225         more_info_2: 'que ocorram novamente em:'
1226       success:
1227         subject: '[OpenStreetMap] Importação de GPX bem sucedida'
1228         loaded_successfully: foi carregado com sucesso com %{trace_points} de %{possible_points}
1229           pontos possíveis.
1230     signup_confirm:
1231       subject: '[OpenStreetMap] Bem vindo(a) ao OpenStreetMap'
1232       greeting: Olá!
1233       created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1234       confirm: 'Antes de fazermos outra coisa, necessitamos que confirme que o pedido
1235         partiu de si. Se fez o pedido clique na ligação seguinte para confirmar a
1236         conta:'
1237       welcome: Depois de confirmar a sua conta, forneceremos algumas informações para
1238         começar a editar.
1239     email_confirm:
1240       subject: '[OpenStreetMap] Confirme o seu endereço de e-mail'
1241     email_confirm_plain:
1242       greeting: Olá,
1243       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) pediu para alterar o endereço de
1244         email registado na conta em %{server_url} para o endereço %{new_address}.
1245       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
1246         confirmar o pedido.
1247     email_confirm_html:
1248       greeting: Olá,
1249       hopefully_you: Foi feito um pedido no site do OpenStreetMap para alterar o endereço
1250         de e-mail da sua conta de %{server_url} para %{new_address}.
1251       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
1252         confirmar a alteração.
1253     lost_password:
1254       subject: '[OpenStreetMap] Pedido de uma nova palavra-passe'
1255     lost_password_plain:
1256       greeting: Olá,
1257       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) pediu para ser enviada uma nova palavra-passe
1258         da conta no openstreetmap.org
1259       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
1260         lhe ser enviada uma nova palavra-passe, invalidando a anterior.
1261     lost_password_html:
1262       greeting: Olá,
1263       hopefully_you: Foi feito um pedido para obter uma nova palavra-passe nesta conta
1264         do openstreetmap.org associada a este e-mail.
1265       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
1266         lhe ser enviada uma nova palavra-passe, invalidando a anterior.
1267     note_comment_notification:
1268       anonymous: Um utilizador anónimo
1269       greeting: Olá,
1270       commented:
1271         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário num erro do
1272           mapa que você reportou'
1273         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário num erro
1274           do mapa que você reportou'
1275         your_note: '%{commenter} deixou um comentário num erro do mapa que você reportou
1276           perto de %{place}.'
1277         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário num erro do mapa no mapa
1278           que você reportou. O erro reportado encontra-se perto de %{place}.'
1279       closed:
1280         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu um erro do mapa que você
1281           reportou'
1282         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu um erro no mapa que
1283           você está interessado'
1284         your_note: '%{commenter} resolveu um erro do mapa perto de %{place}.'
1285         commented_note: '%{commenter} resolveu um erro do mapa que você comentou.
1286           O erro do mapa encontra-se perto de %{place}.'
1287       reopened:
1288         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu um dos erros no mapa reportados
1289           por si'
1290         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu um dos erros no mapa
1291           em que você está interessado'
1292         your_note: '%{commenter} reabriu um erro no mapa reportado por si perto de
1293           %{place}.'
1294         commented_note: '%{commenter} reabriu um erro no mapa em que você comentou.
1295           O erro encontra-se perto de %{place}.'
1296       details: Ver mais detalhes sobre o erro reportado em %{url}.
1297     changeset_comment_notification:
1298       greeting: Olá,
1299       commented:
1300         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou uma das suas edições'
1301         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou uma edição em que está
1302           interessado'
1303         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário numa das suas edições em
1304           %{time}'
1305         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário numa edição em que
1306           está interessado criada por %{changeset_author} há %{time}'
1307         partial_changeset_with_comment: com o comentário '%{changeset_comment}'
1308         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1309       details: Pode encontrar mais informações sobre a edição em %{url}.
1310   message:
1311     inbox:
1312       title: Caixa de Entrada
1313       my_inbox: A minha caixa de entrada
1314       outbox: caixa de saída
1315       messages: Tem %{new_messages} e %{old_messages}
1316       new_messages:
1317         one: '%{count} mensagem nova'
1318         other: '%{count} mensagens novas'
1319       old_messages:
1320         one: '%{count} mensagem antiga'
1321         other: '%{count} mensagens antigas'
1322       from: De
1323       subject: Assunto
1324       date: Data
1325       no_messages_yet: Ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contacto com
1326         algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1327       people_mapping_nearby: pessoas a mapear nas redondezas
1328     message_summary:
1329       unread_button: Marcar como não lida
1330       read_button: Marcar como lido
1331       reply_button: Responder
1332       delete_button: Eliminar
1333     new:
1334       title: Enviar mensagem
1335       send_message_to: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1336       subject: Assunto
1337       body: Mensagem
1338       send_button: Enviar
1339       back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
1340       message_sent: Mensagem enviada
1341       limit_exceeded: Enviou muitas mensagens recentemente. Por favor aguarde e envie
1342         mais tarde.
1343     no_such_message:
1344       title: Esta mensagem não existe
1345       heading: Esta mensagem não existe.
1346       body: Desculpe, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (ID).
1347     outbox:
1348       title: Caixa de saída
1349       my_inbox: A minha %{inbox_link}
1350       inbox: caixa de entrada
1351       outbox: caixa de saída
1352       messages:
1353         one: Tem %{count} mensagem enviada
1354         other: Tem %{count} mensagens enviadas
1355       to: Para
1356       subject: Assunto
1357       date: Data
1358       no_sent_messages: Ainda não tem mensagens enviadas. Por que não entrar em contacto
1359         com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1360       people_mapping_nearby: pessoas a mapear nas redondezas
1361     reply:
1362       wrong_user: Está autenticado como o utilizador `%{user}' mas a mensagem que
1363         pediu para responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor entre
1364         na conta de utilizador correta para responder.
1365     read:
1366       title: Ler mensagem
1367       from: De
1368       subject: Assunto
1369       date: Data
1370       reply_button: Responder
1371       unread_button: Marcar como não lida
1372       back: Voltar
1373       to: Para
1374       wrong_user: Está autenticado com a conta `%{user}', mas a mensagem que pediu
1375         para ler não foi enviada por, ou para, essa conta de utilizador. Por favor,
1376         entre na conta de utilizador correta para ler a mensagem.
1377     sent_message_summary:
1378       delete_button: Eliminar
1379     mark:
1380       as_read: Mensagem marcada como lida
1381       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1382     delete:
1383       deleted: Mensagem eliminada
1384   site:
1385     index:
1386       js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem
1387         o JavaScript desativado.
1388       js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap.
1389       permalink: Ligação permanente
1390       shortlink: Ligação curta
1391       createnote: Reportar um erro no mapa
1392       license:
1393         copyright: Copyright OpenStreetMap e contribuidores, sob uma licença aberta
1394       remote_failed: Erro na edição - confirme se o JOSM ou o Merkaartor está aberto
1395         e a opção de Controlo Removo (Remote Control) está ativada
1396     edit:
1397       not_public: Não configurou as suas edições como públicas.
1398       not_public_description: Não pode editar mais o mapa a não ser que torne as suas
1399         edições públicas. Pode fazer essa alteração na sua %{user_page}.
1400       user_page_link: página de utilizador
1401       anon_edits_link_text: Descubra a que se deve isto.
1402       flash_player_required: Necessita do Flash instalado e ativado para usar o Potlatch,
1403         o editor em Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descarregar
1404         o Flash do site Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Também
1405         estão disponíveis outras opções</a> para editar o OpenStreetMap.
1406       potlatch_unsaved_changes: Tem alterações por gravar (Para gravar no Potlatch,
1407         deve desselecionar o ponto ou linha atual, se estiver a editar no modo direto,
1408         ou clicar no botão gravar se este estiver disponível.)
1409       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 não foi configurado - por favor veja
1410         http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1411       potlatch2_unsaved_changes: Tem alterações que não foram gravadas. (Para gravar
1412         no Potlatch 2, deve clicar no botão Gravar.)
1413       id_not_configured: O editor iD não foi configurado
1414       no_iframe_support: O seu navegador de Internet não suporta ou tem desativado
1415         as iframes HTML, que são necessárias para esta funcionalidade.
1416     sidebar:
1417       search_results: Resultados da Pesquisa
1418       close: Fechar
1419     search:
1420       search: Pesquisar
1421       get_directions: Obter direções
1422       get_directions_title: Obtenha as direções de uma rota entre 2 pontos
1423       from: De
1424       to: Para
1425       where_am_i: Onde estou?
1426       where_am_i_title: Pesquisa a localização atual do mapa
1427       submit_text: Ir
1428     key:
1429       table:
1430         entry:
1431           motorway: Auto-Estrada
1432           trunk: Via Rápida
1433           primary: Estrada Nacional (Primária)
1434           secondary: Estrada Regional (Secundária)
1435           unclassified: Estrada sem classificação oficial
1436           unsurfaced: Estrada não pavimentada
1437           track: Carreiro florestal ou agrícola
1438           byway: Byway (atalho proibido a veículos motorizados)
1439           bridleway: Via para cavaleiros
1440           cycleway: Ciclovia
1441           footway: Via pedonal
1442           rail: Ferrovia
1443           subway: Metropolitano
1444           tram:
1445           - Metropolitano de Superfície
1446           - elétrico
1447           cable:
1448           - Teleférico
1449           - telecadeira
1450           runway:
1451           - Pista de Aeroporto
1452           - Via de Circulação (taxiway)
1453           apron:
1454           - Estacionamento de aviões
1455           - terminal de aeroporto
1456           admin: Divisão Administrativa
1457           forest: Floresta
1458           wood: Bosque
1459           golf: Campo de golfe
1460           park: Parque
1461           resident: Área residencial
1462           tourist: Atração turística
1463           common:
1464           - Baldio
1465           - prado
1466           retail: Área de retalho (lojas)
1467           industrial: Área industrial
1468           commercial: Área comercial (escritórios)
1469           heathland: Charneca / mato de vegetação rasteira
1470           lake:
1471           - Lago
1472           - reservatório
1473           farm: Quinta
1474           brownfield: Edifícios industriais em ruínas e contaminados
1475           cemetery: Cemitério
1476           allotments: Lotes
1477           pitch: Campo desportivo
1478           centre: Centro desportivo
1479           reserve: Reserva natural
1480           military: Área militar
1481           school:
1482           - Escola
1483           - universidade
1484           building: Edifício significativo
1485           station: Estação ferroviária
1486           summit:
1487           - Cume
1488           - pico
1489           tunnel: Linha tracejada = túnel
1490           bridge: Linha cheia = ponte
1491           private: Acesso restrito (propriedade privada)
1492           permissive: Acesso permitido
1493           destination: Acesso a clientes / fornecedores
1494           construction: Estradas em construção
1495     richtext_area:
1496       edit: Editar
1497       preview: Mostrar previsão
1498     markdown_help:
1499       title_html: Tabela de códigos (<a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>)
1500       headings: Cabeçalhos
1501       heading: Cabeçalho
1502       subheading: Sub-secção
1503       unordered: Lista
1504       ordered: Lista numerada
1505       first: Primeiro item
1506       second: Segundo item
1507       link: Hiperligação
1508       text: Texto
1509       image: Imagem
1510       alt: Texto alternativo
1511       url: URL
1512   trace:
1513     visibility:
1514       private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
1515       public: Público (mostrado na lista de trilhos GPS como anónimo, pontos não ordenados)
1516       trackable: Controlável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com
1517         data e hora)
1518       identifiable: Identificável (mostrado na lista de trilhos GPS e identificável,
1519         pontos ordenados com data e hora)
1520     create:
1521       upload_trace: Carregar um Trilho GPS
1522       trace_uploaded: O seu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão
1523         na base de dados. Normalmente este processo dura cerca de uma hora. Quando
1524         for incluído na base de dados será enviado um email a informá-lo.
1525     edit:
1526       title: A editar o trilho %{name}
1527       heading: A editar o trilho %{name}
1528       filename: 'Nome do ficheiro:'
1529       download: descarregar
1530       uploaded_at: 'Mandado em:'
1531       points: 'Pontos:'
1532       start_coord: 'Coordenada de início:'
1533       map: mapa
1534       edit: editar
1535       owner: 'Autor:'
1536       description: 'Descrição:'
1537       tags: 'Etiquetas:'
1538       tags_help: separadas por vírgulas
1539       save_button: Gravar Alterações
1540       visibility: 'Visibilidade:'
1541       visibility_help: o que significa isto?
1542     trace_form:
1543       upload_gpx: 'Carregar Ficheiro GPX:'
1544       description: 'Descrição:'
1545       tags: 'Etiquetas:'
1546       tags_help: separadas por vírgulas
1547       visibility: 'Visibilidade:'
1548       visibility_help: o que significa isto?
1549       upload_button: Carregar
1550       help: Ajuda
1551     trace_header:
1552       upload_trace: Carregar trilho GPS
1553       see_all_traces: Ver todos os trilhos
1554       see_your_traces: Ver todos os meus trilhos GPS
1555       traces_waiting:
1556         one: Tem %{count} trilho GPS na fila para ser colocado na base de dados do
1557           OpenStreetMap. Por favor, antes de enviar mais trilhos aguarde um pouco
1558           para terminar a inclusão do trilho enviado, de modo a não bloquear a fila
1559           para outros utilizadores.
1560         other: Tem %{count} trilhos GPS na fila para serem colocados na base de dados
1561           do OpenStreetMap. Por favor, antes de enviar mais trilhos aguarde um pouco
1562           para terminar a inclusão dos trilhos enviados, de modo a não bloquear a
1563           fila para outros utilizadores.
1564     trace_optionals:
1565       tags: Etiquetas
1566     view:
1567       title: A ver o trilho %{name}
1568       heading: A ver o trilho %{name}
1569       pending: PENDENTE
1570       filename: 'Nome do ficheiro:'
1571       download: descarregar
1572       uploaded: 'Carregado:'
1573       points: 'Pontos:'
1574       start_coordinates: 'Coordenada de início:'
1575       map: mapa
1576       edit: editar
1577       owner: 'Autor:'
1578       description: 'Descrição:'
1579       tags: 'Etiquetas:'
1580       none: Nenhum
1581       edit_track: Editar este trilho
1582       delete_track: Eliminar este trilho
1583       trace_not_found: Não foi encontrado o trilho!
1584       visibility: 'Visibilidade:'
1585     trace_paging_nav:
1586       showing_page: Página %{page}
1587       older: Trilhos GPS mais antigos
1588       newer: Trilhos GPS mais recentes
1589     trace:
1590       pending: PENDENTE
1591       count_points: '%{count} pontos'
1592       ago: Há %{time_in_words_ago}
1593       more: mais
1594       trace_details: Ver Detalhes do Trilho
1595       view_map: Ver Mapa
1596       edit: editar
1597       edit_map: Editar Mapa
1598       public: PÚBLICO
1599       identifiable: IDENTIFICÁVEL
1600       private: PRIVADO
1601       trackable: CONTROLÁVEL
1602       by: por
1603       in: em
1604       map: mapa
1605     list:
1606       public_traces: Trilhos GPS públicos
1607       your_traces: Os seus trilhos GPS
1608       public_traces_from: Trilhos GPS públicos do utilizador %{user}
1609       description: Ver trilhos GPS carregados recentemente
1610       tagged_with: ' etiquetado com %{tags}'
1611       empty_html: Ainda não enviou nenhum trilho GPS. <a href='%{upload_link}'>Envie
1612         um novo trilho GPS</a> ou saiba mais sobre trilhos GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>página
1613         wiki</a> (em inglês).
1614     delete:
1615       scheduled_for_deletion: Trilho programado para eliminação
1616     make_public:
1617       made_public: Trilho tornado público
1618     offline_warning:
1619       message: O sistema de carregamento de ficheiros GPX está atualmente indisponível
1620     offline:
1621       heading: Armazenamento de GPX indisponível
1622       message: O sistema de envio e armazenamento GPX está neste momento indisponível.
1623     georss:
1624       title: Trilhos GPS do OpenStreetMap
1625     description:
1626       description_with_count:
1627         one: Ficheiro GPX com %{count} ponto de %{user}
1628         other: Ficheiro GPX com %{count} pontos de %{user}
1629       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
1630   application:
1631     require_cookies:
1632       cookies_needed: Parece que tem os "cookies" desativados - por favor ative-os
1633         no seu navegador de Internet antes de continuar.
1634     require_moderator:
1635       not_a_moderator: Tem de ser um moderador para poder fazer essa ação.
1636     setup_user_auth:
1637       blocked: O seu acesso à API foi bloqueado. Por favor aceda à página web do OpenStreetMap
1638         e entre na sua conta para saber mais.
1639       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor
1640         aceda à página web do OpenStreetMap e entre na sua conta para ver os Termos
1641         de Colaborador. Não precisa de aceitar os termos mas tem de os ver.
1642   oauth:
1643     oauthorize:
1644       title: Autorizar acesso à sua conta
1645       request_access: O programa %{app_name} está a pedir acesso à sua conta, %{user}.
1646         Por favor escolha as permissões que o programa pode ter. Pode escolher as
1647         que quiser.
1648       allow_to: 'Dar permissão ao programa para:'
1649       allow_read_prefs: ler as minhas preferências de utilizador.
1650       allow_write_prefs: alterar as minhas preferências.
1651       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
1652       allow_write_api: alterar o mapa.
1653       allow_read_gpx: ler os meus trilhos GPS privados.
1654       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
1655       allow_write_notes: alterar erros reportados.
1656     oauthorize_success:
1657       title: Pedido de autorização permitido
1658       allowed: Forneceu ao programa %{app_name} o acesso à sua conta.
1659       verification: O código de verificação é %{code}.
1660     oauthorize_failure:
1661       title: Falhou o pedido de autorização.
1662       denied: Anulou o acesso do programa %{app_name} à sua conta.
1663       invalid: O token de autorização não é válido.
1664     revoke:
1665       flash: Revogou o Token para %{application}
1666   oauth_clients:
1667     new:
1668       title: Registar um novo programa
1669       submit: Registar
1670     edit:
1671       title: Editar o programa
1672       submit: Editar
1673     show:
1674       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
1675       key: 'Chave de Utilizador:'
1676       secret: 'Segredo de Utilizador:'
1677       url: 'URL do Token de Pedido:'
1678       access_url: URL do Token de Acesso
1679       authorize_url: 'URL de Autorização:'
1680       support_notice: Suportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
1681       edit: Editar Detalhes
1682       delete: Eliminar programa
1683       confirm: Tem a certeza?
1684       requests: 'Pedir as seguintes permissões do utilizador:'
1685       allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador.
1686       allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador.
1687       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
1688       allow_write_api: alterar o mapa.
1689       allow_read_gpx: ler os trilhos GPS privados do utilizador.
1690       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
1691       allow_write_notes: alterar erros reportados.
1692     index:
1693       title: Minhas preferências do OAuth
1694       my_tokens: Meus programas autorizados
1695       list_tokens: 'Os seguintes tokens forem emitidos a programas em seu nome:'
1696       application: Nome do Programa
1697       issued_at: Emitido em
1698       revoke: Anular!
1699       my_apps: Meus programas
1700       no_apps: Tem um programa que queira registar para ser utilizado com o OpenStreetMap
1701         utilizando o %{oauth}? Tem de registar o programa para poder fazer solicitações
1702         OAuth.
1703       registered_apps: 'Tem os seguintes programas registados:'
1704       register_new: Registar um programa
1705     form:
1706       name: Nome
1707       required: obrigatório
1708       url: URL do programa principal
1709       callback_url: URL de retorno
1710       support_url: URL de suporte
1711       requests: 'Pedir as seguintes permissões do utilizador:'
1712       allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador.
1713       allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador.
1714       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
1715       allow_write_api: alterar o mapa.
1716       allow_read_gpx: ler os trilhos GPS privados do utilizador.
1717       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
1718       allow_write_notes: alterar erros reportados.
1719     not_found:
1720       sorry: Desculpe, não foi possível encontrar esse %{type}.
1721     create:
1722       flash: As informações foram registadas com sucesso
1723     update:
1724       flash: A atualização da informação do programa foi feita com sucesso
1725     destroy:
1726       flash: O registo do programa foi eliminado
1727   user:
1728     login:
1729       title: Entrar
1730       heading: Iniciar sessão
1731       email or username: 'E-mail ou Utilizador:'
1732       password: 'Palavra-passe:'
1733       openid: '%{logo} OpenID:'
1734       remember: 'Lembrar-me:'
1735       lost password link: Perdeu a sua palavra-passe?
1736       login_button: Entrar
1737       register now: Criar conta agora
1738       with username: 'Já tem uma conta no OpenStreetMap? Por favor introduza o nome
1739         de utilizador e a palavra-passe:'
1740       new to osm: É a primeira vez que está no OpenStreetMap?
1741       to make changes: Para editar no OpenStreetMap, é necessário ter uma conta.
1742       create account minute: Crie uma conta. Leva apenas um minuto.
1743       no account: Não possui uma conta?
1744       account not active: Desculpe, a sua conta ainda não está ativa.<br />Por favor
1745         clique na ligação presente no email que lhe foi enviado para ativar a sua
1746         conta, ou<a href="%{reconfirm}">peça uma nova mensagem de email para confirmação</a>.
1747       account is suspended: Pedimos desculpa, mas a sua conta foi suspensa devido
1748         a atividades suspeitas.<br />Por favor contacte o <a href="%{webmaster}">administrador
1749         do site</a> para resolver o problema.
1750       auth failure: Pedimos desculpa, mas não pode entrar na conta com os detalhes
1751         fornecidos.
1752       openid_logo_alt: Iniciar sessão com OpenID
1753     logout:
1754       title: Sair
1755       heading: Sair do OpenStreetMap
1756       logout_button: Sair
1757     lost_password:
1758       title: Palavra-passe esquecida
1759       heading: Palavra-passe esquecida?
1760       email address: 'E-mail:'
1761       new password button: Alterar Palavra-passe
1762       help_text: Introduza o endereço de e-mail que utilizou para criar a conta, enviaremos
1763         uma ligação para esse e-mail para que possa pedir outra palavra-passe.
1764       notice email on way: Já vai um e-mail a caminho para que possa utilizar outra
1765         palavra-passe.
1766       notice email cannot find: Não foi possível encontrar o e-mail, desculpe.
1767     reset_password:
1768       title: Repor palavra-passe
1769       heading: Repor palavra-passe para o %{user}
1770       password: 'Palavra-passe:'
1771       confirm password: 'Confirmar Palavra-passe:'
1772       reset: Repor Palavra-passe
1773       flash changed: A sua palavra-passe foi alterada.
1774       flash token bad: O Token não foi encontrado. Verifique por favor o URL.
1775     new:
1776       title: Criar conta
1777       no_auto_account_create: Infelizmente neste momento não poderemos criar uma conta
1778         automaticamente.
1779       contact_webmaster: Entre em contacto com o <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a>
1780         para uma conta ser criada - vamos tentar lidar com o pedido o mais rapidamente
1781         possível.
1782       about:
1783         header: Livre e editável
1784         html: |-
1785           <p>Ao contrário de outros mapas, o OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você, e é disponibilizado gratuitamente para que qualquer pessoa possa corrigir, atualizar, descarregar e utilizar.</p>
1786           <p>Crie uma conta de utilizador para começar a colaborar. Enviaremos um email para confirmar a sua conta.</p>
1787       license_agreement: Quando confirmar a sua conta, será necessário aceitar os
1788         <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Termos
1789         de Colaboração</a>.
1790       email address: 'E-mail:'
1791       confirm email address: 'Confirmar E-mail:'
1792       not displayed publicly: Não será visível publicamente (ver <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1793         title="política de privacidade incluindo secção sobre endereços de e-mail">política
1794         de privacidade</a>)
1795       display name: 'Nome de utilizador:'
1796       display name description: O nome de utilizador será visível publicamente. Poderá
1797         alterar o nome posteriormente nas preferências.
1798       password: 'Palavra-passe:'
1799       confirm password: 'Confirmar senha:'
1800       continue: Criar conta
1801       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de colaborador!
1802       terms declined: Lamentamos não ter aceitado os novos Termos de Colaborador.
1803         Para obter mais informações consulte <a href="%{url}">esta página wiki</a>.
1804     terms:
1805       title: Termos de colaborador
1806       heading: Termos de colaborador
1807       read and accept: Por favor leia o acordo seguinte e clique no botão "Aceitar"
1808         para confirmar que aceita os termos deste acordo para as suas contribuições
1809         anteriores e futuras.
1810       consider_pd: para além do acordo exposto acima, considero que as minhas contribuições
1811         se encontram em Domínio Público.
1812       consider_pd_why: O que é isto?
1813       guidance: 'Informação para ajudar a compreender os termos: um <a href="%{summary}">resumo
1814         inteligível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
1815       agree: Aceitar
1816       decline: Rejeitar
1817       you need to accept or decline: Por favor leia e depois aceite ou recuse os novos
1818         Termos de Colaborador para continuar.
1819       legale_select: 'por favor selecione o seu país de residência:'
1820       legale_names:
1821         france: França
1822         italy: Itália
1823         rest_of_world: Resto do mundo
1824     no_such_user:
1825       title: Este utilizador não existe
1826       heading: O utilizador %{user} não existe
1827       body: Não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Verifique se o endereço
1828         está correto ou talvez a hiperligação que clicou esteja errada.
1829     view:
1830       my diary: Meu diário
1831       new diary entry: adicionar entrada no meu diário
1832       my edits: As minhas edições
1833       my traces: Meus trilhos GPS
1834       my notes: Erros reportados por mim
1835       my messages: As Minhas Mensagens
1836       my profile: Meu Perfil
1837       my settings: As minhas configurações
1838       my comments: Meus comentários
1839       oauth settings: configurações do OAuth
1840       blocks on me: Bloqueios sobre mim
1841       blocks by me: Bloqueados por mim
1842       send message: Enviar mensagem
1843       diary: Diário
1844       edits: Edições
1845       traces: Trilhos
1846       notes: Erros reportados no mapa
1847       remove as friend: Remover amigo
1848       add as friend: Adicionar aos amigos
1849       mapper since: 'Mapeando desde:'
1850       ago: (%{time_in_words_ago} atrás)
1851       ct status: 'Termos de Colaborador:'
1852       ct undecided: Indeciso
1853       ct declined: Rejeitou
1854       ct accepted: Aceite há %{ago}
1855       latest edit: 'Última edição %{ago}:'
1856       email address: 'E-mail:'
1857       created from: 'Criado em:'
1858       status: 'Estado:'
1859       spam score: 'Pontuação de Spam:'
1860       description: Descrição
1861       user location: Localização do utilizador
1862       if set location: Indique a sua localização habitual na página %{settings_link}
1863         para ver outros editores nas redondezas.
1864       settings_link_text: configurações
1865       your friends: Os seus amigos
1866       no friends: Ainda não adicionou nenhum amigo.
1867       km away: '%{count}km de distância'
1868       m away: '%{count}m de distância'
1869       nearby users: Outros editores nas redondezas
1870       no nearby users: Não existem outros editores nas redondezas que admitam que
1871         estão nas redondezas.
1872       role:
1873         administrator: Este utilizador é administrador
1874         moderator: Este utilizador é um moderador
1875         grant:
1876           administrator: Dar acesso de administrador
1877           moderator: Dar acesso de moderador
1878         revoke:
1879           administrator: Retirar acesso de administrador
1880           moderator: Retirar acesso de moderador
1881       block_history: bloqueios recebidos
1882       moderator_history: bloqueios feitos
1883       comments: Comentários
1884       create_block: bloquear este utilizador
1885       activate_user: ativar este utilizador
1886       deactivate_user: desativar este utilizador
1887       confirm_user: confirmar esse utilizador
1888       hide_user: ocultar este utilizador
1889       unhide_user: descobrir este utilizador
1890       delete_user: eliminar este utilizador
1891       confirm: Confirmar
1892       friends_changesets: alterações dos amigos
1893       friends_diaries: ver as entradas em diários dos amigos
1894       nearby_changesets: Ver alterações de editores das redondezas
1895       nearby_diaries: entradas em diários de editores das redondezas
1896     popup:
1897       your location: Tua localização
1898       nearby mapper: Mapeador das redondezas
1899       friend: Amigo
1900     account:
1901       title: Editar conta
1902       my settings: Minhas definições
1903       current email address: 'E-mail Actual:'
1904       new email address: 'Novo E-mail:'
1905       email never displayed publicly: (nunca é mostrado publicamente)
1906       openid:
1907         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1908         link text: o que é isto?
1909       public editing:
1910         heading: 'Edição pública:'
1911         enabled: Ativado. Não anónimo e pode editar.
1912         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1913         enabled link text: o que é isto?
1914         disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas.
1915         disabled link text: porque não posso editar?
1916       public editing note:
1917         heading: Edição pública
1918         text: Neste momento as suas edições são anónimas e as outras pessoas não lhe
1919           podem enviar mensagens nem ver onde se encontra. Para mostrar as suas edições
1920           e permitir que o contactem através do OpenStreetMap, clique na ligação seguinte.
1921           <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas utilizadores com edições públicas
1922           podem editar dados do mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
1923           informações</a>).<ul><li>Ao tornar as suas edições públicas o seu endereço
1924           de email não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser revertida e todos
1925           os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas publicamente.</li></ul>
1926       contributor terms:
1927         heading: 'Termos de Colaborador:'
1928         agreed: Aceitou os novos Termos de Colaborador.
1929         not yet agreed: Ainda não aceitou os novos Termos de Colaborador.
1930         review link text: Por favor clique na ligação seguinte para rever e aceitar
1931           os Termos de Colaborador.
1932         agreed_with_pd: Também declarou que as suas edições são disponibilizadas em
1933           Domínio Público.
1934         link text: o que é isto?
1935       profile description: 'Descrição do perfil:'
1936       preferred languages: 'Línguas preferidas:'
1937       preferred editor: 'Editor Preferido:'
1938       image: 'Imagem:'
1939       gravatar:
1940         gravatar: Usar imagem do site Gravatar
1941         link text: o que é isto?
1942       new image: Adicionar imagem
1943       keep image: Manter a imagem atual
1944       delete image: Remover a imagem atual
1945       replace image: Substituir a imagem atual
1946       image size hint: (funcionam melhor as imagens quadradas com pelo menos 100x100
1947         pixeis)
1948       home location: Localização Habitual
1949       no home location: Não inseriu a sua localização habitual.
1950       latitude: 'Latitude:'
1951       longitude: 'Longitude:'
1952       update home location on click: Atualizar local onde me encontro normalmente
1953         quando clico no mapa?
1954       save changes button: Gravar Alterações
1955       make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
1956       return to profile: Regressar ao perfil
1957       flash update success confirm needed: As informações do utilizador foram atualizadas
1958         com sucesso. Verifica o teu e-mail para confirmar o teu endereço de e-mail.
1959       flash update success: As informações do utilizador foram atualizadas com sucesso.
1960     confirm:
1961       heading: Verifique o seu email!
1962       introduction_1: Enviámos-lhe um e-mail de confirmação.
1963       introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e assim poderá
1964         iniciar o mapeamento.
1965       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar a
1966         tua conta.
1967       button: Confirmar
1968       success: Conta confirmada, obrigado por te registares!
1969       already active: Esta conta já foi confirmada.
1970       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
1971       reconfirm_html: Se precisar lhe reenviemos o e-mail de confirmação, <a href="%{reconfirm}">clique
1972         aqui</a>.
1973     confirm_resend:
1974       success: Já enviámos um email de confirmação para %{email} e mal confirme a
1975         sua conta, poderá mapear.<br /><br />Caso utilize um sistema anti-spam que
1976         envie pedidos de confirmação, por favor coloque na lista branca de remetentes
1977         seguros o endereço webmaster@openstreetmap.org uma vez que não temos possibilidade
1978         de responder a pedidos de confirmação.
1979       failure: Utilizador %{name} não foi encontrado.
1980     confirm_email:
1981       heading: Confirmar a alteração de e-mail
1982       press confirm button: Clique no botão confirmar para confirmar o seu e-mail.
1983       button: Confirmar
1984       success: O seu e-mail foi confirmado, obrigado por se inscrever!
1985       failure: Um e-mail já foi confirmado com este código.
1986     set_home:
1987       flash success: Localização gravada com êxito
1988     go_public:
1989       flash success: Todas as suas edições são agora públicas e agora poderá editar
1990         o mapa.
1991     make_friend:
1992       heading: Adicionar %{user} à lista de amigos?
1993       button: Adicionar aos amigos
1994       success: '%{name} já faz parte da sua lista de amigos!'
1995       failed: Desculpe, falha ao adicionar %{name} como um amigo.
1996       already_a_friend: Já é amigo de %{name}.
1997     remove_friend:
1998       heading: Remover %{user}da lista de amigos?
1999       button: Remover amigo
2000       success: '%{name} foi removido(a) da lista de seus amigos.'
2001       not_a_friend: '%{name} não está na lista de seus amigos.'
2002     filter:
2003       not_an_administrator: É necessário ser administrador para realizar esta operação.
2004     list:
2005       title: Utilizadores
2006       heading: Utilizadores
2007       showing:
2008         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2009         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2010       summary: '%{name} criado com o ip %{ip_address} em %{date}'
2011       summary_no_ip: '%{name} criado na %{date}'
2012       confirm: Confirmar utilizadores selecionados
2013       hide: Ocultar utilizadores selecionados
2014       empty: Não foi encontrado nenhum utilizador correspondente
2015     suspended:
2016       title: Conta Suspensa
2017       heading: Conta Suspensa
2018       webmaster: administrador do site
2019       body: |-
2020         <p>
2021           Pedimos desculpa, mas a sua conta foi automaticamente suspensa devido
2022           a atividades suspeitas.
2023         </p>
2024         <p>
2025           Esta decisão será revista brevemente  por um administrador.
2026           Pode contactar o %{webmaster} se desejar.
2027         </p>
2028   user_role:
2029     filter:
2030       not_an_administrator: Apenas os administradores podem gerir cargos, e você não
2031         é administrador.
2032       not_a_role: A expressão `%{role}' não é um cargo válido.
2033       already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}.
2034       doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}.
2035     grant:
2036       title: Confirmar a concessão do cargo
2037       heading: Confirmar concessão do cargo
2038       are_you_sure: Tem a certeza que deseja conceder o cargo `%{role}' ao utilizador
2039         `%{name}'?
2040       confirm: Confirmar
2041       fail: Não foi possível conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2042         favor verifique se o utilizador e o cargo são válidos.
2043     revoke:
2044       title: Confirmar revogação de cargo
2045       heading: Confirmar revogação de cargo
2046       are_you_sure: Tem a certeza que deseja retirar o cargo `%{role}' ao utilizador
2047         `%{name}'?
2048       confirm: Confirmar
2049       fail: Não foi possível retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2050         favor verifique se o utilizador e o cargo são válidos.
2051   user_block:
2052     model:
2053       non_moderator_update: Tem de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
2054       non_moderator_revoke: Tem de ser um moderador para revogar um bloqueio.
2055     not_found:
2056       sorry: Pedimos desculpa mas não foi encontrado um utilizador com o identificador
2057         (ID) %{id}.
2058       back: Voltar ao índice
2059     new:
2060       title: A criar um bloqueio em %{name}
2061       heading: A criar um bloqueio em %{name}
2062       reason: O motivo porque %{name} está a ser bloqueado. Por favor escreva de forma
2063         calma e razoável, fornecendo o máximo de detalhes sobre a situação e tendo
2064         em conta que a mensagem será visível publicamente. Note que nem todos os utilizadores
2065         entendem o jargão da comunidade, por isso escreva de forma clara e compreensível
2066         para qualquer outra pessoa leiga.
2067       period: Por quanto tempo, a partir deste momento, o utilizador será bloqueado
2068         na utilização da API.
2069       submit: Criar bloqueio
2070       tried_contacting: Já contactei o utilizador e pedi-lhe para parar.
2071       tried_waiting: Já dei um tempo razoável para o utilizador responder a esta comunicações
2072       needs_view: O utilizador necessita de autenticar-se antes deste bloqueio terminar
2073       back: Ver todos os bloqueios
2074     edit:
2075       title: A editar o bloqueio em %{name}
2076       heading: A editar o bloqueio em %{name}
2077       reason: O motivo porque %{name} está a ser bloqueado. Por favor escreva de forma
2078         calma e razoável, fornecendo o máximo de detalhes sobre a situação. Tenha
2079         em conta que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade, por
2080         isso escreva de forma clara e compreensível para qualquer outra pessoa leiga.
2081       period: Por quanto tempo, a partir deste momento, o utilizador será bloqueado
2082         na utilização da API.
2083       submit: Atualizar o bloqueio
2084       show: Ver este bloqueio
2085       back: Ver todos os bloqueios
2086       needs_view: O utilizador necessita de entrar na conta antes do bloqueio terminar?
2087     filter:
2088       block_expired: Este bloqueio já terminou e por isso não pode ser editado.
2089       block_period: O período de tempo do bloqueio tem de ser um dos valores da lista
2090         deslizante.
2091     create:
2092       try_contacting: Por favor tente contactar o utilizador antes de o bloquear e
2093         dê-lhe algum tempo para responder.
2094       try_waiting: Por favor dê um tempo razoável para o utilizador responder antes
2095         de o bloquear.
2096       flash: Bloqueou o utilizador %{name}.
2097     update:
2098       only_creator_can_edit: Apenas o moderador que criou este bloqueio pode editá-lo.
2099       success: Bloqueio atualizado.
2100     index:
2101       title: Bloqueio de utilizador
2102       heading: Lista de bloqueios de utilizadores
2103       empty: Ainda não foram feitos bloqueios.
2104     revoke:
2105       title: Revocando bloqueio de %{block_on}
2106       heading: Revocando bloqueio de %{block_on} por %{block_by}
2107       time_future: Este bloqueio terminará em %{time}.
2108       past: Este bloqueio terminou há %{time} atrás e já não pode ser revocado.
2109       confirm: Tem a certeza que quer revocar este bloqueio?
2110       revoke: Revogar!
2111       flash: Este bloqueio foi revogado.
2112     period:
2113       one: 1 hora
2114       other: '%{count} horas'
2115     partial:
2116       show: Mostrar
2117       edit: Editar
2118       revoke: Revogar!
2119       confirm: Tem a certeza?
2120       display_name: Utilizador Bloqueado
2121       creator_name: Criador
2122       reason: Motivo do bloqueio
2123       status: Estado
2124       revoker_name: Revogado por
2125       not_revoked: (não revogado)
2126       showing_page: Página %{page}
2127       next: Seguinte »
2128       previous: « Anterior
2129     helper:
2130       time_future: Termina em %{time}.
2131       until_login: Ativo até o utilizador entrar na conta.
2132       time_past: Terminou há %{time} atrás.
2133     blocks_on:
2134       title: Bloqueios em %{name}
2135       heading: Lista de bloqueios em %{name}
2136       empty: '%{name} nunca foi bloqueado(a).'
2137     blocks_by:
2138       title: Bloqueios por %{name}
2139       heading: Lista de bloqueios feitos por %{name}
2140       empty: '%{name} ainda não bloqueou ninguém.'
2141     show:
2142       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2143       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2144       time_future: Termina em %{time}
2145       time_past: Terminou há %{time} atrás
2146       status: Estado
2147       show: Mostrar
2148       edit: Editar
2149       revoke: Revogar!
2150       confirm: Tem a certeza?
2151       reason: 'Razão do bloqueio:'
2152       back: Ver todos os bloqueios
2153       revoker: 'Revogador:'
2154       needs_view: O utilizador necessita de autenticar-se antes deste bloqueio terminar.
2155   note:
2156     description:
2157       opened_at_html: Criado %{when} atrás
2158       opened_at_by_html: Criado %{when} atrás por %{user}
2159       commented_at_html: Atualizado %{when}
2160       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
2161       closed_at_html: Resolvido %{when} atrás
2162       closed_at_by_html: Resolvido %{when} atrás por %{user}
2163       reopened_at_html: Reaberto em %{when}
2164       reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user}
2165     rss:
2166       title: Erros reportados no OpenStreetMap
2167       description_area: Lista de erros reportados, comentados ou resolvidos na sua
2168         área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2169       description_item: Uma fonte RSS para o erro %{id} reportado
2170       opened: novo erro no mapa (perto de %{place})
2171       commented: Novo comentário (perto de %{place})
2172       closed: erro reportado resolvido (perto de %{place})
2173       reopened: erro no mapa reaberto (perto de %{place})
2174     entry:
2175       comment: Comentário
2176       full: Erro reportado completo
2177     mine:
2178       title: Erros reportados ou comentados por %{user}
2179       heading: Erros reportados por %{user}
2180       subheading: Erros reportados ou comentados por %{user}
2181       id: Identificador
2182       creator: Criador
2183       description: Descrição
2184       created_at: Criado em
2185       last_changed: Última alteração
2186       ago_html: há %{when}
2187   javascripts:
2188     close: Fechar
2189     share:
2190       title: Partilhar
2191       cancel: Cancelar
2192       image: Imagem
2193       link: Ligação ou HTML
2194       long_link: Link
2195       short_link: Lig.Curta
2196       embed: HTML
2197       custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
2198       format: 'Formato:'
2199       scale: 'Escala:'
2200       image_size: A imagem mostrará a camada padrão em
2201       download: Descarregar
2202       short_url: URL curto
2203       include_marker: Incluir marcador
2204       center_marker: Centrar o mapa no marcador
2205       paste_html: Colar HTML para incorporar na página web
2206       view_larger_map: Ver mapa maior
2207     key:
2208       title: Legenda do mapa
2209       tooltip: Legenda do mapa
2210       tooltip_disabled: Legenda do Mapa disponível apenas no Mapa Padrão
2211     map:
2212       zoom:
2213         in: Aproximar
2214         out: Afastar
2215       locate:
2216         title: Mostrar a minha localização
2217         popup: Está a {distance} {unit} deste ponto
2218       base:
2219         standard: Mapa Padrão
2220         cycle_map: Mapa de Ciclismo
2221         transport_map: Transportes Públicos
2222         hot: Humanitário
2223       layers:
2224         header: Camadas do Mapa
2225         notes: Erros reportados no mapa
2226         data: Dados técnicos do mapa
2227         overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa
2228         title: Camadas
2229       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores do OpenStreetMap</a>
2230       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer um donativo</a>
2231     site:
2232       edit_tooltip: Editar o mapa
2233       edit_disabled_tooltip: Área demasiado grande. Amplie para poder editar
2234       createnote_tooltip: Reportar erro no mapa
2235       createnote_disabled_tooltip: A área do mapa é demasiado grande. Amplie o mapa
2236         para poder reportar um erro
2237       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver erros reportados
2238       map_data_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver dados do mapa
2239       queryfeature_tooltip: Consultar elementos em redor
2240       queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime a vista para consultar elementos em
2241         redor
2242     changesets:
2243       show:
2244         comment: Comentário
2245         subscribe: Subscrever
2246         unsubscribe: Anular subscrição
2247         hide_comment: ocultar
2248         unhide_comment: desocultar
2249     notes:
2250       new:
2251         intro: Encontrou um erro ou existe algo em falta? Avise os outros mapeadores
2252           para que eles possam consertar a anomalia. Basta posicionar o marcador na
2253           a posição desejada e escrever uma nota que explique o problema. (Por favor,
2254           não insira informações pessoais nem informação de mapas ou listas com direitos
2255           de autor.)
2256         add: Reportar Erro
2257       show:
2258         anonymous_warning: Este erro reportado inclui comentários de utilizadores
2259           anónimos que devem ser confirmados por fonte independente.
2260         hide: Esconder
2261         resolve: Marcar como Resolvido
2262         reactivate: Reabrir
2263         comment_and_resolve: Gravar como Resolvido
2264         comment: Gravar
2265     edit_help: Mova o mapa e amplie a localização que pretende editar e depois clique
2266       aqui.
2267     directions:
2268       engines:
2269         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2270         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
2271         mapquest_bicycle: Bicicleta (MapQuest)
2272         mapquest_car: Carro (MapQuest)
2273         mapquest_foot: A pé (MapQuest)
2274         osrm_car: Carro (OSRM)
2275       directions: Direções
2276       distance: Distância
2277       errors:
2278         no_route: Não foi encontrada uma rota entre os dois pontos.
2279         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar esse local.
2280       instructions:
2281         continue_on: Continuar na
2282         slight_right: Virar um pouco à direita para a
2283         turn_right: Virar à esquerda para a
2284         sharp_right: Viragem brusca à esquerda para a
2285         uturn: Inverter a marcha na
2286         sharp_left: Virar ligeiramente à esquerda para a
2287         turn_left: Virar à esquerda para a
2288         slight_left: Virar um pouco à esquerda para a
2289         follow: Siga a
2290         roundabout: Na rotunda siga a
2291         leave_roundabout: Saia da rotunda -
2292         stay_roundabout: Mantenha-se na rotunda -
2293         start: Começar no final da
2294         destination: Chegada ao destino
2295         end_oneway: Final de via sentido único em
2296         unnamed: (sem nome)
2297         courtesy: Direções fornecidas por %{link}
2298       time: Tempo
2299     query:
2300       node: Nó
2301       way: Linha
2302       relation: Relação
2303       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
2304       error: 'Erro ao comunicar com %{server}: %{error}'
2305       timeout: Tempo limite excedido ao ligar a %{server}
2306   redaction:
2307     edit:
2308       description: Descrição
2309       heading: Editar supressão
2310       submit: Gravar supressão
2311       title: Editar supressão
2312     index:
2313       empty: Não existem supressões a mostrar.
2314       heading: Lista de supressões
2315       title: Lista de supressões
2316     new:
2317       description: Descrição
2318       heading: Introduza a informação da nova supressão
2319       submit: Criar supressão
2320       title: A criar uma nova supressão
2321     show:
2322       description: 'Descrição:'
2323       heading: A mostrar a supressão "%{title}"
2324       title: A mostrar a supressão
2325       user: 'Criador:'
2326       edit: Editar esta supressão
2327       destroy: Remover esta supressão
2328       confirm: Tem a certeza?
2329     create:
2330       flash: A supressão foi criada.
2331     update:
2332       flash: As alterações foram gravadas.
2333     destroy:
2334       not_empty: A supressão não está vazia. Por favor retire a supressão de todas
2335         as versões pertencentes a esta supressão antes de a eliminar
2336       flash: Supressão eliminada.
2337       error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta supressão.
2338 ...