]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/el.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / el.yml
1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Aitolos
5 # Author: Auslaender
6 # Author: Consta
7 # Author: Crazymadlover
8 # Author: Evropi
9 # Author: FocalPoint
10 # Author: Geraki
11 # Author: Glavkos
12 # Author: KATRINE1992
13 # Author: Kiriakos
14 # Author: Kongr43gpen
15 # Author: Logictheo
16 # Author: Macofe
17 # Author: Nikosgranturismogt
18 # Author: Omnipaedista
19 # Author: Protnet
20 # Author: Ruila
21 # Author: Shirayuki
22 # Author: SkarmoutsosV
23 # Author: Stam.nikos
24 # Author: SucreRouge
25 # Author: Tgkarounos
26 # Author: Zserdx
27 # Author: Ανώνυμος Βικιπαιδιστής
28 # Author: 아라
29 ---
30 el:
31   html:
32     dir: ltr
33   time:
34     formats:
35       friendly: '%e %B %Y στις %H:%M'
36   activerecord:
37     models:
38       acl: Λίστα ελέγχου πρόσβασης
39       changeset: Ομάδα αλλαγών
40       changeset_tag: Ετικέτα ομάδας αλλαγών
41       country: Χώρα
42       diary_comment: Σχόλιο ημερολογίου
43       diary_entry: Καταχώριση ημερολογίου
44       friend: Φίλος
45       language: Γλώσσα
46       message: Μήνυμα
47       node: Κόμβος
48       node_tag: Ετικέτα κόμβου
49       notifier: Ειδοποιητής
50       old_node: Παλιός κόμβος
51       old_node_tag: Παλιά ετικέτα κόμβου
52       old_relation: Παλιά σχέση
53       old_relation_member: Παλιό μέλος της σχέσης
54       old_relation_tag: Παλιά ετικέτα της σχέσης
55       old_way: Παλιά διαδρομή
56       old_way_node: Κόμβος παλιάς διαδρομής
57       old_way_tag: Ετικέτα παλιάς διαδρομής
58       relation: Σχέση
59       relation_member: Μέλος της σχέσης
60       relation_tag: Ετικέτα της σχέσης
61       session: Συνεδρία
62       trace: Ίχνος
63       tracepoint: Σημείο ίχνους
64       tracetag: Ετικέτα ίχνους
65       user: Χρήστης
66       user_preference: Προτιμήσεις χρήστη
67       user_token: Διακριτικό χρήστη
68       way: Διαδρομή
69       way_node: Κόμβος διαδρομής
70       way_tag: Ετικέτα διαδρομής
71     attributes:
72       diary_comment:
73         body: Σώμα
74       diary_entry:
75         user: Χρήστης
76         title: Θέμα
77         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
78         longitude: Γεωγραφικό μήκος
79         language: Γλώσσα
80       friend:
81         user: Χρήστης
82         friend: Φίλος
83       trace:
84         user: Χρήστης
85         visible: Ορατό
86         name: Όνομα
87         size: Μέγεθος
88         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
89         longitude: Γεωγραφικό μήκος
90         public: Δημόσιο
91         description: Περιγραφή
92       message:
93         sender: Αποστολέας
94         title: Θέμα
95         body: Σώμα
96         recipient: Παραλήπτης
97       user:
98         email: Διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου
99         active: Ενεργό
100         display_name: Εμφανιζόμενο όνομα
101         description: Περιγραφή
102         languages: Γλώσσες
103         pass_crypt: Κωδικός
104   printable_name:
105     with_version: '%{id}, v%{version}'
106   editor:
107     default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
108     potlatch:
109       name: Potlatch 1
110       description: Potlatch 1 (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
111     id:
112       name: iD
113       description: iD (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
114     potlatch2:
115       name: Potlatch 2
116       description: Potlatch 2 (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
117     remote:
118       name: Εξωτερικό πρόγραμμα
119       description: Εξωτερικό πρόγραμμα (JOSM ή Merkaartor)
120   browse:
121     created: Δημιουργήθηκε
122     closed: Έκλεισε
123     created_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr>
124     closed_html: Κλείστηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr>
125     created_by_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr>
126       από τον χρήστη %{user}
127     deleted_by_html: Διεγράφη <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr> από τον
128       χρήστη %{user}
129     edited_by_html: Άλλαξε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr> από τον
130       χρήστη %{user}
131     closed_by_html: Κλείστηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr> από τον
132       χρήστη %{user}
133     version: Έκδοση
134     in_changeset: Ομάδα αλλαγών
135     anonymous: ανώνυμος
136     no_comment: (χωρίς σχόλιο)
137     part_of: Μέρος του
138     download_xml: Λήψη XML
139     view_history: Προβολή ιστορικού
140     view_details: Προβολή λεπτομερειών
141     location: 'Τοποθεσία:'
142     changeset:
143       title: 'Ομάδα αλλαγών: %{id}'
144       belongs_to: Δημιουργός
145       node: Kόμβοι (%{count})
146       node_paginated: Κόμβοι (%{x}-%{y} από %{count})
147       way: Διαδρομές (%{count})
148       way_paginated: Διαδρομές (%{x}-%{y} από %{count})
149       relation: Σχέσεις (%{count})
150       relation_paginated: Σχέσεις (%{x}-%{y} από %{count})
151       comment: Σχόλια (%{count})
152       hidden_commented_by: Κρυμμένο σχόλιο του %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
153         πριν</abbr>
154       commented_by: Σχόλιο από τον χρήστη %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν
155         από %{when}</abbr>
156       changesetxml: Ομάδας αλλαγών XML
157       osmchangexml: osmChange XML
158       feed:
159         title: Ομάδα αλλαγών %{id}
160         title_comment: Ομάδα αλλαγών %{id} - %{comment}
161       join_discussion: Συνδεθείτε για να μπείτε στη συζήτηση
162       discussion: Συζήτηση
163       still_open: Η ομάδα αλλαγών παραμένει σε εκκρεμότητα - η συζήτηση θα ανοίξει
164         μόλις ολοκληρωθεί η ομάδα αλλαγών.
165     node:
166       title: 'Κόμβος: %{name}'
167       history_title: 'Ιστορικό κόμβου: %{name}'
168     way:
169       title: 'Διαδρομή: %{name}'
170       history_title: 'Ιστορικό διαδρομής: %{name}'
171       nodes: Κόμβοι
172       also_part_of:
173         one: τμήμα της διαδρομής %{related_ways}
174         other: τμήμα των διαδρομών %{related_ways}
175     relation:
176       title: 'Σχέση: %{name}'
177       history_title: 'Ιστορικό σχέσης: %{name}'
178       members: Μέλη
179     relation_member:
180       entry: '%{type} %{name}'
181       entry_role: '%{type} %{name} ως %{role}'
182       type:
183         node: Κόμβος
184         way: Διαδρομή
185         relation: Σχέση
186     containing_relation:
187       entry: Σχέση %{relation_name}
188       entry_role: Σχέση %{relation_name} (ως %{relation_role})
189     not_found:
190       sorry: 'Λυπάμαι, ο/η/το %{type} #%{id} δε μπορούσε να βρεθεί.'
191       type:
192         node: κόμβος
193         way: διαδρομή
194         relation: σχέση
195         changeset: ομάδα αλλαγών
196         note: σημείωση
197     timeout:
198       sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για το %{type} με αναγνωριστικό %{id}, χρειάστηκαν
199         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
200       type:
201         node: κόμβος
202         way: διαδρομή
203         relation: σχέση
204         changeset: ομάδα αλλαγών
205         note: σημείωση
206     redacted:
207       redaction: Αναθεώρηση %{id}
208       message_html: Η έκδοση %{version} του %{type} δε μπορεί να εμφανιστεί, δεδομένου
209         ότι έχει αναθεωρηθεί. Παρακαλώ δείτε %{redaction_link} για λεπτομέρειες.
210       type:
211         node: κόμβος
212         way: διαδρομή
213         relation: σχέση
214     start_rjs:
215       feature_warning: Η φόρτωση %{num_features} χαρακτηριστικών ενδέχεται να καταστήσει
216         τον περιηγητή σας αργό ή να μην αντιδρά. Σίγουρα θέλετε να εμφανίσετε αυτά
217         τα δεδομένα;
218       load_data: Φόρτωση δεδομένων
219       loading: Φόρτωση σε εξέλιξη...
220     tag_details:
221       tags: Ετικέτες
222       wiki_link:
223         key: Η σελίδα περιγραφής για την ετικέτα %{key}
224         tag: Η σελίδα περιγραφής για την ετικέτα %{key}=%{value}
225       wikidata_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikidata
226       wikipedia_link: Το άρθρο %{page} στη Βικιπαίδεια
227       telephone_link: Καλέστε %{phone_number}
228     note:
229       title: 'Σημείωση: %{id}'
230       new_note: Νέα σημείωση
231       description: Περιγραφή
232       open_title: 'Ανοικτή σημείωση #%{note_name}'
233       closed_title: 'Επιλυμένη σημείωση: #%{note_name}'
234       hidden_title: 'Κρυφή σημείωση #%{note_name}'
235       open_by: Δημιουργήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από
236         %{when}</abbr>
237       open_by_anonymous: Δημιουργήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν
238         από %{when}</abbr>
239       commented_by: Σχόλιο από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από %{when}</abbr>
240       commented_by_anonymous: Σχόλιο από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν
241         από %{when}</abbr>
242       closed_by: Επιλύθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από %{when}</abbr>
243       closed_by_anonymous: Επιλύθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν
244         από %{when}</abbr>
245       reopened_by: Επανενεργοποιήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν
246         από %{when}</abbr>
247       reopened_by_anonymous: Επανενεργοποιήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν
248         από %{when}</abbr>
249       hidden_by: Έγινε κρυφή από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από
250         %{when}</abbr>
251     query:
252       title: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
253       introduction: Κάντε κλικ στον χάρτη για να βρείτε κοντινά χαρακτηριστικά.
254       nearby: Κοντινά χαρακτηριστικά
255       enclosing: Περικλείει τα χαρακτηριστικά
256   changeset:
257     changeset_paging_nav:
258       showing_page: Σελίδα %{page}
259       next: Επόμενη »
260       previous: « Προηγούμενη
261     changeset:
262       anonymous: Ανώνυμος
263       no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
264       view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών ομάδας αλλαγών
265     changesets:
266       id: ID
267       saved_at: Αποθήκευση στις
268       user: Χρήστης
269       comment: Σχόλιο
270       area: Περιοχή
271     list:
272       title: Ομάδες αλλαγών
273       title_user: Ομάδες αλλαγών από τον %{user}
274       title_friend: Ομάδες αλλαγών από τους φίλους σου
275       title_nearby: Ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
276       empty: Δεν βρέθηκαν ομάδες αλλαγών.
277       empty_area: Δεν βρέθηκαν αλλαγές σε αυτήν την περιοχή.
278       empty_user: Δεν υπάρχουν αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
279       no_more: Δεν βρέθηκαν άλλες ομάδες αλλαγών.
280       no_more_area: Δεν υπάρχουν άλλες ομάδες αλλαγών για αυτήν την περιοχή.
281       no_more_user: Δεν υπάρχουν άλλες ομάδες αλλαγών από αυτόν τον χρήστη.
282       load_more: Εμφάνιση περισσότερων
283     timeout:
284       sorry: Λυπάμαι, ο κατάλογος των ομάδων αλλαγών που ζήτησες χρειάστηκε πολύ χρόνο
285         για να ανακτηθεί.
286     rss:
287       title_all: OpenStreetMap συζήτηση ομάδας αλλαγών
288       title_particular: 'OpenStreetMap συζήτηση ομάδας αλλαγών #%{changeset_id}'
289       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με την ομάδα αλλαγών #%{changeset_id} από τον %{author}'
290       commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν
291       commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
292       full: Πλήρης συζήτηση
293   diary_entry:
294     new:
295       title: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
296       publish_button: Δημοσίευση
297     list:
298       title: Ημερολόγια χρηστών
299       title_friends: Ημερολόγια φίλων
300       title_nearby: Ημερολόγια κοντινών χρηστών
301       user_title: ημερολόγιο του %{user}
302       in_language_title: Καταχωρήσεις ημερολογίων στα %{language}
303       new: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
304       new_title: Συντάξτε μια νέα καταχώρηση στο ημερολόγιο χρήστη σας
305       no_entries: Δεν βρέθηκαν καταχωρήσεις στο ημερολόγιο
306       recent_entries: Πρόσφατες καταχωρίσεις ημερολογίου
307       older_entries: Παλιότερες καταχωρήσεις
308       newer_entries: Νεότερες καταχωρήσεις
309     edit:
310       title: Επεξεργασία καταχώρισης ημερολογίου
311       subject: 'Θέμα:'
312       body: 'Κείμενο:'
313       language: 'Γλώσσα:'
314       location: 'Τοποθεσία:'
315       latitude: Γεωγραφικό πλάτος
316       longitude: Γεωγραφικό μήκος
317       use_map_link: χρησιμοποιήστε τον χάρτη
318       save_button: Αποθήκευση
319       marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
320     view:
321       title: το ημερολόγιο του %{user} | %{title}
322       user_title: ημερολόγιο του %{user}
323       leave_a_comment: Αφήστε ένα σχόλιο
324       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο'
325       login: Σύνδεση
326       save_button: Αποθήκευση
327     no_such_entry:
328       title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
329       heading: 'Καμία καταχώρηση με τη ταυτότητα: %{id}'
330       body: Συγγνώμη, δεν υπάρχει καταχώρηση ημερολογίου ή σχόλιο με τη ταυτότητα
331         %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος
332         μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
333     diary_entry:
334       posted_by: Γράφτηκε από το χρήστη %{link_user} στις %{created} στα %{language_link}
335       comment_link: Σχολιάστε την καταχώρηση
336       reply_link: Απαντήστε στην καταχώρηση
337       comment_count:
338         one: '%{count} σχόλιο'
339         zero: Κανένα σχόλιο
340         other: '%{count} σχόλια'
341       edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
342       hide_link: Απόκρυψη αυτής της καταχώρησης
343       confirm: Επιβεβαίωση
344     diary_comment:
345       comment_from: Σχόλιο από τον %{link_user} στις %{comment_created_at}
346       hide_link: Απόκρυψη αυτού του σχολίου
347       confirm: Επιβεβαίωση
348     location:
349       location: 'Τοποθεσία:'
350       view: Προβολή
351       edit: Επεξεργασία
352     feed:
353       user:
354         title: Καταχωρίσεις ημερολογίου OpenStreetMap για τον %{user}
355         description: Πρόσφατες καταχωρίσεις ημερολογίου OpenStreetMap από τον %{user}
356       language:
357         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
358         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
359           στα %{language_name}
360       all:
361         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
362         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
363     comments:
364       has_commented_on: Ο %{display_name} έχει σχολιάσει στις ακόλουθες καταχωρήσεις
365         στο ημερολόγιο
366       post: Καταχώριση
367       when: Πότε
368       comment: Σχόλιο
369       ago: πριν από %{ago}
370       newer_comments: Νεότερα Σχόλια
371       older_comments: Παλαιότερα Σχόλια
372   export:
373     title: Εξαγωγή
374     start:
375       area_to_export: Περιοχή προς εξαγωγή
376       manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
377       format_to_export: Μορφή προς εξαγωγή
378       osm_xml_data: Δεδομένα OpenStreetMap σε μορφή XML
379       map_image: Εικόνα χάρτη (δείχνει τυπικό στρώμα)
380       embeddable_html: Ενσωματούμενη HTML
381       licence: Άδεια
382       export_details: Τα δεδομένα του OpenStreetMap είναι αδειοδοτημένα υπό την <a
383         href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open
384         Database License</a> (ODbL).
385       too_large:
386         advice: 'Αν η εξαγωγή αποτυγχάνει, παρακαλώ δοκιμάστε μία από τις πηγές που
387           αναφέρονται παρακάτω:'
388         body: 'Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap
389           XML. Παρακαλώ κάνετε μεγέθυνση, επιλέξτε μικρότερη περιοχή, ή χρησιμοποιήστε
390           μία από της ακόλουθες πηγές για μαζικές λήψεις δεδομένων:'
391         planet:
392           title: Πλανήτης OSM
393           description: Τακτικά-ενημερωμένα αντίγραφα της πλήρης βάσης δεδομένων του
394             OpenStreetMap
395         overpass:
396           title: Overpass API
397           description: Λήψη αυτού του πλαισίου οριοθέτησης από ένα καθρέφτη της βάσης
398             δεδομένων του OpenStreetMap
399         geofabrik:
400           title: Λήψεις Geofabrik
401           description: Τακτικά-ενημερωμένες εξαγωγές ηπείρων, χωρών και επιλεγμένων
402             πόλεων
403         metro:
404           title: Εξαγωγές Metro
405           description: Χάρτες για τις μεγάλες πόλεις του κόσμου και της γύρω περιοχές
406         other:
407           title: Άλλες πηγές
408           description: Επιπλέον πηγές απαριθμούνται στο wiki του OpenStreetMap
409       options: Επιλογές
410       format: Μορφοποίηση
411       scale: Κλίμακα
412       max: μεγ
413       image_size: Μέγεθος εικόνας
414       zoom: Εστίαση
415       add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
416       latitude: 'Γεω. Πλ:'
417       longitude: 'Γεω. Μη.:'
418       output: Απόδοση
419       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
420       export_button: Εξαγωγή
421   geocoder:
422     search:
423       title:
424         latlon: Αποτελέσματα από την <a href="https://openstreetmap.org/">εσωτερική</a>
425           βάση δεδομένων
426         ca_postcode: Αποτελέσματα από <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
427         osm_nominatim: Αποτελέσματα από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
428           Nominatim</a>
429         geonames: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
430         osm_nominatim_reverse: Αποτελέσματα από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
431           Nominatim</a>
432         geonames_reverse: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
433     search_osm_nominatim:
434       prefix_format: '%{name}'
435       prefix:
436         aerialway:
437           cable_car: Τελεφερίκ
438           chair_lift: Αναβατήρας με κάθισμα
439           drag_lift: Συρόμενος αναβατήρας
440           gondola: Τελεφερίκ-Γόνδολα
441           platter: Πιατέλα ανύψωσης
442           pylon: Πυλώνας
443           station: Σταθμός εναέριου δρόμου
444           t-bar: T-Bar Ασανσέρ
445         aeroway:
446           aerodrome: Αεροδρόμιο
447           airstrip: Διάδρομος προσγειώσεως
448           apron: Χώρος ελιγμών
449           gate: Πύλη
450           hangar: Υπόστεγο για αεροπλάνα
451           helipad: Ελικοδρόμιο
452           holding_position: κράτηση θέσης
453           parking_position: Θέση στάθμευσης
454           runway: Διάδρομος
455           taxiway: Τροχιόδρομος
456           terminal: Τερματικός σταθμός
457         amenity:
458           animal_shelter: Καταφύγιο ζώων
459           arts_centre: Κέντρο τεχνών
460           atm: ΑΤΜ
461           bank: Τράπεζα
462           bar: Μπαρ
463           bbq: Ψησταριά
464           bench: Πάγκος
465           bicycle_parking: Στάθμευση ποδηλάτων
466           bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
467           biergarten: Υπαίθρια μπυραρία
468           boat_rental: Ενοικίαση σκαφών
469           brothel: Οίκος ανοχής
470           bureau_de_change: Ανταλλακτήριο συναλλάγματος
471           bus_station: Σταθμός λεωφορείου
472           cafe: Καφετέρια
473           car_rental: Ενοικίαση αυτοκινήτων
474           car_sharing: Συνεπιβατισμός
475           car_wash: Πλυντήριο αυτοκινήτων
476           casino: Καζίνο
477           charging_station: Σταθμός Φόρτισης
478           childcare: Φροντίδα παιδιών
479           cinema: Κινηματογράφος
480           clinic: Κλινική
481           clock: Ρολόι
482           college: Κολέγιο
483           community_centre: Κοινοτικό κέντρο
484           courthouse: Δικαστήριο
485           crematorium: Κρεματόριο
486           dentist: Οδοντίατρος
487           doctors: Ιατροί
488           drinking_water: Πόσιμο νερό
489           driving_school: Σχολή οδηγών
490           embassy: Πρεσβεία
491           fast_food: Ταχυφαγείο
492           ferry_terminal: Σταθμός πορθμείων
493           fire_station: Πυροσβεστικός σταθμός
494           food_court: Προαύλιο φαγητού
495           fountain: Συντριβάνι
496           fuel: Καύσιμα
497           gambling: Τυχερά παιχνίδια
498           grave_yard: Νεκροταφείο
499           grit_bin: Κάδος Χαλικιού
500           hospital: Νοσοκομείο
501           hunting_stand: Κυνηγητικό κιόσκι
502           ice_cream: Παγωτό
503           kindergarten: Νηπιαγωγείο
504           library: Βιβλιοθήκη
505           marketplace: Αγορά
506           monastery: Μοναστήρι
507           motorcycle_parking: Χώρος στάθμευσης μοτοσικλετών
508           nightclub: Νυχτερινό κέντρο
509           nursing_home: Οίκος ευγηρίας
510           office: Γραφείο
511           parking: Χώρος στάθμευσης
512           parking_entrance: Είσοδος χώρου στάθμευσης
513           parking_space: Χώρος στάθμευσης
514           pharmacy: Φαρμακείο
515           place_of_worship: Τόπος λατρείας
516           police: Αστυνομία
517           post_box: Ταχυδρομική θυρίδα
518           post_office: Ταχυδρομείο
519           preschool: Προσχολική εκπαίδευση
520           prison: Φυλακή
521           pub: Παμπ
522           public_building: Δημόσιο κτίριο
523           recycling: Σημείο ανακύκλωσης
524           restaurant: Εστιατόριο
525           retirement_home: Γηροκομείο
526           sauna: Σάουνα
527           school: Σχολείο
528           shelter: Καταφύγιο
529           shop: Κατάστημα
530           shower: Ντους
531           social_centre: Κοινωνικό κέντρο
532           social_club: Κοινωνική λέσχη
533           social_facility: Κοινωνική εγκατάσταση
534           studio: Στούντιο
535           swimming_pool: Πισίνα
536           taxi: Ταξί
537           telephone: Δημόσιο τηλέφωνο
538           theatre: Θέατρο
539           toilets: Τουαλέτες
540           townhall: Δημαρχείο
541           university: Πανεπιστήμιο
542           vending_machine: Μηχάνημα Αυτόματης Πώλησης
543           veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
544           village_hall: Αίθουσα χωριού
545           waste_basket: Καλάθι απορριμμάτων
546           waste_disposal: Διάθεση αποβλήτων
547           water_point: Σημείο ανεφοδιασμού νερού
548           youth_centre: Κέντρο νεολαίας
549         boundary:
550           administrative: Διοικητικό όριο
551           census: Όριο απογραφής
552           national_park: Εθνικό πάρκο
553           protected_area: Προστατευόμενη περιοχή
554         bridge:
555           aqueduct: Υδραγωγείο
556           boardwalk: πεζοδρόμιο
557           suspension: Κρεμαστή Γέφυρα
558           swing: Αιωρούμενη Γέφυρα
559           viaduct: Κοιλαδογέφυρα
560           "yes": Γέφυρα
561         building:
562           "yes": Κτίριο
563         craft:
564           brewery: Ζυθοποιείο
565           carpenter: Ξυλουργός
566           electrician: Ηλεκτρολόγος
567           gardener: Κηπουρός
568           painter: Ζωγράφος
569           photographer: Φωτογράφος
570           plumber: Υδραυλικός
571           shoemaker: Τσαγκάρης
572           tailor: Ράφτης
573           "yes": Κατάστημα τεχνών
574         emergency:
575           ambulance_station: Σταθμός ασθενοφόρων
576           assembly_point: σημείο συγκέντρωσης
577           defibrillator: Απινιδωτής
578           landing_site: Τοποθεσία έκτακτης προσγείωσης
579           phone: Τηλέφωνο έκτακτης ανάγκης
580           water_tank: Δεξαμενή νερού έκτακτης ανάγκης
581           "yes": επείγον περιστατικό
582         highway:
583           abandoned: Εγκαταλελειμμένος αυτοκινητόδρομος
584           bridleway: Μονοπάτι για άλογα
585           bus_guideway: Καθορισμένη λωρίδα λεωφορείου
586           bus_stop: Στάση λεωφορείου
587           construction: Δρόμος υπό κατασκευή
588           corridor: Διάδρομος
589           cycleway: Ποδηλατόδρομος
590           elevator: Ανελκυστήρας
591           emergency_access_point: Σημείο πρόσβασης έκτακτης ανάγκης
592           footway: Μονοπάτι
593           ford: Κοιτόστρωση
594           give_way: Δώστε το σήμα
595           living_street: Μεικτός δρόμος
596           milestone: Ορόσημο
597           motorway: Αυτοκινητόδρομος
598           motorway_junction: Διασταύρωση αυτοκινητόδρομου
599           motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
600           passing_place: Πέρασμα
601           path: Διαδρομή
602           pedestrian: Πεζόδρομος
603           platform: Πλατφόρμα
604           primary: Κύρια οδός
605           primary_link: Κύρια οδός
606           proposed: Προτεινόμενος δρόμος
607           raceway: Αυτοκινητοδρόμιο
608           residential: Δρόμος σε κατοικημένη περιοχή
609           rest_area: Περιοχή ανάπαυσης
610           road: Δρόμος
611           secondary: Δευτερεύουσα οδός
612           secondary_link: Δευτερεύουσα οδός
613           service: Δρόμος εξυπηρέτησης
614           services: Υπηρεσίες αυτοκινητοδρόμου
615           speed_camera: Κάμερα ταχύτητας
616           steps: Σκαλοπάτια
617           stop: Σήμα στάσης
618           street_lamp: Λάμπα δρόμου
619           tertiary: Τριτεύων δρόμος
620           tertiary_link: Τριτεύων δρόμος
621           track: Χωματόδρομος
622           traffic_signals: Σήματα κυκλοφορίας
623           trail: Μονοπάτι
624           trunk: Εθνική οδός
625           trunk_link: Εθνική οδός
626           turning_loop: Κυκλικός Κόμβος
627           unclassified: Αταξινόμητη οδός
628           "yes": Δρόμος
629         historic:
630           archaeological_site: Αρχαιολογικός χώρος
631           battlefield: Πεδίο μάχης
632           boundary_stone: Συνοριακή στήλη
633           building: Ιστορικό κτίριο
634           bunker: Οχυρό
635           castle: Κάστρο
636           church: Εκκλησία
637           city_gate: Είσοδος της πόλης
638           citywalls: Τείχη της πόλης
639           fort: Οχυρό
640           heritage: Μνημείο πολιτιστικής κληρονομιάς
641           house: Σπίτι
642           icon: Εικονίδιο
643           manor: Έπαυλη
644           memorial: Μνημείο
645           mine: Ορυχείο
646           mine_shaft: Φρεάτιο ορυχείου
647           monument: Μνημείο
648           roman_road: Ρωμαϊκός δρόμος
649           ruins: Ερείπιο
650           stone: Πέτρα
651           tomb: Τάφος
652           tower: Πύργος
653           wayside_cross: Σταυρός στην άκρη του δρόμου
654           wayside_shrine: Εικονοστάσιο στην άκρη του δρόμου
655           wreck: Ναυάγιο
656           "yes": Ιστορικός Χώρος
657         junction:
658           "yes": Διασταύρωση
659         landuse:
660           allotments: Λαχανόκηποι
661           basin: Λεκανοπέδιο
662           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
663           cemetery: Κοιμητήριο
664           commercial: Εμπορική περιοχή
665           conservation: Διατήρηση
666           construction: Κατασκευές
667           farm: Αγρόκτημα
668           farmland: Γεωργική γη
669           farmyard: Αγρόκτημα
670           forest: Δάσος
671           garages: Κλειστοί χώροι στάθμευσης
672           grass: Γρασίδι
673           greenfield: Παρθένα περιοχή
674           industrial: Βιομηχανική περιοχή
675           landfill: Χωματερή
676           meadow: Λιβάδι
677           military: Στρατιωτική περιοχή
678           mine: Ορυχείο
679           orchard: Περιβόλι
680           quarry: Λατομείο
681           railway: Σιδηρόδρομος
682           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
683           reservoir: Ταμιευτήρας
684           reservoir_watershed: Δεξαμενή απορροής υδάτων
685           residential: Κατοικημένη περιοχή
686           retail: Κατάστημα λιανικής
687           road: Περιοχή δρόμων
688           village_green: Πράσινο χωριό
689           vineyard: Αμπελώνας
690           "yes": Χρήση γης
691         leisure:
692           beach_resort: Παραθαλάσσιο θέρετρο
693           bird_hide: Καταφύγιο πουλιών
694           common: Κοινόχρηστη γη
695           dog_park: Πάρκο σκύλων
696           firepit: Λάκκος Φωτιάς
697           fishing: Αλιευτική περιοχή
698           fitness_centre: Κέντρο αδυνατίσματος
699           fitness_station: Γυμναστήριο
700           garden: Κήπος
701           golf_course: Γήπεδο γκολφ
702           horse_riding: Ιππασία
703           ice_rink: Παγοδρόμιο
704           marina: Μαρίνα
705           miniature_golf: Μίνι γκολφ
706           nature_reserve: Καταφύγιο της φύσης
707           park: Πάρκο
708           pitch: Γήπεδο αθλητισμού
709           playground: Παιδική χαρά
710           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
711           resort: Θέρετρο
712           sauna: Σάουνα
713           slipway: Γλίστρα
714           sports_centre: Αθλητικό κέντρο
715           stadium: Στάδιο
716           swimming_pool: Πισίνα
717           track: Στίβος
718           water_park: Υδάτινο πάρκο
719           "yes": Ψυχαγωγία
720         man_made:
721           adit: Οριζόντια είσοδος σε ορυχείο
722           beacon: φάρος
723           beehive: Κυψέλη
724           breakwater: Κυματοθραύστης
725           bridge: Γέφυρα
726           bunker_silo: Οχυρό
727           chimney: Καμινάδα
728           crane: Γερανός
729           dolphin: Δέστρα
730           dyke: Ανάχωμα
731           embankment: Ανάχωμα
732           flagpole: Ιστός σημαίας
733           gasometer: Αεριόμετρο
734           groyne: Φράγμα
735           kiln: Καμίνι
736           lighthouse: Φάρος
737           mast: Κατάρτι
738           mine: Ορυχείο
739           mineshaft: Φρεάτιο ορυχείου
740           monitoring_station: Σταθμός παρακολούθησης
741           petroleum_well: Γεώτρηση Πετρελαίου
742           pier: Αποβάθρα
743           pipeline: Αγωγός
744           silo: Σιλό
745           storage_tank: Δεξαμενή αποθήκευσης
746           surveillance: Επιτήρηση
747           tower: Πύργος
748           wastewater_plant: Μονάδα επεξεργασίας λυμάτων
749           watermill: Νερόμυλος
750           water_tower: Πύργος νερού
751           water_well: Πηγάδι
752           water_works: Έργα Υδάτων
753           windmill: Αερόμυλος
754           works: Εργοστάσιο
755           "yes": Τεχνητό
756         military:
757           airfield: Στρατιωτικό αεροδρόμιο
758           barracks: Στρατώνας
759           bunker: Οχυρό
760           "yes": Στρατός
761         mountain_pass:
762           "yes": Ορεινό πέρασμα
763         natural:
764           bay: Κόλπος
765           beach: Παραλία
766           cape: Ακρωτήριο
767           cave_entrance: Είσοδος σπηλιάς
768           cliff: Γκρεμός
769           crater: Κρατήρας
770           dune: Αμμόλοφος
771           fell: Λόφος
772           fjord: Φιόρδ
773           forest: Δάσος
774           geyser: Θερμοπίδακας
775           glacier: Παγετώνας
776           grassland: Λιβάδι
777           heath: Ακαλλιέργητη γη
778           hill: Λόφος
779           island: Νησί
780           land: Ξηρά
781           marsh: Βάλτος
782           moor: Δέστρα
783           mud: Λάσπη
784           peak: Κορυφή
785           point: Σημείο
786           reef: Ύφαλος
787           ridge: Σκόπελος
788           rock: Βράχος
789           saddle: Σέλα
790           sand: Άμμος
791           scree: Σάρα
792           scrub: Θαμνότοπος
793           spring: Πηγή
794           stone: Πέτρα
795           strait: Πορθμός
796           tree: Δέντρο
797           valley: Κοιλάδα
798           volcano: Ηφαίστειο
799           water: Νερό
800           wetland: Υγρότοπος
801           wood: Δάσος
802         office:
803           accountant: Λογιστής
804           administrative: Διαχείριση
805           architect: Αρχιτέκτονας
806           association: Σύλλογος
807           company: Εταιρεία
808           educational_institution: Εκπαιδευτικό ίδρυμα
809           employment_agency: Οργανισμός απασχόλησης
810           estate_agent: Κτηματομεσιτικό γραφείο
811           government: Κυβερνητικό γραφείο
812           insurance: Ασφαλιστικό γραφείο
813           it: Γραφείο πληροφορικής
814           lawyer: Δικηγόρος
815           ngo: Γραφείο ΜΚΟ
816           telecommunication: Γραφείο τηλεπικοινωνιών
817           travel_agent: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
818           "yes": Γραφείο
819         place:
820           allotments: Λαχανόκηποι
821           city: Πόλη
822           city_block: Οικοδομικό τετράγωνο πόλης
823           country: Χώρα
824           county: Κομητεία
825           farm: Αγρόκτημα
826           hamlet: Οικισμός
827           house: Σπίτι
828           houses: Σπίτια
829           island: Νησί
830           islet: Νησίδα
831           isolated_dwelling: Απομονωμένη κατοικία
832           locality: Τοποθεσία
833           municipality: Δήμος
834           neighbourhood: Γειτονιά
835           postcode: Ταχυδρομικός κώδικας
836           quarter: Συνοικία
837           region: Περιοχή
838           sea: Θάλασσα
839           square: Πλατεία
840           state: Πολιτεία
841           subdivision: Υποδιαίρεση
842           suburb: Προάστιο
843           town: Κωμόπολη
844           unincorporated_area: Μη-ενσωματωμένη περιοχή
845           village: Χωριό
846           "yes": Μέρος
847         railway:
848           abandoned: Εγκαταλελειμμένος σιδηρόδρομος
849           construction: Σιδηρόδρομος υπό κατασκευή
850           disused: Σιδηρόδρομος εκτός χρήσης
851           funicular: Τελεφερίκ σε ράγες
852           halt: Σταθμός τραίνου
853           junction: Σιδηροδρομικός κόμβος
854           level_crossing: Ισόπεδη διάβαση
855           light_rail: Ελαφρύ τρένο
856           miniature: Σιδηρόδρομος μινιατούρα
857           monorail: Μονοτρόχιος σιδηρόδρομος
858           narrow_gauge: Σιδηρόδρομος στενής τροχιάς
859           platform: Πλατφόρμα σιδηροδρόμου
860           preserved: Διατηρητέος σιδηρόδρομος
861           proposed: Προτεινόμενος σιδηρόδρομος
862           spur: Παρακλάδι σιδηροδρόμου
863           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
864           stop: Σιδηροδρομική στάση
865           subway: Mετρό
866           subway_entrance: Είσοδος μετρό
867           switch: Σιδηροδρομικά σημεία
868           tram: Γραμμή τραμ
869           tram_stop: Στάση τραμ
870         shop:
871           alcohol: Ψιλικατζίδικο
872           antiques: Αντίκες
873           art: Κατάστημα τέχνης
874           bakery: Φούρνος
875           beauty: Σαλόνι ομορφιάς
876           beverages: Κατάστημα ποτών
877           bicycle: Κατάστημα ποδηλάτων
878           bookmaker: Σελιδοδείκτης
879           books: Βιβλιοπωλείο
880           boutique: Μπουτίκ
881           butcher: Κρεοπωλείο
882           car: Κατάστημα αυτοκινήτων
883           car_parts: Εξαρτήματα αυτοκινήτων
884           car_repair: Επισκευή αυτοκινήτων
885           carpet: Κατάστημα χαλιών
886           charity: Φιλανθρωπικό κατάστημα
887           chemist: Φαρμακοποιός
888           clothes: Κατάστημα ρούχων
889           computer: Κατάστημα υπολογιστών
890           confectionery: Ζαχαροπλαστική
891           convenience: Παντοπωλείο
892           copyshop: Κατάστημα φωτοαντιγράφων
893           cosmetics: Κατάστημα καλλυντικών
894           deli: Ντελικατέσεν
895           department_store: Πολυκατάστημα
896           discount: Εκπτωτικό κατάστημα
897           doityourself: Ιδιοκατασκευές
898           dry_cleaning: Στεγνό καθάρισμα
899           electronics: Κατάστημα ηλεκτρονικών
900           estate_agent: Κτηματομεσίτης
901           farm: Γεωργικά εφόδια
902           fashion: Κατάστημα μόδας
903           fish: Ιχθυοπωλείο
904           florist: Ανθοπώλης
905           food: Κατάστημα τροφίμων
906           funeral_directors: Γραφείο κηδειών
907           furniture: Έπιπλα
908           gallery: Γκαλερί
909           garden_centre: Κέντρο κήπου
910           general: Παντοπωλείο
911           gift: Κατάστημα δώρων
912           greengrocer: Μανάβης
913           grocery: Οπωροπωλείο
914           hairdresser: Κομμωτήριο
915           hardware: Κατάστημα με χρώματα-σιδηρικά
916           hifi: Hi-Fi
917           houseware: Μαγαζί με οικιακά είδη
918           interior_decoration: Διακόσμηση εσωτερικού χώρου
919           jewelry: Κοσμηματοπωλείο
920           kiosk: Περίπτερο
921           kitchen: Μαγαζί κουζινών
922           laundry: Πλυντήριο
923           lottery: Λοταρία
924           mall: Εμπορικό κέντρο
925           market: Αγορά
926           massage: Μασάζ
927           mobile_phone: Κατάστημα κινητής τηλεφωνίας
928           motorcycle: Κατάστημα μοτοσικλετών
929           music: Κατάστημα μουσικής
930           newsagent: Πρακτορείο εφημερίδων
931           optician: Οπτικός
932           organic: Κατάστημα οργανικών τροφίμων
933           outdoor: Υπαίθριο κατάστημα
934           paint: Μαγαζί ειδών βαφής
935           pawnbroker: Ενεχυροδανειστής
936           pet: Κατάστημα κατοικίδιων
937           pharmacy: Φαρμακείο
938           photo: Φωτογραφείο
939           seafood: Θαλασσινό φαγητό
940           second_hand: Κατάστημα μεταχειρισμένων
941           shoes: Κατάστημα υποδημάτων
942           sports: Κατάστημα αθλητικών
943           stationery: Κατάστημα χαρτικών/ειδών γραφείου
944           supermarket: Σουπερμάρκετ
945           tailor: Ράφτης
946           ticket: Μαγαζί εισιτηρίων
947           tobacco: Μαγαζί προϊόντων καπνού
948           toys: Κατάστημα παιχνιδιών
949           travel_agency: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
950           tyres: Κατάστημα ελαστικών
951           vacant: Κενό κατάστημα
952           variety_store: Κατάστημα ποικιλιών
953           video: Κατάστημα βίντεο
954           wine: Μαγαζί με οινοπνευματώδη
955           "yes": Κατάστημα
956         tourism:
957           alpine_hut: Αλπικό καταφύγιο
958           apartment: Διαμέρισμα
959           artwork: Έργο τέχνης
960           attraction: Αξιοθέατο
961           bed_and_breakfast: Ενοικιαζόμενα δωμάτια
962           cabin: Καμπίνα
963           camp_site: Χώρος κατασκήνωσης
964           caravan_site: Χώρος τροχόσπιτων
965           chalet: Σαλέ
966           gallery: Γκαλερί
967           guest_house: Ξενώνας
968           hostel: Ξενώνας
969           hotel: Ξενοδοχείο
970           information: Πληροφορίες
971           motel: Μοτέλ
972           museum: Μουσείο
973           picnic_site: Τοποθεσία αναψυχής-φαγητού
974           theme_park: Πάρκο ψυχαγωγίας
975           viewpoint: Σημείο θέας
976           zoo: Ζωολογικός κήπος
977         tunnel:
978           culvert: Οχετός
979           "yes": Σήραγγα
980         waterway:
981           artificial: Τεχνητή υδατοδιαδρομή
982           boatyard: Ναυπηγείο
983           canal: Κανάλι
984           dam: Φράγμα
985           derelict_canal: Εγκαταλελειμμένο κανάλι
986           ditch: Χαντάκι
987           dock: Αποβάθρα
988           drain: Υπόνομος
989           lock: Κλειδαριά
990           lock_gate: Πύλη κλειδαριάς
991           mooring: Αγκυροβόλι
992           rapids: Χείμαρροι
993           river: Ποτάμι
994           stream: Ρέμα
995           wadi: Wadi
996           waterfall: Καταρράκτης
997           weir: Υδατοφράκτης
998           "yes": Κανάλι
999       admin_levels:
1000         level2: Σύνορο χώρας
1001         level4: Σύνορο πολιτείας
1002         level5: Σύνορο περιοχής
1003         level6: Σύνορο κομητείας
1004         level8: Σύνορο πόλης
1005         level9: Σύνορο χωριού
1006         level10: Σύνορο προαστίου
1007     description:
1008       title:
1009         osm_nominatim: Τοποθεσία από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1010           Nominatim</a>
1011         geonames: Τοποθεσία από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1012       types:
1013         cities: Πόλεις
1014         towns: Κωμοπόλεις
1015         places: Μέρη
1016     results:
1017       no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
1018       more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
1019   layouts:
1020     project_name:
1021       title: OpenStreetMap
1022       h1: OpenStreetMap
1023     logo:
1024       alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
1025     home: Μετάβαση στην αρχική τοποθεσία
1026     logout: Αποσύνδεση
1027     log_in: Σύνδεση
1028     log_in_tooltip: Σύνδεση με υπάρχοντα λογαριασμό
1029     sign_up: Εγγραφή
1030     start_mapping: Ξεκινήστε την χαρτογράφηση
1031     sign_up_tooltip: Δημιουργήστε λογαριασμό για επεξεργασία
1032     edit: Επεξεργασία
1033     history: Ιστορικό
1034     export: Εξαγωγή
1035     data: Δεδομένα
1036     export_data: Εξαγωγή δεδομένων
1037     gps_traces: Ίχνη GPS
1038     gps_traces_tooltip: Διαχείριση ιχνών GPS
1039     user_diaries: Ημερολόγια χρηστών
1040     user_diaries_tooltip: Προβολή ημερολογίων χρηστών
1041     edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
1042     tag_line: Ο ελεύθερος παγκόσμιος χάρτης Wiki
1043     intro_header: Καλώς ήρθατε στο OpenStreetMap!
1044     intro_text: Το OpenStreetMap είναι χάρτης του κόσμου, που δημιουργήθηκε από ανθρώπους
1045       σαν κι εσάς και είναι δωρεάν, υπό άδεια ελεύθερης χρήσης.
1046     intro_2_create_account: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό χρήστη
1047     partners_html: Η λειτουργία υποστηρίζεται από το %{ucl}, %{bytemark} και %{ic},
1048       και άλλους %{συνεργάτες}.
1049     partners_ucl: UCL
1050     partners_ic: Imperial College του Λονδίνου
1051     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1052     partners_partners: συνεργάτες
1053     osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας
1054       λόγω εργασιών συντήρησης της βάσης δεδομένων.
1055     osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap έχει τεθεί προσωρινά σε λειτουργία
1056       «μόνο για ανάγνωση» λόγω εργασιών συντήρησης στη βάση δεδομένων.
1057     donate: Υποστηρίξτε το OpenStreetMap %{link} στον έρανο αναβάθμισης υλικού.
1058     help: Βοήθεια
1059     about: Σχετικά
1060     copyright: Πνευματικά δικαιώματα
1061     community: Κοινότητα
1062     community_blogs: Ιστολόγια της κοινότητας
1063     community_blogs_title: Blogs από τα μέλη της κοινότητας του OpenStreetMap
1064     foundation: Ίδρυμα
1065     foundation_title: Το Ίδρυμα OpenStreetMap
1066     make_a_donation:
1067       title: Υποστήριξε το OpenStreetMap με δωρεά χρημάτων
1068       text: Κάντε μια δωρεά
1069     learn_more: Μάθετε περισσότερα
1070     more: Περισσότερα
1071   license_page:
1072     foreign:
1073       title: Σχετικά με αυτήν τη μετάφραση
1074       text: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link},
1075         η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
1076       english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
1077     native:
1078       title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
1079       text: Προβάλλετε η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε
1080         να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε
1081         για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
1082       native_link: ελληνική έκδοση
1083       mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
1084     legal_babble:
1085       title_html: Πνευματικά δικαιώματα και άδεια χρήσης
1086       intro_1_html: |-
1087         Το OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i> αδειοδοτημένα υπό την <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) από το <a
1088         href="https://osmfoundation.org/">Ίδρυμα OpenStreetMap</a> (OSMF).
1089       intro_2_html: Είστε ελεύθεροι να αντιγράψετε, να διανείμετε, μεταδώσετε και
1090         προσαρμόσετε τα δεδομένα μας εφόσον κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap και στους
1091         συνεισφέροντές του. Εάν τροποποιήσετε ή αξιοποιήσετε τα δεδομένα μας, μπορείτε
1092         να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο σύμφωνα με την ίδια άδεια. Ο πλήρης <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">νομικός
1093         κώδικας</a> εξηγεί τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις.
1094       intro_3_html: |-
1095         Η χαρτογράφηση στα πλακίδια χάρτη, και η τεκμηρίωση μας, είναι αδειοδοτημένες υπο την άδεια <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1096         Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA).
1097       credit_title_html: Πως να κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap
1098       credit_1_html: |-
1099         Απαιτείται να χρησιμοποιείτε την αναφορά στο &ldquo;&copy; Συνεισφέροντες του
1100         OpenStreetMap&rdquo;.
1101       credit_2_html: |-
1102         Επίσης πρέπει να κάνετε σαφές ότι τα δεδομένα διατίθενται υπό την άδεια Open
1103         Database License, και αν χρησιμοποιείτε τα πλακίδια χάρτη, ότι η χαρτογραφία είναι υπό την άδεια CC-BY-SA. Μπορείτε να το κάνετε αυτό με σύνδεσμο σε <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">αυτήν τη σελίδα δικαιωμάτων</a>.
1104         Εναλλακτικά, και σαν προαπαιτούμενο εάν διαμοιράζετε δεδομένα OSM, μπορείτε να δώσετε απευθείας σύνδεσμο προς τις άδειες. Σε μέσα στα οποία οι σύνδεσμοι δεν είναι εφικτοί (π.χ. εκτυπώσεις), προτείνουμε να κατευθύνετε τους αναγνώστες σας στο openstreetmap.org (ίσως επεκτείνοντας το «OpenStreetMap» σε αυτήν τη πλήρη διεύθυνση), προς opendatacommons.org, και αναλόγως στο creativecommons.org.
1105       credit_3_html: |-
1106         Για έναν ηλεκτρονικά εμφανιζόμενο χάρτη, η αναφορά θα πρέπει να εμφανίζεται στη γωνία του χάρτη.
1107         Για παράδειγμα:
1108       attribution_example:
1109         alt: Παράδειγμα του πως αναφέρεται το OpenStreetMap σε μια ιστοσελίδα
1110         title: Παράδειγμα αναφοράς δημιουργού
1111       more_title_html: Μαθαίνοντας περισσότερα
1112       more_1_html: |-
1113         Διαβάστε περισσότερα σχετικά με τη χρήση των δεδομένων μας, και πώς να μας μνημονεύσετε στην
1114         <a href="https://osmfoundation.org/Licence">σελίδα Άδειας OSMF</a>.
1115       more_2_html: |-
1116         Παρόλο που το OpenStreetMap αποτελείται από ανοικτά δεδομένα, δεν μπορούμε να προσφέρουμε ένα
1117         δωρεάν API χαρτών για τρίτους προγραμματιστές.
1118         Δείτε τις πολιτικές χρήσης μας για <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api">το API</a>,
1119         <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles">τα πλακίδια </a>
1120         και για <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim">το Nominatim</a>.
1121       contributors_title_html: Οι συνεισφέροντές μας
1122       contributors_intro_html: 'Οι συνεισφέροντες μας είναι χιλιάδες άτομα. Επίσης
1123         έχουμε περιλάβει δεδομένα ανοικτής άδειας από εθνικές υπηρεσίες χαρτογράφησης
1124         και άλλες πηγές, μεταξύ αυτών:'
1125       contributors_at_html: |-
1126         <strong>Αυστρία</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
1127         <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (υπό  <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1128         <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> και
1129         Land Tirol (υπό <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT με τροποποιήσεις</a>).
1130       contributors_ca_html: |-
1131         <strong>Καναδάς</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
1132         GeoBase®, GeoGratis (© Τμήμα Φυσικών
1133         Πόρων Καναδά), CanVec (© Τμήμα Φυσικών
1134         Πόρων Καναδά) και StatCan (Γεωγραφική Διαίρεση,
1135         Στατιστική Υπηρεσία Καναδά).
1136       contributors_fi_html: "<strong>Φινλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα από το
1137         National Land Survey of Finland's Topographic Database\nκαι άλλα datasets,
1138         υπό την \n<a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI
1139         Άδεια</a>."
1140       contributors_fr_html: '<strong>Γαλλία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
1141         από το Direction Générale des Impôts.'
1142       contributors_nl_html: '<strong>Ολλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
1143         από το AND &copy; 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1144       contributors_nz_html: '<strong>Νέα Ζηλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που
1145         πηγάζουν από την Υπηρεσία Πληροφοριών Γης Νέας Ζηλανδίας. Τα Πνευματικά Δικαιώματα
1146         Crown είναι κατωχυρωμένα.'
1147       contributors_si_html: |-
1148         <strong>Σλοβενία</strong>: Περιέχει δεδομένα από την
1149         <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Αρχή Τοπογραφίας και Χαρτογράφησης</a> και το <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Υπουργείο Γεωργίας, Δασών και Τροφίμων</a>
1150         (δημόσιες πληροφορίες της Σλοβενίας).
1151       contributors_za_html: |-
1152         <strong>Νότια Αφρική</strong>: Περιεχέι δεδομένα που προέρχονται από το
1153         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1154         National Geo-Spatial Information</a>, Πνευματικό δικαίωμα χώρας κατοχυρωμένο.
1155       contributors_gb_html: |-
1156         <strong>Ηνωμένο Βασίλειο</strong>: Περιέχει δεδομένα
1157         της Ordnance Survey &copy; Crown πνευματικά δικαιώματα και δικαιώματα βάσης δεδομένων
1158         2010-12.
1159       contributors_footer_1_html: |-
1160         Για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με αυτές, και άλλες πηγές που χρησιμοποιήθηκαν
1161         για να βελτιώσουν το OpenStreetMap, παρακαλούμε δείτε τη σελίδα <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Συνεισφέροντες</a> στο OpenStreetMap Wiki.
1162       contributors_footer_2_html: Η συμπερίληψη δεδομένων στο OpenStreetMap δεν συνεπάγεται
1163         ότι ο αρχικός πάροχος δεδομένων εγκρίνει το OpenStreetMap, παρέχει οποιαδήποτε
1164         εγγύηση ή αποδέχεται καμία ευθύνη.
1165       infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
1166       infringement_1_html: Υπενθυμίζουμε στους συνεισφέροντες του OSM να μην προσθέτουν
1167         δεδομένα από πηγές με πνευματικά δικαιώματα (π.χ. Google Maps η έντυπους χάρτες)
1168         χωρίς την προηγούμενη άδεια από τους ιδιοκτήτες των δικαιωμάτων.
1169       infringement_2_html: Εάν πιστεύετε ότι προστέθηκε παράνομα υλικό που προστατεύεται
1170         από πνευματικά δικαιώματα στη βάση δεδομένων του OpenStreetMap ή σε αυτόν
1171         τον ιστότοπο, παρακαλούμε απευθυνθείτε στη <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">
1172         διαδικασία απομάκρυνσης </a> ή καταθέστε άμεσα μια αίτηση στην <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">on-line
1173         σελίδα αιτήσεων</a>.
1174       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Εμπορικά σήματα
1175       trademarks_1_html: Το OpenStreetMap, το λογότυπο με το μεγεθυντικό φακό και
1176         το «State of the Map» είναι σήματα κατατεθέντα του Ιδρύματος OpenStreetMap.
1177         Αν έχετε ερωτήσεις σχετικά με τη χρήση των σημάτων, παρακαλώ επισκεφθείτε
1178         το <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Πολιτική
1179         Εμπορικών Σημάτων</a>.
1180   welcome_page:
1181     title: Καλώς ήρθατε!
1182     introduction_html: Σας καλωσορίζουμε στο OpenStreetMap, τον ελεύθερο και επεξεργάσιμο
1183       χάρτη του κόσμου. Τώρα που έχετε εγγραφεί, είστε πανέτοιμοι να αρχίσετε τη χαρτογράφηση.
1184       Εδώ είναι ένας γρήγορος οδηγός με τα πιο σημαντικά πράγματα που πρέπει να ξέρετε.
1185     whats_on_the_map:
1186       title: Τι είναι στον Χάρτη
1187       on_html: |-
1188         Το OpenStreetMap περιέχει πράγματα που είναι <em>πραγματικά και σύγχρονα</em> -
1189         περιλαμβάνει εκατομμύρια κτίρια, δρόμους, και άλλες λεπτομέρειες για διάφορα μέρη. Μπορείτε να χαρτογραφήσετε
1190         οποιοδήποτε χαρακτηριστικά του πραγματικού κόσμου που σας κάνουν ενδιαφέρον.
1191       off_html: |-
1192         Αυτά που <em>δεν</em> περιλαμβάνει είναι δογματικά δεδομένα όπως βαθμολογίες, ιστορικά ή
1193         υποθετικά χαρακτηριστικά, και δεδομένα από πηγές που προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα. Εκτός αν έχετε ειδική άδεια,
1194         μην αντιγράψτε από ηλεκτρονικούς ή φυσικούς χάρτες.
1195     basic_terms:
1196       title: Βασικοί Όροι Για Τη Χαρτογράφηση
1197       paragraph_1_html: Η κοινότητα OpenStreetMap έχει δικό της γλωσσάρι. Παρακάτω
1198         είναι μερικές λέξεις που μπορεί να σας φανούν χρήσιμες.
1199       editor_html: Οι <strong>επεξεργαστές</strong> είναι εφαρμογές ή ιστοσελίδες
1200         που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για να επεξεργαστείτε το χάρτη.
1201       node_html: Οι <strong>κόμβοι</strong> είναι σημεία στον χάρτη, όπως ένα εστιατόριο
1202         ή ένα δένδρο.
1203       way_html: Οι <strong>διαδρομές</strong> είναι γραμμές ή περιοχές, όπως δρόμοι,
1204         ρέματα, λίμνες ή κτήρια.
1205       tag_html: Τα <strong>χαρακτηριστικά</strong> είναι δεδομένα που σχετίζονται
1206         με κόμβους ή διαδρομές, όπως τα ονόματα εστιατορίως ή τα όριο ταχύτητας διάφορων
1207         δρόμων.
1208     rules:
1209       title: Κανόνες!
1210       paragraph_1_html: Το OpenStreetMap έχει λίγους επίσημους κανόνες, αλλά αναμένουμε
1211         από όλους τους συμμετέχοντες να συνεργαστούν και να επικοινωνούν με την κοινότητα.
1212         Αν σκέφτεστε άλλες δραστηριότητες εκτός από την επεξεργασία με το χέρι, παρακαλούμε
1213         διαβάστε και ακολουθήστε τις οδηγίες στις <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Εισαγωγές</a>
1214         και στις <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Αυτόματες
1215         Επεξεργασίες</a>.
1216     questions:
1217       title: Ερωτήσεις;
1218       paragraph_1_html: |-
1219         Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα, να κάνετε
1220         ερωτήσεις και να συζητάτε και να τεκμηριώνετε θέματα χαρτογράφησης συνεργατικά.
1221         <a href='%{help_url}'>Λάβετε βοήθεια εδώ</a>.
1222     start_mapping: Ξεκινήστε τη Χαρτογράφηση
1223     add_a_note:
1224       title: Δεν Έχετε Χρόνο Για Χαρτογράφηση; Προσθέστε μια Σημείωση!
1225       paragraph_1_html: Εάν θέλετε κάτι μικρό να διορθωθεί και δεν έχετε χρόνο να
1226         εγγραφείτε και να μάθετε πως να επεξεργάζεστε τον χάρτη, είναι εύκολο να προσθέσετε
1227         σημειώσεις.
1228       paragraph_2_html: |-
1229         Απλά επισκεφτείτε <a href='%{map_url}'>τον χάρτη</a> και πατήστε το εικονίδιο σημείωσης:
1230         <span class='icon note'></span>. Αυτό θα προσθέσει έναν δείκτη στο χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε τραβώντας τον. Προσθέστε το μήνυμά σας, κατόπιν πατήστε αποθήκευση, και άλλοι χαρτογράφοι θα το διερευνήσουν.
1231   fixthemap:
1232     title: Αναφέρετε πρόβλημα / Διορθώστε τον χάρτη
1233     how_to_help:
1234       title: Πώς να Βοηθήσετε
1235       join_the_community:
1236         title: Γνωρίστε την κοινότητα
1237         explanation_html: Αν έχετε παρατηρήσει ένα πρόβλημα με τα δεδομένα του χάρτη
1238           μας, παραδείγματος χάριν ένας δρόμος που λείπει στη διεύθυνσή σας, ο καλύτερος
1239           τρόπος να προχωρήσετε είναι να ενταχθείτε στην κοινότητα του OpenStreetMap
1240           και να προσθέσετε ή να επισκευάσετε τα δεδομένα από μόνοι σας.
1241       add_a_note:
1242         instructions_html: |-
1243           Απλά κάντε κλικ στο <a class='icon note'></a> ή στο ίδιο εικονίδιο στην οθόνη του χάρτη.
1244           Έτσι θα προστεθεί δείκτης στον χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε σέρνοντάς τον.
1245           Προσθέστε το μήνυμά σας και, στη συνέχεια, κάντε κλικ στο κουμπί αποθήκευσης, ώστε να μπορούν άλλοι χαρτογράφοι να ερευνήσουν το πρόβλημα.
1246     other_concerns:
1247       title: Άλλες ανησυχίες
1248       explanation_html: Αν ανησυχείτε για το πώς χρησιμοποιούνται τα δεδομένα μας
1249         ή σχετικά με τα περιεχόμενα, παρακαλούμε συμβουλευτείτε τη <a href='/copyright'>σελίδα
1250         πνευματικών δικαιωμάτων</a> μας για περισσότερες νομικές πληροφορίες ή επικοινωνήστε
1251         με την κατάλληλη <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>ομάδα
1252         εργασίας του OSMF</a>.
1253   help_page:
1254     title: Βοήθεια
1255     introduction: Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα,
1256       να κάνετε ερωτήσεις, να απαντήσετε σε ερωτήσεις άλλων και να συζητήσετε και
1257       να τεκμηριώσετε θέματα χαρτογράφησης συνεργατικά.
1258     welcome:
1259       url: /welcome
1260       title: Καλώς ήλθατε στο OSM
1261       description: Ξεκινήστε με αυτές τις σύντομες οδηγίες που καλύπτουν τα βασικά
1262         του OpenStreetMap.
1263     beginners_guide:
1264       url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners%27_guide
1265       title: Οδηγός Αρχαρίων
1266       description: Οδηγός αρχαρίων διατηρούμενος από την κοινότητα.
1267     help:
1268       url: https://help.openstreetmap.org/
1269       title: help.openstreetmap.org
1270       description: Κάντε μία ερώτηση ή αναζητήσετε απαντήσεις στην ιστοσελίδα ερωτήσεων
1271         και απαντήσεων του OSM.
1272     mailing_lists:
1273       title: Λίστες Αλληλογραφίας
1274       description: Κάντε μία ερώτηση ή συζητήστε ενδιαφέροντα θέματα σε ένα ευρύ φάσμα
1275         τοπικών ή περιφερειακών λιστών αλληλογραφίας.
1276     forums:
1277       title: Φόρουμ
1278       description: Ερωτήσεις και συζητήσεις για όσους προτιμούν μία διεπαφή με στιλ
1279         διάρθρωσης κουκκίδων.
1280     irc:
1281       title: IRC
1282       description: Διαδραστική συνομιλία σε πολλές διαφορετικές γλώσσες και για πολλά
1283         θέματα.
1284     switch2osm:
1285       title: switch2osm
1286       description: Βοήθεια για εταιρείες και οργανισμούς για μετάβαση σε χάρτες που
1287         βασίζονται στο OpenStreetMap και άλλες υπηρεσίες.
1288     wiki:
1289       url: https://wiki.openstreetmap.org/
1290       title: wiki.openstreetmap.org
1291       description: Περιηγηθείτε το wiki για επιμελής τεκμηρίωση του OSM.
1292   about_page:
1293     next: Επόμενη
1294     copyright_html: <span>&copy;</span>Συνεισφέροντες<br> του OpenStreetMap
1295     used_by: Το %{name} προσφέρει δεδομένα χάρτη σε χιλιάδες ιστότοπους, εφαρμογές
1296       κινητού και συσκευές υλικού
1297     lede_text: |-
1298       Το OpenStreetMap αναπτύσσεται από μια κοινότητα χαρτογράφων που συνεισφέρουν και διατηρούν δεδομένα
1299       σχετικά με δρόμους, μονοπάτια, καφετέριες, σιδηροδρομικούς σταθμούς, και πολλά περισσότερα, σε όλον τον κόσμο.
1300     local_knowledge_title: Τοπική Γνώση
1301     local_knowledge_html: |-
1302       Το OpenStreetMap υπογραμμίζει την τοπική γνώση. Οι συνεισφέροντες χρησιμοποιούν αεροφωτογραφίες, συσκευές GPS, και τοπικούς χάρτες χαμηλής τεχνολογίας για να σιγουρευτούν πως το OSM
1303       είναι ακριβής και ενημερωμένο.
1304     community_driven_title: Βασίζεται Στην Κοινότητα
1305     community_driven_html: |-
1306       Η κοινότητα του OpenStreetMap είναι ποικίλη, παθιασμένη, και μεγαλώνει κάθε μέρα.
1307       Στους συνεισφέροντές μας περιλαμβάνονται ενθουσιώδεις χαρτογράφοι, επαγγελματίες GIS, μηχανικοί
1308       που τρέχουν τους εξυπηρετητές OSM, ανθρωπιστές που χαρτογραφούν κατεστραμμένες-πληγείσες περιοχές,
1309       και πολλούς περισσότερους.
1310       Για να μάθετε περισσότερα για την κοινότητα, ανατρέξτε στα <a href="%{diary_path}">ημερολόγια χρηστών</a>, τα
1311       <a href="https://blogs.openstreetmap.org/">ιστολόγια της κοινότητας</a>και
1312       την ιστοσελίδα του <a href="https://www.osmfoundation.org/">Ιδρύματος OSM</a>.
1313     open_data_title: Ανοικτά Δεδομένα
1314     open_data_html: 'Το OpenStreetMap είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i>: είστε
1315       ελεύθεροι να την χρησιμοποιήστε για οποιονδήποτε σκοπό, εφόσον μνημονεύετε το
1316       OpenStreetMap και τους συνεισφέροντές του. Εάν προσαρμόσετε ή αξιοποιήσετε αυτά
1317       τα δεδομένα με συγκεκριμένους τρόπους, πρέπει να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο
1318       υπό την ίδια άδεια χρήσης. Δείτε τη σελίδα <a href=''%{copyright_path}''>Πνευματικά
1319       Δικαιώματα και Άδεια Χρήσης</a> για λεπτομέρειες.'
1320     legal_title: Νομικό
1321     legal_html: |-
1322       Αυτός ο ιστότοπος και πολλές άλλες σχετικές υπηρεσίες λειτουργούν επίσημα από το <a href='https://osmfoundation.org/'>Ίδρυμα OpenStreetMap</a> (OSMF) εκ μέρους της κοινότητας. Η χρήση όλων των υπηρεσιών του OSMF  υπόκειται στην <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Πολιτική Αποδεκτής Χρήσης</a> μας και στην <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Πολιτική Απορρήτου</a> μας.
1323       <br>
1324       Παρακαλούμε <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>επικοινωνήστε με το OSMF</a> αν έχετε ερωτήματα για άδειες χρήσης, πνευματικά δικαιώματα ή άλλα νομικά θέματα.
1325
1326       <br>
1327       Το OpenStreetMap, το λογότυπο με το μεγεθυντικό φακό και το <<State of the Map>> είναι <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">κατατεθέντα σήματα του OSMF</a>.
1328     partners_title: Συνεργάτες
1329   notifier:
1330     diary_comment_notification:
1331       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σχολίασε μια καταχώριση ημερολογίου'
1332       hi: Γεια σας %{to_user},
1333       header: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1334         με θέμα %{subject}:'
1335       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να
1336         σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να απαντήσετε στο %{replyurl}
1337     message_notification:
1338       hi: Γεια σας %{to_user},
1339       header: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1340         με θέμα %{subject}:'
1341       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να απαντήσετε
1342         στο %{replyurl}
1343     friend_notification:
1344       hi: Γεια σας %{to_user},
1345       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο'
1346       had_added_you: Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο στο OpenStreetMap.
1347       see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1348       befriend_them: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1349     gpx_notification:
1350       greeting: Γεια,
1351       your_gpx_file: Μοιάζει με δικό σας αρχείο GPX
1352       with_description: με περιγραφή
1353       and_the_tags: 'και τα παρακάτω χαρακτηριστικά:'
1354       and_no_tags: χωρίς ετικέτες
1355       failure:
1356         subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX απέτυχε'
1357         failed_to_import: 'Απέτυχε η εισαγωγή. Το σφάλμα είναι:'
1358         more_info_1: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα σφάλματα εισαγωγής GPX
1359           και πως να τα αποφύγετε
1360         more_info_2: 'μπορούν να βρεθούν στο:'
1361       success:
1362         subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX πέτυχε'
1363         loaded_successfully: φόρτωσε επιτυχώς με %{trace_points} από %{possible_points}
1364           πιθανά σημεία.
1365     signup_confirm:
1366       subject: '[OpenStreetMap] Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap'
1367       greeting: Γεια σου!
1368       created: Κάποιος (ας ελπίσουμε εσύ) μόλις δημιούργησε έναν λογαριασμό στο %{site_url}.
1369       confirm: 'Πριν κάνουμε οτιδήποτε άλλο, πρέπει να επιβεβαιώσουμε ότι η αίτηση
1370         ήρθε από εσάς, άρα αν το κάνατε εσείς παρακαλώ πατήστε τον παρακάτω σύνδεσμο
1371         για αν επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας:'
1372       welcome: Μετά την επιβεβαίωση του λογαριασμού σας, θα σας δώσουμε κάποιες πρόσθετες
1373         πληροφορίες για να ξεκινήσετε.
1374     email_confirm:
1375       subject: '[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1376         σας'
1377     email_confirm_plain:
1378       greeting: Γεια,
1379       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1380         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1381       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ πατήστε τον σύνδεσμο από κάτω για
1382         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1383     email_confirm_html:
1384       greeting: Γεια,
1385       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1386         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1387       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ πατήστε τον σύνδεσμο από κάτω για
1388         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1389     lost_password:
1390       subject: '[OpenStreetMap] Αίτηση επαναφοράς κωδικού'
1391     lost_password_plain:
1392       greeting: Γεια,
1393       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1394         πρόσβασης του λογαριασμού στο openstreetmap.org που αντιστοιχεί σε αυτήν τη
1395         διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
1396       click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για
1397         να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1398     lost_password_html:
1399       greeting: Γεια,
1400       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1401         πρόσβασης του λογαριασμού στο openstreetmap.org που αντιστοιχεί σε αυτήν τη
1402         διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
1403       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο
1404         για να γίνει επαναφορά του κωδικού σας.
1405     note_comment_notification:
1406       anonymous: Ανώνυμος χρήστης
1407       greeting: Γεια,
1408       commented:
1409         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις
1410           σας'
1411         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που σας
1412           ενδιαφέρει'
1413         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μία από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1414         commented_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που έχετε εσείς σχολιάσει.
1415           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1416       closed:
1417         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια από τις σημειώσεις
1418           σας'
1419         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που σας
1420           ενδιαφέρει'
1421         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1422         commented_note: Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει. Η
1423           σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1424       reopened:
1425         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις
1426           σημειώσεις σας'
1427         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση
1428           που σας ενδιαφέρει'
1429         your_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις σημειώσεις σας κοντά
1430           στο %{place}.
1431         commented_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1432           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1433       details: Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τη σημείωση μπορούν να βρεθούν
1434         στο %{url}.
1435     changeset_comment_notification:
1436       hi: Γεια σας, %{to_user},
1437       greeting: Γεια,
1438       commented:
1439         subject_own: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1440           μια από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1441         subject_other: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1442           μια ομάδα αλλαγών που σας ενδιαφέρει.'
1443         your_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1444           σε μία από τις ομάδες αλλαγών σας που δημιουργήθηκε στις %{time}.'
1445         commented_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1446           σε μία ομάδα αλλαγών χάρτη που παρακολουθείτε δημιουργημένη από {{GENDER:%{changeset_author}|τον|την}}
1447           %{changeset_author} στις %{time}.'
1448         partial_changeset_with_comment: με το σχόλιο «%{changeset_comment}»
1449         partial_changeset_without_comment: χωρίς σχόλιο
1450       details: Περισσότερες λεπτομέρειες για την ομάδα αλλαγών μπορούν να βρεθούν
1451         στο %{url}.
1452       unsubscribe: Για να διαγραφείτε από τις ενημερώσεις αυτής της ομάδας αλλαγών,
1453         επισκεφθείτε το %{url} και πατήστε "Διαγραφή".
1454   message:
1455     inbox:
1456       title: Εισερχόμενα
1457       my_inbox: Τα Εισερχόμενά Μου
1458       outbox: εξερχόμενα
1459       messages: Έχετε %{new_messages} και %{old_messages}
1460       new_messages:
1461         one: '%{count} νέο μήνυμα'
1462         other: '%{count} νέα μηνύματα'
1463       old_messages:
1464         one: '%{count} παλιό μήνυμα'
1465         other: '%{count} παλιά μηνύματα'
1466       from: Από
1467       subject: Θέμα
1468       date: Ημ/νία
1469       no_messages_yet: Δεν έχετε μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή με μερικά
1470         από τα %{people_mapping_nearby_link}?
1471       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1472     message_summary:
1473       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1474       read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
1475       reply_button: Απάντηση
1476       delete_button: Διαγραφή
1477     new:
1478       title: Αποστολή μηνύματος
1479       send_message_to: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
1480       subject: Θέμα
1481       body: Κείμενο
1482       send_button: Αποστολή
1483       back_to_inbox: Επιστροφή στα εισερχόμενα
1484       message_sent: Αποστολή μηνύματος
1485       limit_exceeded: Έχετε στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλώ περιμένετε λίγο
1486         πριν δοκιμάσετε να στείλετε ξανά.
1487     no_such_message:
1488       title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1489       heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1490       body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
1491     outbox:
1492       title: Εξερχόμενα
1493       my_inbox: Τα %{inbox_link} μου
1494       inbox: εισερχόμενα
1495       outbox: εξερχόμενα
1496       messages:
1497         one: Έχετε %{count} απεσταλμένο μήνυμα
1498         other: Έχετε %{count} απεσταλμένα μηνύματα
1499       to: Προς
1500       subject: Θέμα
1501       date: Ημ/νία
1502       no_sent_messages: Δεν έχετε στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε
1503         επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
1504       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1505     reply:
1506       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να απαντήσετε
1507         δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1508         χρήστη ώστε να μπορέσετε να απαντήσετε.
1509     read:
1510       title: Ανάγνωση μηνύματος
1511       from: Από
1512       subject: Θέμα
1513       date: Ημ/νία
1514       reply_button: Απάντηση
1515       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1516       delete_button: Διαγραφή
1517       back: Επιστροφή
1518       to: Προς
1519       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να διαβάσετε
1520         δεν έχει σταλεί σε εσάς ούτε από εσάς. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1521         χρήστη ώστε να μπορέσετε να το διαβάσετε.
1522     sent_message_summary:
1523       delete_button: Διαγραφή
1524     mark:
1525       as_read: Το μήνυμα σημειώθηκε ως διαβασμένο
1526       as_unread: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αδιάβαστο
1527     delete:
1528       deleted: Το μήνυμα διαγράφηκε
1529   site:
1530     index:
1531       js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript
1532         ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
1533       js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για το ολισθαίνοντα χάρτη του.
1534       permalink: Μόνιμος σύνδεσμος
1535       shortlink: Σύντομος σύνδεσμος
1536       createnote: Προσθήκη σημείωσης
1537       license:
1538         copyright: Πνευματικά δικαιώματα του OpenStreetMap και των συντακτών του,
1539           υπό ελεύθερη άδεια
1540       remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιωθείτε ότι ο JOSM ή ο Merkaartor
1541         έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
1542     edit:
1543       not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
1544       not_public_description: Δεν μπορείτε πλέον να επεξεργαστείτε το χάρτη αν δεν
1545         το κάνετε. Μπορείτε να κάνετε τις επεξεργασίες σας δημόσιες από την %{user_page}.
1546       user_page_link: σελίδα σας χρήστη
1547       anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
1548       flash_player_required: Χρειάζεστε Flash player για να χρησιμοποιήσετε το Potlatch,
1549         το Flash πρόγραμμα επεξεργασίας του OpenStreetMap. Μπορείτε να <a href=https://get.adobe.com/flashplayer/">κάνετε
1550         λήψη του Flash Player από την τοποθεσία Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Πολλές
1551         άλλες επιλογές</a> είναι επίσης διαθέσιμες για επεξεργασία στο OpenStreetMap.
1552       potlatch_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε
1553         στο Potlatch, πρέπει να αποεπιλέξτε οποιαδήποτε διαδρομή ή κόμβο, αν επεξεργάζεστε
1554         σε ζωντανή λειτουργία, ή απλά πατήστε «Αποθήκευση» εάν έχετε κουμπί αποθήκευσης.)
1555       potlatch2_not_configured: Το Potlatch 2 δεν έχει ρυθμιστεί - παρακαλούμε δείτε
1556         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1557       potlatch2_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε
1558         στο Potlatch 2, πρέπει να κάνετε κλικ στο «Αποθήκευση».)
1559       id_not_configured: Ο iD δεν έχει ρυθμιστεί
1560       no_iframe_support: Ο περιηγητής σας δεν υποστηρίζει το στοιχείο iframe του HTML,
1561         που είναι απαραίτητο για αυτήν την λειτουργία.
1562     sidebar:
1563       search_results: Αποτελέσματα Αναζήτησης
1564       close: Κλείσιμο
1565     search:
1566       search: Αναζήτηση
1567       get_directions: Λάβετε οδηγίες
1568       get_directions_title: Βρείτε οδηγίες μεταξύ δύο σημείων
1569       from: Από
1570       to: Προς
1571       where_am_i: Πού είναι αυτό;
1572       where_am_i_title: Περιέγραψε την τωρινή τοποθεσία με χρήση της μηχανής αναζήτησης
1573       submit_text: Μετάβαση
1574       reverse_directions_text: Αντίστροφες κατευθύνσεις
1575     key:
1576       table:
1577         entry:
1578           motorway: Αυτοκινητόδρομος
1579           main_road: Κύρια οδός
1580           trunk: Αυτοκινητόδρομος
1581           primary: Κύρια Οδός
1582           secondary: Δευτερεύουσα Οδός
1583           unclassified: Αταξινόμητη Οδός
1584           track: Χωματόδρομος
1585           bridleway: Μονοπάτι για Άλογα
1586           cycleway: Ποδηλατόδρομος
1587           cycleway_national: Εθνικός ποδηλατόδρομος
1588           cycleway_regional: Περιφερειακός ποδηλατόδρομος
1589           cycleway_local: Τοπικός ποδηλατόδρομος
1590           footway: Μονοπάτι
1591           rail: Σιδηρόδρομος
1592           subway: Υπόγειος Σιδηρόδρομος
1593           tram:
1594           - Προαστιακός
1595           - τραμ
1596           cable:
1597           - Τελεφερίκ
1598           - τελεφερίκ με καθίσματα
1599           runway:
1600           - Διάδρομος Αεροδρομίου
1601           - τροχόδρομος
1602           apron:
1603           - Πίστα προσγείωσης αεροδρομίου
1604           - τερματικός σταθμός
1605           admin: Διοικητικό όριο
1606           forest: Δάσος
1607           wood: Φυσικό δάσος
1608           golf: Γήπεδο γκολφ
1609           park: Πάρκο
1610           resident: Κατοικημένη περιοχή
1611           common:
1612           - Κοινόχρηστο
1613           - λιβάδι
1614           retail: Περιοχή λιανικού εμπορίου
1615           industrial: Βιομηχανική περιοχή
1616           commercial: Εμπορική περιοχή
1617           heathland: Φρυγανότοπος
1618           lake:
1619           - Λίμνη
1620           - ταμιευτήρας
1621           farm: Αγρόκτημα
1622           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
1623           cemetery: Κοιμητήριο
1624           allotments: Παραχώρηση γης
1625           pitch: Γήπεδο αθλήματος
1626           centre: Αθλητικό κέντρο
1627           reserve: Φυσικό καταφύγιο
1628           military: Στρατιωτική περιοχή
1629           school:
1630           - Σχολείο
1631           - πανεπιστήμιο
1632           building: Σημαντικό κτίριο
1633           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1634           summit:
1635           - Κορυφή
1636           - κορυφή
1637           tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
1638           bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
1639           private: Ιδιωτική πρόσβαση
1640           destination: Πρόσβαση προορισμού
1641           construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
1642           bicycle_shop: Κατάστημα ποδηλάτων
1643           bicycle_parking: Χώρος στάθμευσης ποδηλάτων
1644           toilets: Τουαλέτες
1645     richtext_area:
1646       edit: Επεξεργασία
1647       preview: Προεπισκόπηση
1648     markdown_help:
1649       title_html: Αναλύεται με το <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1650       headings: Επικεφαλίδες
1651       heading: Επικεφαλίδα
1652       subheading: Υποκεφαλίδα
1653       unordered: Μη ταξινομημένη λίστα
1654       ordered: Ταξινομημένη λίστα
1655       first: Πρώτο στοιχείο
1656       second: Δεύτερο στοιχείο
1657       link: Σύνδεσμος
1658       text: Κείμενο
1659       image: Εικόνα
1660       alt: Εναλ. κείμενο
1661       url: Διεύθυνση URL
1662   trace:
1663     visibility:
1664       private: Προσωπικό (διαμοιρασμός μόνο σαν ανώνυμος)
1665       public: Δημόσιο (εμφανίζεστε στη λίστα ιχνών σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα
1666         σημεία)
1667       trackable: Ανιχνεύσιμο (κοινοποιείται ως ανώνυμα διατεταγμένα σημεία με χρονοσημάνσεις)
1668       identifiable: Μπορεί να αναγνωριστεί (φαίνεται στην λίστα παρακολούθησης και
1669         ως αναγνωρίσιμο, τα σημεία ταξινόμησης με χρονικά σήματα)
1670     create:
1671       upload_trace: Αποστολή Ίχνους GPS
1672       trace_uploaded: Το GPX αρχείο σας έχει μεταμορφωθεί και αναμένει την εισαγωγή
1673         στη βάση δεδομένων. Συνήθως αυτό θα συμβεί μέσα σε μισή ώρα, και μετά την
1674         ολοκλήρωση θα σας αποσταλεί ένα email.
1675     edit:
1676       title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1677       heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1678       filename: 'Όνομα αρχείου:'
1679       download: λήψη
1680       uploaded_at: 'Μεταφορτώθηκε:'
1681       points: 'Σημεία:'
1682       start_coord: 'Συντεταγμένες αρχής:'
1683       map: χάρτης
1684       edit: επεξεργασία
1685       owner: 'Ιδιοκτήτης:'
1686       description: 'Περιγραφή:'
1687       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1688       tags_help: οριοθετημένο με κόμματα
1689       save_button: Αποθήκευση Αλλαγών
1690       visibility: 'Ορατότητα:'
1691       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1692       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1693     trace_form:
1694       upload_gpx: 'Αποστολή Αρχείου GPX:'
1695       description: 'Περιγραφή:'
1696       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1697       tags_help: διαχωρισμένο με κόμματα
1698       visibility: 'Ορατότητα:'
1699       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1700       upload_button: Αποστολή
1701       help: Βοήθεια
1702     trace_header:
1703       upload_trace: Αποστολή ίχνους
1704       see_all_traces: Δείτε όλα τα ίχνη
1705       see_your_traces: Δείτε τα ίχνη σας
1706       traces_waiting:
1707         one: Έχετε %{count} ίχνος σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
1708           να ολοκληρωθεί πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
1709           για άλλους χρήστες.
1710         other: Έχετε %{count} ίχνη σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
1711           να ολοκληρωθούν πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
1712           για άλλους χρήστες.
1713     trace_optionals:
1714       tags: Χαρακτηριστικά
1715     view:
1716       title: Προβολή ίχνους %{name}
1717       heading: Προβολή ίχνους %{name}
1718       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
1719       filename: 'Όνομα αρχείου:'
1720       download: λήψη
1721       uploaded: 'Μεταφορτώθηκε:'
1722       points: 'Σημεία:'
1723       start_coordinates: 'Συντεταγμένες αρχής:'
1724       map: χάρτης
1725       edit: επεξεργασία
1726       owner: 'Ιδιοκτήτης:'
1727       description: 'Περιγραφή:'
1728       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1729       none: Κανένα
1730       edit_track: Επεξεργασία αυτού του ίχνους
1731       delete_track: Διαγραφή αυτού του ίχνους
1732       trace_not_found: Δεν βρέθηκε ίχνος!
1733       visibility: 'Ορατότητα:'
1734     trace_paging_nav:
1735       showing_page: Σελίδα %{page}
1736       older: Παλαιότερα Ίχνη
1737       newer: Νεότερα Ίχνη
1738     trace:
1739       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
1740       count_points: '%{count} σημεία'
1741       ago: '%{time_in_words_ago} πριν'
1742       more: περισσότερα
1743       trace_details: Προβολή Λεπτομερειών Ίχνους
1744       view_map: Προβολή Χάρτη
1745       edit: επεξεργασία
1746       edit_map: Επεξεργασία Χάρτη
1747       public: ΔΗΜΟΣΙΟ
1748       identifiable: ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΙΜΟ
1749       private: ΙΔΙΩΤΙΚΟ
1750       trackable: ΑΝΙΧΝΕΥΣΙΜΟ
1751       by: από
1752       in: σε
1753       map: χάρτης
1754     list:
1755       public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
1756       your_traces: Τα δικά σας ίχνη GPS
1757       public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από τον %{user}
1758       description: Προβολή πρόσφατων μεταφορτώσεων ιχνών GPS
1759       tagged_with: χαρακτηρίστηκαν με %{tags}
1760       empty_html: Τίποτα ακόμα εδώ. <a href='%{upload_link}'>Ανεβάστε ένα νέο ίχνος</a>
1761         ή μάθετε περισσότερα για την καταγραφή ιχνών με GPS στη <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners_Guide_1.2'>σελίδα
1762         wiki</a>.
1763     delete:
1764       scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
1765     make_public:
1766       made_public: Το ίχνος έγινε δημόσιο
1767     offline_warning:
1768       message: Το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο προς το παρών
1769     offline:
1770       heading: GPX Αποθήκευση Offline
1771       message: O φάκελλος αποθήκευσης GPX και το σύστημα ανεβάσματος αρχείων δεν είναι
1772         διαθέσιμα αυτή την στιγμή
1773     georss:
1774       title: OpenStreetMap Ίχνη GPS
1775     description:
1776       description_with_count:
1777         one: αρχείο GPX με %{count} σημείο από %{user}
1778         other: αρχείο GPX με %{count} σημεία από %{user}
1779       description_without_count: Αρχείο GPX από τον χρήστη %{user}
1780   application:
1781     require_cookies:
1782       cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε
1783         ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
1784     require_moderator:
1785       not_a_moderator: Θα πρέπει να είστε συντονιστής για να εκτελέσετε αυτήν την
1786         ενέργεια.
1787     setup_user_auth:
1788       blocked_zero_hour: Έχετε ένα επείγον μήνυμα στον ιστότοπο του OpenStreetMap.
1789         Θα πρέπει να διαβάσετε το μήνυμα πριν να μπορείτε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές
1790         σας.
1791       blocked: Η πρόσβασή σας στο API έχει αποκλειστεί. Παρακαλώ συνδεθείτε με τη
1792         διεπαφή του ιστότοπου για να μάθετε περισσότερα.
1793       need_to_see_terms: Η πρόσβασή σας στο API έχει ανασταλεί προσωρινά. Παρακαλούμε
1794         συνδεθείτε στην ηλεκτρονική διεπαφή για να δείτε τους Όρους Συνεισφερόντων.
1795         Δεν χρειάζεται να συμφωνήσετε, αλλά θα πρέπει να τους δείτε.
1796   oauth:
1797     oauthorize:
1798       title: Επιτρέψτε την πρόσβαση στο λογαριασμό σας
1799       request_access: Η εφαρμογή %{app_name} ζητά πρόσβαση στον λογαριασμό σας, %{user}.
1800         Παρακαλώ ελέγξτε κατά πόσο θέλετε η εφαρμογή τις παρακάτω δυνατότητες. Μπορείτε
1801         να επιλέξετε όσο πολλές ή λίγες θέλετε.
1802       allow_to: 'Επιτρέψτε στην εφαρμογή πελάτη να:'
1803       allow_read_prefs: διαβάσει τις προτιμήσεις σας.
1804       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις προτιμήσεις χρήστη.
1805       allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει
1806         φίλους.
1807       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
1808       allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά σας GPS ίχνη.
1809       allow_write_gpx: ανεβάσει ίχνη GPS.
1810       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
1811       grant_access: Παροχή Πρόσβασης
1812     oauthorize_success:
1813       title: Επιτρέπεται το αίτημα εξουσιοδότησης
1814       allowed: Παραχωρήσατε στην εφαρμογή %{app_name} πρόσβαση στον λογαριασμό σας.
1815       verification: Ο κωδικός επαλήθευσης είναι %{code}.
1816     oauthorize_failure:
1817       title: Η αίτηση επαλήθευσης απέτυχε
1818       denied: Απαγορέψατε την εφαρμογή %{app_name} από πρόσβαση στον λογαριασμό σας.
1819       invalid: Το κουπόνι εξουσιοδότησης δεν είναι έγκυρο.
1820     revoke:
1821       flash: Ανακαλέσατε το κουπόνι για το %{application}.
1822     permissions:
1823       missing: Δεν έχετε επιτρέψει την πρόσβαση εφαρμογής σε αυτήν την λειτουργία
1824   oauth_clients:
1825     new:
1826       title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
1827       submit: Εγγραφή
1828     edit:
1829       title: Επεξεργασία της αίτησής σας
1830       submit: Επεξεργασία
1831     show:
1832       title: Λεπτομέρειες OAuth για το %{app_name}
1833       key: 'Κωδικός Καταναλωτή :'
1834       secret: 'Μυστικό του Καταναλωτή:'
1835       url: 'Σημείο Ζήτησης URL:'
1836       access_url: 'Πρόσβαση στο Σημείο URL:'
1837       authorize_url: 'Εξουσιοδοτήστε το URL:'
1838       support_notice: Υποστηρίζουμε τα HMCA-SHA1 (συστήνονται) και υπογραφές RSA-SHA1
1839       edit: Επεξεργασία Λεπτομερειών
1840       delete: Διαγραφή Πελάτη
1841       confirm: Είσαστε σίγουροι;
1842       requests: 'Ζητά τα ακόλουθα δικαιώματα από το χρήστη:'
1843       allow_read_prefs: διαβάσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1844       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1845       allow_write_diary: δημιουργήσει εγγραφές ημερολογίου, σχόλια και να κάνει φίλους.
1846       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
1847       allow_read_gpx: διαβάσει τα προσωπικά του/της ίχνη GPS.
1848       allow_write_gpx: αποστείλει ίχνη GPS.
1849       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
1850     index:
1851       title: Οι λεπτομέρειες του OAuth μου
1852       my_tokens: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
1853       list_tokens: 'Τα ακόλουθα σημεία έχουν εκδοθεί για προγράμματα στο όνομα σας:'
1854       application: Όνομα Εφαρμογής
1855       issued_at: Εκδόθηκε Στις
1856       revoke: Ανακαλέστε!
1857       my_apps: Οι Εφαρμογές Πελάτη Μου
1858       no_apps: Έχετε ένα πρόγραμμα που θα θέλατε να εισάγετε για χρήση μαζί μας χρησιμοποιώντας
1859         την παράμετρο %(oauth); Πρέπει να εισάγετε την εφαρμογή δικτύου σας πριν ζητήσει
1860         το OAuth για αυτήν την υπηρεσία.
1861       registered_apps: 'Έχετε τις παρακάτω εφαρμογές πελάτη καταχωρημένες:'
1862       register_new: Καταχωρήστε την εφαρμογή σας
1863     form:
1864       name: Όνομα
1865       required: Απαιτείται
1866       url: URL Κύριας Εφαρμογής
1867       callback_url: URL Επανάκλησης
1868       support_url: URL Υποστήριξης
1869       requests: 'Ζητήσετε τις ακόλουθες άδειες από τον χρήστη:'
1870       allow_read_prefs: διαβάσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1871       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1872       allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει
1873         φίλους.
1874       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
1875       allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά τους GPS ίχνη.
1876       allow_write_gpx: αποστείλει ίχνη GPS.
1877       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις
1878     not_found:
1879       sorry: Λυπούμαστε, αυτός ο %{τύπος} δεν μπόρεσε να βρεθεί.
1880     create:
1881       flash: Οι πληροφορίες καταχωρήθηκαν επιτυχώς
1882     update:
1883       flash: Οι πληροφορίες του πελάτη ενημερώθηκαν με επιτυχία
1884     destroy:
1885       flash: Η εισαγωγή του προγράμματος του πελάτη χάλασε
1886   user:
1887     login:
1888       title: Σύνδεση
1889       heading: Σύνδεση
1890       email or username: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου ή Όνομα Χρήστη:'
1891       password: 'Κωδικός:'
1892       openid: '%{logo} OpenID:'
1893       remember: Να με θυμάσαι
1894       lost password link: Χάσατε τον κωδικό σας;
1895       login_button: Σύνδεση
1896       register now: Εγγραφείτε τώρα
1897       with username: 'Έχετε ήδη λογαριασμό OpenStreetMap; Παρακαλώ συνδεθείτε με το
1898         όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης:'
1899       with external: 'Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτην υπηρεσία για είσοδο:'
1900       new to osm: Νέοι στο OpenStreetMap;
1901       to make changes: Για να κάνεις αλλαγές στα δεδομένα του OpenStreetMap, πρέπει
1902         να έχεις λογαριασμό.
1903       create account minute: Δημιούργησε λογαριασμό. Παίρνει μόνο ένα λεπτό.
1904       no account: Δεν έχετε λογαριασμό;
1905       account not active: Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας δεν είναι ενεργός ακόμα.<br />Παρακαλώ
1906         χρησιμοποιήστε το σύνδεσμο στο email επιβεβαίωσης για να ενεργοποιήσετε τον
1907         λογαριασμό σας, ή <a href="%{reconfirm}">κάντε αίτηση νέου email επιβεβαίωσης</a>.
1908       account is suspended: Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας έχει ανασταλεί λόγω ύποπτης
1909         δραστηριότητας.<br>Παρακαλώ επικοινωνήστε με τον <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1910         εάν θέλετε να το συζητήσετε.
1911       auth failure: Λυπάμαι, δεν μπορείτε να συνδεθείτε με αυτές τις λεπτομέρειες.
1912       openid_logo_alt: Σύνδεση με ένα OpenID
1913       auth_providers:
1914         openid:
1915           title: Σύνδεση με ένα OpenID
1916           alt: Σύνδεση με ένα OpenID URL
1917         google:
1918           title: Σύνδεση με το Google
1919           alt: Σύνδεση με ένα Google OpenID
1920         facebook:
1921           title: Σύνδεση με το Facebook
1922           alt: Σύνδεση με έναν Λογαριασμό Facebook
1923         windowslive:
1924           title: Σύνδεση με το Windows Live
1925           alt: Σύνδεση με ένα Λογαριασμό Windows Live
1926         github:
1927           title: Σύνδεση με το GitHub
1928           alt: Σύνδεση με λογαριασμό GitHub
1929         wikipedia:
1930           title: Σύνδεση με Wikipedia
1931           alt: Συνδεθείτε με ένα Λογαριασμό Wikipedia
1932         yahoo:
1933           title: Σύνδεση με το Yahoo
1934           alt: Σύνδεση με ένα Yahoo OpenID
1935         wordpress:
1936           title: Σύνδεση με το Wordpress
1937           alt: Σύνδεση με ένα Wordpress OpenID
1938         aol:
1939           title: Σύνδεση με την AOL
1940           alt: Σύνδεση με ένα AOL OpenID
1941     logout:
1942       title: Αποσύνδεση
1943       heading: Αποσύνδεση από το OpenStreetMap
1944       logout_button: Αποσύνδεση
1945     lost_password:
1946       title: Χάσατε τον κωδικό σας
1947       heading: Ξεχάσατε τον κωδικό σας;
1948       email address: 'Διεύθυνση Ηλεκτρονικού Ταχυδρομείου:'
1949       new password button: Επαναφορά κωδικού
1950       help_text: Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποιήσατε
1951         για να εγγραφείτε. Θα στείλουμε έναν σύνδεσμο τον οποίον μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
1952         για να επαναφέρετε τον κωδικό σας.
1953       notice email on way: Λυπάμαι που τον χάσατε :-(, αλλά ένα μήνυμα ηλεκτρονικού
1954         ταχυδρομείου εστάλη, ώστε να μπορέσετε να τον επαναφέρετε σύντομα.
1955       notice email cannot find: Λυπάμαι, δεν βρέθηκε αυτή η διεύθυνση ηλεκτρονικού
1956         ταχυδρομείου.
1957     reset_password:
1958       title: Επαναφορά κωδικού
1959       heading: Επαναφορά Κωδικού για τον χρήστη %{user}
1960       password: 'Κωδικός:'
1961       confirm password: 'Επιβεβαίωση Κωδικού:'
1962       reset: Επαναφορά Κωδικού
1963       flash changed: Ο κωδικός σας αλλάχτηκε.
1964       flash token bad: Δεν βρήκατε αυτό το κομμάτι, μήπως πρέπει να ελέγξετε το URL;
1965     new:
1966       title: Εγγραφή
1967       no_auto_account_create: Δυστυχώς δεν μπορούμε να δημιουργήσουμε αυτόματα έναν
1968         λογαριασμό για εσάς.
1969       contact_webmaster: Επικοινωνήστε με τον <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1970         για να κανονίσετε για τη δημιουργία ενός λογαριασμού - θα προσπαθήσουμε να
1971         ικανοποιήσουμε το αίτημά σας το συντομότερο δυνατόν.
1972       about:
1973         header: Ελεύθερος και επεξεργάσιμος
1974         html: |-
1975           <p>Σε αντίθεση με άλλους χάρτες, το OpenStreetMap έχει ολοκληρωτικά φτιαχτεί από ανθρώπους σαν κι εσάς,
1976           και είναι ανοικτός στον καθένα να τον διορθώσει, αναβαθμίσει, κατεβάσει και χρησιμοποιήσει.</p>
1977           <p>Εγγραφείτε για να αρχίσετε να συνεισφέρετε. Θα σας στείλουμε ένα email για να επιβεβαιώσουμε τον λογαριασμό σας.</p>
1978       license_agreement: Όταν επιβεβαιώσετε το λογαριασμό σας, θα πρέπει να συμφωνήσετε
1979         με τους <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">όρους
1980         συνεισφοράς</a>.
1981       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
1982       confirm email address: 'Επιβεβαίωση Διεύθυνσης Ηλ. Ταχυδρομείου:'
1983       not displayed publicly: Η διεύθυνση σου δεν εμφανίζεται δημόσια (βλέπετε την
1984         <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF privacy
1985         policy including section on email addresses">πολιτική απορρήτου</a> για περισσότερες
1986         πληροφορίες)
1987       display name: 'Εμφανιζόμενο όνομα:'
1988       display name description: Το δημόσια εμφανιζόμενο όνομα χρήστη. Μπορείτε να
1989         το αλλάξετε αργότερα από τις προτιμήσεις.
1990       external auth: 'Ελέγχος Ταυτότητας Τρίτου Μέρους:'
1991       password: 'Κωδικός:'
1992       confirm password: 'Επιβεβαίωση Κωδικού:'
1993       use external auth: 'Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτην υπηρεσία για είσοδο:'
1994       auth no password: Για την έγκριση τρίτων δεν απαιτείται κωδικός πρόσβασης, αλλά
1995         μερικά ειδικά εργαλεία αλλιώς ο διακομιστής μπορεί να χρειάζεται ένα.
1996       continue: Εγγραφή
1997       terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
1998       terms declined: Λυπούμαστε για το ότι αποφασίσατε να μην αποδεχθείτε τους νέους
1999         όρους συνεισφοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλούμε δείτε <a href="%{url}">αυτήν
2000         τη σελίδα wiki</a>.
2001     terms:
2002       title: Όροι συνεισφοράς
2003       heading: Όροι συνεισφοράς
2004       read and accept: Παρακαλούμε διαβάστε τη συμφωνία και πατήστε το κουμπί «συμφωνώ»
2005         για να επιβεβαιώσετε ότι αποδέχεστε τους όρους αυτής της συμφωνίας για τις
2006         υπάρχουσες και τις μέλλουσες συνεισφορές σας.
2007       consider_pd: Και επιπρόσθετα στην παραπάνω συμφωνία, θεωρώ τις συνεισφορές μου
2008         ως Public Domain
2009       consider_pd_why: τι είναι αυτό;
2010       guidance: Πληροφορίες για να καταλάβετε αυτούς τους όρους:μία <href=% {περίληψη}''>
2011         αναγνώσιμη περίληψη</a>και μερικές <a href=''%{μεταφράσεις}''>ανεπίσημες μεταφράσεις
2012         </a>
2013       agree: Συμφωνώ
2014       decline: Διαφωνώ
2015       you need to accept or decline: Παρακαλώ διαβάστε και αποδεχτείτε ή απορρίψτε
2016         τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσετε.
2017       legale_select: 'Παρακαλώ επιλέξτε τη χώρα κατοικίας σας:'
2018       legale_names:
2019         france: Γαλλία
2020         italy: Ιταλία
2021         rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
2022     no_such_user:
2023       title: Άγνωστος χρήστης
2024       heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
2025       body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν
2026         ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν
2027         τη σελίδα.
2028       deleted: διεγράφη
2029     view:
2030       my diary: Το Ημερολόγιό Μου
2031       new diary entry: νέα καταχώρηση ημερολογίου
2032       my edits: Οι Επεξεργασίες Μου
2033       my traces: Τα Ίχνη Μου
2034       my notes: Οι Σημειώσεις Μου
2035       my messages: Τα Μηνύματά Μου
2036       my profile: Το Προφίλ Μου
2037       my settings: Οι Ρυθμίσεις Μου
2038       my comments: Τα Σχόλιά Μου
2039       oauth settings: ρυθμίσεις oauth
2040       blocks on me: Φραγές σε Εμένα
2041       blocks by me: Φραγές από Εμένα
2042       send message: Αποστολή Μηνύματος
2043       diary: Ημερολόγιο
2044       edits: Επεξεργασίες
2045       traces: Ίχνη
2046       notes: Σημειώσεις Χάρτη
2047       remove as friend: Αφαίρεση Φίλου
2048       add as friend: Προσθήκη Φίλου
2049       mapper since: 'Χαρτογράφος από:'
2050       ago: (%{time_in_words_ago} πριν)
2051       ct status: 'Όροι συνεισφοράς:'
2052       ct undecided: Αναποφάσιστος
2053       ct declined: Απόρριψη
2054       ct accepted: Αποδοχή %{ago} πριν
2055       latest edit: 'Τελευταία επεξεργασία %{ago}:'
2056       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2057       created from: 'Δημιουργήθηκε από:'
2058       status: 'Κατάσταση:'
2059       spam score: 'Σκορ Spam:'
2060       description: Περιγραφή
2061       user location: Τοποθεσία χρήστη
2062       if set location: Ορίσετε την τοποθεσία του σπιτιού σας στις %{settings_link}
2063         για να δείτε κοντινούς χρήστες.
2064       settings_link_text: ρυθμίσεις
2065       your friends: Οι φίλοι σου
2066       no friends: Δεν έχετε προσθέσει φίλους ακόμα.
2067       km away: '%{count}χλμ μακριά'
2068       m away: '%{count}μ μακριά'
2069       nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
2070       no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που παραδέχονται ότι χαρτογραφούν
2071         κοντά σου προς το παρόν.
2072       role:
2073         administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
2074         moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
2075         grant:
2076           administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
2077           moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
2078         revoke:
2079           administrator: Ανακαλέστε πρόσβαση διαχειριστή
2080           moderator: Ανάκληση πρόσβασης συντονιστή
2081       block_history: Ενεργές Φραγές
2082       moderator_history: Φραγές που Επιβλήθηκαν
2083       comments: Σχόλια
2084       create_block: Φραγή αυτού του Χρήστη
2085       activate_user: Ενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2086       deactivate_user: Απενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2087       confirm_user: Επιβεβαίωση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2088       hide_user: Απόκρυψη αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2089       unhide_user: Επανεμφάνιση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2090       delete_user: Διαγραφή αυτού του Χρήστη
2091       confirm: Επιβεβαίωση
2092       friends_changesets: ομάδες αλλαγών φίλων
2093       friends_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου φίλων
2094       nearby_changesets: ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
2095       nearby_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
2096     popup:
2097       your location: Η τοποθεσία σας
2098       nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
2099       friend: Φίλος
2100     account:
2101       title: Επεξεργασία λογαριασμού
2102       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
2103       current email address: 'Τωρινή Διεύθυνση Ηλεκτρονικού Ταχυδρομείου:'
2104       new email address: 'Νέα Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:'
2105       email never displayed publicly: (όχι δημόσια εμφάνιση)
2106       external auth: 'Εξωτερικός Έλεγχος Ταυτότητας:'
2107       openid:
2108         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2109         link text: τι είναι αυτό;
2110       public editing:
2111         heading: 'Δημόσια επεξεργασία:'
2112         enabled: Ενεργοποιήθηκε. Δεν είστε πια ανώνυμοι και μπορείτε να επεξεργαστείτε
2113           δεδομένα.
2114         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2115         enabled link text: τι είναι αυτό;
2116         disabled: Απενεργοποιήθηκε και δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε δεδομένα, όλες
2117           οι προηγούμενες επεξεργασίες είναι ανώνυμες.
2118         disabled link text: γιατί δεν μπορώ να επεξεργαστώ τον χάρτη;
2119       public editing note:
2120         heading: 'Δημόσια επεξεργασία:'
2121         text: Αυτήν τη στιγμή οι επεξεργασίες σας είναι ανώνυμες και δεν μπορεί κανείς
2122           να σας στείλει μήνυμα ή να δει την τοποθεσία σας. Για να δείξετε τι έχετε
2123           επεξεργαστεί και να επιτρέψετε στους άλλους έρθουν σε επαφή μαζί σας μέσω
2124           του ιστοχώρου, πατήστε το κουμπί από κάτω. <b>Μετά την αλλαγή σε API 0.6,
2125           μόνο οι επώνυμοι χρήστες μπορούν να επεξεργαστούν δεδομένα του χάρτη.</b>.
2126           (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">μάθετε γιατί</a>).
2127           <ul><li>Η διεύθυνσή σας ηλεκτρονικού ταχυδρομείου δεν θα αποκαλυφθεί δημόσια.
2128           </li><li> Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αναιρεθεί και όλοι οι νέοι χρήστες
2129           είναι επώνυμοι εξ' αρχής.</li></ul>
2130       contributor terms:
2131         heading: 'Όροι Συνεισφοράς:'
2132         agreed: Έχετε συμφωνήσει με τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2133         not yet agreed: Δεν έχετε συμφωνήσει με τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2134         review link text: Παρακαλώ ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο όταν μπορείτε για
2135           να διαβάσετε και να αποδεχθείτε τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2136         agreed_with_pd: Έχετε επίσης δηλώσει ότι θεωρείτε τις επεξεργασίες σας οτι
2137           είναι Public Domain.
2138         link text: τι είναι αυτό;
2139       profile description: 'Περιγραφή Προφίλ:'
2140       preferred languages: 'Προτιμώμενες Γλώσσες:'
2141       preferred editor: 'Προτιμώμενο Πρόγραμμα Επεξεργασίας:'
2142       image: 'Εικόνα:'
2143       gravatar:
2144         gravatar: Χρήση Gravatar
2145         link text: τι είναι αυτό;
2146         disabled: 'Το Gravatar έχει απενεργοποιηθεί:'
2147         enabled: Εμφάνισης του Gravatar σας έχει ενεργοποιηθεί.
2148       new image: Προσθήκη εικόνας
2149       keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
2150       delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
2151       replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
2152       image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
2153       home location: 'Τοποθεσία Σπιτιού:'
2154       no home location: Δεν έχετε εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σας.
2155       latitude: 'Γεωγραφικό πλάτος:'
2156       longitude: 'Γεωγραφικό μήκος:'
2157       update home location on click: Ενημέρωση τοποθεσίας σπιτιού όταν κάνω κλικ στον
2158         χάρτη;
2159       save changes button: Αποθήκευση Αλλαγών
2160       make edits public button: Κάνε όλες τις επεξεργασίες μου δημόσιες
2161       return to profile: Επιστροφή στο προφίλ
2162       flash update success confirm needed: Οι πληροφορίες του χρήστη ενημερώθηκαν
2163         επιτυχώς. Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας για μια ειδοποίηση επιβεβαίωσης
2164         της νέας σας διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
2165       flash update success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
2166     confirm:
2167       heading: Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας!
2168       introduction_1: Σας στείλαμε ένα email επιβεβαίωσης.
2169       introduction_2: Επιβεβαιώστε το λογαριασμό σας κάνοντας κλικ στο σύνδεσμο στο
2170         email και θα είστε σε θέση να ξεκινήσετε τη χαρτογράφηση.
2171       press confirm button: Πατήστε το κουμπί "Επιβεβαίωση" για να ενεργοποιήσετε
2172         το λογαριασμό σας.
2173       button: Επιβεβαίωση
2174       success: Επιβεβαιώθηκε ο λογαριασμός σου, σε ευχαριστούμε για την εγγραφή σου!
2175       already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
2176       unknown token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
2177       reconfirm_html: Εάν θέλετε να σας ξαναστείλουμε το email επιβεβαίωσης <a href="%{reconfirm}">πατήστε
2178         εδώ</a>.
2179     confirm_resend:
2180       success: Έχουμε στείλει ένα νέο σημείωμα επιβεβαίωσης στο %{email} και μόλις
2181         επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας, θα μπορείτε να αρχίσετε τη χαρτογράφηση.<br
2182         /><br />Εάν χρησιμοποιείτε ένα σύστημα αποκλεισμού ανεπιθύμητων μηνυμάτων,
2183         το οποίο στέλνει αιτήματα επιβεβαίωσης, βεβαιωθείτε ότι έχετε προσθέσει σε
2184         λίστα επιτρεπόμενων το %{sender} καθώς δεν μπορούμε να απαντάμε σε κανένα
2185         αίτημα επιβεβαίωσης.
2186       failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
2187     confirm_email:
2188       heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
2189       press confirm button: Πατήστε το κουμπί «Επιβεβαίωση» παρακάτω για να επιβεβαιώσετε
2190         τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας.
2191       button: Επιβεβαίωση
2192       success: Επιβεβαιώθηκε η αλλαγή της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας!
2193       failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό
2194         το διακριτικό.
2195       unknown_token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
2196     set_home:
2197       flash success: Η τοποθεσία σπιτιού αποθηκεύτηκε επιτυχώς
2198     go_public:
2199       flash success: Όλες οι επεξεργασίες σας είναι τώρα δημόσιες και έχετε τη δυνατότητα
2200         να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2201     make_friend:
2202       heading: Προσθήκη του %{user} ως φίλου;
2203       button: Προσθήκη ως φίλο
2204       success: Ο %{name} είναι τώρα φίλος σου!
2205       failed: Λυπούμαστε, απέτυχε η προσθήκη του χρήστη %{name} ως φίλου.
2206       already_a_friend: Είστε ήδη φίλοι με τον χρήστη %{name}.
2207     remove_friend:
2208       heading: Αφαίρεση φίλου %{user};
2209       button: Αφαίρεση φίλου
2210       success: Ο χρήστης %{name} αφαιρέθηκε από φίλος.
2211       not_a_friend: Ο χρήστης %{name} δεν είναι ένας από τους φίλους σας.
2212     filter:
2213       not_an_administrator: Πρέπει να είστε διαχειριστής για να το κάνετε αυτό.
2214     list:
2215       title: Χρήστες
2216       heading: Χρήστες
2217       showing:
2218         one: Σελίδα %{page} (%{first_item} από %{items})
2219         other: Σελίδα %{page} (%{first_item}-%{last_item} από %{items})
2220       summary: '%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις %{date}'
2221       summary_no_ip: '%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}'
2222       confirm: Επιβεβαίωση Επιλεγμένων Χρηστών
2223       hide: Απόκρυψη Επιλεγμένων Χρηστών
2224       empty: Δεν βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν
2225     suspended:
2226       title: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2227       heading: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2228       webmaster: webmaster
2229       body: |-
2230         <p>
2231         Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας έχει αυτόματα ανασταλεί λόγω
2232         ύποπτης δραστηριότητας.
2233         </p>
2234         <p>
2235         Η παρούσα απόφαση θα εξεταστεί από ένα διαχειριστή σύντομα, ή
2236         μπορείτε να επικοινωνήσετε με τον %{webmaster} αν θέλετε να συζητήσετε αυτό το θέμα.
2237         </p>
2238     auth_failure:
2239       connection_failed: Η σύνδεση στον φορέα πιστοποίησης έχει αποτύχει
2240       invalid_credentials: Μη έγκυρα πιστοποιητικά
2241       no_authorization_code: Δεν υπάρχει κωδικός πιστοποίησης
2242       unknown_signature_algorithm: Άγνωστος αλγόριθμος υπογραφής
2243       invalid_scope: Μη έγκυρο φάσμα
2244     auth_association:
2245       heading: Το ID σας δεν σχετίζεται ακόμα με λογαριασμό στο OpenStreetMap.
2246       option_1: |-
2247         Εάν είστε νέοι στο OpenStreetMap, παρακαλούμε να δημιουργήσετε έναν νέο λογαριασμό
2248         χρησιμοποιώντας την παρακάτω φόρμα.
2249       option_2: Αν έχετε ήδη λογαριασμό, μπορείτε να συνδεθείτε στον λογαριασμό σας
2250         χρησιμοποιώντας το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης και, στη συνέχεια,
2251         να συσχετίσετε τον λογαριασμό με το ID σας στις ρυθμίσεις χρήστη.
2252   user_role:
2253     filter:
2254       not_an_administrator: Μόνο οι διαχειριστές μπορούν να εκτελέσουν διαχείριση
2255         ρόλων χρηστών και δεν είστε διαχειριστής.
2256       not_a_role: Το αλφαριθμητικό `%{role}' δεν είναι ένας έγκυρος ρόλος.
2257       already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
2258       doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
2259     grant:
2260       title: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2261       heading: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2262       are_you_sure: Είστε βέβαιος ότι θέλετε να εκχωρήσετε το ρόλο `%{role}' στον
2263         χρήστη `%{name}'?
2264       confirm: Επιβεβαίωση
2265       fail: Δεν μπόρεσε να εξουσιοδοτήσει τον χρήστη % {όνομα}. Παρακαλώ ελέγξετε
2266         ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι
2267     revoke:
2268       title: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2269       heading: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2270       are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να ανακαλέστε τον ρόλο «%{role}» από τον χρήστη
2271         «%{name}»;
2272       confirm: Επιβεβαίωση
2273       fail: Δεν μπόρεσε να αναιρέσει τον ρόλο %{ρόλο} από τον χρήστη %{όνομα}'. Παρακαλώ
2274         τσεκάρετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι.
2275   user_block:
2276     model:
2277       non_moderator_update: Πρέπει να είστε συντονιστής για να δημιουργήσετε ή να
2278         ενημερώσετε μία φραγή.
2279       non_moderator_revoke: Πρέπει να είστε συντονιστής για να ανακαλέσετε μία φραγή.
2280     not_found:
2281       sorry: Συγγνώμη, δε βρέθηκε φραγή χρήστη με ID %{id}.
2282       back: Επιστροφή στο ευρετήριο
2283     new:
2284       title: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2285       heading: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2286       reason: Η αιτία αποκλεισμού του/της %{name}. Παρακαλώ να είστε όσο το δυνατόν
2287         πιο ήρεμος/-η και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε
2288         για την κατάσταση και σκεπτόμενος/-η ότι το μήνυμα θα είναι δημόσια ορατό.
2289         Να έχετε υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την ορολογία της κοινότητας,
2290         γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε εκλαϊκευμένους όρους.
2291       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2292       submit: Δημιουργία φραγής
2293       tried_contacting: Επικοινώνησα με τον χρήστη και του ζήτησα να σταματήσει.
2294       tried_waiting: Έχω δώσει ένα εύλογο χρονικό διάστημα στον χρήστη να απαντήσει
2295         σε αυτές τις επικοινωνίες.
2296       needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
2297       back: Προβολή όλων των φραγών
2298     edit:
2299       title: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2300       heading: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2301       reason: Η αιτία αποκλεισμού του/της %{name}. Παρακαλώ να είστε όσο το δυνατόν
2302         πιο ήρεμος/-η και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε
2303         για την κατάσταση. Να έχετε υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την
2304         ορολογία της κοινότητας, γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε εκλαϊκευμένους
2305         όρους.
2306       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2307       submit: Ενημέρωση φραγής
2308       show: Προβολή αυτής της φραγής
2309       back: Προβολή όλων των φραγών
2310       needs_view: Πρέπει ο χρήστης να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή;
2311     filter:
2312       block_expired: Η φραγή έχει ήδη λήξει και δεν μπορεί να αλλάξει.
2313       block_period: Η περίοδος φραγής πρέπει να είναι μία από τις τιμές στην πτυσσόμενη
2314         λίστα.
2315     create:
2316       try_contacting: Παρακαλώ προσπαθήστε να επικοινωνήσετε με τον χρήστη πριν από
2317         τον αποκλεισμό του και επιτρέψτε ένα εύλογο χρονικό διάστημα για να απαντήσει.
2318       try_waiting: Παρακαλώ δώστε στο χρήστη ένα εύλογο χρονικό διάστημα για να απαντήσει
2319         πριν από τον αποκλεισμό του.
2320       flash: Δημιουργήθηκε φραγή στον χρήστη %{name}.
2321     update:
2322       only_creator_can_edit: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν τη φραγή μπορεί
2323         να την επεξεργαστεί.
2324       success: Η φραγή ενημερώθηκε.
2325     index:
2326       title: Φραγές χρήστη
2327       heading: Λίστα φραγών του χρήστη
2328       empty: Δεν έχουν γίνει ακόμα φραγές.
2329     revoke:
2330       title: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on}
2331       heading: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on} από τον/την %{block_by}
2332       time_future: Αυτή η φραγή θα λήξει στις %{time}.
2333       past: Αυτή η φραγή τελείωσε πριν από %{time} και δεν μπορεί να ανακληθεί τώρα.
2334       confirm: Είστε σίγουρος πως επιθυμείτε να ανακαλέσετε αυτή τη φραγή;
2335       revoke: Ανακαλέστε!
2336       flash: Αυτή η φραγή έχει ανακληθεί.
2337     period:
2338       one: 1 ώρα
2339       other: '%{count} ώρες'
2340     partial:
2341       show: Εμφάνιση
2342       edit: Επεξεργασία
2343       revoke: Ανακαλέστε!
2344       confirm: Είσαστε σίγουροι;
2345       display_name: Αποκλεισμένος Χρήστης
2346       creator_name: Δημιουργός
2347       reason: Αιτία φραγής
2348       status: Κατάσταση
2349       revoker_name: Ανακλήθηκε από
2350       not_revoked: (δεν έχει ανακληθεί)
2351       showing_page: Σελίδα %{page}
2352       next: Επόμενη »
2353       previous: « Προηγούμενη
2354     helper:
2355       time_future: Τελειώνει σε %{time}.
2356       until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
2357       time_future_and_until_login: Τελειώνει σε %{time} και μετά αφότου ο χρήστης
2358         έχει συνδεθεί.
2359       time_past: Τελείωσε %{time} πριν.
2360     blocks_on:
2361       title: Φραγές στον %{name}
2362       heading: Κατάλογος φραγών στον %{name}
2363       empty: Ο %{name} δεν έχει φραχτεί ακόμα.
2364     blocks_by:
2365       title: Φραγές από τον %{name}
2366       heading: Κατάλογος φραγών από τον %{name}
2367       empty: Ο %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
2368     show:
2369       title: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2370       heading: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2371       time_future: Τελειώνει σε %{time}
2372       time_past: Τελείωσε %{time} πριν
2373       created: Δημιουργήθηκε
2374       ago: πρίν από %{time}
2375       status: Κατάσταση
2376       show: Εμφάνιση
2377       edit: Επεξεργασία
2378       revoke: Ανακαλέστε!
2379       confirm: Είστε σίγουρος?
2380       reason: 'Αιτία φραγής:'
2381       back: Προβολή όλων των φραγών
2382       revoker: 'Έκανε την ανάκληση:'
2383       needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
2384   note:
2385     description:
2386       opened_at_html: Δημιουργήθηκε %{when} πριν
2387       opened_at_by_html: Δημιουργήθηκε %{when} πριν από τον %{user}
2388       commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν
2389       commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
2390       closed_at_html: Επιλύθηκε %{when} πριν
2391       closed_at_by_html: Επιλύθηκε %{when} πριν από τον %{user}
2392       reopened_at_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} πριν
2393       reopened_at_by_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} πριν από τον %{user}
2394     rss:
2395       title: Σημειώσεις OpenStreetMap
2396       description_area: Μια λίστα με σημειώσεις, που αναφέρθηκαν, σχολιάστηκαν ή επιλύθηκαν
2397         στην περιοχή σας [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2398       description_item: Μια τροφοδοσία rss για τη σημείωση %{id}
2399       opened: νέα σημείωση (κοντά στο %{place})
2400       commented: νέο σχόλιο (κοντά στο %{place})
2401       closed: κλείσιμο σημείωσης (κοντα στο %{place})
2402       reopened: επανενεργοποίηση σημείωσης (κοντά στο %{place})
2403     entry:
2404       comment: Σχόλιο
2405       full: Πλήρης σημείωση
2406     mine:
2407       title: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2408       heading: σημειώσεις του %{user}
2409       subheading: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2410       id: Αναγνωριστικό
2411       creator: Δημιουργός
2412       description: Περιγραφή
2413       created_at: Δημιουργήθηκε στις
2414       last_changed: Τελευταία αλλαγή
2415       ago_html: '%{when} πριν'
2416   javascripts:
2417     close: Κλείσιμο
2418     share:
2419       title: Διαμοιρασμός
2420       cancel: Ακύρωση
2421       image: Εικόνα
2422       link: Σύνδεσμος ή HTML
2423       long_link: Σύνδεσμος
2424       short_link: Σύντομος Σύνδεσμος
2425       geo_uri: Geo URI
2426       embed: HTML
2427       custom_dimensions: Ορισμός προσαρμοσμένων διαστάσεων
2428       format: 'Μορφή:'
2429       scale: 'Κλίμακα:'
2430       image_size: Η εικόνα θα εμφανίσει το κανονικό στρώμα στις
2431       download: Λήψη
2432       short_url: Σύντομος Σύνδεμος
2433       include_marker: Συμπερίληψη δείκτη
2434       center_marker: Κεντράρισμα χάρτη στο δείκτη
2435       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
2436       view_larger_map: Προβολή Μεγαλύτερου Χάρτη
2437       only_standard_layer: Μόνο το τυπικό στρώμα μπορεί να εξαχθεί ως εικόνα
2438     embed:
2439       report_problem: Αναφορά προβλήματος
2440     key:
2441       title: Υπόμνημα
2442       tooltip: Υπόμνημα
2443       tooltip_disabled: Το υπόμνημα δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το στρώμα
2444     map:
2445       zoom:
2446         in: Μεγέθυνση
2447         out: Σμίκρυνση
2448       locate:
2449         title: Προβολή της Τοποθεσίας μου
2450         popup: Είστε μεταξύ {distance} {unit} από αυτό το σημείο
2451       base:
2452         standard: Κανονικός
2453         cycle_map: Χάρτης Ποδηλασίας
2454         transport_map: Συγκοινωνιακός Χάρτης
2455         hot: Ανθρωπιστικός
2456       layers:
2457         header: Στρώματα Χάρτη
2458         notes: Σημειώσεις Χάρτη
2459         data: Δεδομένα Χάρτη
2460         gps: Δημόσια ίχνη GPS
2461         overlays: Ενεργοποίηση επικαλύψεων για την αντιμετώπιση προβλημάτων του χάρτη
2462         title: Στρώματα
2463       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Συνεισφέροντες του OpenStreetMap</a>
2464       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Κάνετε Δωρεά</a>
2465     site:
2466       edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
2467       edit_disabled_tooltip: Κάντε μεγέθυνση για να επεξεργαστείτε το χάρτη
2468       createnote_tooltip: Προσθέστε μια σημείωση στο χάρτη
2469       createnote_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε για να προσθέσετε μια σημείωση στο χάρτη
2470       map_notes_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε σημειώσεις
2471       map_data_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε τα δεδομένα του
2472         χάρτη
2473       queryfeature_tooltip: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
2474       queryfeature_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να μάθετε περισσότερα
2475         για διάφορα χαρακτηριστικά
2476     changesets:
2477       show:
2478         comment: Σχόλιο
2479         subscribe: Εγγραφείτε ως συνδρομητής
2480         unsubscribe: Κατάργηση εγγραφής
2481         hide_comment: απόκρυψη
2482         unhide_comment: επανεμφάνιση
2483     notes:
2484       new:
2485         intro: Εντοπίσατε λάθος ή κάτι που λείπει; Πείτε το στους άλλους χαρτογράφους
2486           ώστε να λυθεί το πρόβλημα. Μετακινείστε το δείκτη στη σωστή θέση και γράψτε
2487           μια περιγραφή του προβλήματος ως εξήγηση. (Μην εισαγάγετε προσωπικές πληροφορίες
2488           ή πληροφορίες από χάρτες προστατευμένους με πνευματικά δικαιώματα ή λίστες
2489           καταλόγων.)
2490         add: Προσθήκη Σημείωσης
2491       show:
2492         anonymous_warning: Αυτό η σημείωση περιλαμβάνει σχόλια από ανώνυμους χρήστες
2493           που πρέπει να επαληθεύονται ανεξάρτητα.
2494         hide: Απόκρυψη
2495         resolve: Επιλύστε
2496         reactivate: Επανενεργοποίηση
2497         comment_and_resolve: Σχολιάστε και Επιλύστε
2498         comment: Σχολιάστε
2499     edit_help: Μετακινήστε το χάρτη και να κάνετε ζουμ σε μια τοποθεσία που θέλετε
2500       να επεξεργαστείτε, στη συνέχεια, κάντε κλικ εδώ.
2501     directions:
2502       ascend: Ανάβαση
2503       engines:
2504         graphhopper_bicycle: Ποδήλατο (GraphHopper)
2505         graphhopper_car: Με τα πόδια (GraphHopper)
2506         graphhopper_foot: Με τα πόδια (GraphHopper)
2507         mapquest_bicycle: Ποδήλατο (MapQuest)
2508         mapquest_car: Αυτοκίνητο (MapQuest)
2509         mapquest_foot: Με τα πόδια (MapQuest)
2510         osrm_car: Αυτοκίνητο (OSRM)
2511       descend: Κατάβαση
2512       directions: Οδηγίες
2513       distance: Απόσταση
2514       errors:
2515         no_route: Δεν βρέθηκε διαδρομή ανάμεσα σε αυτά τα δύο μέρη.
2516         no_place: Συγγνώμη, δεν βρέθηκε αυτό το μέρος.
2517       instructions:
2518         continue_without_exit: Συνεχίστε στην %{name}
2519         slight_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά στην %{name}
2520         offramp_right_with_name: Πάρτε τη λωρίδα δεξιά προς %{name}
2521         onramp_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στη λωρίδα προς %{name}
2522         endofroad_right_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε δεξιά στην %{name}
2523         merge_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά προς %{name}
2524         fork_right_without_exit: Στην διχάλα στρίψτε δεξιά στην %{name}
2525         turn_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στην %{name}
2526         sharp_right_without_exit: Κλειστά δεξιά στην %{name}
2527         uturn_without_exit: Αναστροφή στην %{name}
2528         sharp_left_without_exit: Κλειστά αριστερά στην %{name}
2529         turn_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στην %{name}
2530         offramp_left_with_name: Πάρτε τη λωρίδα αριστερά προς %{name}
2531         onramp_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στη λωρίδα προς %{name}
2532         endofroad_left_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε αριστερά στην %{name}
2533         merge_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά προς %{name}
2534         fork_left_without_exit: Στη διχάλα στρίψτε αριστερά στην %{name}
2535         slight_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά στην %{name}
2536         via_point_without_exit: (μέσω σημείου)
2537         follow_without_exit: Ακολουθήστε την %{name}
2538         roundabout_without_exit: Στον κυκλικό κόμβο βγείτε στο %{name}
2539         leave_roundabout_without_exit: Βγείτε από τον κυκλικό κόμβο - %{name}
2540         stay_roundabout_without_exit: Μείνετε στον κυκλικό κόμβο - %{name}
2541         start_without_exit: Ξεκινήστε στο %{name}
2542         destination_without_exit: Φτάσατε στον προορισμό σας
2543         against_oneway_without_exit: Πηγαίνετε αντίθετα στον μονόδρομο %{name}
2544         end_oneway_without_exit: Τέλος του μονόδρομου %{name}
2545         roundabout_with_exit: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την %{exit}η έξοδο προς
2546           %{name}
2547         turn_left_with_exit: Στον κυκλικό κόμβο στρίψτε αριστερά προς %{name}
2548         slight_left_with_exit: Στο κυκλικό κόμβο ελαφρά αριστερά προς %{name}
2549         turn_right_with_exit: Στον κυκλικό κόμβο στρίψτε δεξιά προς %{name}
2550         slight_right_with_exit: Στο κυκλικό κόμβο ελαφρά δεξιά προς %{name}
2551         continue_with_exit: Στον κυκλικό κόμβο συνεχίστε ευθεία προς %{name}
2552         unnamed: ανώνυμος δρόμος
2553         courtesy: Οι οδηγίες είναι προσφορά του %{link}
2554       time: Διάρκεια
2555     query:
2556       node: Κόμβος
2557       way: Διαδρομή
2558       relation: Σχέση
2559       nothing_found: Δεν βρέθηκαν χαρακτηριστικά
2560       error: 'Σφάλμα επικοινωνίας με τον %{server}: %{error}'
2561       timeout: Έληξε το χρονικό όριο επικοινωνίας με %{server}
2562     context:
2563       directions_from: Οδηγίες από εδώ
2564       directions_to: Οδηγίες προς τα εδώ
2565       add_note: Προσθέστε μια σημείωση εδώ
2566       show_address: Εμφάνιση διεύθυνσης
2567       query_features: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
2568       centre_map: Κεντράρισμα χάρτη εδώ
2569   redaction:
2570     edit:
2571       description: Περιγραφή
2572       heading: Επεξεργασία παράληψης
2573       submit: Αποθήκευση παράληψης
2574       title: Επεξεργαστείτε την παράληψη
2575     index:
2576       empty: Καμία παράληψη προς εμφάνιση.
2577       heading: Κατάλογος παραλήψεων
2578       title: Κατάλογος συντακτικών αλλαγών
2579     new:
2580       description: Περιγραφή
2581       heading: Εισαγωγή πληροφοριών για νέα παράληψη
2582       submit: Δημιουργία παράληψης
2583       title: Δημιουργώντας νέα παράληψη
2584     show:
2585       description: 'Περιγραφή:'
2586       heading: Εμφάνιση παράληψης «%{title}»
2587       title: Εμφανίζεται η παράληψη
2588       user: 'Δημιουργός:'
2589       edit: Επεξεργασία αυτής της παράληψης
2590       destroy: Κατάργηση αυτής της παράληψης
2591       confirm: Είσαι σίγουρος?
2592     create:
2593       flash: Η παράληψη δημιουργήθηκε.
2594     update:
2595       flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
2596     destroy:
2597       not_empty: Η σύνταξη δεν είναι κενή. Παρακαλούμε απο-συντάξτε όλες τις εκδόσεις
2598         σε αυτή τη σύνταξη πριν την καταστρέψετε.
2599       flash: Η παράληψη καταστραφεί.
2600       error: Εμφανίστηκε ένα σφάλμα που καταστρέφει αυτή τη σύνταξη.
2601 ...