1 # Messages for Belarusian (Taraškievica orthography) (беларуская (тарашкевіца))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: EugeneZelenko
6 # Author: Red Winged Duck
25 recipient: Атрымальнік
29 description: Апісаньне
39 description: Апісаньне
40 display_name: Бачнае імя
41 email: Электронная пошта
45 acl: Сьпіс абмежаваньня доступу
46 changeset: Набор зьменаў
47 changeset_tag: Тэг набору зьменаў
49 diary_comment: Камэнтар у дзёньніку
50 diary_entry: Запіс у дзёньніку
53 message: Паведамленьне
56 notifier: Абвяшчальнік
58 old_node_tag: Стары тэг вузла
59 old_relation: Старая сувязь
60 old_relation_member: Стары ўдзельнік сувязі
61 old_relation_tag: Стары тэг сувязі
62 old_way: Старая дарога
63 old_way_node: Вузел старой дарогі
64 old_way_tag: Тэг старой дарогі
66 relation_member: Удзельнік сувязі
67 relation_tag: Тэг сувязі
70 tracepoint: Пункт трэку
73 user_preference: Налады карыстальніка
74 user_token: Код пацьверджаньня карыстальніка
76 way_node: Вузел дарогі
80 cookies_needed: Здаецца, што ў Ва забароненыя закладкі (cookies). Калі ласка, дазвольце іх ў Вашым браўзэры перад тым, як працягваць.
82 blocked: Ваш доступ да API заблякаваны. Калі ласка, увайдзіце праз ўэб-інтэрфэйс, каб даведацца болей.
83 need_to_see_terms: Ваш доступ да API часова прыпынены. Калі ласка, увайдзіце ў ўэб-інтэрфэйс, каб каб паглядзець умовы супрацоўніцтва. Вам не абавязкова пагаджацца зь імі, але неабходна зь імі азнаёміцца.
86 changesetxml: Набор зьменаў у фармаце XML
88 title: Набор зьменаў %{id}
89 title_comment: Набор зьменаў %{id} - %{comment}
90 osmchangexml: osmChange XML
93 entry: Адносіны %{relation_name}
94 entry_role: Адносіны %{relation_name} (як %{relation_role})
96 sorry: Прабачце, %{type} з ідэнтыфікатарам %{id} ня знойдзены.
98 changeset: набор зьменаў
105 message_html: Вэрсія %{version} гэтага %{type} ня можа быць паказаная, бо яна была адрэдагаваная. Глядзіце %{redaction_link} для падрабязнасьцяў.
106 redaction: Рэдакцыя %{id}
112 entry_role: "%{type} %{name} як %{role}"
118 load_data: Загрузіць зьвесткі
119 loaded_an_area_with_num_features: Вы загрузілі мясцовасьць, якая ўтрымлівае %{num_features} аб’ектаў. Увогуле, некаторыя браўзэры ня змогуць апрацаваць такую колькасьць зьвестак. Звычайна найлепшы вынік назіраецца, калі аб’ектаў менш за %{max_features}, пры выкананьні яшчэ нейкіх задачаў браўзэр можа страціць хуткасьць/завіснуць. Калі Вы ўпэўненыя, што жадаеце паказаць гэтыя зьвесткі, націсьніце кнопку ніжэй.
121 unable_to_load_size: "Немагчыма загрузіць: памер абшару %{bbox_size} занадта вялікі (павінен быць меней чым %{max_bbox_size})"
125 key: Старонка вікі, якая апісвае тэг %{key}
126 tag: Старонка вікі, якая апісвае тэг %{key}=%{value}
127 wikipedia_link: Артыкул %{page} у Вікіпэдыі
129 sorry: Прабачце, зьвесткі для %{type} з ідэнтыфікатарам %{id} занадта доўгія для атрыманьня.
131 changeset: набор зьменаў
138 no_edits: (без рэдагаваньняў)
139 view_changeset_details: Паказаць падрабязнасьці набору зьменаў
140 changeset_paging_nav:
142 previous: « Папярэдняя
143 showing_page: Старонка %{page}
148 saved_at: Захаваны як
151 title: Наборы зьменаў
152 title_friend: Наборы зьменаў Вашых сяброў
153 title_nearby: Наборы зьменаў для суседніх удзельнікаў
154 title_user: Набор зьменаў %{user}
156 sorry: Прабачце, сьпіс набораў зьменаў, які Вы запыталі, занадта вялікі для атрыманьня.
161 comment_from: Камэнтар %{link_user} ад %{comment_created_at}
162 confirm: Пацьвердзіць
163 hide_link: Схаваць гэты камэнтар
166 few: "%{count} камэнтары"
167 one: "%{count} камэнтар"
168 other: "%{count} камэнтароў"
169 zero: Няма камэнтароў
170 comment_link: Камэнтаваць гэты запіс
171 confirm: Пацьвердзіць
172 edit_link: Рэдагаваць гэты запіс
173 hide_link: Схаваць гэты запіс
174 posted_by: Дасланы %{link_user} %{created} на %{language_link}
175 reply_link: Адказаць на гэты запіс
180 location: "Месцазнаходжаньне:"
181 longitude: "Даўгата:"
182 marker_text: Месцазнаходжаньне запісу дзёньніка
183 save_button: Захаваць
185 title: Рэдагаваць запіс у дзёньніку
186 use_map_link: на мапе
189 description: Апошнія запісы ў дзёньніку карыстальнікаў OpenStreetMap
190 title: Запісы ў дзёньніку OpenStreetMap
192 description: Апошнія запісы ў дзёньніках карыстальнікаў OpenStreetMap на %{language_name}
193 title: Запісы ў дзёньніку OpenStreetMap на %{language_name}
195 description: Апошнія запісы ў дзёньніку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
196 title: Запісы ў дзёньніку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
198 in_language_title: Дзёньнік запісаў у %{language}
199 new: Новы запіс у дзёньніку
200 new_title: Стварыць новы запіс у Вашым дзёньніку
201 newer_entries: Навейшыя запісы
202 no_entries: У дзёньніку няма запісаў
203 older_entries: Старэйшыя запісы
204 recent_entries: Апошнія запісы ў дзёньніку
205 title: Дзёньнікі карыстальнікаў
206 title_friends: Дзёньнікі сяброў
207 title_nearby: Дзёньнікі суседніх удзельнікаў
208 user_title: Дзёньнік %{user}
211 location: "Месцазнаходжаньне:"
214 title: Новы запіс у дзёньніку
216 body: Прабачце, няма запісу ў дзёньніку ці камэнтара з ідэнтыфікатарам %{id}. Калі ласка, праверце дакладнасьць напісаньня, ці, магчыма, спасылка па якой Вы перайшлі, няслушная.
217 heading: Няма запісу з ідэнтыфікатарам %{id}
218 title: Няма такога запісу ў дзёньніку
220 leave_a_comment: Пакінуць камэнтар
222 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} каб пакінуць камэнтар"
223 save_button: Захаваць
224 title: Дзёньнік %{user} | %{title}
225 user_title: Дзёньнік %{user}
227 default: Па змоўчваньні (цяпер %{name})
229 description: iD (рэдактар у браўзэры)
232 description: Potlatch 1 (рэдактар у браўзэры)
235 description: Potlatch 2 (рэдактар у браўзэры)
238 description: Аддаленае кіраваньне (JOSM ці Merkaartor)
239 name: Аддаленае кіраваньне
242 add_marker: Дадаць маркер на мапу
243 area_to_export: Абшар для экспарту
244 embeddable_html: HTML-код для ўстаўкі
245 export_button: Экспартаваць
246 export_details: Зьвесткі OpenStreetMap даступныя на ўмовах ліцэнзіі <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
248 format_to_export: Фармат экспарту
249 image_size: "Памер выявы:"
252 longitude: "Даўгата:"
253 manually_select: Выбраць іншы абшар
254 map_image: Выява мапы (паказвае стандартны слой)
257 osm_xml_data: Зьвесткі OpenStreetMap у фармаце XML
259 paste_html: HTML-код для ўстаўкі ў вэб-сайт
262 body: "Гэты абшар занадта вялікі для экспарту ў фармаце XML OpenStreetMap. Калі ласка, зьменшыце маштаб, выберыце меншы абшар, ці паспрабуйце адну з наступных крыніцаў для пакетнай запампоўкі зьвестак:"
269 geonames: Месцазнаходжаньне з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
270 osm_nominatim: Месцазнаходжаньне з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
278 north_east: паўночны ўсход
279 north_west: паўночны захад
281 south_east: паўднёвы ўсход
282 south_west: паўднёвы захад
285 few: каля %{count} км
286 many: каля %{count} км
287 one: каля %{count} км
288 other: каля %{count} км
291 more_results: Больш вынікаў
292 no_results: Нічога ня знойдзена
295 ca_postcode: Вынікі з <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
296 geonames: Вынікі з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
297 latlon: Вынікі з <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
298 osm_nominatim: Вынікі з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
299 uk_postcode: Вынікі з <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
300 us_postcode: Вынікі з <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
301 search_osm_nominatim:
304 gate: Выхад на пасадку
305 helipad: Верталётная пляцоўка
306 runway: Узлётна-пасадачная паласа
307 taxiway: Рулёжная дарога
311 arts_centre: Мастацкі цэнтар
313 auditorium: Заля для канфэрэнцыяў
317 bicycle_parking: Стаянка для ровараў
318 bicycle_rental: Пракат ровараў
320 bureau_de_change: Абмен валюты
321 bus_station: Аўтобусны прыпынак
323 car_rental: Арэнда аўтамабіляў
324 car_sharing: Кароткатэрміновая арэнда аўтамабіляў
325 car_wash: Аўтамабільная мыйка
331 community_centre: Грамадзкі цэнтар
333 crematorium: Крэматорый
334 dentist: Стаматалёгія
337 drinking_water: Пітная вада
338 driving_school: Аўташкола
340 emergency_phone: Тэлефон для экстранных выклікаў
341 fast_food: Забягайлаўка
342 ferry_terminal: Паромная станцыя
343 fire_hydrant: Пажарны гідрант
344 fire_station: Пажарны пастарунак
348 gym: Фітнэс цэнтар /Трэнажорны зал
350 health_centre: Цэнтар здароўя
353 hunting_stand: Паляўнічая вежа
355 kindergarten: Дзіцячы садок
358 marketplace: Рынкавая плошча
359 mountain_rescue: Горныя выратавальнікі
360 nightclub: Начны клюб
361 nursery: Дзіцячы пакой
362 nursing_home: Дом састарэлых
367 place_of_worship: Культавае збудаваньне
368 police: Паліцыя (Міліцыя)
369 post_box: Паштовая скрыня
370 post_office: Паштовае аддзяленьне
371 preschool: Дашкольная ўстанова
374 public_building: Грамадзкі будынак
375 public_market: Кірмаш
376 reception_area: Прыёмная
377 recycling: Месца перапрацоўкі адыходаў
379 retirement_home: Дом састарэлых
384 shopping: Гандлёвы цэнтар
385 social_club: Клюб па інтарэсах
387 supermarket: Супэрмаркет
393 university: Унівэрсытэт
394 vending_machine: Гандлёвы аўтамат
395 veterinary: Вэтэрынарная клініка
396 village_hall: Кіраўніцтва вёскі
397 waste_basket: Сьметніца
399 youth_centre: Моладзевы цэнтар
401 administrative: Адміністрацыйная мяжа
402 national_park: Нацыянальны парк
403 protected_area: Ахоўная зона
405 bridleway: Дарога для коней
406 bus_guideway: Аўтобусная паласа
407 bus_stop: Аўтобусны прыпынак
409 construction: Будаўніцтва дарогі
410 cycleway: Роварная дарожка
411 emergency_access_point: Пункт хуткай дапамогі
412 footway: Пешаходная сьцежка
414 living_street: Жыльлёвая зона
415 minor: Другасная дарога
417 motorway_junction: Скрыжаваньне аўтастрадаў
418 motorway_link: Разьвязка аўтастрады
420 pedestrian: Пешаходная дарожка
422 primary: Галоўная дарога
423 primary_link: Галоўная дарога
424 raceway: Гоначная траса
425 residential: Жылая вуліца
427 secondary: Другасная дарога
428 secondary_link: Другасная дарога
429 service: Службовая дарога
430 services: Прыдарожны сэрвіс
433 tertiary: Дарога раённага значэньня
434 track: Грунтовая дарога
438 unclassified: Дарога раённага значэньня
439 unsurfaced: Дарога без пакрыцьця
441 archaeological_site: Археалягічныя раскопкі
442 battlefield: Поле гістарычнай бойкі
443 boundary_stone: Памежны камень
447 citywalls: Мескія муры
458 wayside_cross: Прыдарожны крыж
459 wayside_shrine: Прыдарожная капліца
460 wreck: Месца катастрофы
464 brownfield: Прамысловая забруджаная глеба
466 commercial: Камэрцыйная тэрыторыя
467 conservation: Запаведнік
468 construction: Будаўніцтва
471 farmyard: Гаспадарчае падвор’е
474 greenfield: Незасвоеная тэрыторыя
475 industrial: Прамысловая тэрыторыя
478 military: Вайсковая тэрыторыя
480 nature_reserve: Запаведнік
485 recreation_ground: Зона адпачынку
486 reservoir: Вадасховішча
487 residential: Жылы раён
488 retail: Тэрыторыя дробнага гандлю
489 road: Зона дарожнай сеткі
490 village_green: Гарадзкі парк
491 vineyard: Вінаграднік
492 wetland: Забалочаная зямля
495 beach_resort: Пляжны курорт
496 bird_hide: Пункт назіраньня за птушкамі
497 common: Грамадзкая зямля
498 fishing: Месца для рыбнай лоўлі
499 fitness_station: Фітнэс-станцыя
501 golf_course: Поле для гольфу
503 marina: Прыстань для яхтаў
504 miniature_golf: Поле для мінігольфу
505 nature_reserve: Запаведнік
507 pitch: Спартовая пляцоўка
508 playground: Дзіцячая пляцоўка
509 recreation_ground: Зона адпачынку
511 sports_centre: Спартовы цэнтар
513 swimming_pool: Басэйн
514 track: Бегавая дарожка
520 cave_entrance: Уваход у пячору
546 shoal: Плыткаводзьдзе
554 wetland: Забалочаная зямля
555 wetlands: Забалочаныя землі
558 accountant: Бугальтар
559 architect: Архітэктар
561 employment_agency: Служба занятасьці
562 estate_agent: Агет па продажу нерухомасьці
563 government: Дзяржаўная ўстанова
564 insurance: Страхавое бюро
576 isolated_dwelling: Ізаляванае жытло
577 locality: Населены пункт
579 municipality: Муніцыпалітэт
580 postcode: Паштовы індэкс
584 subdivision: Падразьдзел
587 unincorporated_area: Загарадная зона
590 abandoned: Пакінутая чыгуначная лінія
591 construction: Будаўніцтва чыгункі
592 disused: Пакінутая чыгунка
593 disused_station: Пакінутая чыгуначная станцыя
595 halt: Чыгуначны прыпынак
596 historic_station: Гістарычная чыгуначная станцыя
597 junction: Чыгуначны вузел
598 level_crossing: Чыгуначны пераезд
599 light_rail: Лінія для лёгкага чыгуначнага транспарту
600 miniature: Мініятурная чыгунка
602 narrow_gauge: Вузкакалейка
603 platform: Чыгуначная плятформа
604 preserved: Закансэрваваная чыгуначная каляя
605 spur: Чыгуначнае разгалінаваньне
606 station: Чыгуначная станцыя
607 subway: Станцыя мэтро
608 subway_entrance: Уваход у мэтро
609 switch: Чыгуначная стрэлка
610 tram: Трамвайная каляя
611 tram_stop: Трамвайны прыпынак
612 yard: Чыгуначнае дэпо
614 alcohol: Алькагольная крама
615 antiques: Антыкварыят
618 beauty: Салён прыгажосьці
619 beverages: Крама напояў
620 bicycle: Роварная крама
622 butcher: Мясная крама
623 car: Аўтамабільны салён
624 car_parts: Крама аўтамабільных запчастак
625 car_repair: Аўтамабільная майстэрня
626 carpet: Дывановая крама
628 chemist: Крама бытавой хіміі
629 clothes: Крама адзеньня
630 computer: Кампутарная крама
631 confectionery: Кандытарская
633 copyshop: Паслугі капіяваньня
634 cosmetics: Касмэтычная крама
635 department_store: Унівэрсальная крама
636 discount: Крама тавараў са зьніжкамі
637 doityourself: Зрабі сам
638 dry_cleaning: Хімчыстка
639 electronics: Крама электронікі
640 estate_agent: Агенцтва нерухомасьці
642 fashion: Крама моднага адзеньня
644 florist: Кветкавая крама
646 funeral_directors: Паслугі па пахаваньні
649 garden_centre: Сад і агарод
650 general: Унівэрсальная крама
651 gift: Крама падарункаў
652 greengrocer: Садавіна, гародніна
654 hairdresser: Цырульня
655 hardware: Гаспадарчыя тавары
656 hifi: Крама аўдыё/відэё тэхнікі
657 insurance: Страхаваньне
658 jewelry: Ювэлірная крама
661 mall: Гандлёвы цэнтар
663 mobile_phone: Крама мабільных тэлефонаў
664 motorcycle: Крама матацыклаў
665 music: Музычная крама
666 newsagent: Газэтны шапік
668 organic: Харчовая крама
669 outdoor: Выязны гандаль
670 pet: Зоалягічная крама
674 shopping_centre: Гандлёвы цэнтар
675 sports: Спартовая крама
676 stationery: Канцтавары
677 supermarket: Супэрмаркет
679 travel_agency: Турыстычнае агенцтва
681 wine: Алькагольная крама
683 alpine_hut: Горная гасьцініца
684 artwork: Твор мастацтва
685 attraction: Славутасьць
686 bed_and_breakfast: Танная гасьцініца
689 caravan_site: Пляцоўка для трэйлераў
691 guest_house: Домік для гасьцей
694 information: Інфармацыя
698 picnic_site: Месца для пікніка
699 theme_park: Атракцыёны
701 viewpoint: Аглядальная пляцоўка
706 artificial: Штучны водны шлях
707 boatyard: Майстэрня караблёў
709 connector: Злучэньне водных шляхоў
711 derelict_canal: Пакінуты канал
714 drain: Дрэнажны канал
716 lock_gate: Вароты шлюза
717 mineral_spring: Мінэральная крыніца
718 mooring: Якарная стаянка
721 riverbank: Бераг ракі
724 water_point: Пункт водазабесьпячэньня
730 cycle_map: Роварная мапа
731 transport_map: Транспартная мапа
733 edit_disabled_tooltip: Павялічыць маштаб мапы для рэдагаваньня
734 edit_tooltip: Рэдагаваць мапу
736 community_blogs: Блёгі супольнасьці
737 community_blogs_title: Блёгі чальцоў супольнасьці OpenStreetMap
738 copyright: Аўтарскія правы і ліцэнзія
739 donate: Падтрымайце OpenStreetMap %{link} у фонд абнаўленьня абсталяваньня.
741 edit_with: Рэдагаваць праз %{editor}
744 foundation_title: Фундацыя OpenStreetMap
745 gps_traces: GPS-шляхі
746 gps_traces_tooltip: Кіраваць GPS-шляхамі
750 intro_2_create_account: Стварыце рахунак
752 log_in_tooltip: Увайсьці з існуючым рахункам
754 alt_text: Лягатып OpenStreetMap
757 text: Зрабіць ахвяраваньне
758 title: Падтрымаць OpenStreetMap грашовым ахвяраваньнем
759 osm_offline: База зьвестак OpenStreetMap у цяперашні момант недаступная, таму што праводзяцца неабходныя тэхнічныя работы.
760 osm_read_only: База зьвестак OpenStreetMap у цяперашні момант даступная толькі для чытаньня, таму што праводзяцца неабходныя тэхнічныя работы.
761 partners_html: Гостынг падтрымліваецца %{ucl}, %{ic} і %{bytemark}, і іншымі %{partners}.
762 partners_ic: Лёнданскім імпэрскім каледжам
763 partners_ucl: UCL VR Centre
764 sign_up: зарэгістравацца
765 sign_up_tooltip: Стварыць рахунак для рэдагаваньня
766 tag_line: Вольная Wiki-мапа сьвету
767 user_diaries: Дзёньнікі карыстальнікаў
768 user_diaries_tooltip: Паказаць дзёньнікі карыстальнікаў
771 english_link: арыгінальная ангельская вэрсія
772 text: У выпадку канфлікту паміж гэтай перакладзенай старонкай і %{english_original_link}, старонка на ангельскай мове павінна мець перавагу
773 title: Пра гэты пераклад
775 contributors_at_html: "<strong>Аўстрыя</strong>: Утрымлівае зьвесткі\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">горада Вены</a> на ўмовах\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>."
776 contributors_ca_html: "<strong>Канада</strong>: Утрымлівае зьвесткі\nGeoBase®, GeoGratis (© Дэпартамэнта прыродных рэсурсаў\nКанады), CanVec (© Дэпартамэнта прыродных рэсурсаў\nКанады), і StatCan (Статыстычнага падразьдзяленьня Канады)."
777 contributors_footer_2_html: "Уключэньне зьвестак у OpenStreetMap не азначае, што пастаўшчыкі пачатковых зьвестак\nякім-небудзь чынам падтрымліваюць OpenStreetMap, прадстаўляюць гарантыі, ці\nпрымаюць на сябе якую-небудзь адказнасьць."
778 contributors_fr_html: "<strong>Францыя</strong>: Утрымлівае зьвесткі\nГалоўнага падатковага ўпраўленьня."
779 contributors_gb_html: "<strong>Вялікабрытанія</strong>: Утрымлівае зьвесткі Ordnance\nSurvey © Crown copyright and database right\n2010."
780 contributors_intro_html: "Нашая ліцэнзія CC BY-SA патрабуе ад Вас “падаць арыгінальнага аўтара\nу адпаведнасьці з асаблівасьцямі носьбітаў інфармацыі ці іншых выкарыстоўваемых сродкаў\n”. Звычайныя ўдзельнікі OSM не патрабуюць пазначэньня аўтарства\nболей чым “удзельнікі OpenStreetMap\n”, але ў OpenStreetMap ёсьць зьвесткі з нацыянальных\nкартаграфічных агенцтваў ці іншых падобных крыніцаў,\nтаму, магчыма, мае сэнс спасылацца непасрэдна на іх\nяк на крыніцу, ці дадаць спасылку на гэтую старонку."
781 contributors_nz_html: "<strong>Новая Зэляндыя</strong>: Утрымлівае зьвесткі пра\nзямельныя рэсурсы Новай Зэляндыі. Crown Copyright reserved."
782 contributors_title_html: Нашыя ўдзельнікі
783 credit_1_html: "Калі Вы выкарыстоўваеце выявы мапаў OpenStreetMap, мы патрабуем, каб\nВы рабілі спасылку хаця б “© удзельнікі OpenStreetMap\n, CC BY-SA”. Калі Вы выкарыстоўваеце толькі картаграфічныя зьвесткі,\nмы патрабуем наяўнасьць “Картаграфічныя зьвесткі © Удзельнікі OpenStreetMap,\nCC BY-SA”."
784 credit_2_html: "Дзе магчыма, павінна быць гіпэр-спасылка на OpenStreetMap <a\nhref=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\nі на CC BY-SA <a\nhref=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>. Калі\nВы выкарыстоўваеце носьбіты, дзе выкарыстаньне спасылак немагчымае (напр.\nдрукаваныя працы), мы прапануем накіроўваць Вашым чытачоў на\nwww.openstreetmap.org (магчымае выкарыстаньне поўнага адрасу\n‘OpenStreetMap’) і на\nwww.creativecommons.org."
785 credit_title_html: Як спасылацца на OpenStreetMap
786 intro_1_html: "OpenStreetMap is <i>open data</i>, licensed under the <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
787 intro_2_html: "Вы можаце капіяваць, распаўсюджваць, перадаваць і зьмяняць нашыя мапы\nі зьвесткі, да той пары, пакуль Вы спасылаецеся на OpenStreetMap і яе\nўдзельнікаў. Калі Вы зьмяняеце ці выкарыстоўваеце нашыя мапы і зьвесткі, Вы можаце\nраспаўсюджваць вынікі толькі на ўмовах такой жа ліцэнзіі. Поўны тэкст ліцэнзіі\n<a\nhref=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">legal\ncode</a> растлумачыць Вам правы і адказнасьці."
788 more_1_html: "Даведайцеся болей пра выкарыстаньне нашых зьвестак на <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">старонцы адказаў\nі пытаньняў</a>."
789 more_2_html: "Удзельнікі OSM павінны памятаць пра тое, што забаронена дадаваць зьвесткі\nз любых крыніцаў абароненых аўтарскім правам (напрыклад, Google Maps ці друкаваных мапаў)\nбез папярэдняга дазволу ўладальнікаў аўтарскіх правоў."
790 more_title_html: Даведацца болей
791 title_html: Аўтарскія правы і ліцэнзія
793 mapping_link: пачаць стварэньне мапы
794 native_link: беларускай вэрсіі
795 text: Вы праглядаеце ангельскую вэрсію старонкі аўтарскіх правоў. Вы можаце вярнуцца да %{native_link} гэтай старонкі ці спыніць чытаньне пра аўтарскія правы і %{mapping_link}.
796 title: Пра гэтую старонку
799 deleted: Паведамленьне выдаленае
803 messages: Вы маеце %{new_messages} і %{old_messages}
804 my_inbox: Мае ўваходзячыя
806 few: "%{count} новыя паведамленьні"
807 many: "%{count} новых паведамленьняў"
808 one: "%{count} новае паведамленьне"
809 other: "%{count} новых паведамленьняў"
810 no_messages_yet: Вы яшчэ ня маеце паведамленьняў. Чаму б не зьвязацца з %{people_mapping_nearby_link}?
812 few: "%{count} старыя паведамленьня"
813 many: "%{count} старых паведамленьняў"
814 one: "%{count} старое паведамленьне"
815 other: "%{count} старых паведамленьняў"
817 people_mapping_nearby: людзьмі, якія жывуць каля Вас
821 as_read: Паведамленьне пазначанае як прачытанае
822 as_unread: Паведамленьне пазначанае як непрачытанае
824 delete_button: Выдаліць
825 read_button: Пазначыць як прачытанае
826 reply_button: Адказаць
827 unread_button: Пазначыць як непрачытанае
829 back_to_inbox: Вярнуцца да ўваходных
831 limit_exceeded: Вы даслалі шмат паведамленьняў у апошні час. Калі ласка, пачакайце, перад тым, як адпраўляць зноў.
832 message_sent: Паведамленьне дасланае
834 send_message_to: Даслаць новае паведамленьне да %{name}
836 title: Даслаць паведамленьне
838 body: Прабачце, няма паведамленьня з такім ідэнтыфікатарам.
839 heading: Няма такога паведамленьня
840 title: Няма такога паведамленьня
845 few: Вы маеце %{count} дасланыя паведамленьня
846 many: Вы маеце %{count} дасланых паведамленьняў
847 one: Вы маеце %{count} дасланае паведамленьне
848 other: Вы маеце %{count} дасланых паведамленьняў
849 my_inbox: Мае %{inbox_link}
850 no_sent_messages: Вы яшчэ не даслалі паведамленьне. Чаму б не зьвязацца з %{people_mapping_nearby_link}?
852 people_mapping_nearby: людзьмі, якія жывуць каля Вас
859 reply_button: Адказаць
861 title: Чытаць паведамленьне
863 unread_button: Пазначыць як непрачытанае
864 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сыстэму як `%{user}', але паведамленьне, якое Вы жадаеце прачытаць, было дасланае не гэтым ці гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце як карыстальнік, адпаведна запыту, каб прачытаць.
866 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сыстэму як `%{user}', але паведамленьне, на якое Вы жадаеце адказаць, не было дасланае гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце як карыстальнік, адпаведна запыту, каб адказаць.
867 sent_message_summary:
868 delete_button: Выдаліць
870 diary_comment_notification:
871 footer: Вы таксама можаце чытаць камэнтар %{readurl} і Вы можаце камэнтаваць на %{commenturl} ці адказаць на %{replyurl}
872 header: "%{from_user} пракамэнтаваў Ваш апошні запіс у дзёньніку на OpenStreetMap з тэмай %{subject}:"
873 hi: Вітаем, %{to_user},
874 subject: "[OpenStreetMap] %{user} пакінуў камэнтар у Вашым дзёньніку"
876 subject: "[OpenStreetMap] Пацьвердзіце Ваш адрас электроннай пошты"
878 click_the_link: Калі гэта Вы, калі ласка, націсьніце на спасылку ніжэй, каб пацьвердзіць зьмену.
880 hopefully_you: Нехта (спадзяемся што Вы) жадае зьмяніць свой адрас электроннай пошты ў %{server_url} на %{new_address}.
882 click_the_link: Калі гэта Вы, калі ласка, націсьніце на спасылку ніжэй, каб пацьвердзіць зьмену.
885 befriend_them: Вы таксама можаце дадаць іх у якасьці сябраў на %{befriendurl}.
886 had_added_you: "%{user} дадаў Вас у сьпіс сяброў на OpenStreetMap."
887 see_their_profile: Вы можаце прагледзець яго профіль на %{userurl}.
888 subject: "[OpenStreetMap] %{user} дадаў Вас у сьпіс сваіх сяброў"
890 and_no_tags: і бяз тэгаў.
891 and_the_tags: "з наступнымі тэгамі:"
893 failed_to_import: "немагчыма імпартаваць. Адбылася памылка:"
894 more_info_1: Дадатковая інфармацыя пра памылкі імпарту GPX і як іх пазьбегнуць
895 more_info_2: "іх можна знайсьці на:"
896 subject: "[OpenStreetMap] памылка імпарту GPX"
899 loaded_successfully: пасьпяхова загружаны %{trace_points} пунктаў з магчымых %{possible_points}.
900 subject: "[OpenStreetMap] імпарт GPX адбыўся пасьпяхова"
901 with_description: з апісаньнем
902 your_gpx_file: Выглядае, што гэта Ваш файл GPX
904 subject: "[OpenStreetMap] Запыт на зьмену паролю"
906 click_the_link: Калі гэта Вы, калі ласка, націсьніце на спасылку ніжэй, каб скінуць Ваш пароль.
908 hopefully_you: Нехта (магчыма Вы) запытаў зьмену паролю для гэтага адрасу электроннай пошты openstreetmap.org.
910 click_the_link: Калі гэта Вы, калі ласка, націсьніце на спасылку ніжэй, каб скінуць Ваш пароль.
912 message_notification:
913 header: "%{from_user} даслаў Вам паведамленьне праз OpenStreetMap з тэмай %{subject}:"
914 hi: Вітаем, %{to_user},
916 subject: "[OpenStreetMap] Пацьвердзіце Ваш адрас электроннай пошты"
919 allow_read_gpx: чытаць Вашыя прыватныя GPS-трэкі.
920 allow_read_prefs: чытаць Вашыя налады ўдзельніка.
921 allow_to: "Дазволіць кліенцкаму дастасаваньню:"
922 allow_write_api: зьмяняць мапу.
923 allow_write_diary: ствараць запісы ў дзёньніку, камэнтары і знаёміцца.
924 allow_write_gpx: загружаць GPS-трэкі.
925 allow_write_prefs: зьмяняць Вашыя налады ўдзельніка.
926 request_access: Дастасаваньне %{app_name} патрабуе доступ да Вашага рахунку, %{user}. Калі ласка, праверце, ці Вы жадаеце, каб дастасаваньне мела наступныя магчымасьці. Вы можаце выбраць любую колькасьць.
928 flash: Вы адклікалі ключ для дастасаваньня %{application}
931 flash: Інфармацыя пасьпяхова зарэгістраваная
933 flash: Зьнішчаная рэгістрацыя кліенцкага дастасаваньня
936 title: Рэдагаваць Вашае дастасаваньне
938 allow_read_gpx: чытаць іх прыватныя GPS-трэкі.
939 allow_read_prefs: чытаць іх налады ўдзельніка.
940 allow_write_api: зьмяняць мапу.
941 allow_write_diary: ствараць запісы ў дзёньніку, камэнтары і знаёміцца.
942 allow_write_gpx: загружаць GPS-трэкі.
943 allow_write_prefs: зьмяняць іх налады ўдзельніка.
944 callback_url: URL-адрас зваротнага выкліку
946 requests: "Запытаць наступныя дазволы ад удзельніка:"
947 required: Абавязковае
948 support_url: URL-адрас падтрымкі
949 url: Галоўны URL-адрас дастасаваньня
951 application: Назва дастасаваньня
953 list_tokens: "Наступныя ключы былі створаныя для дастасаваньняў на Вашае імя:"
954 my_apps: Мае кліенцкія дастасаваньні
955 my_tokens: Мае аўтарызаваныя дастасаваньні
956 no_apps: Вы маеце дастасаваньне, якое жадаеце зарэгістраваць для ўзаемадзеяньня з намі праз стандарт %{oauth}? Вам неабходна зарэгістраваць Вашае ўэб-дастасаваньне перад тым, як яно зможа зрабіць OAuth-запыты на гэты сэрвэр.
957 register_new: Зарэгістраваць Вашае дастасаваньне
958 registered_apps: "Вы маеце зарэгістраванымі наступныя кліенцкія дастасаваньні:"
960 title: Мае падрабязнасьці OAuth
963 title: Зарэгістраваць новае дастасаваньне
965 sorry: Прабачце, немагчыма знайсьці гэты %{type}.
967 access_url: "URL-адрас ключа доступу:"
968 allow_read_gpx: чытаць іх прыватныя GPS-трэкі.
969 allow_read_prefs: чытаць іх налады ўдзельніка.
970 allow_write_api: зьмяняць мапу.
971 allow_write_diary: ствараць запісы ў дзёньніку, камэнтары і знаёміцца.
972 allow_write_gpx: загружаць GPS-трэкі.
973 allow_write_prefs: зьмяняць іх налады ўдзельніка.
974 authorize_url: "URL-адрас аўтарызацыі:"
975 edit: Рэдагаваць падрабязнасьці
976 key: "Ключ спажыўца:"
977 requests: "Запыт наступных дазволаў ад удзельніка:"
978 secret: "Сакрэт спажыўца:"
979 support_notice: Мы падтрымліваем HMAC-SHA1 (рэкамэндуецца) і звычайны тэкст у SSL-рэжыме.
980 title: Падрабязнасьці OAuth для %{app_name}
981 url: "URL-адрас ключа запыту:"
983 flash: Кліенцкая інфармацыя была абноўленая пасьпяхова
986 anon_edits_link_text: Даведацца ў чым справа.
987 flash_player_required: Каб выкарыстоўваць рэдактар Potlatch неабходны Flash-плэер. Вы можаце <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash"> загрузіць Flash-плэер з Adobe.com</a>. Існуюць і <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">іншыя магчымасьці</a> для рэдагаваньня OpenStreetMap.
988 no_iframe_support: Ваш браўзэр не падтрымлівае рамкі HTML, якія зьяўляюцца неабходнымі для гэтай магчымасьці.
989 not_public: Вы не зрабілі Вашыя рэдагаваньні публічнымі.
990 not_public_description: Вы больш ня можаце рэдагаваць мапу ў такім рэжыме. Вы можаце зрабіць Вашыя рэдагаваньні публічнымі на Вашай %{user_page}.
991 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ня быў наладжаны. Калі ласка, паглядзіце http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 для дадатковай інфармацыі
992 potlatch2_unsaved_changes: Вы маеце незахаваныя зьмены. (Каб захаваць у Potlatch 2, Вам неабходна націснуць кнопку «захаваць».)
993 potlatch_unsaved_changes: Вы маеце незахаваныя зьмены. (Для таго каб захаваць зьмены ў Potlatch, Вам неабходна зьняць пазначэньне з цяперашняй дарогі ці пункту, калі рэдагуеце ўжывую, ці націснуць кнопку «захаваць».)
994 user_page_link: старонцы карыстальніка
996 js_1: Вы карыстаецеся браўзэрам, які не падтрымлівае ці мае забаронены JavaScript.
997 js_2: OpenStreetMap выкарыстоўвае JavaScript для паказу мапы.
998 permalink: Сталая спасылка
999 remote_failed: Памылка рэдагаваньня. Упэўніцеся, што JOSM ці Merkaartor загружаныя і дазволеная магчымасьць аддаленага кіраваньня
1000 shortlink: Кароткая спасылка
1004 admin: Адміністрацыйная мяжа
1009 bridge: Чорная лінія = мост
1010 bridleway: Дарога для коней
1011 brownfield: Закінутая тэрыторыя
1012 building: Значны будынак
1016 - крэславы пад’ёмнік
1018 centre: Спартовы цэнтар
1019 commercial: Камэрцыйны раён
1023 construction: Будаўніцтва дарогаў
1024 cycleway: Роварная дарога
1025 destination: Мэтавы доступ
1027 footway: Пешаходная дарога
1029 golf: Поле для гольфу
1031 industrial: Прамысловы раён
1035 military: Вайсковая тэрыторыя
1036 motorway: Аўтастрада
1038 permissive: Доступ па дазволах
1039 pitch: Спартовая пляцоўка
1040 primary: Галоўная дарога
1041 private: Прыватны доступ
1045 retail: Гандлёвы раён
1052 secondary: Другасная дарога
1053 station: Чыгуначная станцыя
1058 tourist: Славутасьць
1059 track: Грунтовая дарога
1061 - Лінія для лёгкага чыгуначнага транспарту
1064 tunnel: Пункцір = тунэль
1065 unclassified: Дарога раённага значэньня
1066 unsurfaced: Дарога без пакрыцьця
1069 first: Першы элемэнт
1072 ordered: Упарадкаваны сьпіс
1073 subheading: Падзагаловак
1074 title_html: Апрацавана з дапамогай <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1075 unordered: Неўпарадкаваны сьпіс
1078 preview: Папярэдні прагляд
1081 submit_text: Перайсьці
1083 where_am_i_title: Апішыце цяперашняе месцазнаходжаньне з дапамогай інструмэнту пошуку
1086 search_results: Вынікі пошуку
1089 friendly: "%e %B %Y у %H:%M"
1092 trace_uploaded: Ваш GPX-файл быў загружаны і чакае ўстаўкі ў базу зьвестак. Звычайна гэта адбываецца на працягу паўгадзіны, і Вам будзе дасланы электронны ліст з абвяшчэньнем пра завяршэньне.
1093 upload_trace: Загрузіць GPS-трэк
1095 scheduled_for_deletion: Трэк заплянаваны на выдаленьне
1097 description: "Апісаньне:"
1100 filename: "Назва файла:"
1101 heading: Рэдагаваньне трэку %{name}
1103 owner: "Уладальнік:"
1105 save_button: Захаваць зьмены
1106 start_coord: "Пачатковыя каардынаты:"
1108 tags_help: падзеленыя коскамі
1109 title: Рэдагаваньне трэку %{name}
1110 uploaded_at: "Загружаны:"
1111 visibility: "Бачнасьць:"
1112 visibility_help: што гэта азначае?
1114 public_traces: Публічныя GPS-трэкі
1115 public_traces_from: Публічныя GPS-трэкі ўдзельніка %{user}
1116 tagged_with: " пазначаныя %{tags}"
1117 your_traces: Вашыя GPS-трэкі
1119 made_public: Трэк зроблены публічным
1121 heading: GPX-сховішча адключанае
1122 message: Сховішча GPX-файлаў і сыстэма іх загрузкі, у цяперашні момант, недаступная.
1124 message: Сыстэма загрузкі GPX-файлаў у цяперашні момант недаступная
1126 ago: "%{time_in_words_ago} таму"
1128 count_points: "%{count} пунктаў"
1130 edit_map: Рэдагаваць мапу
1131 identifiable: ІДЭНТЫФІКАВАНЫ
1138 trace_details: Паказаць падрабязнасьці трэку
1139 trackable: МАГЧЫМА САЧЫЦЬ
1140 view_map: Прагляд мапы
1142 description: "Апісаньне:"
1145 tags_help: падзеленае коскамі
1146 upload_button: Загрузіць
1147 upload_gpx: "Загрузіць GPX-файл:"
1148 visibility: "Бачнасьць:"
1149 visibility_help: што гэта азначае?
1151 see_all_traces: Паказаць усе трэкі
1152 see_your_traces: Паказаць усе Вашыя трэкі
1153 traces_waiting: У Вас %{count} трэкаў, якія чакаюць загрузкі. Калі ласка, пачакайце сканчэньня перадачы гэтых трэкаў, перад тым як загружаць іншыя, гэта дазволіць не блякаваць чаргу для іншых удзельнікаў.
1154 upload_trace: Загрузіць трэк
1158 showing_page: Паказаная старонка %{page}
1160 delete_track: Выдаліць гэты трэк
1161 description: "Апісаньне:"
1164 edit_track: Рэдагаваць гэты трэк
1165 filename: "Назва файла:"
1166 heading: Прагляд трэку %{name}
1169 owner: "Уладальнік:"
1172 start_coordinates: "Пачатковыя каардынаты:"
1174 title: Прагляд трэку %{name}
1175 trace_not_found: Трэк ня знойдзены!
1176 uploaded: "Загружаны:"
1177 visibility: "Бачнасьць:"
1179 identifiable: Які можна ідэнтыфікаваць (паказаны толькі ў сьпісе трэкаў і як той, які можна ідэнтыфікаваць, уладкаваныя пункты з пазначэньнямі часу)
1180 private: Прыватны (даступны толькі ананімна, неўладкаваныя пункты)
1181 public: Публічны (паказаны ў сьпісе трэкаў і як ананімны, неўладкаваныя пункты)
1182 trackable: За якім можна сачыць (даступна толькі ананімна, уладкаваныя пункты з пазначэньнямі часу)
1186 agreed: Вы пагадзіліся з новымі ўмовамі супрацоўніцтва.
1187 agreed_with_pd: Вы таксама заяўляеце, што перадаеце Вашыя рэдагаваньні ў грамадзкі набытак.
1188 heading: "Умовы супрацоўніцтва:"
1189 link text: што гэта?
1190 not yet agreed: Вы яшчэ не пагадзіліся з новымі ўмовамі супрацоўніцтва.
1191 review link text: Калі ласка, перайдзіце па гэтай спасылцы ў зручны для Вас час і пацьвердзіце згоду з новымі ўмовамі супрацоўніцтва.
1192 current email address: "Цяперашні адрас электроннай пошты:"
1193 delete image: Выдаліць цяперашнюю выяву
1194 email never displayed publicly: (ніколі ня будзе паказаны публічна)
1195 flash update success: Зьвесткі пра карыстальніка пасьпяхова абноўленыя.
1196 flash update success confirm needed: Інфармацыя карыстальніка была абноўленая пасьпяхова. Праверце Вашую электронную пошту каб пацьвердзіць Ваш новы адрас электроннай пошты.
1197 home location: "Асноўнае месцазнаходжаньне:"
1199 image size hint: (найлепей пасуюць квадратныя выявы памерам 100×100)
1200 keep image: Пакінуць цяперашнюю выяву
1202 longitude: "Даўгата:"
1203 make edits public button: Зрабіць усе мае рэдагаваньні публічнымі
1204 my settings: Мае налады
1205 new email address: "Новы адрас электроннай пошты:"
1206 new image: Дадаць выяву
1207 no home location: Вы не падалі Вашае месцазнаходжаньне.
1209 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/BE:OpenID
1210 link text: што гэта?
1212 preferred editor: "Пажаданы рэдактар:"
1213 preferred languages: "Абраныя мовы:"
1214 profile description: "Апісаньне профілю:"
1216 disabled: Забаронены і ня можа рэдагаваць зьвесткі, усе папярэднія рэдагаваньні былі ананімнымі.
1217 disabled link text: чаму я не магу рэдагаваць?
1218 enabled: Уключана. Вы не ананім і можаце рэдагаваць зьвесткі.
1219 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1220 enabled link text: што гэта?
1221 heading: "Публічнае рэдагаваньне:"
1222 public editing note:
1223 heading: Публічнае рэдагаваньне
1224 text: У цяперашні момант Вашыя рэдагаваньні зьяўляюцца ананімнымі і людзі ня могуць дасылаць Вам паведамленьні, ці бачыць Вашае месцазнаходжаньне. Каб быў бачны Ваш унёсак і людзі маглі кантактаваць з Вамі праз ўэб-сайт, націсьніце кнопку ніжэй. <b>Пасьля зьменаў API вэрсіі 0.6, толькі даступныя для сувязі карыстальнікі могуць рэдагаваць зьвесткі на мапе</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">даведацца чаму</a>).<ul><li>Ваш адрас электроннай пошты ня будзе паказвацца публічна.</li><li>Гэтае дзеяньне ня можа быць адмененае і ўсе новыя карыстальнікі цяпер даступныя для сувязі па змоўчваньні.</li></ul>
1225 replace image: Замяніць цяперашнюю выяву
1226 return to profile: Вярнуцца да рахунку
1227 save changes button: Захаваць зьмены
1228 title: Рэдагаваньне рахунку
1229 update home location on click: Абнаўляць маё месцазнаходжаньне, калі як націскаю на мапу?
1231 already active: Гэты рахунак ужо пацьверджаны.
1232 button: Пацьвердзіць
1233 heading: Пацьверджаньне рахунку
1234 press confirm button: Націсьніце кнопку «Пацьвердзіць» для актывацыі Вашага рахунку.
1235 unknown token: Выглядае, што гэты ключ не існуе.
1237 button: Пацьвердзіць
1238 failure: Адрас электроннай пошты ужо быў пацьверджаны гэтым ключом.
1239 heading: Пацьвердзіць зьмену адрасу электроннай пошты
1240 press confirm button: Націсьніце кнопку пацьверджаньня ніжэй, каб пацьвердзіць Ваш новы адрас электроннай пошты.
1241 success: Ваш адрас электроннай пошты пацьверджаны, дзякуй за рэгістрацыю!
1243 failure: Удзельнік %{name} ня знойдзены.
1244 success: Мы даслалі новы ліст з пацьверджаньнем на адрас %{email} і, як толькі Вы пацьвердзіце Ваш рахунак, Вы зможаце пачаць працаваць з мапамі.<br /><br />Калі Вы карыстаецеся сыстэмай абароны ад спаму, якая дасылае запыты на пацьверджаньне, калі ласка, упэўніцеся, што адрас webmaster@openstreetmap.org знаходзіцца ў Вашым давераным сьпісе, таму што мы ня маем магчымасьці адказваць на любыя запыты.
1246 not_an_administrator: Вам неабходна быць адміністратарам, каб выканаць гэтае дзеяньне.
1248 flash success: Усе Вашыя рэдагаваньні цяпер публічныя, і цяпер Вам дазволена рэдагаваньне.
1250 confirm: Пацьвердзіць выбраных карыстальнікаў
1251 empty: Адпаведныя карыстальнікі ня знойдзеныя
1252 heading: Карыстальнікі
1253 hide: Схаваць выбраных карыстальнікаў
1255 one: Паказаная старонка %{page} з (%{first_item} %{items})
1256 other: Паказаныя старонкі %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
1257 summary: "%{name} створаны з %{ip_address}, %{date}"
1258 summary_no_ip: "%{name} створаны %{date}"
1261 account is suspended: Прабачце, але Ваш рахунак быў заблякаваны з-за падазронай актыўнасьці.<br />Калі ласка, зьвяжыцеся з <a href="%{webmaster}">ўэбмайстрам</a> калі Вы жадаеце гэта аспрэчыць.
1262 account not active: Прабачце, Ваш рахунак пакуль што не актывізаваны.<br />Калі ласка, каб яго актывізаваць, карыстайцеся спасылкай у дасланым Ваш электронным лісьце, ці <a href="%{reconfirm}">падайце запыт на новы электронны ліст з пацьверджаньнем</a>.
1263 auth failure: Прабачце, немагчыма ўвайсьці з такім адрасам і паролем.
1264 create account minute: Стварыць рахунак. Гэта зойме ня болей хвіліны.
1265 email or username: "Адрас электроннай пошты ці імя карыстальніка:"
1267 login_button: Увайсьці
1268 lost password link: Забылі пароль?
1269 new to osm: Упершыню на OpenStreetMap?
1270 openid: "%{logo} OpenID:"
1271 openid invalid: Прабачце, здаецца Ваш OpenID уведзены няслушна
1272 openid missing provider: Прабачце, немагчыма зьвязацца з Вашым правайдэрам OpenID
1273 openid_logo_alt: Увайсьці ў сыстэму з дапамогай OpenID
1276 alt: Увайсьці ў сыстэму з дапамогай AOL OpenID
1277 title: Увайсьці ў сыстэму з дапамогай AOL
1279 alt: Увайсьці ў сыстэму з дапамогай Google OpenID
1280 title: Увайсьці ў сыстэму з дапамогай Google
1282 alt: Увайсьці ў сыстэму з дапамогай myOpenID OpenID
1283 title: Увайсьці ў сыстэму з дапамогай myOpenID
1285 alt: Увайсьці ў сыстэму з дапамогай URL-адрасу OpenID
1286 title: Увайсьці ў сыстэму з дапамогай OpenID
1288 alt: Увайсьці ў сыстэму з дапамогай Wordpress OpenID
1289 title: Увайсьці ў сыстэму з дапамогай Wordpress
1291 alt: Увайсьці ў сыстэму з дапамогай Yahoo OpenID
1292 title: Увайсьці ў сыстэму з дапамогай Yahoo
1294 register now: Зарэгістравацца зараз
1295 remember: Запомніць мяне
1297 to make changes: Каб рабіць зьмены ў зьвестках OpenStreetMap, Вам неабходна мець рахунак.
1298 with openid: "Для ўваходу можаце выкарыстаць Ваш OpenID:"
1299 with username: "Ужо маеце рахунак OpenStreetMap? Калі ласка, увайдзіце ў сыстэму з Вашым іменем удзельніка і паролем:"
1301 heading: Выйсьці з OpenStreetMap
1302 logout_button: Выйсьці
1305 email address: "Адрас электроннай пошты:"
1306 heading: Забылі пароль?
1307 help_text: Увядзіце адрас электроннай пошты, які Вы выкарыстоўвалі пры рэгістрацыі, і мы вышлем Вам спасылку, якую Вы зможаце выкарыстаць для зьмены паролю.
1308 new password button: Ачысьціць пароль
1309 notice email cannot find: Прабачце, не атрымалася знайсьці такога адрасу электроннай пошты.
1310 notice email on way: Шкада, што Вы яго згубілі, але электронны ліст ужо дасланы, таму Вы хутка зможаце яго зьмяніць.
1311 title: Згублены пароль
1313 already_a_friend: Вы ўжо сябруеце з %{name}.
1314 failed: Прабачце, немагчыма дадаць %{name} да сьпісу сяброў.
1315 success: Цяпер %{name} — Ваш сябар.
1317 confirm email address: "Пацьвердзіць адрас электроннай пошты:"
1318 confirm password: "Пацьверджаньне паролю:"
1319 contact_webmaster: Калі ласка, зьвяжыцеся з <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">вэбмайстрам</a> з запытам на стварэньне падобнага рахунку. Мы паспрабуем стварыць Вам рахунак як мага хутчэй.
1320 continue: Працягнуць
1321 display name: "Бачнае імя:"
1322 display name description: Вашае імя, якое будзе бачнае ўсім. Вы можаце зьмяніць яго потым ў Вашых наладах.
1323 email address: "Адрас электроннай пошты:"
1324 license_agreement: Калі Вы пацьвердзіце Ваш рахунак, Вам трэба будзе пагадзіцца з <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">умовамі супрацоўніцтва</a>.
1325 no_auto_account_create: На жаль, мы зараз ня можам стварыць для Вас рахунак аўтаматычна.
1326 not displayed publicly: Не паказваецца публічна (глядзіце <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="правілы адносна прыватнасьці вікі, у тым ліку сэкцыя пра адрасы электроннай пошты">правілы адносна прыватнасьці</a>)
1327 openid: "%{logo} OpenID:"
1328 openid association: "<p>Ваш OpenID пакуль ня зьвязаны з рахункам OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n <li>Калі Вы ўпершыню на OpenStreetMap, калі ласка, стварыце новы рахунак з дапамогай формы пададзенай ніжэй.</li>\n <li>\n Калі Вы ўжо маеце рахунак, Вы можаце ўвайсьці ў сыстэму\n з Вашым іменем удзельніка і паролем, а потым зьвязаць яго з Вашым рахункам\n OpenID на старонцы наладаў Вашага профілю.\n </li>\n</ul>"
1329 openid no password: Падчас выкарыстаньня OpenID пароль не патрэбны, але некаторыя дадатковыя інструмэнты ці сэрвэр могуць яго спытаць.
1331 terms accepted: Дзякуй за тое, што прынялі новыя ўмовы супрацоўніцтва!
1332 terms declined: Нам шкада, што Вы вырашылі не прыняць новыя ўмовы супрацоўніцтва. Для атрыманьня дадатковай інфармацыі, калі ласка, глядзіце <a href="%{url}">гэтую вікі-старонку</a>.
1333 title: Стварыць рахунак
1334 use openid: Дадаткова выкарыстоўвайце %{logo} OpenID для ўваходу ў сыстэму
1336 body: Прабачце, няма ўдзельніка з іменем %{user}. Калі ласка, праверце дакладнасьць напісаньня, ці, магчыма, спасылка па якой Вы перайшлі, няслушная.
1337 heading: Удзельнік %{user} не існуе
1338 title: Няма такога карыстальніка
1341 nearby mapper: Бліжэйшы стваральнік мапаў
1342 your location: Вашае месцазнаходжаньне
1344 not_a_friend: "%{name} не зьяўляецца Вашым сябрам."
1345 success: "%{name} быў выдалены з Вашага сьпісу сяброў."
1347 confirm password: "Пацьверджаньне паролю:"
1348 flash changed: Ваш пароль быў зьменены.
1349 flash token bad: Немагчыма знайсьці такі ключ, можа праверце URL-адрас?
1350 heading: Скінуць пароль для %{user}
1352 reset: Ачысьціць пароль
1353 title: Ачысьціць пароль
1355 flash success: Вашае месцазнаходжаньне пасьпяхова захаванае
1357 body: "<p>\n Прабачце, але Ваш рахунак быў аўтаматычна заблякаваны, з-за \n падазронай актыўнасьці.\n</p>\n<p>\n Гэтае рашэньне можа быць хутка перагледжанае адміністратарам, ці\n Вы можаце зьвязацца з %{webmaster}, калі жадаеце гэта абмеркаваць.\n</p>"
1358 heading: Рахунак заблякаваны
1359 title: Рахунак заблякаваны
1360 webmaster: ўэб-майстар
1363 consider_pd: У дадатак да прыведзенага пагадненьня, я пацьвярджаю, што мой унёсак знаходзіцца ў грамадзкім набытку
1364 consider_pd_why: што гэта?
1366 guidance: "Інфармацыя, якая дапаможа зразумець гэтыя ўмовы: <a href=\"%{summary}\">кароткае апісаньне</a> і некалькі <a href=\"%{translations}\">неафіцыйных перакладаў</a>"
1367 heading: Умовы супрацоўніцтва
1371 rest_of_world: Астатні сьвет
1372 legale_select: "Калі ласка, выберыце сваю краіну пражываньня:"
1373 read and accept: Калі ласка, пачытайце пагадненьне ніжэй і націсьніце кнопку «Згодны», каб пацьвердзіць што Вы пагаджаецеся з умовамі гэтага пагадненьня адносна Вашага існуючага і будучых ўнёскаў.
1374 title: Умовы супрацоўніцтва
1375 you need to accept or decline: Калі ласка, прачытайце, а потым згадзіцеся ці адхіліце новыя ўмовы супрацоўніцтва для працягу.
1377 activate_user: актывізаваць гэтага удзельніка
1378 add as friend: дадаць у сябры
1379 ago: (%{time_in_words_ago} таму)
1380 block_history: паказаць атрыманыя блякаваньні
1381 blocks by me: заблякаваныя мной
1382 blocks on me: атрыманыя блякаваньні
1383 confirm: Пацьвердзіць
1384 confirm_user: пацьвердзіць гэтага карыстальніка
1385 create_block: заблякаваць гэтага ўдзельніка
1386 created from: "Створана з:"
1387 ct accepted: Прынятыя %{ago} таму
1388 ct declined: Адхіленыя
1389 ct status: "Умовы супрацоўніцтва:"
1390 ct undecided: Нявырашана
1391 deactivate_user: дэактывізаваць гэтага удзельніка
1392 delete_user: выдаліць гэтага ўдзельніка
1393 description: Апісаньне
1396 email address: "Адрас электроннай пошты:"
1397 friends_changesets: Праглядзець усе наборы зьменаў сяброў
1398 friends_diaries: Праглядзець усе запісы дзёньнікаў сяброў
1399 hide_user: схаваць гэтага ўдзельніка
1400 if set location: Калі Вы пазначыце Вашае месцазнаходжаньне, тут зьявіцца прыгожая мапа і дадатковыя інструмэнты. Вы можаце пазначыць Вашае месцазнаходжаньне на Вашай старонцы %{settings_link}.
1401 km away: "%{count}км ад Вас"
1402 latest edit: "Апошняе рэдагаваньне %{ago}:"
1403 m away: "%{count}м ад Вас"
1404 mapper since: "Стварае мапы з:"
1405 moderator_history: паказаць пададзеныя блякаваньні
1406 my diary: мой дзёньнік
1407 my edits: мае рэдагаваньні
1408 my settings: мае налады
1409 my traces: мае трэкі
1410 nearby users: Іншыя бліжэйшыя карыстальнікі
1411 nearby_changesets: Праглядзець усе наборы зьменаў суседніх удзельнікаў
1412 nearby_diaries: Праглядзець усе запісы дзёньнікаў суседніх удзельнікаў
1413 new diary entry: новы запіс у дзёньніку
1414 no friends: Пакуль што Вы не дадалі нікога ў сябры.
1415 no nearby users: Няма іншых карыстальнікаў, якія прызнаюць, што займаюцца складаньнем мапы каля Вас.
1416 oauth settings: налады OAuth
1417 remove as friend: выдаліць зь сяброў
1419 administrator: Гэты карыстальнік зьяўляецца адміністратарам
1421 administrator: Надаць правы адміністратара
1422 moderator: Надаць правы мадэратара
1423 moderator: Гэты карыстальнік зьяўляецца мадэратарам
1425 administrator: Скасаваць правы адміністратара
1426 moderator: Скасаваць доступ мадэратара
1427 send message: даслаць паведамленьне
1428 settings_link_text: налады
1429 spam score: "Адзнака спаму:"
1432 unhide_user: паказаць гэтага ўдзельніка
1433 user location: Меcцазнаходжаньне ўдзельніка
1434 your friends: Вашыя сябры
1437 empty: "%{name} яшчэ не стварыў блякаваньняў."
1438 heading: Сьпіс блякаваньняў, якія стварыў %{name}
1439 title: Блякаваньні створаныя %{name}
1441 empty: "%{name} ня быў яшчэ заблякаваны."
1442 heading: Сьпіс блякаваньняў %{name}
1443 title: Блякаваньні для %{name}
1445 flash: Заблякаваць удзельніка %{name}.
1446 try_contacting: Калі ласка, перад блякаваньнем удзельніка зьвяжыцеся зь ім і дайце яму дастаткова часу для адказу.
1447 try_waiting: Калі ласка, дайце ўдзельніку дастаткова часу для адказу, перад яго блякаваньнем.
1449 back: Паказаць усе блякаваньні
1450 heading: Рэдагаваньне блякаваньня для %{name}
1451 needs_view: Ці трэба ўдзельніку ўвайсьці ў сыстэму, перад тым як блякаваньне будзе зьнятае?
1452 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальнік будзе заблякаваны ад API.
1453 reason: Падайце прычыну, па якой %{name} блякуецца. Калі ласка, будзьце цярплівы і дзейнічайце разумна, прадстаўляючы ўдзельніку падрабязную інфармацыю пра прычыны блякаваньня. Помніце, што ня ўсе ўдзельнікі разумеюць жаргон супольнасьці, таму выкарыстоўвайце зразумелыя паняцьці.
1454 show: Паказаць гэтае блякаваньне
1455 submit: Абнавіць блякаваньне
1456 title: Рэдагаваньне блякаваньня для %{name}
1458 block_expired: Блякаваньне ўжо скончылася і ня можа рэдагавацца.
1459 block_period: Час блякаваньня павінен быць выбраны са значэньняў з разгортваемага сьпісу.
1461 time_future: Канчаецца ў %{time}.
1462 time_past: Скончылася %{time} таму.
1463 until_login: Актыўнае да моманту ўваходу ўдзельніка ў сыстэму.
1465 empty: Блякаваньняў яшчэ не было.
1466 heading: Сьпіс блякаваньняў удзельніка
1467 title: Блякаваньні ўдзельніка
1469 non_moderator_revoke: Трэба быць мадэратарам, каб адклікаць блякяваньне.
1470 non_moderator_update: Трэба быць мадэратарам, каб стварыць ці адбавіць блякаваньне.
1472 back: Паказаць усе блякаваньні
1473 heading: Стварэньне блякаваньня для %{name}
1474 needs_view: Удзельніку трэба ўвайсьці ў сыстэму, перад тым як блякаваньне будзе зьнятае
1475 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальнік будзе заблякаваны ад API.
1476 reason: Падайце прычыну па якой %{name} блякуецца. Калі ласка, будзьце цярплівы і дзейнічайце разумна, прадстаўляючы ўдзельніку падрабязную інфармацыю пра прычыны блякаваньня, помніце, што паведамленьне будзе бачнае для ўсіх. Помніце, што ня ўсе ўдзельнікі разумеюць жаргон супольнасьці, таму выкарыстоўвайце зразумелыя паняцьці.
1477 submit: Стварыць блякаваньне
1478 title: Стварэньне блякаваньня для %{name}
1479 tried_contacting: Я зьвярнуўся да удзельніка і папрасіў яго спыніцца.
1480 tried_waiting: Я даў дастаткова часу ўдзельніку, каб адказаць на тыя паведамленьні.
1482 back: Вярнуцца да сьпісу
1483 sorry: Прабачце, немагчыма знойсьці блякаваньне ўдзельніка з ідэнтыфікатарам %{id}.
1485 confirm: Вы ўпэўнены?
1486 creator_name: Стваральнік
1487 display_name: Заблякаваны ўдзельнік
1489 not_revoked: (не адкліканае)
1490 reason: Прычына блякаваньня
1492 revoker_name: Адкліканае
1496 few: "%{count} гадзіны"
1497 many: "%{count} гадзінаў"
1498 one: "%{count} гадзіна"
1499 other: "%{count} гадзінаў"
1501 confirm: Вы ўпэўнены, што жадаеце адклікаць гэтае блякаваньне?
1502 flash: Гэтае блякаваньне было адкліканае.
1503 heading: Зьняць блякаваньне з %{block_on}, створанае %{block_by}
1504 past: Гэтае блякаваньне скончылася %{time} таму і ня можа быць цяпер адкліканае.
1506 time_future: Гэтае блякаваньне скончыцца ў %{time}.
1507 title: Зьняць блякаваньне з %{block_on}
1509 back: Паказаць усе блякаваньні
1510 confirm: Вы ўпэўнены?
1512 heading: "%{block_on} заблякаваны %{block_by}"
1513 needs_view: Удзельніку трэба ўвайсьці ў сыстэму, перад тым як гэтае блякаваньне будзе зьнятае.
1514 reason: "Прычына блякаваньня:"
1516 revoker: "Адклікаўшы:"
1519 time_future: Канчаецца ў %{time}
1520 time_past: Скончылася %{time} таму
1521 title: "%{block_on} заблякаваны %{block_by}"
1523 only_creator_can_edit: Толькі мадэратар, які стварыў блякаваньне, можа яго рэдагаваць.
1524 success: Блякаваньне абноўленае.
1527 already_has_role: Карыстальнік ужо мае ролю %{role}.
1528 doesnt_have_role: Карыстальнік ня мае ролі %{role}.
1529 not_a_role: Радок «%{role}» не зьяўляецца слушнай роляй.
1530 not_an_administrator: Толькі адміністратары могуць кіраваць ролямі карыстальнікаў, а Вы не зьяўляецеся адміністратарам.
1532 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'?
1533 confirm: Пацьвердзіць
1534 fail: Немагчыма надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'. Калі ласка, праверце каб удзельнік і роля былі слушнымі.
1535 heading: Пацьвердзіць наданьне ролі
1536 title: Пацьвердзіць наданьне ролі
1538 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'?
1539 confirm: Пацьвердзіць
1540 fail: Не магчыма адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'. Калі ласка, праверце каб удзельнік і роля былі слушнымі.
1541 heading: Пацьвердзіць адмену ролі
1542 title: Пацьвердзіць адмену ролі