Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Elisardojm
5 # Author: Gallaecio
6 # Author: Nemo bis
7 # Author: Toliño
8 # Author: Vivaelcelta
9 gl: 
10   activerecord: 
11     attributes: 
12       diary_comment: 
13         body: Corpo
14       diary_entry: 
15         language: Lingua
16         latitude: Latitude
17         longitude: Lonxitude
18         title: Título
19         user: Usuario
20       friend: 
21         friend: Amigo
22         user: Usuario
23       message: 
24         body: Corpo
25         recipient: Destinatario
26         sender: Remitente
27         title: Título
28       trace: 
29         description: Descrición
30         latitude: Latitude
31         longitude: Lonxitude
32         name: Nome
33         public: Público
34         size: Tamaño
35         user: Usuario
36         visible: Visible
37       user: 
38         active: Activo
39         description: Descrición
40         display_name: Nome mostrado
41         email: Correo electrónico
42         languages: Linguas
43         pass_crypt: Contrasinal
44     models: 
45       acl: Lista de control de acceso
46       changeset: Conxunto de cambios
47       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de cambios
48       country: País
49       diary_comment: Comentario do diario
50       diary_entry: Entrada do diario
51       friend: Amigo
52       language: Lingua
53       message: Mensaxe
54       node: Nodo
55       node_tag: Etiqueta do nodo
56       notifier: Notificador
57       old_node: Nodo vello
58       old_node_tag: Etiqueta do nodo vello
59       old_relation: Relación vella
60       old_relation_member: Membro da relación vella
61       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
62       old_way: Camiño vello
63       old_way_node: Nodo do camiño vello
64       old_way_tag: Etiqueta do camiño vello
65       relation: Relación
66       relation_member: Membro da relación
67       relation_tag: Etiqueta da relación
68       session: Sesión
69       trace: Pista
70       tracepoint: Punto da pista
71       tracetag: Etiqueta da pista
72       user: Usuario
73       user_preference: Preferencia do usuario
74       user_token: Pase de usuario
75       way: Camiño
76       way_node: Nodo do camiño
77       way_tag: Etiqueta do camiño
78   application: 
79     require_cookies: 
80       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas antes de continuar.
81     require_moderator: 
82       not_a_moderator: Cómpre ser un moderador para poder levar a cabo esa acción.
83     setup_user_auth: 
84       blocked: O seu acceso á API foi bloqueado. Acceda ao sistema para atopar máis información na interface web.
85       need_to_see_terms: O seu acceso á API está suspendido temporalmente. Acceda ao sistema para ollar os termos do colaborador. Non ten que aceptalos, pero debe coñecelos.
86   browse: 
87     anonymous: anónimo
88     changeset: 
89       belongs_to: Autor/a
90       changesetxml: Conxunto de cambios XML
91       feed: 
92         title: Conxunto de cambios %{id}
93         title_comment: Conxunto de cambios %{id} - %{comment}
94       node: Nodos (%{count})
95       osmchangexml: osmChange XML
96       title: "Conxunto de cambios: %{id}"
97     closed: Pechado
98     closed_by_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>fai %{time}</abbr> por %{user}
99     closed_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>fai %{time}</abbr>
100     containing_relation: 
101       entry: Relación %{relation_name}
102       entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
103     created: Creado
104     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>fai %{time}</abbr> por %{user}
105     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>fai %{time}</abbr>
106     deleted_by_html: Eliminado <abbr title='%{title}'>fai %{time}</abbr> por %{user}
107     download_xml: Descargar en XML
108     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>fai %{time}</abbr> por %{user}
109     in_changeset: Conxunto de cambios
110     location: "Localización:"
111     no_comment: (sen comentarios)
112     node: 
113       history_title: "Historial do nodo: %{name}"
114       title: "Nodo: %{name}"
115     not_found: 
116       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o %{type} co id %{id}.
117       type: 
118         changeset: conxunto de cambios
119         node: nodo
120         relation: relación
121         way: camiño
122     note: 
123       closed_title: "Nota resolta #%{note_name}"
124       hidden_title: "Nota oculta #%{note_name}"
125       new_note: Nova nota
126       open_by: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>fai %{when}</abbr>
127       open_by_anonymous: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>fai %{when}</abbr>
128       open_title: "Nota sen resolver #%{note_name}"
129       title: "Nota: %{id}"
130     part_of: Parte de
131     redacted: 
132       message_html: A versión %{version} deste %{type} non se pode mostrar tal como foi redactada. Consulte %{redaction_link} para obter máis detalles.
133       redaction: Redacción %{id}
134       type: 
135         node: nodo
136         relation: relación
137         way: camiño
138     relation: 
139       history_title: "Historial de relación: %{name}"
140       members: Membros
141       title: "Relación: %{name}"
142     relation_member: 
143       entry_role: "%{type} %{name} como %{role}"
144       type: 
145         node: Nodo
146         relation: Relación
147         way: Camiño
148     start_rjs: 
149       load_data: Cargar os datos
150       loading: Cargando...
151     tag_details: 
152       tags: Etiquetas
153       wiki_link: 
154         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
155         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
156       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
157     timeout: 
158       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
159       type: 
160         changeset: conxunto de cambios
161         node: nodo
162         relation: relación
163         way: camiño
164     version: Versión
165     view_details: Ver os detalles
166     view_history: Ver o historial
167     way: 
168       history_title: "Historial co camiño: %{name}"
169       nodes: Nodos
170       title: "Camiño: %{name}"
171   changeset: 
172     changeset: 
173       anonymous: Anónimo
174       no_edits: (sen edicións)
175       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de cambios
176     changeset_paging_nav: 
177       next: Seguinte »
178       previous: « Anterior
179       showing_page: Páxina %{page}
180     changesets: 
181       area: Zona
182       comment: Comentario
183       id: ID
184       saved_at: Gardado o
185       user: Usuario
186     list: 
187       empty: Non hai conxuntos de cambios atopados.
188       empty_area: Non hai conxuntos de cambios nesta área.
189       empty_user: Non hai conxuntos de cambios por este usuario/a.
190       load_more: Cargar máis
191       no_more: Non hai máis conxuntos de cambios atopados.
192       no_more_area: Non hai máis conxuntos de cambios nesta área.
193       no_more_user: Non hai máis conxuntos de cambios por este usuario/a.
194       title: Conxuntos de cambios
195       title_friend: Conxuntos de cambios dos seus amigos
196       title_nearby: Conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
197       title_user: Conxuntos de cambios por %{user}
198     timeout: 
199       sorry: Sentímolo, a lista do conxunto de cambios solicitada tardou demasiado tempo en ser recuperada.
200   diary_entry: 
201     comments: 
202       ago: hai %{ago}
203       comment: Comentario
204       has_commented_on: "%{display_name} deixou un comentario nas seguintes entradas de diario"
205       newer_comments: Comentarios máis recentes
206       older_comments: Comentarios máis vellos
207       post: Publicar
208       when: Cando
209     diary_comment: 
210       comment_from: Comentario de %{link_user} o %{comment_created_at}
211       confirm: Confirmar
212       hide_link: Agochar este comentario
213     diary_entry: 
214       comment_count: 
215         one: "%{count} comentario"
216         other: "%{count} comentarios"
217         zero: Sen comentarios
218       comment_link: Comentar esta entrada
219       confirm: Confirmar
220       edit_link: Editar esta entrada
221       hide_link: Agochar esta entrada
222       posted_by: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link}
223       reply_link: Responder a esta entrada
224     edit: 
225       body: "Corpo:"
226       language: "Lingua:"
227       latitude: "Latitude:"
228       location: "Localización:"
229       longitude: "Lonxitude:"
230       marker_text: Lugar da entrada do diario
231       save_button: Gardar
232       subject: "Asunto:"
233       title: Editar a entrada do diario
234       use_map_link: usar o mapa
235     feed: 
236       all: 
237         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap
238         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
239       language: 
240         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en %{language_name}
241         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
242       user: 
243         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
244         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
245     list: 
246       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
247       new: Nova entrada no diario
248       new_title: Redactar unha nova entrada no seu diario de usuario
249       newer_entries: Entradas máis novas
250       no_entries: Non hai entradas no diario
251       older_entries: Entradas máis vellas
252       recent_entries: Entradas recentes no diario
253       title: Diarios de usuarios
254       title_friends: Diarios de amigos
255       title_nearby: Diarios de usuarios de lugares próximos
256       user_title: Diario de %{user}
257     location: 
258       edit: Editar
259       location: "Localización:"
260       view: Ver
261     new: 
262       title: Nova entrada no diario
263     no_such_entry: 
264       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co id %{id}. Comprobe a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
265       heading: "Non hai ningunha entrada co id: %{id}"
266       title: Non hai tal entrada de diario
267     view: 
268       leave_a_comment: Deixar un comentario
269       login: Acceda ao sistema
270       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} para deixar un comentario"
271       save_button: Gardar
272       title: Diario de %{user} | %{title}
273       user_title: Diario de %{user}
274   editor: 
275     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
276     id: 
277       description: iD (editor no navegador)
278       name: iD
279     potlatch: 
280       description: Potlatch 1 (editor integrado no navegador)
281       name: Potlatch 1
282     potlatch2: 
283       description: Potlatch 2 (editor integrado no navegador)
284       name: Potlatch 2
285     remote: 
286       description: Control remoto (JOSM ou Merkaartor)
287       name: Control remoto
288   export: 
289     start: 
290       add_marker: Engadir un marcador ao mapa
291       area_to_export: Zona a exportar
292       embeddable_html: HTML incorporable
293       export_button: Exportar
294       export_details: Os datos do OpenStreetMap están licenciados baixo a <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
295       format: Formato
296       format_to_export: Formato de exportación
297       image_size: Tamaño da imaxe
298       latitude: "Lat:"
299       licence: Licenza
300       longitude: "Lon:"
301       manually_select: Seleccionar manualmente outra zona
302       map_image: Imaxe de mapa (mostra unha capa normal)
303       max: máx.
304       options: Opcións
305       osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap
306       output: Saída
307       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
308       scale: Escala
309       too_large: 
310         body: "Esta zona é grande de máis para ser exportada como datos XML do OpenStreetMap. Amplíe a zona ou escolla unha menor, ou utilice unha das seguintes fontes para as descargas masivas de datos:"
311         geofabrik: 
312           description: Extraccións actualizadas regularmente dalgúns continentes, países e cidades seleccionados
313           title: Descargas Geofabrik
314         metro: 
315           description: Extraccións das maiores cidades do mundo e as súas zonas próximas
316           title: Extraccións Metro
317         other: 
318           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
319           title: Outras fontes
320         planet: 
321           description: Copias actualizadas regularmente da base de datos do OpenStreetMap ao completo
322           title: Planeta OSM
323       zoom: Zoom
324     title: Exportar
325   geocoder: 
326     description: 
327       title: 
328         geonames: Localización desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
329         osm_nominatim: Localización desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
330       types: 
331         cities: Cidades
332         places: Lugares
333         towns: Municipios
334     direction: 
335       east: leste
336       north: norte
337       north_east: nordés
338       north_west: noroeste
339       south: sur
340       south_east: sueste
341       south_west: suroeste
342       west: oeste
343     distance: 
344       one: arredor de 1km
345       other: arredor de %{count}km
346       zero: menos de 1km
347     results: 
348       more_results: Máis resultados
349       no_results: Non se atopou ningún resultado
350     search: 
351       title: 
352         ca_postcode: Resultados desde <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
353         geonames: Resultados desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
354         geonames_reverse: Resultados desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
355         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">internos</a>
356         osm_nominatim: Resultados desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
357         osm_nominatim_reverse: Resultados desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
358         uk_postcode: Resultados desde <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
359         us_postcode: Resultados desde <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
360     search_osm_nominatim: 
361       admin_levels: 
362         level10: Fronteira do barrio
363         level2: Fronteira do país
364         level4: Fronteira do estado/provincia
365         level5: Fronteira da rexión
366         level6: Fronteira do condado
367         level8: Fronteira da cidade
368         level9: Fronteira da vila
369       prefix: 
370         aerialway: 
371           chair_lift: Teleférico
372           drag_lift: Telesquí
373           station: Estación de telesquí
374         aeroway: 
375           aerodrome: Aeródromo
376           apron: Plataforma
377           gate: Porta
378           helipad: Heliporto
379           runway: Pista
380           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
381           terminal: Terminal
382         amenity: 
383           WLAN: Acceso WiFi
384           airport: Aeroporto
385           arts_centre: Centro artístico
386           artwork: Obra de arte
387           atm: Caixeiro automático
388           auditorium: Auditorio
389           bank: Banco
390           bar: Bar
391           bbq: Barbacoa
392           bench: Banco
393           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
394           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
395           biergarten: Terraza
396           brothel: Prostíbulo
397           bureau_de_change: Casa de cambio
398           bus_station: Estación de autobuses
399           cafe: Cafetaría
400           car_rental: Aluguer de automóbiles
401           car_sharing: Aluguer de automóbiles
402           car_wash: Lavadoiro de coches
403           casino: Casino
404           charging_station: Estación de carga
405           cinema: Cine
406           clinic: Clínica
407           club: Club
408           college: Instituto
409           community_centre: Centro comunitario
410           courthouse: Xulgado
411           crematorium: Crematorio
412           dentist: Dentista
413           doctors: Médicos
414           dormitory: Residencia universitaria
415           drinking_water: Auga potable
416           driving_school: Escola de condución
417           embassy: Embaixada
418           emergency_phone: Teléfono de emerxencia
419           fast_food: Comida rápida
420           ferry_terminal: Terminal de transbordadores
421           fire_hydrant: Boca de incendios
422           fire_station: Parque de bombeiros
423           food_court: Área de restauración
424           fountain: Fonte
425           fuel: Combustible
426           grave_yard: Cemiterio
427           gym: Ximnasio
428           hall: Sala de reunións
429           health_centre: Centro de saúde
430           hospital: Hospital
431           hotel: Hotel
432           hunting_stand: Lugar de caza
433           ice_cream: Xeadaría
434           kindergarten: Xardín de infancia
435           library: Biblioteca
436           market: Mercado
437           marketplace: Praza de mercado
438           mountain_rescue: Rescate de montaña
439           nightclub: Club nocturno
440           nursery: Parvulario
441           nursing_home: Residencia para a terceira idade
442           office: Oficina
443           park: Parque
444           parking: Aparcadoiro
445           pharmacy: Farmacia
446           place_of_worship: Lugar de culto
447           police: Policía
448           post_box: Caixa de correos
449           post_office: Oficina de correos
450           preschool: Preescolar
451           prison: Prisión
452           pub: Pub
453           public_building: Edificio público
454           public_market: Mercado público
455           reception_area: Zona de recepción
456           recycling: Punto de reciclaxe
457           restaurant: Restaurante
458           retirement_home: Residencia de xubilados
459           sauna: Sauna
460           school: Escola
461           shelter: Abeiro
462           shop: Tenda
463           shopping: Comercio
464           shower: Ducha
465           social_centre: Centro social
466           social_club: Club social
467           social_facility: Servizos sociais
468           studio: Estudio
469           supermarket: Supermercado
470           swimming_pool: Piscina
471           taxi: Taxi
472           telephone: Teléfono público
473           theatre: Teatro
474           toilets: Aseos
475           townhall: Concello
476           university: Universidade
477           vending_machine: Máquina expendedora
478           veterinary: Clínica veterinaria
479           village_hall: Concello
480           waste_basket: Cesto do lixo
481           wifi: Acceso WiFi
482           youth_centre: Casa da xuventude
483         boundary: 
484           administrative: Límite administrativo
485           census: Fronteira administrativa
486           national_park: Parque nacional
487           protected_area: Zona protexida
488         bridge: 
489           aqueduct: Acueduto
490           suspension: Ponte colgante
491           swing: Ponte xiratoria
492           viaduct: Viaduto
493           "yes": Ponte
494         building: 
495           "yes": Construción
496         emergency: 
497           fire_hydrant: Boca de incendios
498           phone: Teléfono de emerxencia
499         highway: 
500           bridleway: Pista de cabalos
501           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
502           bus_stop: Parada de autobús
503           byway: Camiño secundario
504           construction: Autoestrada en construción
505           cycleway: Pista de bicicletas
506           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
507           footway: Carreiro
508           ford: Vao
509           living_street: Rúa residencial
510           milestone: Miliario
511           minor: Estrada lateral
512           motorway: Autoestrada
513           motorway_junction: Cruzamento de autovías
514           motorway_link: Enlace de autoestrada
515           path: Camiño
516           pedestrian: Camiño peonil
517           platform: Plataforma
518           primary: Estrada principal
519           primary_link: Estrada principal
520           proposed: Proxecto de estrada
521           raceway: Circuíto
522           residential: Residencial
523           rest_area: Área de lecer
524           road: Estrada
525           secondary: Estrada secundaria
526           secondary_link: Estrada secundaria
527           service: Estrada de servizo
528           services: Área de servizo
529           speed_camera: Radar
530           steps: Chanzos
531           stile: Escada
532           street_lamp: Luminaria
533           tertiary: Estrada terciaria
534           tertiary_link: Estrada terciaria
535           track: Pista
536           trail: Pista
537           trunk: Estrada nacional
538           trunk_link: Estrada nacional
539           unclassified: Estrada sen clasificar
540           unsurfaced: Estrada non pavimentada
541         historic: 
542           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
543           battlefield: Campo de batalla
544           boundary_stone: Marco
545           building: Construción
546           castle: Castelo
547           church: Igrexa
548           citywalls: Muralla
549           fort: Forte
550           house: Casa
551           icon: Icona
552           manor: Casa señorial
553           memorial: Memorial
554           mine: Mina
555           monument: Monumento
556           museum: Museo
557           ruins: Ruínas
558           tomb: Sepulcro
559           tower: Torre
560           wayside_cross: Cruce de camiños
561           wayside_shrine: Santuario no camiño
562           wreck: Pecio
563         landuse: 
564           allotments: Hortas
565           basin: Cunca
566           brownfield: Terreo baldío
567           cemetery: Cemiterio
568           commercial: Zona comercial
569           conservation: Conservación
570           construction: Construción
571           farm: Granxa
572           farmland: Terra de labranza
573           farmyard: Curral
574           forest: Bosque
575           garages: Garaxes
576           grass: Herba
577           greenfield: Terreo verde
578           industrial: Zona industrial
579           landfill: Recheo
580           meadow: Pradaría
581           military: Zona militar
582           mine: Mina
583           nature_reserve: Reserva natural
584           orchard: Horta
585           park: Parque
586           piste: Pista
587           quarry: Canteira
588           railway: Ferrocarril
589           recreation_ground: Área recreativa
590           reservoir: Encoro
591           reservoir_watershed: Conca do encoro
592           residential: Zona residencial
593           retail: Zona comercial
594           road: Zona de estrada
595           village_green: Parque municipal
596           vineyard: Viñedo
597           wetland: Pantano
598           wood: Madeira
599         leisure: 
600           beach_resort: Balneario
601           bird_hide: Observatorio de aves
602           common: Terreo común
603           fishing: Área de pesca
604           fitness_station: Ximnasio
605           garden: Xardín
606           golf_course: Campo de golf
607           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
608           marina: Porto deportivo
609           miniature_golf: Minigolf
610           nature_reserve: Reserva natural
611           park: Parque
612           pitch: Cancha deportiva
613           playground: Patio de recreo
614           recreation_ground: Área recreativa
615           sauna: Sauna
616           slipway: Varadoiro
617           sports_centre: Centro deportivo
618           stadium: Estadio
619           swimming_pool: Piscina
620           track: Pista de carreiras
621           water_park: Parque acuático
622         military: 
623           airfield: Aeródromo militar
624           barracks: Barracas
625           bunker: Búnker
626         mountain_pass: 
627           "yes": Porto de montaña
628         natural: 
629           bay: Baía
630           beach: Praia
631           cape: Cabo
632           cave_entrance: Entrada de cova
633           channel: Canal
634           cliff: Cantil
635           crater: Cráter
636           dune: Duna
637           feature: Elemento
638           fell: Brañal
639           fjord: Fiorde
640           forest: Bosque
641           geyser: Géyser
642           glacier: Glaciar
643           heath: Breixeira
644           hill: Outeiro
645           island: Illa
646           land: Terra
647           marsh: Marisma
648           moor: Páramo
649           mud: Lama
650           peak: Pico
651           point: Punto
652           reef: Arrecife
653           ridge: Crista
654           river: Río
655           rock: Rocha
656           scree: Pedregal
657           scrub: Matogueira
658           shoal: Cardume
659           spring: Primavera
660           stone: Pedra
661           strait: Estreito
662           tree: Árbore
663           valley: Val
664           volcano: Volcán
665           water: Auga
666           wetland: Pantano
667           wetlands: Pantano
668           wood: Bosque
669         office: 
670           accountant: Contable
671           architect: Arquitecto
672           company: Empresa
673           employment_agency: Axencia de emprego
674           estate_agent: Axencia inmobiliaria
675           government: Oficina gobernamental
676           insurance: Oficina de seguros
677           lawyer: Avogado
678           ngo: Oficina dunha ONG
679           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
680           travel_agent: Axencia de viaxes
681           "yes": Oficina
682         place: 
683           airport: Aeroporto
684           city: Cidade
685           country: País
686           county: Condado
687           farm: Granxa
688           hamlet: Aldea
689           house: Casa
690           houses: Casas
691           island: Illa
692           islet: Illote
693           isolated_dwelling: Vivenda illada
694           locality: Localidade
695           moor: Páramo
696           municipality: Municipio
697           neighbourhood: Veciñanza
698           postcode: Código postal
699           region: Rexión
700           sea: Mar
701           state: Estado/Provincia
702           subdivision: Subdivisión
703           suburb: Barrio
704           town: Cidade
705           unincorporated_area: Área non incorporada
706           village: Vila
707         railway: 
708           abandoned: Vía de tren abandonada
709           construction: Vía ferroviaria en construción
710           disused: Vía ferroviaria en desuso
711           disused_station: Estación de trens en desuso
712           funicular: Vía de funicular
713           halt: Parada de trens
714           historic_station: Estación de trens histórica
715           junction: Unión de vías ferroviarias
716           level_crossing: Paso a nivel
717           light_rail: Metro lixeiro
718           miniature: Ferrocarril en miniatura
719           monorail: Monorraíl
720           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
721           platform: Plataforma ferroviaria
722           preserved: Vía ferroviaria conservada
723           proposed: Proxecto de vía ferroviaria
724           spur: Vía ramificada
725           station: Estación de ferrocarril
726           stop: Parada de ferrocarril
727           subway: Estación de metro
728           subway_entrance: Boca de metro
729           switch: Puntos de cambio de vía
730           tram: Vía de tranvías
731           tram_stop: Parada de tranvías
732           yard: Estación de clasificación
733         shop: 
734           alcohol: Tenda de licores
735           antiques: Tenda de antigüidades
736           art: Tenda de arte
737           bakery: Panadaría
738           beauty: Tenda de produtos de beleza
739           beverages: Tenda de bebidas
740           bicycle: Tenda de bicicletas
741           books: Libraría
742           boutique: Boutique
743           butcher: Carnizaría
744           car: Concesionario
745           car_parts: Recambios de automóbil
746           car_repair: Taller mecánico
747           carpet: Tenda de alfombras
748           charity: Tenda benéfica
749           chemist: Farmacia
750           clothes: Tenda de roupa
751           computer: Tenda informática
752           confectionery: Pastelaría
753           convenience: Tenda 24 horas
754           copyshop: Tenda de fotocopias
755           cosmetics: Tenda de cosméticos
756           deli: Tenda de delicias
757           department_store: Gran almacén
758           discount: Tenda de descontos
759           doityourself: Tenda de bricolaxe
760           dry_cleaning: Limpeza en seco
761           electronics: Tenda de electrónica
762           estate_agent: Axencia inmobiliaria
763           farm: Tenda de produtos agrícolas
764           fashion: Tenda de moda
765           fish: Peixaría
766           florist: Floraría
767           food: Tenda de alimentación
768           funeral_directors: Tanatorio
769           furniture: Mobiliario
770           gallery: Galería
771           garden_centre: Centro de xardinaría
772           general: Tenda de ultramarinos
773           gift: Tenda de agasallos
774           greengrocer: Froitaría
775           grocery: Tenda de alimentación
776           hairdresser: Perrucaría
777           hardware: Ferraxaría
778           hifi: Hi-Fi
779           insurance: Aseguradora
780           jewelry: Xoiaría
781           kiosk: Quiosco
782           laundry: Lavandaría
783           mall: Centro comercial
784           market: Mercado
785           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
786           motorcycle: Tenda de motocicletas
787           music: Tenda de música
788           newsagent: Quiosco
789           optician: Oftalmólogo
790           organic: Tenda de alimentos orgánicos
791           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
792           pet: Tenda de mascotas
793           pharmacy: Farmacia
794           photo: Tenda de fotografía
795           salon: Salón de beleza
796           second_hand: Tenda de segunda man
797           shoes: Zapataría
798           shopping_centre: Centro comercial
799           sports: Tenda de deportes
800           stationery: Papelaría
801           supermarket: Supermercado
802           tailor: Xastraría
803           toys: Xoguetaría
804           travel_agency: Axencia de viaxes
805           video: Tenda de vídeos
806           wine: Tenda de licores
807           "yes": Tenda
808         tourism: 
809           alpine_hut: Cabana alpina
810           artwork: Obra de arte
811           attraction: Atracción
812           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
813           cabin: Cabana
814           camp_site: Campamento
815           caravan_site: Sitio de caravanas
816           chalet: Chalé
817           guest_house: Albergue
818           hostel: Hostal
819           hotel: Hotel
820           information: Información
821           lean_to: Caseta
822           motel: Motel
823           museum: Museo
824           picnic_site: Sitio de pícnic
825           theme_park: Parque temático
826           valley: Val
827           viewpoint: Miradoiro
828           zoo: Zoolóxico
829         tunnel: 
830           culvert: Sumidoiro
831           "yes": Túnel
832         waterway: 
833           artificial: Vía fluvial artificial
834           boatyard: Estaleiro
835           canal: Canal
836           connector: Conexión de vía de auga
837           dam: Encoro
838           derelict_canal: Canal abandonado
839           ditch: Cuneta
840           dock: Peirao
841           drain: Sumidoiro
842           lock: Esclusa
843           lock_gate: Esclusa
844           mineral_spring: Fonte mineral
845           mooring: Atraque
846           rapids: Rápidos
847           river: Río
848           riverbank: Beira do río
849           stream: Arroio
850           wadi: Uadi
851           water_point: Punto de auga
852           waterfall: Fervenza
853           weir: Vaira
854   help_page: 
855     help: 
856       title: help.openstreetmap.org
857   javascripts: 
858     close: Pechar
859     edit_help: Desplace o mapa e amplíeo na localización que queira editar; logo, prema aquí.
860     key: 
861       title: Lenda do mapa
862       tooltip: Lenda do mapa
863       tooltip_disabled: A lenda do mapa só está dispoñible para a capa estándar
864     map: 
865       base: 
866         cycle_map: Mapa ciclista
867         hot: Humanitario
868         mapquest: MapQuest Open
869         standard: Estándar
870         transport_map: Mapa de transporte
871       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores do OpenStreetMap</a>
872       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Facer unha donación</a>
873       layers: 
874         data: Datos do mapa
875         header: Capas do mapa
876         notes: Notas de mapa
877         overlays: Activar a sobreposición para reparar o mapa
878         title: Capas
879       locate: 
880         popup: Está a {distance} {unit} deste punto
881         title: Mostrar a miña localización
882       zoom: 
883         in: Ampliar
884         out: Reducir
885     notes: 
886       new: 
887         add: Engadir a nota
888         intro: Co fin de mellorar o mapa, a información que insire móstrase aos demais cartógrafos. Sexa todo o descritivo e preciso que poida ao mover o marcador á posición correcta e inserir a súa nota.
889       show: 
890         anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben verificarse independentemente.
891         comment: Comentar
892         comment_and_resolve: Comentar e resolver
893         hide: Agochar
894         reactivate: Reactivar
895         resolve: Resolver
896     share: 
897       cancel: Cancelar
898       center_marker: Centrar o mapa no marcador
899       custom_dimensions: Establecer dimensións personalizadas
900       download: Descargar
901       embed: HTML
902       format: "Formato:"
903       image: Imaxe
904       image_size: A imaxe mostrará a capa estándar en
905       include_marker: Incluír o marcador
906       link: Ligazón ou HTML
907       long_link: Ligazón
908       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
909       scale: "Escala:"
910       short_link: Ligazón abreviada
911       short_url: Enderezo URL curto
912       title: Compartir
913       view_larger_map: Ver un mapa máis grande
914     site: 
915       createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota
916       createnote_tooltip: Engadir unha nota ao mapa
917       edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
918       edit_tooltip: Editar o mapa
919       map_data_zoom_in_tooltip: Aumenta o zoom para ver os datos do mapa
920       map_notes_zoom_in_tooltip: Aumenta o zoom para ver as notas do mapa
921   layouts: 
922     about: Acerca de
923     community: Comunidade
924     community_blogs: Blogues da comunidade
925     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade do OpenStreetMap
926     copyright: Dereitos de autoría
927     data: Datos
928     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.
929     edit: Editar
930     edit_with: Editar con %{editor}
931     export: Exportar
932     export_data: Exportar os datos
933     foundation: Fundación
934     foundation_title: A fundación do OpenStreetMap
935     gps_traces: Pistas GPS
936     gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS
937     help: Axuda
938     history: Historial
939     home: Ir á localización inicial
940     intro_2_create_account: Cree unha conta de usuario
941     intro_header: Benvido/a a OpenStreetMap!
942     learn_more: Máis información
943     log_in: Iniciar sesión
944     log_in_tooltip: Acceder ao sistema cunha conta existente
945     logo: 
946       alt_text: Logo do OpenStreetMap
947     logout: Pechar sesión
948     make_a_donation: 
949       text: Facer unha doazón
950       title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
951     more: Máis
952     osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos traballos de mantemento nela.
953     osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura mentres realizamos traballos de mantemento nela.
954     partners_bytemark: Bytemark Hosting
955     partners_html: O aloxamento é posible grazas ao %{ucl}, %{ic} e %{bytemark}, e outros %{partners}.
956     partners_ic: Imperial College London
957     partners_partners: socios
958     partners_ucl: centro de realidade virtual do UCL
959     sign_up: Rexistrarse
960     sign_up_tooltip: Crear unha conta para editar
961     start_mapping: Comenzar a mapear
962     tag_line: O mapa mundial libre
963     user_diaries: Diarios de usuario
964     user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
965   license_page: 
966     foreign: 
967       english_link: a orixinal en inglés
968       text: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link}, a páxina en inglés prevalecerá
969       title: Acerca desta tradución
970     legal_babble: 
971       attribution_example: 
972         alt: Exemplo de como recoñecer o OpenStreetMap nunha páxina web
973         title: Exemplo de recoñecemento
974       contributors_at_html: "<strong>Austria:</strong> Contén datos de\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (baixo a licenza\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>),\n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> e\nLand Tirol (baixo a licenza <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT con emendas</a>)."
975       contributors_ca_html: "<strong>Canadá:</strong> Contén datos de\nGeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural\nResources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural\nResources Canada) e StatCan (Geography Division,\nStatistics Canada)."
976       contributors_footer_1_html: "Para obter máis información sobre estas e outras fontes usadas\npara axudar na mellora do OpenStreetMap, bote unha ollada á <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">páxina dos\ncolaboradores</a> no wiki do OpenStreetMap."
977       contributors_footer_2_html: "A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que\norixinalmente proporcionou os datos apoie o OpenStreetMap,\ndea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade."
978       contributors_fr_html: "<strong>Francia:</strong> Contén datos con orixe na\nDirection Générale des Impôts."
979       contributors_gb_html: "<strong>Reino Unido:</strong> Contén datos da Ordnance\nSurvey &copy; Dereitos de autor da coroa e dereito da base de datos\n2010-12."
980       contributors_intro_html: "Os nosos colaboradores son miles de persoas. Tamén incluímos\ndatos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía\ne outras fontes, entre elas:"
981       contributors_nl_html: "<strong>Países Baixos:</strong> Contén datos de &copy; AND, 2007\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
982       contributors_nz_html: "<strong>Nova Zelandia:</strong> Contén datos con orixe no\nLand Information New Zealand. Dereitos de autor da coroa."
983       contributors_title_html: Os nosos colaboradores
984       contributors_za_html: "<strong>Sudáfrica:</strong> Contén datos con orixe no\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information</a>, dereitos de autor do estado reservados."
985       credit_1_html: "Pedímoslle que acredite o traballo así: &ldquo;&copy; dos colaboradores do\nOpenStreetMap&rdquo;."
986       credit_2_html: "Cómpre tamén deixar claro que os datos están dispoñibles baixo a Open \nDatabase License e, se utiliza os cuadrantes dos nosos mapas, que os datos cartográficos\nestán baixo a licenza CC-BY-SA. Pode facelo ligando con\n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright/gl\">esta páxina</a>.\nComo alternativa, e obrigatoriamente se está distribuíndo o OSM nun\nformulario de datos, pode nomear e ligar directamente cara á(s) licenza(s). Naqueles medios\nnos que non sexa posible incluír as ligazóns (por exemplo, nas obras impresas), suxerimos\nque dirixa aos lectores a openstreetmap.org (quizais poñendo o texto\n\"OpenStreetMap\" no enderezo completo), a opendatacommons.org e,\nse fose relevante, a creativecommons.org."
987       credit_3_html: "Nun mapa electrónico explorable, o crédito debe aparecer na beira do mapa.\nPor exemplo:"
988       credit_title_html: Como acreditar o OpenStreetMap
989       infringement_1_html: "Lembramos aos colaboradores do OSM que nunca engadan datos de\nfontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen\no permiso explícito dos posuidores deses dereitos."
990       infringement_2_html: "Se pensa que se engadiu material protexido de xeito inapropiado\ná base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulte\no noso <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">procedemento\npara retirar datos</a> ou deixe unha notificación no noso\n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">formulario en liña</a>."
991       infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
992       intro_1_html: "O OpenStreetMap é de <i>datos abertos</i> e atópase baixo a <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
993       intro_2_html: "Vostede é libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,\nna medida en que acredite o OpenStreetMap e mais os seus\ncolaboradores. Se altera ou constrúe a partir dos nosos datos, terá\nque distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">texto\nlegal</a> ao completo explica os seus dereitos e responsabilidades."
994       intro_3_html: "Os datos cartográficos dos cuadrantes dos nosos mapas e a nosa documentación\natópanse baixo a licenza <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons recoñecemento compartir igual 2.0</a> (CC BY-SA)."
995       more_1_html: "Descubra máis sobre como empregar os nosos datos e como acreditarnos nas <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">preguntas máis frecuentes\nsobre asuntos legais</a>."
996       more_2_html: "Malia que o OpenStreetMap é de datos abertos, non podemos proporcionar un\nmapa API gratuíto aos desenvolvedores.\nVexa a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">política de uso da API</a>,\na <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">política de uso de cuadrantes</a>\ne a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">política de uso do Nominatim</a>."
997       more_title_html: Máis información
998       title_html: Dereitos de autor e licenza
999     native: 
1000       mapping_link: comezar a contribuír
1001       native_link: versión en galego
1002       text: Estás vendo a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode volver á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos de autor e %{mapping_link}.
1003       title: Acerca desta páxina
1004   message: 
1005     delete: 
1006       deleted: Mensaxe borrada
1007     inbox: 
1008       date: Data
1009       from: De
1010       messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
1011       my_inbox: A miña caixa de entrada
1012       new_messages: 
1013         one: "%{count} mensaxe nova"
1014         other: "%{count} mensaxes novas"
1015       no_messages_yet: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1016       old_messages: 
1017         one: "%{count} mensaxe vella"
1018         other: "%{count} mensaxes vellas"
1019       outbox: caixa de saída
1020       people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
1021       subject: Asunto
1022       title: Caixa de entrada
1023     mark: 
1024       as_read: Mensaxe marcada como lida
1025       as_unread: Mensaxe marcada como non lida
1026     message_summary: 
1027       delete_button: Borrar
1028       read_button: Marcar como lido
1029       reply_button: Responder
1030       unread_button: Marcar como non lido
1031     new: 
1032       back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
1033       body: Corpo
1034       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes ultimamente. Agarde uns intres antes de intentar enviar máis.
1035       message_sent: Mensaxe enviada
1036       send_button: Enviar
1037       send_message_to: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
1038       subject: Asunto
1039       title: Enviar unha mensaxe
1040     no_such_message: 
1041       body: Non hai ningunha mensaxe con esa id.
1042       heading: Non se atopou a mensaxe
1043       title: Non se atopou a mensaxe
1044     outbox: 
1045       date: Data
1046       inbox: caixa de entrada
1047       messages: 
1048         one: Vostede enviou %{count} mensaxe
1049         other: Vostede enviou %{count} mensaxes
1050       my_inbox: A miña %{inbox_link}
1051       no_sent_messages: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1052       outbox: caixa de saída
1053       people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
1054       subject: Asunto
1055       title: Caixa de saída
1056       to: Para
1057     read: 
1058       back: Volver
1059       date: Data
1060       from: De
1061       reply_button: Responder
1062       subject: Asunto
1063       title: Ler a mensaxe
1064       to: Para
1065       unread_button: Marcar como non lida
1066       wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu ler non lla enviou a ese usuario ou el non lla enviou a vostede. Acceda co usuario correcto para ler a resposta.
1067     reply: 
1068       wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu responder non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redactar a resposta.
1069     sent_message_summary: 
1070       delete_button: Borrar
1071   note: 
1072     description: 
1073       closed_at_by_html: Resolto hai %{when} por %{user}
1074       closed_at_html: Resolto hai %{when}
1075       commented_at_by_html: Cargado hai %{when} por %{user}
1076       commented_at_html: Cargado hai %{when}
1077       opened_at_by_html: Creado hai %{when} por %{user}
1078       opened_at_html: Creado hai %{when}
1079       reopened_at_by_html: Reactivado hai %{when} por %{user}
1080       reopened_at_html: Reactivado hai %{when}
1081     entry: 
1082       comment: Comentario
1083       full: Nota completa
1084     mine: 
1085       ago_html: hai %{when}
1086       created_at: Creado o
1087       creator: Creador
1088       description: Descrición
1089       heading: Notas de %{user}
1090       id: ID
1091       last_changed: Última modificación
1092       subheading: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
1093       title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
1094     rss: 
1095       closed: nota pechada (preto de %{place})
1096       commented: comentario novo (preto de %{place})
1097       description_area: Unha lista das notas recibidas, comentadas ou pechadas na súa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1098       description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
1099       opened: nota nova (preto de %{place})
1100       reopened: nota reactivada (preto de %{place})
1101       title: Notas do OpenStreetMap
1102   notifier: 
1103     diary_comment_notification: 
1104       footer: Tamén pode ler o comentario en %{readurl}, comentar en %{commenturl} ou responder en %{replyurl}
1105       header: "%{from_user} comentou na súa recente entrada de diario no OpenStreetMap co asunto \"%{subject}\":"
1106       hi: "Ola %{to_user}:"
1107       subject: "[OpenStreetMap] %{user} comentou na súa entrada de diario"
1108     email_confirm: 
1109       subject: "[OpenStreetMap] Confirme o seu enderezo de correo electrónico"
1110     email_confirm_html: 
1111       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1112       greeting: "Ola:"
1113       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
1114     email_confirm_plain: 
1115       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1116       greeting: "Ola:"
1117       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
1118     friend_notification: 
1119       befriend_them: Tamén pode engadilo como amigo en %{befriendurl}.
1120       had_added_you: "%{user} engadiuno como amigo en OpenStreetMap."
1121       see_their_profile: Pode ollar o seu perfil en %{userurl}.
1122       subject: "[OpenStreetMap] %{user} engadiuno como amigo"
1123     gpx_notification: 
1124       and_no_tags: e sen etiquetas.
1125       and_the_tags: "e coas seguintes etiquetas:"
1126       failure: 
1127         failed_to_import: "erro ao importar. Aquí está o erro:"
1128         more_info_1: Máis información sobre os erros de importación GPX e como evitalos
1129         more_info_2: "pódense atopar en:"
1130         subject: "[OpenStreetMap] Importación GPX errónea"
1131       greeting: "Ola:"
1132       success: 
1133         loaded_successfully: cargou correctamente %{trace_points} do máximo de %{possible_points} puntos posibles.
1134         subject: "[OpenStreetMap] Importación GPX correcta"
1135       with_description: coa descrición
1136       your_gpx_file: Semella que o seu ficheiro GPX
1137     lost_password: 
1138       subject: "[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal"
1139     lost_password_html: 
1140       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer o seu contrasinal.
1141       greeting: "Ola:"
1142       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1143     lost_password_plain: 
1144       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer o seu contrasinal.
1145       greeting: "Ola:"
1146       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1147     message_notification: 
1148       footer_html: Tamén pode ler a mensaxe en %{readurl} e pode responder en %{replyurl}
1149       header: "%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto \"%{subject}\":"
1150       hi: "Ola %{to_user}:"
1151     note_comment_notification: 
1152       anonymous: Un usuario anónimo
1153       closed: 
1154         commented_note: "%{commenter} resolveu unha das súas notas de mapa nas que vostede comentou. A nota está preto de %{place}."
1155         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que ten interese"
1156         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das súas notas"
1157         your_note: "%{commenter} resolveu unha das súas notas de mapa preto de %{place}."
1158       commented: 
1159         commented_note: "%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas de mapa nas que vostede comentou. A nota está preto de %{place}."
1160         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas que ten interese"
1161         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das súas notas"
1162         your_note: "%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas de mapa preto de %{place}."
1163       details: Pode atopar máis detalles da nota en %{url}.
1164       greeting: "Ola:"
1165       reopened: 
1166         commented_note: "%{commenter} reactivou unha das súas notas de mapa nas que vostede comentou. A nota está preto de %{place}."
1167         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas que ten interese"
1168         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das súas notas"
1169         your_note: "%{commenter} reactivou unha das súas notas de mapa preto de %{place}."
1170     signup_confirm: 
1171       confirm: "Antes de facer nada, cómpre confirmar que esta solicitude veu de vostede. Se é así, prema na ligazón inferior para confirmar a conta:"
1172       created: Alguén (probablemente vostede) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
1173       greeting: Boas!
1174       subject: "[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap"
1175       welcome: Despois de confirmar a súa conta, proporcionarémoslle algunha información adicional como axuda para comezar.
1176   oauth: 
1177     oauthorize: 
1178       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1179       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1180       allow_to: "Permitir á aplicación de cliente a:"
1181       allow_write_api: modificar o mapa.
1182       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1183       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1184       allow_write_notes: modificar as notas.
1185       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1186       request_access: A aplicación %{app_name} solicita acceso á súa conta, %{user}. Comprobe que desexa que a aplicación teña as seguintes capacidades. Pode elixir cantas queira.
1187     revoke: 
1188       flash: Revogou o pase de %{application}
1189   oauth_clients: 
1190     create: 
1191       flash: A información rexistrouse correctamente
1192     destroy: 
1193       flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente
1194     edit: 
1195       submit: Editar
1196       title: Editar a súa aplicación
1197     form: 
1198       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1199       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1200       allow_write_api: modificar o mapa.
1201       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1202       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1203       allow_write_notes: modificar as notas.
1204       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1205       callback_url: URL de retorno
1206       name: Nome
1207       requests: "Solicitar os seguintes permisos ao usuario:"
1208       required: Obrigatorio
1209       support_url: URL de apoio
1210       url: URL principal da aplicación
1211     index: 
1212       application: Nome da aplicación
1213       issued_at: Publicado o
1214       list_tokens: "Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no seu nome:"
1215       my_apps: As miñas aplicacións de cliente
1216       my_tokens: As miñas aplicacións rexistradas
1217       no_apps: Ten unha aplicación que desexe rexistrar para usar o estándar %{oauth}? Debe rexistrar a súa aplicación web antes de poder facer solicitudes OAuth neste servizo.
1218       register_new: Rexistrar a súa aplicación
1219       registered_apps: "Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:"
1220       revoke: Revogar!
1221       title: Os meus datos OAuth
1222     new: 
1223       submit: Rexistrarse
1224       title: Rexistrar unha nova aplicación
1225     not_found: 
1226       sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}.
1227     show: 
1228       access_url: "Acceder ao URL do pase:"
1229       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1230       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1231       allow_write_api: modificar o mapa.
1232       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1233       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1234       allow_write_notes: modificar as notas.
1235       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1236       authorize_url: "Autorizar o URL:"
1237       confirm: Está seguro?
1238       delete: Borrar o cliente
1239       edit: Editar os detalles
1240       key: "Clave do consumidor:"
1241       requests: "Solicitar os seguintes permisos ao usuario:"
1242       secret: "Pregunta secreta do consumidor:"
1243       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e sinaturas RSA-SHA1.
1244       title: Detalles OAuth para %{app_name}
1245       url: "Solicitar un URL de pase:"
1246     update: 
1247       flash: Actualizou correctamente a información do cliente
1248   redaction: 
1249     create: 
1250       flash: Redacción creada.
1251     destroy: 
1252       error: Houbo un erro ao destruír esta redacción.
1253       flash: Redacción destruída.
1254       not_empty: A redacción non está baleira. Elimine todas as versións previas pertencentes a esta redacción antes de destruíla.
1255     edit: 
1256       description: Descrición
1257       heading: Editar a redacción
1258       submit: Gardar a redacción
1259       title: Editar a redacción
1260     index: 
1261       empty: Non hai ningunha redacción que mostrar.
1262       heading: Lista de redaccións
1263       title: Lista de redaccións
1264     new: 
1265       description: Descrición
1266       heading: Escriba a información da nova redacción
1267       submit: Crear a redacción
1268       title: Creando unha nova redacción
1269     show: 
1270       confirm: Está seguro?
1271       description: "Descrición:"
1272       destroy: Eliminar esta redacción
1273       edit: Editar esta redacción
1274       heading: Mostrando a redacción "%{title}"
1275       title: Mostrando a redacción
1276       user: "Creador:"
1277     update: 
1278       flash: Gardáronse os cambios.
1279   site: 
1280     edit: 
1281       anon_edits_link_text: Descubra aquí o motivo.
1282       flash_player_required: Necesita un reprodutor de Flash para usar o Potlatch, o editor Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descargar o reprodutor Flash desde Adobe.com</a>. Hai dispoñibles <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">outras opcións</a> para editar o OpenStreetMap.
1283       id_not_configured: iD non está configurado
1284       no_iframe_support: O seu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para esta característica.
1285       not_public: Non fixo que as súas edicións fosen públicas.
1286       not_public_description: Non pode editar o mapa a menos que o faga. Pode establecer as súas edicións como públicas desde a súa %{user_page}.
1287       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 non está configurado; véxase http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para obter máis información
1288       potlatch2_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch 2, prema en "Gardar".)
1289       potlatch_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch, ten que desmarcar o camiño actual ou o punto, se está a editar no modo en vivo, ou premer sobre o botón "Gardar".)
1290       user_page_link: páxina de usuario
1291     index: 
1292       createnote: Engadir unha nota
1293       js_1: Está a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou teno desactivado.
1294       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
1295       license: 
1296         copyright: Dereitos de autor do OpenStreetMap e os seus colaboradores, baixo unha licenza aberta
1297       permalink: Ligazón permanente
1298       remote_failed: Fallo de edición; comprobe que ou ben JOSM ou ben Merkaartor estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
1299       shortlink: Atallo
1300     key: 
1301       table: 
1302         entry: 
1303           admin: Límite administrativo
1304           allotments: Hortas
1305           apron: 
1306             - Terminal de aeroporto
1307             - terminal
1308           bridge: Bordo negro = ponte
1309           bridleway: Pista de cabalos
1310           brownfield: Sitio baldío
1311           building: Edificio significativo
1312           byway: Camiño secundario
1313           cable: 
1314             - Teleférico
1315             - teleférico
1316           cemetery: Cemiterio
1317           centre: Centro deportivo
1318           commercial: Zona comercial
1319           common: 
1320             - Espazo común
1321             - pradaría
1322           construction: Estradas en construción
1323           cycleway: Pista de bicicletas
1324           destination: Acceso a destino
1325           farm: Granxa
1326           footway: Vía peonil
1327           forest: Bosque
1328           golf: Campo de golf
1329           heathland: Breixeira
1330           industrial: Zona industrial
1331           lake: 
1332             - Lago
1333             - encoro
1334           military: Zona militar
1335           motorway: Autoestrada
1336           park: Parque
1337           permissive: Acceso limitado
1338           pitch: Cancha deportiva
1339           primary: Estrada principal
1340           private: Acceso privado
1341           rail: Ferrocarril
1342           reserve: Reserva natural
1343           resident: Zona residencial
1344           retail: Zona comercial
1345           runway: 
1346             - Pista do aeroporto
1347             - vía de circulación do aeroporto
1348           school: 
1349             - Escola
1350             - universidade
1351           secondary: Estrada secundaria
1352           station: Estación de ferrocarril
1353           subway: Metro
1354           summit: 
1355             - Cumio
1356             - pico
1357           tourist: Atracción turística
1358           track: Pista
1359           tram: 
1360             - Metro lixeiro
1361             - tranvía
1362           trunk: Estrada nacional
1363           tunnel: Bordo a raias = túnel
1364           unclassified: Estrada sen clasificar
1365           unsurfaced: Estrada non pavimentada
1366           wood: Bosque
1367     markdown_help: 
1368       alt: Texto alternativo
1369       first: Primeiro elemento
1370       heading: Cabeceira
1371       headings: Cabeceiras
1372       image: Imaxe
1373       link: Ligazón
1374       ordered: Lista ordenada
1375       second: Segundo elemento
1376       subheading: Subcabeceira
1377       text: Texto
1378       title_html: Analizado con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1379       unordered: Lista sen ordenar
1380       url: URL
1381     richtext_area: 
1382       edit: Editar
1383       preview: Vista previa
1384     search: 
1385       search: Procurar
1386       submit_text: Ir
1387       where_am_i: Onde estou?
1388       where_am_i_title: Describa a localización actual usando o motor de procuras
1389     sidebar: 
1390       close: Pechar
1391       search_results: Resultados da procura
1392   time: 
1393     formats: 
1394       friendly: "%e de %B de %Y ás %H:%M"
1395   trace: 
1396     create: 
1397       trace_uploaded: O seu ficheiro GPX foi cargado e está pendente de inserción na base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora. Recibirá un correo electrónico cando remate.
1398       upload_trace: Cargar unha pista GPS
1399     delete: 
1400       scheduled_for_deletion: Pista á espera da súa eliminación
1401     description: 
1402       description_with_count: 
1403         one: Ficheiro GPX cun punto de %{user}
1404         other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user}
1405       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
1406     edit: 
1407       description: "Descrición:"
1408       download: descargar
1409       edit: editar
1410       filename: "Nome do ficheiro:"
1411       heading: Editando a pista "%{name}"
1412       map: mapa
1413       owner: "Propietario:"
1414       points: "Puntos:"
1415       save_button: Gardar os cambios
1416       start_coord: "Coordenada de inicio:"
1417       tags: "Etiquetas:"
1418       tags_help: separadas por comas
1419       title: Editando a pista "%{name}"
1420       uploaded_at: "Cargado o:"
1421       visibility: "Visibilidade:"
1422       visibility_help: que significa isto?
1423     georss: 
1424       title: Pistas GPS do OpenStreetMap
1425     list: 
1426       description: Examinar as cargas recentes de pistas GPS
1427       empty_html: Aínda non hai nada por aquí. <a href='%{upload_link}'>Cargue unha nova pista</a> ou obteña máis información sobre as pistas GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>páxina do wiki</a>.
1428       public_traces: Pistas GPS públicas
1429       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
1430       tagged_with: " etiquetadas con %{tags}"
1431       your_traces: As súas pistas GPS
1432     make_public: 
1433       made_public: Pista feita pública
1434     offline: 
1435       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
1436       message: O sistema de carga e almacenamento de ficheiros GPX non está dispoñible.
1437     offline_warning: 
1438       message: O sistema de carga de ficheiros GPX non está dispoñible
1439     trace: 
1440       ago: hai %{time_in_words_ago}
1441       by: por
1442       count_points: "%{count} puntos"
1443       edit: editar
1444       edit_map: Editar o mapa
1445       identifiable: IDENTIFICABLE
1446       in: en
1447       map: mapa
1448       more: máis
1449       pending: PENDENTE
1450       private: PRIVADO
1451       public: PÚBLICO
1452       trace_details: Ollar os detalles da pista
1453       trackable: RASTREXABLE
1454       view_map: Ver o mapa
1455     trace_form: 
1456       description: "Descrición:"
1457       help: Axuda
1458       tags: "Etiquetas:"
1459       tags_help: separadas por comas
1460       upload_button: Cargar
1461       upload_gpx: "Cargar un ficheiro GPX:"
1462       visibility: "Visibilidade:"
1463       visibility_help: que significa isto?
1464     trace_header: 
1465       see_all_traces: Ollar todas as pistas
1466       see_your_traces: Ollar todas as súas pistas
1467       traces_waiting: 
1468         one: Ten %{count} pista á espera de ser cargada. Considere agardar a que remate antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
1469         other: Ten %{count} pistas á espera de ser cargadas. Considere agardar a que remate antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
1470       upload_trace: Cargar unha pista
1471     trace_optionals: 
1472       tags: Etiquetas
1473     trace_paging_nav: 
1474       newer: Pistas máis novas
1475       older: Pistas máis antigas
1476       showing_page: Páxina %{page}
1477     view: 
1478       delete_track: Borrar esta pista
1479       description: "Descrición:"
1480       download: descargar
1481       edit: editar
1482       edit_track: Editar esta pista
1483       filename: "Nome do ficheiro:"
1484       heading: Ollando a pista "%{name}"
1485       map: mapa
1486       none: Ningún
1487       owner: "Propietario:"
1488       pending: PENDENTE
1489       points: "Puntos:"
1490       start_coordinates: "Coordenada de inicio:"
1491       tags: "Etiquetas:"
1492       title: Ollando a pista "%{name}"
1493       trace_not_found: Non se atopou a pista!
1494       uploaded: "Cargado o:"
1495       visibility: "Visibilidade:"
1496     visibility: 
1497       identifiable: Identificable (mostrado na lista de pistas e como identificable; puntos ordenados coa data e hora)
1498       private: Privado (só compartido como anónimo; puntos desordenados)
1499       public: Público (mostrado na lista de pistas e como anónimo; puntos desordenados)
1500       trackable: Rastrexable (só compartido como anónimo; puntos ordenados coa data e hora)
1501   user: 
1502     account: 
1503       contributor terms: 
1504         agreed: Aceptou os novos termos do colaborador.
1505         agreed_with_pd: Tamén declarou que considera que as súas edicións pertencen ao dominio público.
1506         heading: "Termos do colaborador:"
1507         link text: que é isto?
1508         not yet agreed: Aínda non aceptou os novos termos do colaborador.
1509         review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos do colaborador.
1510       current email address: "Enderezo de correo electrónico actual:"
1511       delete image: Eliminar a imaxe actual
1512       email never displayed publicly: (nunca mostrado publicamente)
1513       flash update success: Información de usuario actualizada correctamente.
1514       flash update success confirm needed: Información de usuario actualizada correctamente. Busque no seu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o seu novo enderezo.
1515       gravatar: 
1516         gravatar: Usar Gravatar
1517         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1518         link text: que é isto?
1519       home location: "Lugar de orixe:"
1520       image: "Imaxe:"
1521       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
1522       keep image: Manter a imaxe actual
1523       latitude: "Latitude:"
1524       longitude: "Lonxitude:"
1525       make edits public button: Facer públicas todas as miñas edicións
1526       my settings: Os meus axustes
1527       new email address: "Novo enderezo de correo electrónico:"
1528       new image: Engadir unha imaxe
1529       no home location: Non inseriu o seu lugar de orixe.
1530       openid: 
1531         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1532         link text: que é isto?
1533         openid: "OpenID:"
1534       preferred editor: "Editor preferido:"
1535       preferred languages: "Linguas preferidas:"
1536       profile description: "Descrición do perfil:"
1537       public editing: 
1538         disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Todas as anteriores edicións son anónimas.
1539         disabled link text: por que non podo editar?
1540         enabled: Activado. Non é anónimo e pode editar os datos.
1541         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1542         enabled link text: que é isto?
1543         heading: "Edición pública:"
1544       public editing note: 
1545         heading: Edición pública
1546         text: Actualmente, as súas edicións son anónimas e a xente non lle pode enviar mensaxes ou ollar a súa localización. Para mostrar o que editou e permitir que a xente se poña en contacto con vostede mediante a páxina web, prema no botón que aparece a continuación. <b>Desde a migración da API á versión 0.6, tan só os usuarios públicos poden editar os datos do mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">máis información</a>).<ul><li>Os enderezos de correo electrónico non se farán públicos.</li><li>Non é posible reverter esta acción e agora os novos usuarios xa son públicos por defecto.</li></ul>
1547       replace image: Substituír a imaxe actual
1548       return to profile: Volver ao perfil
1549       save changes button: Gardar os cambios
1550       title: Editar a conta
1551       update home location on click: Quere actualizar o domicilio ao premer sobre o mapa?
1552     confirm: 
1553       already active: Esta conta xa se confirmou.
1554       button: Confirmar
1555       heading: Comprobe o seu correo!
1556       introduction_1: Enviámoslle un correo electrónico de confirmación.
1557       introduction_2: Confirme a súa conta premendo na ligazón do correo electrónico e poderá comezar a traballar nos mapas.
1558       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación para activar a súa conta.
1559       reconfirm_html: Se quere que reenviemos o correo electrónico de confirmación, <a href="%{reconfirm}">prema aquí</a>.
1560       unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1561     confirm_email: 
1562       button: Confirmar
1563       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
1564       heading: Confirmar o cambio do enderezo de correo electrónico
1565       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación para confirmar o seu novo enderezo de correo electrónico.
1566       success: Confirmouse o seu enderezo de correo electrónico. Grazas por se rexistrar!
1567     confirm_resend: 
1568       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
1569       success: Busque unha nota de confirmación que lle enviamos a %{email} e comezará a crear mapas de contado.<br /><br />Se emprega un sistema de bloqueo de spam, asegúrese de incluír webmaster@openstreetmap.org na súa lista branca para poder completar o proceso sen problemas.
1570     filter: 
1571       not_an_administrator: Ten que ser administrador para poder levar a cabo esta acción.
1572     go_public: 
1573       flash success: Todas as súas edicións son públicas e agora está autorizado a editar.
1574     list: 
1575       confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
1576       empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
1577       heading: Usuarios
1578       hide: Agochar os usuarios seleccionados
1579       showing: 
1580         one: Páxina %{page} (%{first_item} de %{items})
1581         other: Páxina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
1582       summary: "%{name} creado desde %{ip_address} o %{date}"
1583       summary_no_ip: "%{name} creado o %{date}"
1584       title: Usuarios
1585     login: 
1586       account is suspended: Sentímolo, a súa conta foi suspendida debido a actividades sospeitosas.<br />Póñase en contacto co <a href="%{webmaster}">webmaster</a> se quere debatelo.
1587       account not active: Sentímolo, a súa conta aínda non está activada.<br />Prema na ligazón que hai no correo de confirmación da conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite un novo correo de confirmación</a>.
1588       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ao sistema con eses datos.
1589       create account minute: Crear unha conta. Tan só leva un minuto.
1590       email or username: "Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario:"
1591       heading: Rexistro
1592       login_button: Acceder ao sistema
1593       lost password link: Perdeu o seu contrasinal?
1594       new to osm: É novo no OpenStreetMap?
1595       no account: Non está rexistrado?
1596       openid: "%{logo} OpenID:"
1597       openid invalid: Sentímolo, o seu OpenID semella non estar ben formado
1598       openid missing provider: Sentímolo, non podemos contactar co seu provedor do OpenID
1599       openid_logo_alt: Acceder ao sistema cun OpenID
1600       openid_providers: 
1601         aol: 
1602           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de AOL
1603           title: Acceder ao sistema con AOL
1604         google: 
1605           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Google
1606           title: Acceder ao sistema co Google
1607         myopenid: 
1608           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de myOpenID
1609           title: Acceder ao sistema con myOpenID
1610         openid: 
1611           alt: Acceder ao sistema cun URL OpenID
1612           title: Acceder ao sistema co OpenID
1613         wordpress: 
1614           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Wordpress
1615           title: Acceder ao sistema con Wordpress
1616         yahoo: 
1617           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Yahoo
1618           title: Acceder ao sistema con Yahoo
1619       password: "Contrasinal:"
1620       register now: Rexístrese agora
1621       remember: Lembrádeme
1622       title: Rexistro
1623       to make changes: Para realizar as modificacións nos datos do OpenStreetMap, cómpre ter unha conta.
1624       with openid: "Tamén pode usar o seu OpenID para acceder:"
1625       with username: "Xa ten unha conta no OpenStreetMap? Acceda ao sistema co seu nome de usuario e contrasinal:"
1626     logout: 
1627       heading: Saír do OpenStreetMap
1628       logout_button: Saír
1629       title: Saír
1630     lost_password: 
1631       email address: "Enderezo de correo electrónico:"
1632       heading: Esqueceu o contrasinal?
1633       help_text: Escriba o enderezo de correo electrónico que usou para se rexistrar. Enviarémoslle unha ligazón que poderá empregar para restablecer o seu contrasinal.
1634       new password button: Restablecer o contrasinal
1635       notice email cannot find: Non se puido atopar o enderezo de correo electrónico.
1636       notice email on way: Por desgraza perdeuno, pero hai en camiño unha mensaxe de correo electrónico coa que o poderá restablecer axiña.
1637       title: Contrasinal perdido
1638     make_friend: 
1639       already_a_friend: Xa é amigo de %{name}.
1640       button: Engadir como amigo
1641       failed: Houbo un erro ao engadir a %{name} como amigo.
1642       heading: Quere engadir a %{user} como amigo?
1643       success: "%{name} xa é o seu amigo!"
1644     new: 
1645       about: 
1646         header: Libre e editable
1647         html: "<p>A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente creado por xente coma vostede, e calquera persoa é libre de corrixilo, actualizalo, descargalo e utilizalo.</p>\n<p>Rexístrese para comezar a contribuír. Enviarémoslle un correo electrónico para confirmar a súa conta.</p>"
1648       confirm email address: Confirmar o enderezo de correo electrónico
1649       confirm password: "Confirmar o contrasinal:"
1650       contact_webmaster: Póñase en contacto co <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> para que cree unha conta por vostede; intentaremos xestionar a solicitude o máis axiña que poidamos.
1651       continue: Rexistrarse
1652       display name: "Nome mostrado:"
1653       display name description: O seu nome de usuario mostrado publicamente. Pode cambialo máis tarde nas preferencias.
1654       email address: "Enderezo de correo electrónico:"
1655       license_agreement: Cando confirme a súa conta necesitará aceptar os <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos do colaborador</a>.
1656       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear automaticamente unha conta para vostede.
1657       not displayed publicly: Non mostrado publicamente (véxase a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="política de protección de datos, incluíndo a sección sobre enderezos de correo">política de protección de datos</a>)
1658       openid: "%{logo} OpenID:"
1659       openid association: "<p>O seu OpenID aínda non está asociado a ningunha conta no OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Se é novo no OpenStreetMap, cree unha nova conta mediante o formulario inferior.</li>\n  <li>\n    Se xa ten unha conta, pode acceder ao sistema\n    co seu nome de usuario e contrasinal e logo asociar a conta\n    ao seu OpenID nas preferencias de usuario.\n  </li>\n</ul>"
1660       openid no password: Co OpenID non é necesario un contrasinal, pero algunhas ferramentas adicionais ou servidores aínda poden necesitalo.
1661       password: "Contrasinal:"
1662       terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do colaborador!
1663       terms declined: Sentimos que decidise non aceptar os novos Termos do colaborador. Para obter máis información, consulte <a href="%{url}">esta páxina wiki</a>.
1664       title: Rexistrarse
1665       use openid: Tamén pode usar %{logo} OpenID para acceder
1666     no_such_user: 
1667       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
1668       heading: O usuario "%{user}" non existe
1669       title: Non existe tal usuario
1670     popup: 
1671       friend: Amigo
1672       nearby mapper: Cartógrafo próximo
1673       your location: A súa localización
1674     remove_friend: 
1675       button: Eliminar como amigo
1676       heading: Quere eliminar a %{user} dos amigos?
1677       not_a_friend: "%{name} non é un dos seus amigos."
1678       success: "%{name} foi eliminado dos seus amigos."
1679     reset_password: 
1680       confirm password: "Confirmar o contrasinal:"
1681       flash changed: Cambiouse o seu contrasinal.
1682       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizais debería comprobar o enderezo URL.
1683       heading: Restablecer o contrasinal de %{user}
1684       password: "Contrasinal:"
1685       reset: Restablecer o contrasinal
1686       title: Restablecer o contrasinal
1687     set_home: 
1688       flash success: Gardouse o domicilio
1689     suspended: 
1690       body: "<p>\n  Por desgraza, a súa conta cancelouse automaticamente debido a\n  actividade sospeitosa.\n</p>\n<p>\n  Axiña un administrador revisará esta decisión.\n  Quizais queira contactar co %{webmaster} para conversar sobre isto.\n</p>"
1691       heading: Conta cancelada
1692       title: Conta cancelada
1693       webmaster: webmaster
1694     terms: 
1695       agree: Acepto
1696       consider_pd: Ademais do acordo anterior, considero que as miñas contribucións están no dominio público
1697       consider_pd_why: que é isto?
1698       decline: Rexeitar
1699       guidance: "Información para axudar a entender estes termos: un <a href=\"%{summary}\">resumo</a> e algunhas <a href=\"%{translations}\">traducións non oficiais</a>"
1700       heading: Termos do colaborador
1701       legale_names: 
1702         france: Francia
1703         italy: Italia
1704         rest_of_world: Resto do mundo
1705       legale_select: "Seleccione o seu país de residencia:"
1706       read and accept: Por favor, le o acordo que aparece a continuación e prema sobre o botón "Aceptar" para confirmar que está de acordo cos termos deste acordo para as súas contribucións pasadas e futuras.
1707       title: Termos do colaborador
1708       you need to accept or decline: Lea e, a continuación, acepte ou rexeite os novos Termos do colaborador para continuar.
1709     view: 
1710       activate_user: activar este usuario
1711       add as friend: Engadir como amigo
1712       ago: (hai %{time_in_words_ago})
1713       block_history: bloqueos recibidos
1714       blocks by me: Bloqueos efectuados
1715       blocks on me: Os meus bloqueos
1716       comments: Comentarios
1717       confirm: Confirmar
1718       confirm_user: confirmar este usuario
1719       create_block: bloquear este usuario
1720       created from: "Creado a partir de:"
1721       ct accepted: Aceptou hai %{ago}
1722       ct declined: Rexeitou
1723       ct status: "Termos do colaborador:"
1724       ct undecided: Indeciso
1725       deactivate_user: desactivar este usuario
1726       delete_user: borrar este usuario
1727       description: Descrición
1728       diary: Diario
1729       edits: Edicións
1730       email address: "Enderezo de correo electrónico:"
1731       friends_changesets: conxuntos de cambios dos amigos
1732       friends_diaries: entradas de diario dos amigos
1733       hide_user: agochar este usuario
1734       if set location: Defina a súa localización na páxina de %{settings_link} para ollar usuarios de lugares próximos.
1735       km away: a %{count}km de distancia
1736       latest edit: "Última edición %{ago}:"
1737       m away: a %{count}m de distancia
1738       mapper since: "Cartógrafo desde:"
1739       moderator_history: bloqueos impostos
1740       my comments: Os meus comentarios
1741       my diary: O meu diario
1742       my edits: As miñas edicións
1743       my messages: As miñas mensaxes
1744       my notes: As miñas notas de mapa
1745       my profile: O meu perfil
1746       my settings: Os meus axustes
1747       my traces: As miñas pistas
1748       nearby users: Outros usuarios próximos
1749       nearby_changesets: conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
1750       nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares próximos
1751       new diary entry: nova entrada no diario
1752       no friends: Aínda non engadiu ningún amigo.
1753       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados na súa proximidade.
1754       notes: Notas de mapa
1755       oauth settings: axustes OAuth
1756       remove as friend: Eliminar como amigo
1757       role: 
1758         administrator: Este usuario é administrador
1759         grant: 
1760           administrator: Conceder o acceso de administrador
1761           moderator: Conceder o acceso de moderador
1762         moderator: Este usuario é moderador
1763         revoke: 
1764           administrator: Revogar o acceso de administrador
1765           moderator: Revogar o acceso de moderador
1766       send message: Enviar unha mensaxe
1767       settings_link_text: axustes
1768       spam score: "Puntuación do spam:"
1769       status: "Estado:"
1770       traces: Pistas
1771       unhide_user: descubrir este usuario
1772       user location: Localización do usuario
1773       your friends: Os seus amigos
1774   user_block: 
1775     blocks_by: 
1776       empty: "%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo."
1777       heading: Lista dos bloqueos feitos por %{name}
1778       title: Bloqueos feitos por %{name}
1779     blocks_on: 
1780       empty: "%{name} aínda non foi bloqueado."
1781       heading: Lista dos bloqueos feitos a %{name}
1782       title: Bloqueos feitos a %{name}
1783     create: 
1784       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
1785       try_contacting: Intente poñerse en contacto co usuario antes de bloquealo. Déalle un prazo de tempo razoable para que poida responder.
1786       try_waiting: Intente dar ao usuario un prazo razoable para responder antes de bloquealo.
1787     edit: 
1788       back: Ollar todos os bloqueos
1789       heading: Editando o bloqueo de %{name}
1790       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado?
1791       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da API?
1792       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable, dando a maior cantidade de detalles sobre a situación. Teña presente que non todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns.
1793       show: Ollar este bloqueo
1794       submit: Actualizar o bloqueo
1795       title: Editando o bloqueo de %{name}
1796     filter: 
1797       block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar.
1798       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes na lista despregable.
1799     helper: 
1800       time_future: Remata en %{time}.
1801       time_past: Rematou hai %{time}.
1802       until_login: Activo ata que o usuario inicie sesión.
1803     index: 
1804       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
1805       heading: Lista de bloqueos de usuario
1806       title: Bloqueos de usuario
1807     model: 
1808       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
1809       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
1810     new: 
1811       back: Ollar todos os bloqueos
1812       heading: Creando un bloqueo a %{name}
1813       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado
1814       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da API?
1815       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable, dando a maior cantidade de detalles sobre a situación e lembrando que a mensaxe será visible publicamente. Teña presente que non todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns.
1816       submit: Crear un bloqueo
1817       title: Creando un bloqueo a %{name}
1818       tried_contacting: Púxenme en contacto co usuario e pedinlle que parase.
1819       tried_waiting: Deille ao usuario tempo suficiente para responder ás mensaxes.
1820     not_found: 
1821       back: Volver ao índice
1822       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
1823     partial: 
1824       confirm: Está seguro?
1825       creator_name: Creador
1826       display_name: Usuario bloqueado
1827       edit: Editar
1828       next: Seguinte »
1829       not_revoked: (non revogado)
1830       previous: « Anterior
1831       reason: Motivo para o bloqueo
1832       revoke: Revogar!
1833       revoker_name: Revogado por
1834       show: Mostrar
1835       showing_page: Páxina %{page}
1836       status: Estado
1837     period: 
1838       one: 1 hora
1839       other: "%{count} horas"
1840     revoke: 
1841       confirm: Está seguro de querer retirar este bloqueo?
1842       flash: Revogouse o bloqueo.
1843       heading: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by}
1844       past: Este bloqueo rematou hai %{time}. Entón, xa non se pode retirar.
1845       revoke: Revogar!
1846       time_future: Este bloqueo rematará en %{time}.
1847       title: Revogando o bloqueo en %{block_on}
1848     show: 
1849       back: Ollar todos os bloqueos
1850       confirm: Está seguro?
1851       edit: Editar
1852       heading: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1853       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado.
1854       reason: "Motivo para o bloqueo:"
1855       revoke: Revogar!
1856       revoker: "Autor da revogación:"
1857       show: Mostrar
1858       status: Estado
1859       time_future: Remata en %{time}
1860       time_past: Rematou hai %{time}
1861       title: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1862     update: 
1863       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
1864       success: Bloqueo actualizado.
1865   user_role: 
1866     filter: 
1867       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
1868       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
1869       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
1870       not_an_administrator: Só os administradores poden xestionar os roles dos usuarios, e vostede non é administrador.
1871     grant: 
1872       are_you_sure: Seguro que quere concederlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?
1873       confirm: Confirmar
1874       fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe que tanto o usuario coma o rol son correctos.
1875       heading: Confirmar a concesión do rol
1876       title: Confirmar a concesión do rol
1877     revoke: 
1878       are_you_sure: Seguro que quere revogarlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?
1879       confirm: Confirmar
1880       fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe que tanto o usuario coma o rol son correctos.
1881       heading: Confirmar a revogación do rol
1882       title: Confirmar a revogación do rol
1883   welcome_page: 
1884     add_a_note: 
1885       paragraph_1_html: Se soamente quere corrixir unha pequena cousa e non ten tempo de rexistrarse e aprender a editar, engadir unha nota é moi sinxelo.
1886       paragraph_2_html: "Vaia <a href='%{map_url}'>ao mapa</a> e prema na icona de notas: <span class='icon note'></span>. Isto ha engadir un marcador ao mapa, que pode desplazar arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, logo prema no botón de gardar e os outros colaboradores han comprobalo."
1887       title: Non ten tempo para editar? Engada unha nota!
1888     basic_terms: 
1889       editor_html: Un <strong>editor</strong> é un programa ou sitio web que pode usar para editar o mapa.
1890       node_html: Un <strong>nodo</strong> é un punto no mapa, como un restaurante ou unha árbore.
1891       paragraph_1_html: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas palabras clave que son de utilidade.
1892       tag_html: Unha <strong>etiqueta</strong> é unha peza de datos sobre un nodo ou un camiño, como o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha estrada.
1893       title: Vocabulario básico para cartografiar
1894       way_html: Un <strong>camiño</strong> é unha liña ou área, como unha estrada, un arroio, un lago ou un edificio.
1895     introduction_html: Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap, o mapa do mundo libre e editable. Agora que está rexistrado, xa pode empezar a cartografiar. Velaquí hai unha guía rápida das cousas máis importantes que necesita saber.
1896     questions: 
1897       paragraph_1_html: Necesita axuda para cartografiar ou non ten claro como usar o OpenStreetMap? Atope resposta ás súas preguntas no <a href='http://help.openstreetmap.org/'>sitio web de axuda</a>.
1898       title: Ten algunha pregunta?
1899     start_mapping: Comezar a cartografiar
1900     title: Reciba a nosa benvida!
1901     whats_on_the_map: 
1902       off_html: O que <em>non</em> inclúe son datos subxectivos como valoracións, características históricas ou hipotéticas e datos de fontes protexidas por dereitos de autoría. A menos que teña permisos especiais, non copie de mapas en liña ou en papel.
1903       on_html: O OpenStreetMap é un lugar para cartografiar cousas que son <em>reais e actuais</em>, entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e outros detalles sobre os lugares. Pode cartografiar calquera característica do mundo real na que teña interese.
1904       title: Que hai no mapa