Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / ga.yml
1 # Messages for Irish (Gaeilge)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Cliste
5 # Author: Tem
6 ---
7 ga:
8   time:
9     formats:
10       friendly: '%e %B %Y ag %H:%M'
11   activerecord:
12     models:
13       changeset: Tacar athruithe
14       changeset_tag: Clib do Thacar athruithe
15       country: Tír
16       diary_comment: Nóta Tráchta Dialainne
17       diary_entry: Iontráil Dialainne
18       friend: Cara
19       language: Teanga
20       message: Teachtaireacht
21       node: Nód
22       node_tag: Clib do Nód
23       old_node: Sean-nód
24       old_node_tag: Sean-Chlib Nóid
25       old_relation: Sean-Ghaol
26       old_relation_member: Sean-Bhall de Ghaol
27       old_relation_tag: Sean-Chlib Gaoil
28       old_way: Sean-Bhealach
29       old_way_node: Sean-Nód Bealaigh
30       old_way_tag: Sean-Chlib Bhealaigh
31       relation: Gaol
32       relation_member: Ball de Ghaol
33       relation_tag: Clib Gaoil
34       session: Seisiún
35       trace: Lorg
36       tracepoint: Pointe Loirg
37       tracetag: Clib Loirg
38       user: Úsáideoir
39       user_preference: Sainrogha Úsáideora
40       user_token: Ceadchomhartha Úsáideora
41       way: Bealach
42       way_node: Nód Bealaigh
43       way_tag: Clib Bhealaigh
44     attributes:
45       diary_comment:
46         body: Corp
47       diary_entry:
48         user: Úsáideoir
49         title: Ábhar
50         latitude: Domhanleithead
51         longitude: Domhanfhad
52         language: Teanga
53       friend:
54         user: Úsáideoir
55         friend: Cara
56       trace:
57         user: Úsáideoir
58         visible: Infheicthe
59         name: Ainm
60         size: Méid
61         latitude: domhanleithead
62         longitude: Domhanfhad
63         public: Poiblí
64         description: Cur síos
65       message:
66         sender: Seoltóir
67         title: Ábhar
68         body: Corp
69         recipient: Faighteoir
70       user:
71         email: Ríomhphost
72         active: Gníomhach
73         display_name: Ainm Taispeána
74         description: Cur síos
75         languages: Teangacha
76         pass_crypt: Focal Faire
77   editor:
78     default: Réamhshocraithe (%{name} faoi láthair)
79     potlatch:
80       name: Potlatch 1
81       description: Potlatch 1 (eagathóir sa bhrabhsálaí)
82     id:
83       name: iD
84       description: iD (eagathóir sa bhrabhsálaí)
85     potlatch2:
86       name: Potlatch 2
87       description: Potlatch 2 (eagathóir sa bhrabhsálaí)
88     remote:
89       name: Remote Control
90       description: Remote Control (JOSM nó Merkaartor)
91   browse:
92     created: Cruthaithe ag
93     closed: Dúnta ag
94     created_html: Cruthaithe <abbr title='%{title}'>%{time} ó shin</abbr>
95     closed_html: Dúnta <abbr title='%{title}'>%{time} ó shin</abbr>
96     created_by_html: Cruthaithe ag %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} ó shin</abbr>
97     deleted_by_html: Scriosta ag %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} ó shin</abbr>
98     edited_by_html: Curtha in eagar ag %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} ó shin</abbr>
99     closed_by_html: Dúnta ag %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} ó shin</abbr>
100     version: Leagan
101     in_changeset: Tacar athruithe
102     anonymous: gan ainm
103     no_comment: (níl aon nóta tráchta ann)
104     part_of: Cuid de
105     download_xml: Íoslódail XML
106     view_history: Féach ar Stair
107     view_details: Amharc ar Shonraí
108     location: 'Suíomh:'
109     changeset:
110       title: 'Tacar athruithe: %{id}'
111       belongs_to: Údar
112       node: Nóid (%{count})
113       node_paginated: Nóid (%{x}-%{y} de %{count})
114       way: Bealaí (%{count})
115       way_paginated: Bealaí (%{x}-%{y} de %{count})
116       relation: Gaolta (%{count})
117       relation_paginated: Gaolta (%{x}-%{y} de %{count})
118       comment: Nótaí tráchta (%{count})
119       hidden_commented_by: Nóta tráchta folaithe ó %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
120         ó shin</abbr>
121       commented_by: Nóta tráchta ó %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} ó shin</abbr>
122       changesetxml: XML an Tacair athruithe
123       osmchangexml: XML osmChange
124       feed:
125         title: Tacar athruithe %{id}
126         title_comment: Tacar athruithe %{id} - %{comment}
127       join_discussion: Logáil isteach chun páirt a ghlacadh sa phlé
128       discussion: Plé
129     node:
130       title: 'Nód: %{name}'
131       history_title: 'Stair an Nóid: %{name}'
132     way:
133       title: 'Bealach: %{name}'
134       history_title: 'Stair an Bhealaigh: %{name}'
135       nodes: Nóid
136       also_part_of:
137         one: cuid de bhealach %{related_ways}
138         other: cuid de bhealaí %{related_ways}
139     relation:
140       title: 'Gaol: %{name}'
141       history_title: 'Stair an Ghaoil: %{name}'
142       members: Baill
143     relation_member:
144       entry_role: '%{type} %{name} mar %{role}'
145       type:
146         node: Nód
147         way: Slí
148         relation: Gaol
149     containing_relation:
150       entry: Gaol %{relation_name}
151       entry_role: Gaol %{relation_name} (mar %{relation_role})
152     not_found:
153       sorry: 'Ár leithscéil, níorbh fhéidir %{type} #%{id} a aimsiú.'
154       type:
155         node: nód
156         way: bealach
157         relation: gaol
158         changeset: tacar athruithe
159         note: nóta
160     timeout:
161       sorry: Ár leithscéil, thóg sé rófhada an %{type} leis an ID %{id} a aisghabháil.
162       type:
163         node: nód
164         way: bealach
165         relation: gaol
166         changeset: tacar athruithe
167         note: nóta
168     redacted:
169       type:
170         node: nód
171         way: bealach
172         relation: gaol
173     start_rjs:
174       feature_warning: '%{num_features} gné á lódáil, rud a d''fhéadfadh moill nó
175         easpa freagartha a chur ar do bhrabhsálaí. An bhfuil tú cinnte gur mhaith
176         leat na sonraí seo a thaispeáint?'
177       load_data: Lódáil Sonraí
178       loading: Ag Lódáil...
179     tag_details:
180       tags: Clibeanna
181       wikidata_link: An mhír %{page} ar Vicíshonraí
182       wikipedia_link: An t-alt %{page} ar an Vicipéid
183       telephone_link: Glaoigh ar %{phone_number}
184     note:
185       title: 'Nóta: %{id}'
186       new_note: Nóta Nua
187       description: Cur síos
188       open_title: 'Nóta neamhréitithe #%{note_name}'
189       closed_title: 'Nóta réitithe #%{note_name}'
190       hidden_title: 'Nóta folaithe #%{note_name}'
191       open_by: Cruthaithe ag %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} ó shin</abbr>
192       open_by_anonymous: Cruthaithe ag duine gan ainm <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
193         ó shin</abbr>
194       commented_by: Nóta tráchta ó %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} ó shin</abbr>
195       commented_by_anonymous: Nóta tráchta ó dhuine gan ainm <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
196         ó shin</abbr>
197       closed_by: Réitithe ag %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} ó shin</abbr>
198       closed_by_anonymous: Réitithe ag duine gan ainm <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
199         ó shin</abbr>
200       reopened_by: Athghníomhachtaithe ag %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
201         ó shin</abbr>
202       reopened_by_anonymous: Athghníomhachtaithe ag duine gan ainm <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
203         ó shin</abbr>
204       hidden_by: Folaithe ag %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} ó shin</abbr>
205     query:
206       title: Gnéithe a Fhiosrú
207       introduction: Cliceáil ar an léarscáil chun gnéithe in aice láimhe a aimsiú.
208       nearby: Gnéithe in aice láimhe
209       enclosing: Gnéith thart timpeall air
210   changeset:
211     changeset_paging_nav:
212       showing_page: Leathanach %{page}
213       next: Ar aghaidh »
214       previous: « Roimhe
215     changeset:
216       anonymous: Gan Ainm
217       view_changeset_details: Amharc ar shonraí an tacair athruithe
218     changesets:
219       id: ID
220       saved_at: Sábháilte ag
221       user: Úsáideoir
222       comment: Nóta tráchta
223       area: Limistéar
224     list:
225       title: Tacair athruithe
226       title_user: Tacair athruithe de chuid %{user}
227       title_friend: Tacair athruithe de chuid do chairde
228       title_nearby: Tacair athruithe a rinne úsáideoirí in aice láimhe
229       empty: Níor aimsíodh aon tacar athruithe.
230       empty_area: Níl aon tacar athruithe sa limistéar seo.
231       empty_user: Níl aon tacar athruithe ón úsáideoir seo.
232       no_more: Níor aimsíodh aon tacar athruithe eile.
233       no_more_area: Níl aon tacar athruithe eile sa limistéar seo.
234       no_more_user: Níl aon tacar athruithe eile ón úsáideoir seo.
235       load_more: Lódáil tuilleadh
236     timeout:
237       sorry: Ár leithscéil, thóg sé rófhada an liosta de na tacair athruithe a d'iarr
238         tú a aisghabháil.
239     rss:
240       title_all: Plé ar thacair athruithe OpenStreetMap
241       title_particular: Plé ar thacar athruithe %{changeset_id} de chuid OpenStreetMap
242       comment: Nóta tráchta nua ar thacar athruithe %{changeset_id} ó %{author}
243       commented_at_html: Nuashonraithe %{when} ó shin
244       commented_at_by_html: Nuashonraithe %{when} ó shin ag %{user}
245       full: An plé iomlán
246   diary_entry:
247     new:
248       title: Iontráil Nua Dialainne
249       publish_button: Foilsigh
250     list:
251       title: Dialanna úsáideoirí
252       title_friends: Dialanna cairde
253       title_nearby: Dialann de chuid Úsáideoirí In Aice Láimhe
254       user_title: Dialann %{user}
255       in_language_title: 'Iontrálacha Dialainne i: %{language}'
256       new: Iontráil Nua Dialainne
257       new_title: Scríobh iontráil nua i do dhialann úsáideora
258       no_entries: Níl aon iontráil dialainne ann
259       recent_entries: Iontrálacha dialainne le déanaí
260       older_entries: Iontrálacha Níos Sine
261       newer_entries: Iontrálacha Níos Nuaí
262     edit:
263       title: Cuir iontráil dialainne in eagar
264       subject: 'Ábhar:'
265       body: 'Corp:'
266       language: 'Teanga:'
267       location: 'Suíomh:'
268       latitude: 'Domhanleithead:'
269       longitude: 'Domhanfhad:'
270       save_button: Sábháil
271       marker_text: Suíomh na hiontrála dialainne
272     view:
273       title: Dialann %{user} | %{title}
274       user_title: Dialann %{user}
275       leave_a_comment: Fág nóta tráchta
276       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} chun nóta tráchta a fhágáil'
277       login: Logáil isteach
278       save_button: Sábháil
279     no_such_entry:
280       title: Níl an iontráil dialainne sin ann
281       heading: 'Níl aon iontráil ann a bhfuil an ID seo aici: %{id}'
282       body: Ár leithscéil, níl aon iontráil dialainne ná nóta tráchta ann a bhfuil
283         an ID %{id} aige. Seiceáil an litriú, nó b'fhéidir go bhfuil an nasc a d'úsáid
284         tú mícheart.
285     diary_entry:
286       posted_by: 'Postáilte ag %{link_user} ar an %{created} sa teanga seo: %{language_link}'
287       comment_link: Déan trácht ar an iontráil seo
288       reply_link: Tabhair freagra ar an iontráil seo
289       comment_count:
290         zero: Níl aon nóta tráchta ann
291         one: Aon nóta tráchta amháin
292         other: '%{count} nóta tráchta'
293       edit_link: Cuir an iontráil seo in eagar
294       hide_link: Folaigh an iontráil seo
295       confirm: Deimhnigh
296     diary_comment:
297       comment_from: Nóta tráchta ó %{link_user} ag %{comment_created_at}
298       hide_link: Folaigh an nóta tráchta seo
299       confirm: Deimhnigh
300     location:
301       location: 'Suíomh:'
302       view: Amharc
303       edit: Cuir in eagar
304     feed:
305       user:
306         title: Iontrálacha dialainne OpenStreetMap le haghaidh %{user}
307         description: Iontrálacha dialainne OpenStreetMap le déanaí de chuid %{user}
308       language:
309         title: 'Iontrálacha dialainne OpenStreetMap sa teanga seo: %{language_name}'
310         description: 'Iontrálacha dialainne a rinne úsáideoirí OpenStreetMap le déanaí
311           sa teanga seo: %{language_name}'
312       all:
313         title: Iontrálacha dialainne OpenStreetMap
314         description: Iontrálacha dialainne le déanaí ó úsáideoirí OpenStreetMap
315     comments:
316       has_commented_on: Rinne %{display_name} nótaí tráchta ar na hiontrálacha dialainne
317         seo a leanas
318       post: Postáil
319       when: Cá huair
320       comment: Nóta tráchta
321       ago: '%{ago} ó shin'
322       newer_comments: Nótaí Tráchta Níos Úire
323       older_comments: Nótaí Tráchta Níos Sine
324   export:
325     title: Easportáil
326     start:
327       area_to_export: Limistéar la hEaspórtáil
328       manually_select: Roghnaigh limistéar eile de láimh
329       format_to_export: Formáid le hEaspórtáil
330       osm_xml_data: Sonraí XML OpenStreetMap
331       embeddable_html: HTML inleabaithe
332       licence: Ceadúnas
333       too_large:
334         overpass:
335           title: Comhéadan feidhmchláir Overpass
336         geofabrik:
337           title: Íoslódálacha Geofabrik
338         metro:
339           title: Ábhair asbhainte Metro
340         other:
341           title: Foinsí Eile
342       options: Roghanna
343       format: Formáid
344       scale: Scála
345       max: uasta
346       image_size: Méid na hÍomhá
347       zoom: Zúmáil
348       add_marker: Cuir marcóir leis an léarscáil
349       latitude: 'D-lthd:'
350       longitude: 'D-fhad:'
351       output: Aschur
352       paste_html: Greamaigh HTML le leabú i suíomh gréasáil
353       export_button: Easportáil
354   geocoder:
355     search:
356       title:
357         latlon: Torthaí <a href="http://openstreetmap.org/">Inmheánach</a>
358         us_postcode: Torthaí ó <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
359         uk_postcode: Torthaí ó <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
360           Postcode</a>
361         ca_postcode: Torthaí ó <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
362         osm_nominatim: Torthaí ó <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
363           OpenStreetMap</a>
364         geonames: Torthaí ó <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
365         osm_nominatim_reverse: Torthaí ó <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
366           OpenStreetMap</a>
367         geonames_reverse: Torthaí ó <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
368     search_osm_nominatim:
369       prefix:
370         aerialway:
371           cable_car: Carr Cábla
372           chair_lift: Cathaoir Chábla
373           drag_lift: Ardaitheoir Tarraingthe
374           gondola: Ardaitheoir Gandala
375           station: Stáisiún do Bhealach Aeir
376         aeroway:
377           aerodrome: Aeradróm
378           apron: Naprún aerfoirt
379           gate: Geata
380           helipad: Héileapad
381           runway: Rúidbhealach
382           taxiway: Bealach innealta
383           terminal: Críochfort
384         amenity:
385           arts_centre: Ionad Ealaíon
386           atm: Meaisín bainc
387           bank: Banc
388           bar: Beár
389           bbq: Bearbaiciú
390           bench: Binse
391           bicycle_parking: Páirceáil Rothar
392           bicycle_rental: Rothair ar Cíos
393           biergarten: Gairdín Beorach
394           boat_rental: Báid ar Cíos
395           brothel: Drúthlann
396           bureau_de_change: Bureau de Change
397           bus_station: Busáras
398           cafe: Caifé
399           car_rental: Carranna ar Cíos
400           car_sharing: Comhroinnt Carranna
401           car_wash: Niteoir Carranna
402           casino: Casaíne/Casino
403           childcare: Cúram leanaí
404           cinema: Pictiúrlann
405           clinic: Clinic
406           clock: Clog
407           college: Coláiste
408           community_centre: Ionad Pobail
409           courthouse: Teach cúirte
410           crematorium: Créamatóiriam
411           dentist: Fiaclóir
412           doctors: Dochtúirí
413           dormitory: Áras cónaithe
414           driving_school: Scoil Tiomána
415           embassy: Ambasáid
416           emergency_phone: Fón Éigeandála
417           fast_food: Mearbhia
418           ferry_terminal: Críochfort Farantóireachta
419           fire_hydrant: Béal Tuile
420           fire_station: Stáisiún Dóiteáin
421           food_court: Cúirt Bhia
422           fountain: Scairdeán/fuarán
423           fuel: Breosla
424           gambling: Cearrbhachas
425           grave_yard: Reilg
426           gym: Spórtlann / Giom
427           health_centre: Ionad Sláinte
428           hospital: Ospidéal
429           hunting_stand: Árdán seilge
430           ice_cream: Uachtar reoite
431           kindergarten: Naíonra
432           library: Leabharlann
433           market: Margadh
434           marketplace: Áit mhargaidh
435           monastery: Mainistir
436           motorcycle_parking: Páirceáil do Ghluaisrothair
437           nightclub: Club Oíche
438           nursery: Naíonra
439           nursing_home: Teach Altranais
440           office: Oifig
441           parking: Páirceáil
442           pharmacy: Cógaslann
443           police: Póilíní
444           post_box: Bosca Poist
445           post_office: Oifig an Phoist
446           preschool: Réamhscoil
447           prison: Príosún
448           pub: Teach tábhairne
449           public_building: Foirgneamh Poiblí
450           recycling: Ionad Athchúrsála
451           restaurant: Bialann
452           retirement_home: Áras Seanóirí
453           sauna: Seomra allais/sauna
454           school: Scoil
455           shop: Siopa
456           shower: Cithfholcadh
457           social_centre: Ionad Sóisialta
458           social_club: Club Sóisialta
459           social_facility: Áislann Shóisialta
460           studio: Stiúideo
461           swimming_pool: Linn Snámha
462           taxi: Tacsaí
463           telephone: Teileafón Poiblí
464           theatre: Amharclann
465           toilets: Leithreas
466           townhall: Halla Baile
467           university: Ollscoil
468           vending_machine: Meaisín Díola
469           veterinary: Ionad Cúraim Tréidlia
470           village_hall: Ionad Pobail Sráidbhaile
471           waste_basket: Bosca Bruscair
472           waste_disposal: Diúscairt Dramhaíola
473           youth_centre: Ionad Óige
474         boundary:
475           administrative: Teorainn Riaracháin
476           census: Teorainn Daonáirimh
477           national_park: Páirc Náisiúnta
478           protected_area: Limistéar faoi Chosaint
479         bridge:
480           aqueduct: Uiscerian
481           suspension: Droichead Crochta
482           swing: Droichead lúdrach/luascdhroichead
483           viaduct: Tarbhealach
484           "yes": Droichead
485         building:
486           "yes": Foirgneamh
487         craft:
488           brewery: Grúdlann
489           carpenter: Siúinéir
490           electrician: Leictreoir
491           gardener: Garraíodóir
492           painter: Péintéir
493           photographer: Grianghrafadóir
494           plumber: Pluiméir
495           shoemaker: Gréasaí
496           tailor: Táilliúir
497           "yes": Siopa Ceardaíochta
498         emergency:
499           ambulance_station: Stáisiún Otharchairr
500           defibrillator: Dífhibrileoir
501           phone: Fón Éigeandála
502         highway:
503           bridleway: Cosán marcaíochta
504           bus_stop: Stad Bus
505           cycleway: Raon Rothar
506           elevator: Ardaitheoir
507           emergency_access_point: Pointe Rochtana Éigeandála
508           footway: Cosán
509           ford: Áth
510           living_street: Sráid Chónaithe
511           milestone: Cloch Mhíle
512           motorway: Mótarbhealach
513           motorway_junction: Acomhal
514           motorway_link: Bóthar Mótarbhealaigh
515           path: Slí
516           pedestrian: Ceantar Coisithe
517           platform: Árdán
518           proposed: Bóthar Atá Beartaithe
519           raceway: Ráschúrsa
520           residential: Bóthar Cónaithe
521           road: Bóthar
522           service: Bóthar Freastail/Rochtana
523           speed_camera: Ceamara Luais
524           steps: Céimeanna
525           street_lamp: Solas Sráide
526           track: Cosán
527           traffic_signals: Comharthaí Tráchta
528           trail: Conair
529           trunk: Mórbhóthar
530           trunk_link: Mórbhóthar
531           unclassified: Bóthar Neamhaicmithe
532           unsurfaced: Bóthar Gan Dromhchla
533           "yes": Bóthar
534         historic:
535           archaeological_site: Láithreán Seandálaíochta
536           battlefield: Láthair Chatha
537           building: Foirgneamh Stairiúil
538           bunker: Buncar
539           castle: Caisleán
540           city_gate: Geata Cathrach
541           citywalls: Ballaí Cathrach
542           fort: Dún/Ráth
543           heritage: Láithreán Oidhreachta
544           house: Teach
545           manor: Mainéar
546           memorial: Leac cuimhneacháin
547           mine: Mianach
548           monument: Séadchomhartha
549           roman_road: Bóthar Rómhánach
550           ruins: Fothracha
551           stone: Cloch
552           tomb: Tuama
553           tower: Túr
554           wayside_cross: Crois Cois Bealaigh
555           wayside_shrine: Scrín Cois Bealaigh
556           wreck: Long Bhriste
557         junction:
558           "yes": Acomhal
559         landuse:
560           allotments: Cuibhrinn
561           brownfield: Talamh Athfhorbraíochta
562           cemetery: Reilig
563           commercial: Limistéar Tráchtála
564           conservation: Caomhnú
565           construction: Tógáil
566           farm: Feirm
567           farmland: Talamh Feirme
568           farmyard: Clós Feirme
569           forest: Foraois
570           garages: Garáistí
571           grass: Féar
572           greenfield: Talamh Glasbháin
573           industrial: Limistéar Tionsclaíoch
574           landfill: Líonadh Talún
575           meadow: Móinéar/cluain
576           military: Limistéar Míleata
577           mine: Mianach
578           orchard: Úllord
579           quarry: Cairéal
580           reservoir: Taiscumar
581           reservoir_watershed: Dobhardhroim Thaiscumair
582           residential: Ceantar Cónaithe
583           retail: Miondíol
584           vineyard: Fíonghort
585           "yes": Úsáid na Talún
586         leisure:
587           beach_resort: Ionad Saoire Cois Trá
588           bird_hide: Folachán Éanbhreathnóireachta
589           club: Club
590           common: Coimín
591           fishing: Áit Iascaireachta
592           fitness_centre: Ionad Aclaíochta
593           garden: Gairdín
594           golf_course: Galfchúrsa
595           horse_riding: Marcaíocht ar Chapall
596           ice_rink: Oighear-Rinc
597           marina: Muiríne
598           miniature_golf: Mionghalf
599           park: Páirc
600           playground: Áit Súgartha
601           sauna: Seomra allais/Sauna
602           slipway: Sleamhnán/slip
603           sports_centre: Ionad Spóirt
604           stadium: Staid
605           swimming_pool: Linn Snámha
606         man_made:
607           lighthouse: Teach Solais
608           pipeline: Píblíne
609           tower: Túr
610           works: Monarcha
611           "yes": De dhéantús an duine
612         military:
613           bunker: Buncar
614         natural:
615           bay: Cuan
616           beach: Trá
617           cliff: Aill
618           dune: Dumhach
619           forest: Foraois
620           geyser: Géasar
621           glacier: Oighearshruth
622           hill: Cnoc
623           island: Oileán
624           land: Talamh
625           reef: Sceir/scairbh
626           ridge: Iomaire
627           rock: Carraig
628           sand: Gaineamh
629           stone: Cloch
630           tree: Crann
631           valley: Gleann
632           volcano: Bolcán
633           water: Uisce
634           wood: Coill
635         office:
636           administrative: Riarachán
637           architect: Ailtire
638           company: Comhlacht
639           employment_agency: Gníomhaireacht Fostaíochta
640           estate_agent: Gníomhaire Eastáit
641           government: Oifig Rialtais
642           insurance: Oifig Árachais
643           lawyer: Dlíodóir
644           ngo: Oifig ENR (NGO)
645           telecommunication: Oifig Teileachumarsáide
646           travel_agent: Gníomhaireacht Taistil
647           "yes": Oifig
648         place:
649           allotments: Cuibhrinn
650           airport: Aerfort
651           city: Cathair
652           country: Tír
653           county: Contae
654           farm: Feirm
655           house: Teach
656           houses: Tithe
657           island: Oileán
658           postcode: Cód poist
659           region: Réigiún
660           sea: Farraige
661           state: Stát
662           subdivision: Fo-roinn
663           town: Baile
664           village: Sráidbhaile
665           "yes": Áit
666         railway:
667           level_crossing: Crosaire Comhréidh
668           monorail: Aonráille
669         shop:
670           alcohol: Eischeadúnas
671           art: Siopa Ealaíon
672           bakery: Bácús
673           beverages: Siopa Deochanna
674           bicycle: Siopa Rothar
675           books: Siopa Leabhar
676           butcher: Búistéir
677           chemist: Siopa Poitigéara
678           computer: Siopa Ríomhairí
679           dry_cleaning: Tirimghlanadh
680           estate_agent: Gníomhaire Eastáit
681           farm: Siopa Feirme
682           fashion: Siopa Faisin
683           fish: Siopa Éisc
684           florist: Bláthadóir
685           food: Siopa Bia
686           furniture: Troscán
687           gallery: Dánlann
688           hardware: Siopa Crua-earraí
689           insurance: Árachas
690           mall: Ionad Siopadóireachta
691           market: Margadh
692           music: Siopa Ceoil
693           newsagent: Siopa Nuachtán
694           optician: Radharceolaí
695           organic: Siopa Bia Orgánaigh
696           pet: Siopa Peataí
697           photo: Siopa Grianghrafadóireachta
698           shoes: Siopa Bróg
699           shopping_centre: Ionad Siopadóireachta
700           supermarket: Ollmhargadh
701           tailor: Táilliúir
702           toys: Siopa Bréagán
703           travel_agency: Gníomhaireacht Taistil
704           wine: Eischeadúnas
705           "yes": Siopa
706         tourism:
707           apartment: Árasán
708           bed_and_breakfast: Lóistín (B&B)
709           cabin: Bothán/cábán
710           chalet: Sealla
711           gallery: Dánlann
712           hostel: Brú Óige
713           hotel: Óstán
714           information: Eolas
715           museum: Iarsmalann
716         tunnel:
717           culvert: Lintéar
718           "yes": Tollán
719         waterway:
720           canal: Canáil
721           dam: Damba
722           drain: Draein
723           lock: Loc canála
724           lock_gate: Loc-chomhla
725           river: Abhainn
726           stream: Sruthán
727           waterfall: Eas
728           "yes": Uiscebhealach
729       admin_levels:
730         level2: Teorainn Tíre
731         level4: Teorainn Stáit
732         level5: Teorainn Réigiúin
733         level6: Teorainn Contae
734         level8: Teorainn Cathrach
735         level9: Teorainn Sráidbhaile
736     description:
737       title:
738         osm_nominatim: Suíomh ó <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
739           OpenStreetMap</a>
740         geonames: Suíomh ó <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
741       types:
742         cities: Cathracha
743         towns: Bailte
744         places: Áiteacha
745     results:
746       no_results: Gan torthaí
747       more_results: Tuilleadh torthaí
748   layouts:
749     logo:
750       alt_text: Lógó OpenStreetMap
751     home: Gabh chuig an Suíomh Baile
752     logout: Logáil Amach
753     log_in: Logáil isteach
754     log_in_tooltip: Logáil isteach le cuntas a cruthaíodh cheana
755     sign_up: Clárú
756     start_mapping: Téigh i mbun Léarscáilithe
757     sign_up_tooltip: Cruthaigh cuntas chun eagarthóireacht a dhéanamh
758     edit: Cuir in Eagar
759     history: Stair
760     export: Easpórtáil
761     data: Sonraí
762     export_data: Easpórtáil Sonraí
763     gps_traces: Loirg GPS
764     gps_traces_tooltip: Loirg GPS a bhainistiú
765     user_diaries: Dialanna Úsáideoirí
766     user_diaries_tooltip: Amharc ar dhialanna úsáideoirí
767     edit_with: Cuir in eagar le %{editor}
768     intro_header: Fáilte go OpenStreetMap!
769     intro_text: Is léarscáil den domhan é OpenStreetMap, a chruthaigh daoine cosúil
770       leatsa agus atá saor in aisce le húsái faoi cheadúnas oscailte.
771     intro_2_create_account: Cruthaigh cuntas úsáideora
772     partners_partners: comhpháirtithe
773     help: Cabhair
774     about: Maidir linn
775     copyright: Cóipcheart
776     community: Pobal
777     community_blogs: Blaganna an Phobail
778     community_blogs_title: Blaganna ó dhaoine i bpobal OpenStreetMap
779     foundation: Fondúireacht
780     foundation_title: Fondúireacht OpenStreetMap
781     make_a_donation:
782       title: Tabhairt tacaíocht do OpenStreetMap le síntiús airgid
783       text: Tabhair Síntiús Airgid
784     learn_more: Tuilleadh Eolais
785     more: Tuilleadh
786   license_page:
787     foreign:
788       title: Maidir leis an aistriúchán seo
789       text: Sa chás nach mbeidh an leathanach aistrithe seo agus an %{english_original_link}
790         ag teacht le chéile, tabharfar tús áite don leathanach Béarla
791       english_link: Leagan bunaidh Béarla
792     native:
793       title: Maidir leis an leathanach seo
794       native_link: Leagan THIS_LANGUAGE_NAME_HERE
795       mapping_link: téigh i mbun léarscáilithe
796     legal_babble:
797       title_html: Cóipcheart agus Ceadúnas
798       contributors_title_html: Ár rannchuiditheoirí
799       contributors_at_html: |-
800         <strong>An Ostair</strong>: Tá sonraí ann ó
801         <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (faoi
802         <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
803         <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> agus ó
804         Land Tirol (faoi <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT le leasuithe</a>).
805       contributors_ca_html: "<strong>Ceanada</strong>: Tá sonraí ann ó \nGeoBase&reg;,
806         GeoGratis (&copy; Department of Natural\nResources Canada), CanVec (&copy;
807         Department of Natural\nResources Canada), and StatCan (Geography Division,\nStatistics
808         Canada)."
809       contributors_fi_html: '<strong>An Fhionlainn</strong>: Tá sonraí ann ó Bhunachar
810         Sonraí Topagrafaíochta an Maanmittauslaitos (Suirbhéireacht Náisiúnta Talún
811         na Fionlainne) agus ó thacair sonraí eile, faoin g<a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">Ceadúnas
812         NLSFI</a>.'
813       contributors_fr_html: '<strong>An Fhrainc</strong>: Tá sonraí ann a fuarthas
814         ón Direction Générale des Impôts.'
815       contributors_nl_html: |-
816         <strong>An Ísiltír</strong>: Tá &copy; Sonraí AND, 2007 ann
817         (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
818       contributors_footer_1_html: |-
819         Chun tuilleadh sonraí a fháil fúthu seo, agus faoi na sonraí eile a úsáideadh ar mhaithe le OpenStreetMap a fheabhsú, féach  <a
820         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">leathanach na Rannchuiditheoirí</a> ar Vicí OpenStreetMap.
821       infringement_title_html: Sárú cóipchirt
822       infringement_1_html: Meabhraítear do rannchuiditheoirí OSM gan sonraí ó aon
823         fhoinse atá faoi chóipcheart (m.sh. Google Maps nó léarscáileanna clóite)
824         a chur leis riamh gan cead a fháil go sainráite ó na sealbhóirí cóipchirt.
825       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Trádmharcanna
826   welcome_page:
827     title: Fáilte!
828     introduction_html: Fáilte go OpenStreepMap, léarscáil den Domhan atá saor in aisce
829       agus ar féidir eagarthóireacht a dhéanamh uirthi. Anois agus tú cláraithe, tá
830       tú réidh chun léarscáiliú a dhéanamh. Seo treoir tosaigh leis an mbuneolas a
831       bheidh ag teastáil uait.
832     rules:
833       title: Rialacha!
834     questions:
835       title: Aon cheist agat?
836     start_mapping: Téigh i mbun Léarscáilithe
837     add_a_note:
838       title: Easpa Ama chun Eagarthóireacht a Dhéanamh? Fág Nóta!
839       paragraph_1_html: Mura bhfuil tú ag iarraidh ach go ndéanfaí rud beag a cheartú
840         agus gan an t-am agat clárú agus foghlaim conas eagarthóireacht a dhéanamh,
841         tá sé an-éasca nóta a scríobh.
842   fixthemap:
843     title: Fadhb a thuairisciú / An léarscáil a dheisiú
844     how_to_help:
845       title: Conas Cabhrú
846       join_the_community:
847         title: Glac páirt sa phobal
848     other_concerns:
849       title: Ábhar imní eile
850   help_page:
851     title: Cabhair a Fháil
852     welcome:
853       url: /welcome
854       title: Fáilte go OSM
855     help:
856       url: https://help.openstreetmap.org/
857       title: help.openstreetmap.org
858     forums:
859       title: Fóraim
860     switch2osm:
861       title: switch2osm
862   about_page:
863     next: Ar aghaidh
864     copyright_html: <span>&copy;</span>Rannchuiditheoirí<br>OpenStreetMap
865     local_knowledge_title: Eolas Áitiúil
866     legal_title: Dlíthiúil
867     partners_title: Comhpháirtithe
868   notifier:
869     diary_comment_notification:
870       subject: '[OpenStreetMap] Rinne %{user} nóta tráchta faoi d''iontráil dialainne'
871       hi: A %{to_user}, a chara,
872       header: 'Rinne %{from_user} nóta tráchta faoin iontráil dialainne OpenStreetMap
873         uait a scríobhadh le déanaí leis an ábhar %{subject}:'
874       footer: Is féidir leat an nóta tráchta a léamh freisin ag %{readurl} agus is
875         féidir leat nóta tráchta a dhéanamh ag %{commenturl} nó freagra a thabhairt
876         ag %{replyurl}
877     message_notification:
878       hi: A %{to_user}, a chara,
879       header: 'Sheol %{from_user} teachtaireacht chugat trí OpenStreetMap leis an
880         ábhar %{subject}:'
881       footer_html: Is féidir leat an teachtaireacht a léamh ag %{readurl} freisin
882         agus is féidir leat freagra a scríobh ag %{replyurl}
883     signup_confirm:
884       subject: '[OpenStreetMap] Fáilte go OpenStreetMap'
885   message:
886     inbox:
887       title: Bosca isteach
888       my_inbox: Mo Bhosca Isteach
889       outbox: bosca amach
890       from: Ó
891       subject: Ábhar
892       date: Dáta
893       no_messages_yet: Níl aon teachtaireacht agat fós. Nach smaoineofá ar theagmháil
894         a dhéanamh le roinnt de na %{people_mapping_nearby_link}?
895       people_mapping_nearby: daoine atá i mbun léarscáilithe in aice láimhe
896     message_summary:
897       unread_button: Marcáil neamhléite
898       read_button: Marcáil léite
899       reply_button: Freagair
900       delete_button: Scrios
901     new:
902       title: Seol teachtaireacht
903       send_message_to: Teachtaireacht nua a sheoladh chuig %{name}
904       subject: Ábhar
905       body: Corp
906       send_button: Seol
907       back_to_inbox: Siar chuig an mbosca isteach
908       message_sent: Seoladh an teachtaireacht
909       limit_exceeded: Tá go leor teachtaireachtaí seolta agat le déanaí. Fan píosa
910         sula ndéanfaidh tú iarracht tuilleadh a sheoladh.
911     no_such_message:
912       title: Níl teachtaireacht den sórt sin ann
913       heading: Níl teachtaireacht den sórt sin ann
914       body: Ár leithscéil, níl teachtaireacht ann a bhfuil an ID sin aici.
915     outbox:
916       title: Bosca amach
917       my_inbox: Mo %{inbox_link}
918       inbox: bhosca isteach
919       outbox: bhosca amach
920       messages:
921         one: Tá %{count} teachtaireacht seolta amháin agat
922         other: Tá %{count} teachtaireacht seolta agat
923       to: Chuig
924       subject: Ábhar
925       date: Dáta
926       no_sent_messages: Níl aon teachtaireacht seolta agat fós. Nach smaoineofá ar
927         theagmháil a dhéanamh le roinnt de na %{people_mapping_nearby_link}?
928       people_mapping_nearby: daoine atá i mbun léarscáilithe in aice láimhe
929     read:
930       from: Ó
931       subject: Ábhar
932       date: Dáta
933       reply_button: Freagair
934       back: Ar ais
935       to: Chuig
936     sent_message_summary:
937       delete_button: Scrios
938   site:
939     index:
940       permalink: Buan-nasc
941     sidebar:
942       search_results: Torthaí an chuardaigh
943       close: Dún
944     search:
945       search: Cuardaigh
946       get_directions: Treoracha a fháil
947       get_directions_title: Treoracha a aimsiú idir dhá phointe
948       from: Ó
949       to: Chuig
950       where_am_i: Cá bhfuil mé?
951       submit_text: Gabh
952     key:
953       table:
954         entry:
955           motorway: Mótarbhealach
956           main_road: Príomhbhóthar
957           trunk: Mórbhóthar
958           secondary: Fobhóthar
959           unclassified: Bóthar neamhaicmithe
960           track: Cosán
961           bridleway: Cosán marcaíochta
962           cycleway: Slí rothar
963           footway: Cosán
964           cable:
965           - Carr cábla
966           - cathaoir chábla
967           forest: Foraois
968           wood: Coill
969           golf: Galfchúrsa
970           park: Páirc
971           lake:
972           - Loch
973           farm: Feirm
974           school:
975           - Scoil
976           - ollscoil
977     richtext_area:
978       edit: Cuir in eagar
979       preview: Réamhamharc
980     markdown_help:
981       headings: Ceannteidil
982       heading: Ceannteideal
983       subheading: Fotheideal
984       link: Nasc
985       text: Téacs
986       image: Íomhá
987   trace:
988     edit:
989       filename: 'Comhadainm:'
990       download: íoslódáil
991       uploaded_at: 'Uaslódáilte:'
992       points: 'Pointí:'
993       map: léarscáil
994       owner: 'Úinéir:'
995       description: 'Cur síos:'
996     trace_form:
997       tags: 'Clibeanna:'
998       help: Cabhair
999     trace_header:
1000       see_all_traces: Féach gach lorg
1001     view:
1002       pending: AR FEITHEAMH
1003       filename: 'Comhadainm:'
1004       download: íoslódáil
1005       uploaded: 'Uaslódáilte:'
1006       points: 'Pointí:'
1007       map: léarscáil
1008       owner: 'Úinéir:'
1009       description: 'Cur síos:'
1010       tags: 'Clibeanna:'
1011       none: Tada
1012       edit_track: Cuir an rian seo in eagar
1013       delete_track: Scrios an rian seo
1014       trace_not_found: Níor aimsíodh an rian!
1015       visibility: 'Infheictheacht:'
1016     trace_paging_nav:
1017       showing_page: Leathanach %{page}
1018     trace:
1019       more: tuilleadh
1020     description:
1021       description_without_count: Comhad GPX ó %{user}
1022   oauth:
1023     oauthorize:
1024       allow_read_prefs: do shainroghanna úsáideora a léamh.
1025   oauth_clients:
1026     show:
1027       confirm: An bhfuil tú cinnte?
1028       allow_read_prefs: a s(h)ainroghanna úsáideora a léamh.
1029     form:
1030       name: Ainm
1031       required: Ag teastáil
1032       url: URL an Phríomh-Fheidhmchláir
1033       callback_url: URL Aisghlaoigh
1034       support_url: URL Tacaíochta
1035       allow_read_prefs: a s(h)ainroghanna úsáideora a léamh.
1036   user:
1037     login:
1038       title: Logáil isteach
1039       heading: Logáil isteach
1040       email or username: 'Seoladh Ríomhphoist nó Ainm Úsáideora:'
1041       password: 'Focal Faire:'
1042       openid: '%{logo} OpenID:'
1043       remember: Cuimhnigh orm
1044       lost password link: Focal faire caillte agat?
1045       login_button: Logáil isteach
1046       register now: Cláraigh anois
1047       auth failure: Ár leithscéil, níorbh fhéidir logáil isteach leis na sonraí sin.
1048       openid_logo_alt: Logáil isteach le OpenID
1049       auth_providers:
1050         openid:
1051           title: Logáil isteach le OpenID
1052           alt: Logáil isteach le URL OpenID
1053         google:
1054           title: Logáil isteach le Google
1055           alt: Logáil isteach le OpenID Google
1056         facebook:
1057           title: Logáil isteach le Facebook
1058           alt: Logáil isteach le Cuntas Facebook
1059         windowslive:
1060           title: Logáil isteach le Windows Live
1061           alt: Logáil isteach le Cuntas Windows Live
1062         yahoo:
1063           title: Logáil isteach le Yahoo
1064           alt: Logáil isteach le OpenID Yahoo
1065         wordpress:
1066           title: Logáil isteach le Wordpress
1067           alt: Logáil isteach le OpenID Wordpress
1068         aol:
1069           alt: Logáil isteach le OpenID AOL
1070     logout:
1071       title: Logáil amach
1072       heading: Logáil amach as OpenStreetMap
1073       logout_button: Logáil amach
1074     lost_password:
1075       title: Focal faire caillte
1076       heading: Focal Faire Caillte?
1077       email address: 'Seoladh ríomhphoist:'
1078       new password button: Athshocraigh an focal faire
1079       notice email on way: Is oth linn gur chaill tú é :-( ach tá ríomhphost ar an
1080         mbealach chugat le go mbeidh tú in ann é a athshocrú go luath.
1081     reset_password:
1082       title: Focal faire a athshocrú
1083       heading: Focal Faire le haghaidh %{user} a Athshocrú
1084       password: 'Focal Faire:'
1085       confirm password: 'Deimhnigh an Focal Faire:'
1086       reset: Athshocraigh an Focal Faire
1087       flash changed: Athraíodh d'fhocal faire.
1088     new:
1089       title: Clárú
1090       display name: 'Ainm Taispeána:'
1091       password: 'Focal Faire:'
1092       confirm password: 'Deimhnigh an Focal Faire:'
1093     terms:
1094       legale_select: 'Tír chónaithe:'
1095       legale_names:
1096         france: An Fhrainc
1097         italy: An Iodáil
1098         rest_of_world: An chuid eile den Domhan
1099     no_such_user:
1100       deleted: scriosta
1101     view:
1102       my diary: Mo Dhialann
1103       new diary entry: iontráil nua dialainne
1104       my traces: Loirg uaimse
1105       diary: Dialann
1106       traces: Loirg
1107       status: 'Stádas:'
1108       role:
1109         administrator: Is riarthóir é an t-úsáideoir seo
1110         moderator: Is áisitheoir é an t-úsáideoir seo
1111       comments: 'Nótaí tráchta:'
1112       create_block: Cuir bac ar an Úsáideoir seo
1113     popup:
1114       friend: Cara
1115     account:
1116       my settings: Mo chuid socruithe
1117       external auth: 'Fíordheimhniú Seachtrach:'
1118       openid:
1119         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1120         link text: céard é seo?
1121       public editing:
1122         enabled link text: céard é seo?
1123       contributor terms:
1124         link text: céard é seo?
1125       gravatar:
1126         link text: céard é seo?
1127       latitude: 'Domhanleithead:'
1128       longitude: 'Domhanfhad:'
1129     confirm:
1130       introduction_2: Deimhnigh do chuntas trí chliceáil ar an nasc sa ríomhphost
1131         agus beidh tú in ann tosú ar léirscáiliú a dhéanamh.
1132   user_role:
1133     revoke:
1134       confirm: Deimhnigh
1135   user_block:
1136     new:
1137       needs_view: Ní mór don úsáideoir logáil isteach sula mbainfear an bac seo
1138     edit:
1139       needs_view: An gá don úsáideoir logáil isteach sula mbainfear an bac seo?
1140     period:
1141       one: uair amháin an chloig
1142       other: '%{count} uair an chloig'
1143     partial:
1144       show: Taispeáin
1145       edit: Cuir in Eagar
1146       confirm: An bhfuil tú cinnte?
1147       status: Stádas
1148     show:
1149       needs_view: Ní mór don úsáideoir logáil isteach sula nglanfar an bac seo.
1150   javascripts:
1151     map:
1152       zoom:
1153         in: Zúmáil isteach
1154         out: Zúmáil amach
1155       locate:
1156         title: Taispeáin mo shuíomh
1157     site:
1158       edit_disabled_tooltip: Zúmáil isteach chun an léarscáil a chur in eagar
1159       createnote_disabled_tooltip: Zúmáil isteach chun nóta a chur leis an léarscáil
1160       map_data_zoom_in_tooltip: Zúmáil isteach chun sonraí na léarscáile a fheiceáil
1161       queryfeature_tooltip: Gnéithe a fhiosrú
1162       queryfeature_disabled_tooltip: Zúmáil isteach chun gnéithe a fhiosrú
1163     directions:
1164       engines:
1165         graphhopper_bicycle: Rothar (GraphHopper)
1166         graphhopper_foot: Ag Siúl (GraphHopper)
1167         mapquest_bicycle: Rothar (MapQuest)
1168         mapquest_car: Carr (MapQuest)
1169         mapquest_foot: Ag Siúl (MapQuest)
1170         osrm_car: Carr (OSRM)
1171         mapzen_bicycle: Rothar (Mapzen)
1172         mapzen_car: Carr (Mapzen)
1173         mapzen_foot: Ag siúl (Mapzen)
1174       directions: Treoracha
1175       instructions:
1176         continue_without_exit: Lean ar aghaidh ar %{name}
1177         slight_right_without_exit: Beagán ar dheis go %{name}
1178         turn_right_without_exit: Cas ar dheis agus tóg %{name}
1179         turn_left_without_exit: Cas ar chlé agus tóg %{name}
1180         slight_left_without_exit: Beagán ar chlé go %{name}
1181         follow_without_exit: Lean %{name}
1182         roundabout_without_exit: Ag an timpeallán tóg %{name}
1183         destination_without_exit: Ceann scríbe baint amach
1184         roundabout_with_exit: Ag an timpeallán, tóg bealach amach %{exit} go %{name}
1185         unnamed: bóthar gan ainm
1186         courtesy: Treoracha le caoinchead %{link}
1187       time: Am
1188     query:
1189       timeout: Am istigh ag déanamh teagmhála le %{server}
1190 ...