Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pl.yml
1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Ajank
5 # Author: Alan ffm
6 # Author: Andrzej aa
7 # Author: BdgwksxD
8 # Author: BeginaFelicysym
9 # Author: Chrumps
10 # Author: Cysioland
11 # Author: Dalis
12 # Author: Dammat
13 # Author: Darellur
14 # Author: Debeet
15 # Author: Deejay1
16 # Author: Ireun
17 # Author: Kaligula
18 # Author: Kocio
19 # Author: Macofe
20 # Author: Maraf24
21 # Author: Mateon1
22 # Author: Nemo bis
23 # Author: Odie2
24 # Author: Pio387
25 # Author: Przemub
26 # Author: Py64
27 # Author: RafalR
28 # Author: Rezonansowy
29 # Author: RicoElectrico
30 # Author: Ruila
31 # Author: Soeb
32 # Author: Sp5uhe
33 # Author: Teiron
34 # Author: The Polish
35 # Author: Ty221
36 # Author: Woytecr
37 # Author: Wpedzich
38 # Author: Yarl
39 # Author: Zbigniew.czernik
40 ---
41 pl:
42   time:
43     formats:
44       friendly: '%Y-%m-%d o %H:%M'
45   activerecord:
46     models:
47       acl: Lista kontroli dostępu
48       changeset: Zestaw zmian
49       changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
50       country: Państwo
51       diary_comment: Komentarz dziennika
52       diary_entry: Wpis w dzienniku
53       friend: Znajomy
54       language: Język
55       message: Wiadomość
56       node: Węzeł
57       node_tag: Znacznik węzła
58       notifier: Zgłaszający
59       old_node: Wcześniejszy węzeł
60       old_node_tag: Tag wcześniejszego węzła
61       old_relation: Stara relacja
62       old_relation_member: Członek starej relacji
63       old_relation_tag: Tag wcześniejszej relacji
64       old_way: Wcześniejsza droga
65       old_way_node: Węzeł starej linii
66       old_way_tag: Tag starej linii
67       relation: Relacja
68       relation_member: Członek relacji
69       relation_tag: Tag relacji
70       session: Sesja
71       trace: Ślad
72       tracepoint: Punkt śladu
73       tracetag: Tag śladu
74       user: Użytkownik
75       user_preference: Preferencje użytkownika
76       user_token: Token użytkownika
77       way: Linia
78       way_node: Węzeł linii
79       way_tag: Znacznik linii
80     attributes:
81       diary_comment:
82         body: Treść
83       diary_entry:
84         user: Użytkownik
85         title: Temat
86         latitude: Szerokość geograficzna
87         longitude: Długość geograficzna
88         language: Język
89       friend:
90         user: Użytkownik
91         friend: Znajomy
92       trace:
93         user: Użytkownik
94         visible: Widoczny
95         name: Nazwa
96         size: Rozmiar
97         latitude: Szerokość geograficzna
98         longitude: Długość geograficzna
99         public: Publiczny
100         description: Opis
101       message:
102         sender: Nadawca
103         title: Temat
104         body: Treść
105         recipient: Odbiorca
106       user:
107         email: E-mail
108         active: Aktywny
109         display_name: Wyświetlana nazwa
110         description: Opis
111         languages: Języki
112         pass_crypt: Hasło
113   editor:
114     default: Domyślnie (obecnie %{name})
115     potlatch:
116       name: Potlatch 1
117       description: Potlatch 1 (w przeglądarce)
118     id:
119       name: iD
120       description: iD (w przeglądarce)
121     potlatch2:
122       name: Potlatch 2
123       description: Potlatch 2 (w przeglądarce)
124     remote:
125       name: Zewnętrzny edytor
126       description: Zdalne sterowanie (JOSM lub Merkaartor)
127   browse:
128     created: Utworzone
129     closed: Zamknięte
130     created_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr>
131     closed_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr>
132     created_by_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr> przez %{user}
133     deleted_by_html: Usunięte <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr> przez %{user}
134     edited_by_html: Edytowane <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr> przez %{user}
135     closed_by_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time} temu </abbr> przez %{user}
136     version: Wersja
137     in_changeset: Zestaw zmian
138     anonymous: Anonimowy użytkownik
139     no_comment: (bez komentarza)
140     part_of: Wchodzi w skład
141     download_xml: Pobierz XML
142     view_history: Wyświetl historię
143     view_details: Wyświetl szczegóły
144     location: 'Lokalizacja:'
145     changeset:
146       title: 'Zestaw zmian: %{id}'
147       belongs_to: Autor
148       node: Węzły (%{count})
149       node_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count})
150       way: Linie (%{count})
151       way_paginated: Linie (%{x}-%{y} z %{count})
152       relation: Relacje (%{count})
153       relation_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count})
154       comment: Komentarze (%{count})
155       hidden_commented_by: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
156         temu</abbr>
157       commented_by: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>
158       changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
159       osmchangexml: XML w formacie osmChange
160       feed:
161         title: Zestaw zmian %{id}
162         title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
163       join_discussion: Zaloguj się, aby dołączyć do dyskusji
164       discussion: Dyskusja
165     node:
166       title: 'Węzeł: %{name}'
167       history_title: 'Historia węzła: %{name}'
168     way:
169       title: 'Linia: %{name}'
170       history_title: 'Historia linii: %{name}'
171       nodes: Węzły
172       also_part_of:
173         one: część linii %{related_ways}
174         other: część linii %{related_ways}
175     relation:
176       title: 'Relacja: %{name}'
177       history_title: 'Historia relacji: %{name}'
178       members: Członkowie
179     relation_member:
180       entry_role: '%{type} %{name} jako %{role}'
181       type:
182         node: Węzeł
183         way: Linia
184         relation: Relacja
185     containing_relation:
186       entry: Relacja %{relation_name}
187       entry_role: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
188     not_found:
189       sorry: 'Przepraszamy, %{type} #%{id} nie został znaleziony.'
190       type:
191         node: węzeł
192         way: linia
193         relation: relacja
194         changeset: zestaw zmian
195         note: Uwaga
196     timeout:
197       sorry: Niestety, pobranie danych dla %{type} o identyfikatorze %{id} trwało
198         zbyt długo.
199       type:
200         node: węzeł
201         way: linia
202         relation: relacja
203         changeset: zestaw zmian
204         note: Uwaga
205     redacted:
206       redaction: Poprawka %{id}
207       message_html: Ten %{type} w wersji %{version} nie może być pokazany, ponieważ
208         został poddany poprawce. Zapoznaj się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej
209         informacji.
210       type:
211         node: węzeł
212         way: linia
213         relation: relacja
214     start_rjs:
215       feature_warning: Ładowanie %{num_features} rzeczy, może spowolnić lub zawiesić
216         twoją przeglądarkę. Jesteś pewien, że chcesz wyświetlić te dane?
217       load_data: Wczytaj dane
218       loading: Wczytywanie...
219     tag_details:
220       tags: Tagi
221       wiki_link:
222         key: 'Opis na wiki dla znacznika: %{key}'
223         tag: Strona wiki dla znacznika %{key}=%{value}
224       wikidata_link: '%{page} element na Wikidata'
225       wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
226       telephone_link: Zadzwoń pod %{phone_number}
227     note:
228       title: 'Uwaga: %{id}'
229       new_note: Nowa uwaga
230       description: Opis
231       open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}'
232       closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}'
233       hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}'
234       open_by: 'Utworzona przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when} temu</abbr>'
235       open_by_anonymous: Utworzona anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>
236       commented_by: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>
237       commented_by_anonymous: Skomentowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
238         temu</abbr>
239       closed_by: 'Zamknięta przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when} temu</abbr>'
240       closed_by_anonymous: Rozwiązana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
241         temu</abbr>
242       reopened_by: Ponownie aktywowane przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
243         temu</abbr>
244       reopened_by_anonymous: Reaktywowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
245         temu</abbr>
246       hidden_by: Ukryte przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>
247     query:
248       title: Dane obiektu
249       introduction: Kliknij na mapie, by sprawdzić obiekty w pobliżu
250       nearby: Obiekty w pobliżu
251       enclosing: Większe, zakrywające obiekty
252   changeset:
253     changeset_paging_nav:
254       showing_page: Strona %{page}
255       next: Następna »
256       previous: « Poprzednia
257     changeset:
258       anonymous: Anonim
259       no_edits: (brak edycji)
260       view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
261     changesets:
262       id: ID
263       saved_at: Zapisano
264       user: Użytkownik
265       comment: Komentarz
266       area: Obszar
267     list:
268       title: Zestawy zmian
269       title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
270       title_friend: Zestawy zmian twoich znajomych
271       title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
272       empty: Brak znalezionych zestawów zmian.
273       empty_area: Brak zestawów zmian w tym obszarze.
274       empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
275       no_more: Nie znaleziono więcej zestawów zmian.
276       no_more_area: Brak zestawów zmian w tym obszarze.
277       no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
278       load_more: Załaduj więcej
279     timeout:
280       sorry: Niestety, pobieranie listy zestawów zmian, którą chciałeś zobaczyć, trwało
281         zbyt długo.
282     rss:
283       title_all: Dyskusja na temat zestawu zmian
284       title_particular: 'Dyskusja na temat zestawu zmian #%{changeset_id}'
285       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id}% autorstwa %{author}'
286       commented_at_html: Zaktualizowano %{when} temu
287       commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} temu przez %{user}
288       full: Pełna dyskusja
289   diary_entry:
290     new:
291       title: Nowy wpis do dziennika
292       publish_button: Opublikuj
293     list:
294       title: Dzienniki użytkowników
295       title_friends: Dzienniki znajomych
296       title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
297       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
298       in_language_title: Wpisy w języku %{language}
299       new: Nowy wpis do dziennika
300       new_title: Stwórz nowy wpis w Twoim dzienniku użytkownika
301       no_entries: Brak wpisów dziennika
302       recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
303       older_entries: Starsze wpisy
304       newer_entries: Nowsze wpisy
305     edit:
306       title: Edycja wpisu dziennika
307       subject: 'Temat:'
308       body: 'Treść:'
309       language: 'Język:'
310       location: 'Położenie:'
311       latitude: 'Szerokość geograficzna:'
312       longitude: 'Długość geograficzna:'
313       use_map_link: na mapie
314       save_button: Zapisz
315       marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
316     view:
317       title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
318       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
319       leave_a_comment: Zostaw komentarz
320       login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, aby dodać komentarz'
321       login: Zaloguj się
322       save_button: Zapisz
323     no_such_entry:
324       title: Nie ma takiego wpisu
325       heading: 'Brak wpisu o id: %{id}'
326       body: Niestety nie znaleziono wpisu dziennika / komentarza o id %{id}, sprawdź
327         pisownię.  Byc może użyłeś(aś) linku który był niepoprawny.
328     diary_entry:
329       posted_by: Wpis od %{link_user} z %{created} w języku %{language_link}
330       comment_link: Skomentuj ten wpis
331       reply_link: Odpowiedz na ten wpis
332       comment_count:
333         few: '%{count} komentarze'
334         one: 1 komentarz
335         zero: Brak komentarzy
336         other: '%{count} komentarzy'
337       edit_link: Edytuj ten wpis
338       hide_link: Ukryj ten wpis
339       confirm: Potwierdź
340     diary_comment:
341       comment_from: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
342       hide_link: Ukryj ten komentarz
343       confirm: Potwierdź
344     location:
345       location: 'Położenie:'
346       view: Podgląd
347       edit: Edytuj
348     feed:
349       user:
350         title: Wpisy dla %{user}
351         description: Ostatnie wpisy od %{user}
352       language:
353         title: Wpisy w języku %{language_name}
354         description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
355       all:
356         title: Wpisy OpenStreetMap
357         description: Ostatnie wpisy od użytkowników OpenStreetMap
358     comments:
359       has_commented_on: '%{display_name} skomentował następujące wpisy dziennika'
360       post: Wpis
361       when: Kiedy
362       comment: Komentarz
363       ago: '%{ago} temu'
364       newer_comments: Nowsze komentarze
365       older_comments: Starsze komentarze
366   export:
367     title: Eksportuj
368     start:
369       area_to_export: Obszar do eksportu
370       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
371       format_to_export: Format eksportu
372       osm_xml_data: Dane XML OpenStreetMap
373       map_image: Plik graficzny (standardowa warstwa)
374       embeddable_html: Kod HTML do osadzenia
375       licence: Licencja
376       export_details: Dane OpenStreetMap udostępnione są na licencji <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
377         Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
378       too_large:
379         advice: 'Jeśli eksport się nie powiedzie, rozważ użycie jedno z podanych niżej
380           źródeł:'
381         body: 'Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap.
382           Przybliż się, wybierz mniejszy obszar, lub użyj jednego ze następujących
383           źródeł aby objąć pobierane dane:'
384         planet:
385           title: Planeta OSM
386           description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
387         overpass:
388           title: Overpass API
389           description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę
390             danych OpenStreetMap
391         geofabrik:
392           title: Pliki Geofabrik
393           description: Regularnie aktualizowane migawki kontynentów, państw i wybranych
394             miast
395         metro:
396           title: Metro Extracts
397           description: Migawki dużych miast i otaczających je obszarów
398         other:
399           title: Inne źródła
400           description: Dodatkowe źródła wymienione w OpenStreetMap wiki
401       options: Opcje
402       format: Format
403       scale: Skala
404       max: max
405       image_size: Rozmiar obrazka
406       zoom: Zoom
407       add_marker: Dodaj pinezkę na mapie
408       latitude: 'Szer:'
409       longitude: 'Dł:'
410       output: Wynik
411       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
412       export_button: Eksportuj
413   geocoder:
414     search:
415       title:
416         latlon: Wyniki z <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
417         us_postcode: Wyniki z <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
418         uk_postcode: Wyniki z <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
419           Postcode</a>
420         ca_postcode: Wyniki z <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
421         osm_nominatim: Wyniki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
422           Nominatim</a>
423         geonames: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
424         osm_nominatim_reverse: Wyniki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
425           Nominatim</a>
426         geonames_reverse: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
427     search_osm_nominatim:
428       prefix:
429         aerialway:
430           cable_car: Kolejka linowa
431           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
432           drag_lift: Wyciąg orczykowy
433           gondola: Kolej gondolowa
434           station: Stacja wyciągu krzesełkowego
435         aeroway:
436           aerodrome: Lotnisko
437           apron: Płyta postojowa
438           gate: Bramka
439           helipad: Helipad
440           runway: Pas startowy
441           taxiway: Droga kołowania
442           terminal: Terminal
443         amenity:
444           animal_shelter: Schronisko dla zwierząt
445           arts_centre: Centrum sztuki
446           atm: Bankomat
447           bank: Bank
448           bar: Bar
449           bbq: Miejsce do grillowania
450           bench: Ławka
451           bicycle_parking: Parking rowerowy
452           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
453           biergarten: Ogródek piwny
454           boat_rental: Wypożyczalnia łodzi
455           brothel: Dom publiczny
456           bureau_de_change: Kantor
457           bus_station: Stacja autobusowa
458           cafe: Kawiarnia
459           car_rental: Wynajem samochodów
460           car_sharing: Dzielenie się samochodami
461           car_wash: Myjnia samochodowa
462           casino: Kasyno
463           charging_station: Stacja paliw
464           childcare: Opieka nad dziećmi
465           cinema: Kino
466           clinic: Przychodnia
467           clock: Zegar
468           college: Uczelnia
469           community_centre: Centrum społeczności
470           courthouse: Sąd
471           crematorium: Krematorium
472           dentist: Gabinet dentystyczny
473           doctors: Lekarze
474           dormitory: Bursa
475           drinking_water: Źródło wody pitnej
476           driving_school: Nauka jazdy
477           embassy: Ambasada
478           emergency_phone: Telefon alarmowy
479           fast_food: Fast Food
480           ferry_terminal: Terminal promowy
481           fire_hydrant: Hydrant
482           fire_station: Remiza strażacka
483           food_court: Targ z żywnością
484           fountain: Fontanna
485           fuel: Stacja benzynowa
486           gambling: Hazard
487           grave_yard: Mniejszy cmentarz
488           gym: Centrum Fitness / Sala Gimnastyczna
489           health_centre: Ośrodek zdrowia
490           hospital: Szpital
491           hunting_stand: Ambona myśliwska
492           ice_cream: Lodziarnia
493           kindergarten: Przedszkole
494           library: Biblioteka
495           market: Targowisko
496           marketplace: Plac targowy
497           monastery: Klasztor
498           motorcycle_parking: Parking dla motocykli
499           nightclub: Klub nocny
500           nursery: Żłobek
501           nursing_home: Dom opieki
502           office: Biuro
503           parking: Parking
504           parking_entrance: Wjazd na parking
505           pharmacy: Apteka
506           place_of_worship: Miejsce kultu
507           police: Policja
508           post_box: Skrzynka pocztowa
509           post_office: Poczta
510           preschool: Przedszkole
511           prison: Więzienie
512           pub: Pub
513           public_building: Budynek publiczny
514           reception_area: Recepcja
515           recycling: Miejsce recyklingu
516           restaurant: Restauracja
517           retirement_home: Dom seniora
518           sauna: Sauna
519           school: Szkoła
520           shelter: Schron
521           shop: Sklep
522           shower: Prysznic
523           social_centre: Centrum społeczne
524           social_club: Klub towarzyski
525           social_facility: Placówka społeczna
526           studio: Studio
527           swimming_pool: Basen
528           taxi: Postój taksówek
529           telephone: Budka telefoniczna
530           theatre: Teatr
531           toilets: Toaleta publiczna
532           townhall: Urząd miejski
533           university: Uniwersytet
534           vending_machine: Automat do sprzedaży
535           veterinary: Weterynarz
536           village_hall: Urząd gminy
537           waste_basket: Kosz na śmieci
538           waste_disposal: Kosz na śmieci
539           youth_centre: Centrum młodzieżowe
540         boundary:
541           administrative: Granica administracyjna
542           census: Granica spisu ludności
543           national_park: Park Narodowy
544           protected_area: Obszar chroniony
545         bridge:
546           aqueduct: Akwedukt
547           suspension: Most wiszący
548           swing: Most obrotowy
549           viaduct: Wiadukt
550           "yes": Most
551         building:
552           "yes": Budynek
553         craft:
554           brewery: Browar
555           carpenter: Stolarz
556           electrician: Elektryk
557           gardener: Ogrodnik
558           painter: Malarz
559           photographer: Fotograf
560           plumber: Hydraulik
561           shoemaker: Szewc
562           tailor: Krawiec
563           "yes": Warsztat
564         emergency:
565           ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego
566           defibrillator: Defibrylator
567           landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania
568           phone: Telefon alarmowy
569         highway:
570           abandoned: Porzucona droga
571           bridleway: Droga dla koni
572           bus_guideway: Droga dla autobusów
573           bus_stop: Przystanek autobusowy
574           construction: Droga w trakcie budowy
575           cycleway: Droga rowerowa
576           elevator: Winda
577           emergency_access_point: Punkt awaryjny
578           footway: Chodnik
579           ford: Bród
580           living_street: Strefa zamieszkania
581           milestone: Punkt kontrolny
582           motorway: Autostrada
583           motorway_junction: Skrzyżowanie autostrad
584           motorway_link: Autostrada – dojazd
585           path: Ścieżka
586           pedestrian: Droga dla pieszych
587           platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów
588           primary: Droga pierwszorzędna (krajowa)
589           primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd
590           proposed: Droga planowana
591           raceway: Tor wyścigowy
592           residential: Droga lokalna
593           rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
594           road: Droga
595           secondary: Droga drugorzędna
596           secondary_link: Droga drugorzędna – dojazd
597           service: Droga serwisowa
598           services: Miejsce Obsługi Podróżnych
599           speed_camera: Radar
600           steps: Schody
601           street_lamp: Lampa uliczna
602           tertiary: Droga trzeciorzędna
603           tertiary_link: Droga trzeciorzędna - łącznik
604           track: Droga polna lub leśna
605           traffic_signals: Sygnalizacja świetlna
606           trail: Szlak
607           trunk: Droga główna
608           trunk_link: Droga szybkiego ruchu – dojazd
609           unclassified: Droga czwartorzędna
610           unsurfaced: Droga polna lub leśna
611           "yes": Droga
612         historic:
613           archaeological_site: Wykopaliska archeologiczne
614           battlefield: Miejsce historycznej bitwy
615           boundary_stone: Graniczny głaz
616           building: Budynek historyczny
617           bunker: Bunkier
618           castle: Zamek
619           church: Kościół
620           city_gate: Brama miasta
621           citywalls: Mury miejskie
622           fort: Fort
623           heritage: Miejsce dziedzictwa
624           house: Dom
625           icon: Ikona
626           manor: Dwór
627           memorial: Pomnik/miejsce pamięci
628           mine: Kopalnia
629           monument: Monument
630           roman_road: Droga rzymska
631           ruins: Ruiny
632           stone: Kamień
633           tomb: Grób
634           tower: Wieża
635           wayside_cross: Przydrożny krzyż
636           wayside_shrine: Przydrożna kaplica
637           wreck: Wrak
638         junction:
639           "yes": Funkcja
640         landuse:
641           allotments: Ogródki działkowe
642           basin: Dorzecze
643           brownfield: Grunty poprzemysłowe
644           cemetery: Cmentarz
645           commercial: Obszar handlowo-usługowy
646           conservation: Konserwacja
647           construction: Teren budowy
648           farm: Farma
649           farmland: Grunty rolne
650           farmyard: Podwórze gospodarskie
651           forest: Las
652           garages: Garaże
653           grass: Trawa
654           greenfield: Tereny niezagospodarowane
655           industrial: Teren przemysłowy
656           landfill: Wysypisko śmieci
657           meadow: Łąka
658           military: Teren wojskowy
659           mine: Kopalnia
660           orchard: Sad
661           quarry: Kamieniołom
662           railway: Teren kolejowy
663           recreation_ground: Teren rekreacyjny
664           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
665           reservoir_watershed: Zbiornik wodny
666           residential: Zabudowa mieszkalna
667           retail: Handel detaliczny
668           road: Obszar drogowy
669           village_green: Nawsie
670           vineyard: Winnica
671           "yes": Przeznaczenie terenu
672         leisure:
673           beach_resort: Strzeżona plaża
674           bird_hide: Ukryj ptaki
675           club: Klub
676           common: Błonie
677           dog_park: Park dla psów
678           fishing: Łowisko
679           fitness_centre: Centrum Fitness
680           fitness_station: Fitness
681           garden: Ogród
682           golf_course: Pole golfowe
683           horse_riding: Jazda konna
684           ice_rink: Lodowisko
685           marina: Marina
686           miniature_golf: Pole do miniaturowego golfa
687           nature_reserve: Rezerwat przyrody
688           park: Park
689           pitch: Boisko sportowe
690           playground: Plac zabaw
691           recreation_ground: Pole rekreacyjne
692           resort: Ośrodek wypoczynkowy
693           sauna: Sauna
694           slipway: Pochylnia
695           sports_centre: Centrum sportowe
696           stadium: Stadion
697           swimming_pool: Basen
698           track: Bieżnia
699           water_park: Park wodny
700           "yes": Rekreacja
701         man_made:
702           lighthouse: Latarnia morska
703           pipeline: Rurociąg
704           tower: Wieża
705           works: Fabryka
706           "yes": Sztuczny
707         military:
708           airfield: Lotnisko wojskowe
709           barracks: Koszary
710           bunker: Bunkier
711         mountain_pass:
712           "yes": Przełęcz
713         natural:
714           bay: Zatoka
715           beach: Plaża
716           cape: Przylądek
717           cave_entrance: Wejście do jaskini
718           cliff: Urwisko
719           crater: Krater
720           dune: Wydma
721           fell: Hale górskie
722           fjord: Fiord
723           forest: Las
724           geyser: Gejzer
725           glacier: Lodowiec
726           grassland: Łąka
727           heath: Wrzosowisko
728           hill: Wzgórze
729           island: Wyspa
730           land: Ląd
731           marsh: Bagno
732           moor: Torfowisko
733           mud: Muł
734           peak: Szczyt
735           point: Punkt
736           reef: Rafa
737           ridge: Grzbiet
738           rock: Skała
739           saddle: Przełęcz
740           sand: Piasek
741           scree: Piarg
742           scrub: Zagajnik
743           spring: Źródło
744           stone: Kamieniołom
745           strait: Cieśnina
746           tree: Drzewo
747           valley: Dolina
748           volcano: Wulkan
749           water: Woda
750           wetland: Obszar podmokły
751           wood: Puszcza
752         office:
753           accountant: Księgowy
754           administrative: Administracja
755           architect: Architekt
756           company: Przedsiębiorstwo
757           employment_agency: Urząd pracy
758           estate_agent: Biuro nieruchomości
759           government: Biura rządowe
760           insurance: Biuro ubezpieczeń
761           lawyer: Prawnik
762           ngo: Biuro organizacji pozarządowych
763           telecommunication: Urząd telekomunikacji
764           travel_agent: Biuro podróży
765           "yes": Biuro
766         place:
767           allotments: Ogródki działkowe
768           block: Blok
769           airport: Lotnisko
770           city: Miasto
771           country: Kraj
772           county: Powiat
773           farm: Farma
774           hamlet: Osada
775           house: Dom
776           houses: Zabudowanie
777           island: Wyspa
778           islet: Wysepka
779           isolated_dwelling: Pojedynczy dom-gospodarstwo
780           locality: Miejsce niezaludnione
781           moor: Wrzosowisko
782           municipality: Gmina
783           neighbourhood: Sąsiedztwo
784           postcode: Kod pocztowy
785           region: Rejon
786           sea: Morze
787           state: Stan
788           subdivision: Dzielnica
789           suburb: Osiedle
790           town: Miasteczko
791           unincorporated_area: Obszar poza miejscowościami
792           village: Wieś
793           "yes": Miejsce
794         railway:
795           abandoned: Dawna linia kolejowa
796           construction: Budowana linia kolejowa
797           disused: Nieczynna linia kolejowa
798           disused_station: Nieczynna stacja kolejowa
799           funicular: Kolejka linowa
800           halt: Przystanek kolejowy
801           historic_station: Historyczna stacja kolejowa
802           junction: Węzeł kolejowy
803           level_crossing: Przejazd kolejowy
804           light_rail: Lekka kolej
805           miniature: Mini kolej
806           monorail: Kolej jednoszynowa
807           narrow_gauge: Kolej wąskotorowa
808           platform: Peron
809           preserved: Kolej zabytkowa
810           proposed: Planowana linia kolejowa
811           spur: Bocznica kolejowa
812           station: Stacja kolejowa
813           stop: Przystanek kolejowy
814           subway: Metro
815           subway_entrance: Wejście na stację metra
816           switch: Zwrotnica
817           tram: Linia tramwajowa
818           tram_stop: Przystanek tramwajowy
819         shop:
820           alcohol: Sklep monopolowy
821           antiques: Antyki
822           art: Sklep z dziełami sztuki
823           bakery: Piekarnia
824           beauty: Salon kosmetyczny
825           beverages: Sklep z napojami
826           bicycle: Sklep rowerowy
827           books: Księgarnia
828           boutique: Butik
829           butcher: Rzeźnik
830           car: Sklep samochodowy
831           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
832           car_repair: Naprawa samochodów
833           carpet: Sklep z dywanami
834           charity: Sklep charytatywny
835           chemist: Drogeria
836           clothes: Sklep odzieżowy
837           computer: Sklep komputerowy
838           confectionery: Cukiernia
839           convenience: Mały sklep wielobranżowy
840           copyshop: Ksero
841           cosmetics: Sklep kosmetyczny
842           deli: Delikatesy
843           department_store: Dom towarowy
844           discount: Sklep z produktami po obniżce
845           doityourself: Sklep budowlany
846           dry_cleaning: Pralnia chemiczna
847           electronics: Sklep elektroniczny
848           estate_agent: Biuro nieruchomości
849           farm: Sklep gospodarski
850           fashion: Sklep modelarski
851           fish: Sklep rybny
852           florist: Kwiaciarnia
853           food: Sklep spożywczy
854           funeral_directors: Zakłady pogrzebowe
855           furniture: Sklep meblowy
856           gallery: Galeria
857           garden_centre: Centrum ogrodnicze
858           general: Sklep ogólny
859           gift: Sklep z pamiątkami
860           greengrocer: Warzywniak
861           grocery: Sklep spożywczy
862           hairdresser: Fryzjernia
863           hardware: Sklep ze sprzętem
864           hifi: Hi-Fi
865           insurance: Agent ubezpieczeniowy
866           jewelry: Sklep z biżuterią
867           kiosk: Kiosk
868           laundry: Pralnia
869           mall: Centrum handlowe
870           market: Targowisko
871           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
872           motorcycle: Sklep z motocyklami
873           music: Sklep muzyczny
874           newsagent: Kiosk
875           optician: Optyk
876           organic: Sklep z produktami organicznymi
877           outdoor: Sklep turystyczny
878           pet: Sklep ze zwierzętami
879           pharmacy: Apteka
880           photo: Sklep fotograficzny
881           salon: Salon
882           second_hand: Lumpeks
883           shoes: Sklep obuwniczy
884           shopping_centre: Centrum handlowe
885           sports: Sklep sportowy
886           stationery: Sklep papierniczy
887           supermarket: Supermarket
888           tailor: Krawiec
889           toys: Sklep z zabawkami
890           travel_agency: Biuro podróży
891           video: Sklep filmowy
892           wine: Winiarnia
893           "yes": Sklep
894         tourism:
895           alpine_hut: Chata alpejska
896           apartment: Mieszkanie
897           artwork: Sztuka
898           attraction: Atrakcja turystyczna
899           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
900           cabin: Kabina
901           camp_site: Kemping
902           caravan_site: Miejsce na przyczepę campingową
903           chalet: Schronisko
904           gallery: Galeria
905           guest_house: Pensjonat
906           hostel: Hostel
907           hotel: Hotel
908           information: Informacja turystyczna
909           motel: Motel
910           museum: Muzeum
911           picnic_site: Miejsce na piknik
912           theme_park: Park tematyczny
913           viewpoint: Punkt widokowy
914           zoo: Zoo
915         tunnel:
916           culvert: Rura kanalizacyjna
917           "yes": Tunel
918         waterway:
919           artificial: Sztuczne zbiorniki wodne
920           boatyard: Stocznia
921           canal: Kanał
922           dam: Tama
923           derelict_canal: Opuszczony kanał
924           ditch: Rów
925           dock: Basen portowy
926           drain: Rów odpływowy
927           lock: Zastawka
928           lock_gate: Śluza
929           mooring: Kotwicowisko
930           rapids: Katarakty
931           river: Rzeka
932           stream: Strumień
933           wadi: Starorzecze
934           waterfall: Wodospad
935           weir: Jaz
936           "yes": Szlak wodny
937       admin_levels:
938         level2: Granica kraju
939         level4: 'Granica:'
940         level5: Granica regionu
941         level6: 'Granica:'
942         level8: Granica miejscowości
943         level9: Granica wsi
944         level10: Granica przedmieścia
945     description:
946       title:
947         osm_nominatim: Położenie według <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
948           Nominatim</a>
949         geonames: Położenie według <a href="http://www.geonames.org/">Geonames</a>
950       types:
951         cities: Miasta
952         towns: Miasta
953         places: Miejsca
954     results:
955       no_results: Nie znaleziono
956       more_results: Więcej wyników
957   layouts:
958     logo:
959       alt_text: Logo OpenStreetMap
960     home: Przejdź do lokalizacji domu
961     logout: Wyloguj się
962     log_in: Zaloguj się
963     log_in_tooltip: Zaloguj się
964     sign_up: Zarejestruj się
965     start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
966     sign_up_tooltip: Załóż konto, aby edytować
967     edit: Edycja
968     history: Zmiany
969     export: Eksport
970     data: Dane
971     export_data: Eksportuj dane
972     gps_traces: Ślady GPS
973     gps_traces_tooltip: Zarządzanie śladami GPS
974     user_diaries: Dzienniczki
975     user_diaries_tooltip: Przeglądaj dzienniczki użytkownika
976     edit_with: Edytuj w %{editor}
977     tag_line: Wolna wikimapa świata
978     intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
979     intro_text: OpenStreetMap to mapa świata, stworzona przez ludzi, takich jak ty,
980       i z możliwością użycia pod otwartą licencją.
981     intro_2_create_account: Utwórz konto
982     partners_html: Hosting obsługuje %{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, a także inni %{partners}.
983     partners_ucl: centrum UCL VR
984     partners_ic: Imperial College London
985     partners_bytemark: Hosting Bytemark
986     partners_partners: partnerzy
987     osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań
988       administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
989     osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko-do-odczytu na czas
990       ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
991     donate: Wspomóż projekt OpenStreetMap %{link} na fundusz rozbudowy sprzętu komputerowego.
992     help: Pomoc
993     about: Informacje
994     copyright: Prawa autorskie
995     community: Społeczność
996     community_blogs: Blogi wspólnoty
997     community_blogs_title: Blogi członków społeczności OpenStreetMap
998     foundation: Fundacja
999     foundation_title: Fundacja OpenStreetMap
1000     make_a_donation:
1001       title: Wspomóż OpenStreetMap za pomocą darowizny pieniężnej
1002       text: Przekaż darowiznę
1003     learn_more: Dowiedz się więcej
1004     more: Więcej
1005   license_page:
1006     foreign:
1007       title: Informacje o tłumaczeniu
1008       text: W przypadku konfliktu pomiędzy tym tłumaczeniem, a %{english_original_link},
1009         preferowana jest strona w języku angielskim.
1010       english_link: oryginalna angielska wersja
1011     native:
1012       title: O stronie
1013       text: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz
1014         wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich
1015         i %{mapping_link}.
1016       native_link: wersji po polsku
1017       mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
1018     legal_babble:
1019       title_html: Prawa autorskie i&nbsp;licencja
1020       intro_1_html: |-
1021         OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> to projekt <i>open data</i>, rozpowszechniany na licencji <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) przez <a
1022         href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1023       intro_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać innym
1024         i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego autorów
1025         jako źródło. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze dane, wynik
1026         swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej licencji.
1027         <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Pełen tekst licencji</a>
1028         dokładnie opisuje Twoje prawa i obowiązki.
1029       intro_3_html: Mapy w postaci graficznej, a także dokumentacja rozpowszechniane
1030         na warunkach licencji <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pl">Uznanie
1031         autorstwa na tych samych warunkach 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0).
1032       credit_title_html: Jak podać źródło
1033       credit_1_html: Wymagamy podania źródła w postaci &ldquo;&copy; autorzy OpenStreetMap&rdquo;.
1034       credit_2_html: Musisz także jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji
1035         Open Database License, a w przypadku kafelków - CC-BY-SA. Możesz to zrobić
1036         przez podlinkowanie <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">tej strony
1037         licencyjnej</a>. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych, możesz
1038         podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe
1039         jest umieszczenie linków (np. mapy papierowe), sugerujemy pokierowanie czytelników
1040         na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org), opendatacommons.org i,
1041         jeśli odpowiednie, creativecommons.org.
1042       credit_3_html: Przy przeglądaniu map elektronicznych, podziękowania powinny
1043         pojawić się w rogu mapy.
1044       attribution_example:
1045         alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
1046         title: Przykład uznania autorstwa
1047       more_title_html: Dowiedz się więcej
1048       more_1_html: |-
1049         Dowiedz się więcej o korzystaniu z naszych danych i o tym, jak określić nas jako źródło z którego pochodzą dane na <a
1050         href="http://osmfoundation.org/License">stronie OSMF License</a> i <a
1051         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">stronie odpowiedzi na pytania prawne</a>.
1052       more_2_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie zapewnić
1053         nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj się z
1054         naszą <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Polityką
1055         korzystania z API</a>, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Polityką
1056         korzystania z kafelków</a> oraz <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Polityką
1057         korzystania z Nominatima</a>.
1058       contributors_title_html: Dane włączone do OpenStreetMap
1059       contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane
1060         dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych źródeł,
1061         wśród nich:'
1062       contributors_at_html: |-
1063         <strong>Austria</strong>: Zawiera dane <a href="http://data.wien.gv.at/">miasta Wiednia</a> (na licencji <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1064         <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> oraz
1065         Land Tyrol (na licencji <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT z późniejszymi zmianami</a>).
1066       contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Zawiera dane z GeoBase&reg;,
1067         GeoGratis (&copy; ''Department of Natural Resources Canada''), CanVec (&copy;
1068         ''Department of Natural Resources Canada'') i StatCan (''Geography Division,
1069         Statistics Canada'').'
1070       contributors_fi_html: '<strong>Finlandia</strong>: Zawiera dane z National Land
1071         Survey of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych, pod <a
1072         href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licencją
1073         NLSFI</a>.'
1074       contributors_fr_html: '<strong>Francja</strong>: Zawiera dane uzyskane z ''Direction
1075         Générale des Impôts''.</li>'
1076       contributors_nl_html: |-
1077         <strong>Holandia</strong>: Zawiera dane &copy; AND, 2007
1078         (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1079       contributors_nz_html: '<strong>Nowa Zelandia</strong>: Zawiera dane uzyskane
1080         z ''Land Information New Zealand''. Crown Copyright reserved.'
1081       contributors_si_html: |-
1082         <strong>Słowenia</strong>: Zawiera dane
1083         <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Urzędu Geodezji i Kartografii</a> oraz
1084         <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerstwa Rolnictwa, Leśnictwa i Żywności</a>
1085         (informacja publiczna Słowenii).
1086       contributors_za_html: |-
1087         <strong>Południowa Afryka</strong>: zawiera dane pochodzące
1088         z <a href="http://www.ngi.gov.za/">zarządu głównego:
1089         National Geo-Spatial Information</a>, prawa autorskie państwa zastrzeżone.
1090       contributors_gb_html: '<strong>Wielka Brytania</strong>: Zawiera dane ''Ordnance
1091         Survey''. &copy; Crown copyright and database right 2010-12.'
1092       contributors_footer_1_html: |-
1093         Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,
1094         aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie
1095         <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors (en)</a>.
1096       contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać,
1097         że podmiot będący ich źródłem popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
1098         gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
1099       infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
1100       infringement_1_html: Użytkownicy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie
1101         dodawać danych z jakichkolwiek źródeł chronionych prawami autorskimi (jak
1102         np. Google Maps i&nbsp;większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia
1103         właściciela praw autorskich.
1104       infringement_2_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim został
1105         niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedury
1106         usuwania danych</a> lub <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">wypełnij
1107         formularz on-line</a>.
1108       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Znaki towarowe
1109       trademarks_1_html: OpenStreetMap i jej logo są zastrzeżonymi znakami towarowymi
1110         fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz pytania dotyczące używania znaków, prosimy,
1111         prz<a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group"></a>eślij
1112         Swoje pytania do <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">grupy
1113         roboczej ds. licencji</a>.
1114   welcome_page:
1115     title: Witaj!
1116     introduction_html: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz gdy masz
1117       już konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi
1118       rzeczami, o których musisz wiedzieć.
1119     whats_on_the_map:
1120       title: Co jest na mapie
1121       on_html: OpeenStreetMap jest miejscem mapowania rzeczy, które są zarówno <em>prawdziwe
1122         jak i aktualne</em> - zawiera miliony budynków, dróg i innych szczegółów dotyczących
1123         miejsc. Można mapować wszystkie elementy rzeczywistego świata, które Cię interesują
1124       off_html: Nie wprowadzamy obiektów nieistniejących, hipotetycznych oraz danych
1125         ze źródeł objętych prawami autorskimi. Jeśli nie masz zgody, nie kopiuj z
1126         innych map (zarówno map papierowych, jak i online).
1127     basic_terms:
1128       title: Podstawowe Zasady Mapowania
1129       paragraph_1_html: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów które ci się
1130         przydadzą.
1131       editor_html: <strong>Edytor</strong> to program lub strona która pozwala na
1132         edycję mapy.
1133       node_html: <strong>Węzeł</strong> to punkt na mapie, np. latarnia lub drzewo.
1134       way_html: <strong>Linia</strong> to droga lub obszar, np. ulica, rzeka, jezioro
1135         lub budynek.
1136       tag_html: <strong>Tag</strong> to część danych opisująca linię lub węzeł, np.
1137         Nazwa ulicy lub jej  ograniczenie prędkości.
1138     rules:
1139       title: Zasady!
1140       paragraph_1_html: W OpenStreetMap jest kilka formalnych zasad, ale spodziewamy
1141         się, że wszyscy uczestnicy będą współpracować i komunikować się ze społecznością.
1142         Jeśli planujesz jakieś działania inne niż same edycje manualne, proszę przeczytaj
1143         i dostosuj się do zaleceń dotyczących <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">wytycznych</a>
1144         i <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">automatycznych
1145         edycji</a>.
1146     questions:
1147       title: Jakieś pytania?
1148       paragraph_1_html: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
1149         pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
1150         tematów związanych z mapowaniem. <a href='%{help_url}'>Pomoc uzyskasz tutaj</a>.
1151     start_mapping: Rozpocznij mapowanie
1152     add_a_note:
1153       title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
1154       paragraph_1_html: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu na
1155         rejestrację i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
1156       paragraph_2_html: 'Wystarczy, że przejdziesz na <a href=''%{map_url}''>mapę</a>
1157         i klikniesz ikonę: <span class=''icon note''></span>. Ta czynność doda znacznik,
1158         który możesz przesunąć przez przeciągnięcie. Dodaj swoją uwagę i zapisz ją
1159         - inni maperzy zajmą się twoim zgłoszeniem.'
1160   fixthemap:
1161     title: Zgłoś problem / Popraw mapę
1162     how_to_help:
1163       title: Jak pomóc
1164       join_the_community:
1165         title: Dołącz do społeczności
1166         explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą ulicę
1167           lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych jest
1168           dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy
1169           własnoręcznie.
1170       add_a_note:
1171         instructions_html: Wystarczy, że klikniesz na <a class='icon note'></a> lub
1172           taką samą ikonkę na mapie. Pojawi się wtedy znacznik, który możesz przesunąć
1173           przez przeciągnięcie. Dodaj wiadomość, kliknij Zapisz, a inni maperzy zajmą
1174           się problemem.
1175     other_concerns:
1176       title: Inne kwestie
1177       explanation_html: "Jeśli masz obawy o jak nasze dane są używane lub zawartość
1178         proszę zapoznać się ze\n<a href='/copyright'>stroną o prawach autorskich</a>
1179         po więcej informacji prawnych lub skontaktować się z \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupą
1180         roboczą OSMF</a>."
1181   help_page:
1182     title: Uzyskiwanie pomocy
1183     introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
1184       pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
1185       tematów związanych z mapowaniem.
1186     welcome:
1187       url: /welcome
1188       title: Witamy w OSM
1189       description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy OpenStreetMap.
1190     beginners_guide:
1191       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Beginners%27_guide
1192       title: Podręcznik dla początkujących
1193       description: Społeczność wspiera podręcznik dla początkujących.
1194     help:
1195       url: https://help.openstreetmap.org/
1196       title: Strona Pomocy OpenStreetMap
1197       description: Zadaj pytanie lub odszukaj odpowiedzi na stronie pytań i odpowiedzi
1198         OSM.
1199     mailing_lists:
1200       title: Listy mailignowe
1201       description: Zadaj pytanie lub przedyskutuj interesujący temat niezależnie od
1202         wybranego tematu lub lokalizacji.
1203     forums:
1204       title: Forum
1205       description: Pytania, dyskusje w formie internetowego forum dyskusyjnego.
1206     irc:
1207       title: IRC
1208       description: Interaktywny czat w różnych językach i na różne tematy.
1209     switch2osm:
1210       title: switch2osm
1211       description: Pomoc firmom i organizacjom w przejściu do mapy OpenStreetMap i
1212         inne usługi.
1213     wiki:
1214       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page
1215       title: Wiki OpenStreetMap
1216       description: Zapoznaj się z wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OSM.
1217   about_page:
1218     next: Dalej
1219     copyright_html: <span>&copy;</span>Członkowie<br>OpenStreetMap
1220     used_by: '%{name} dostarcza dane mapowe dla tysięcy stron internetowych, aplikacji
1221       oraz urządzeń'
1222     lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach,
1223       ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
1224     local_knowledge_title: Wiedza lokalna
1225     local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Członkowie używają
1226       zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS, i zwykłych map aby zweryfikować
1227       czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
1228     community_driven_title: Kontrolowany przez społeczność
1229     community_driven_html: |-
1230       Społeczność OpenStreetMap - urozmaicona, z pasją i rosnąca każdego dnia. Wśród naszych użytkowników są entuzjaści map, specjaliści GIS, inżynierowie wspomagający pracę serwerów OSM, specjaliści, którzy z humanistycznych powodów, pomagają w stworzeniu mapy obszarów dotkniętych skutkami klęski żywiołowej, i wielu innych.
1231        Aby dowiedzieć się więcej na temat wspólnoty, odwiedź <a href='%{diary_path}'>blogi użytkowników</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogi społeczności</a>, <a href='http://www.osmfoundation.org/'>stronę fundacji OSM</a> oraz <a href='http://openstreetmap.org.pl'>stronę OSM Polska</a>.
1232     open_data_title: Otwarte dane
1233     open_data_html: 'OpenStreetMap to <i>otwarte dane</i>: możesz używać ich jak tylko
1234       chcesz pod warunkiem, że dodasz, że pochodzą one z  OpenStreetMap i jego członków.
1235       Jeśli zmienisz lub stworzysz coś na podstawie tych danych możesz je dystrybuować,
1236       ale tylko na tej samej licencji. Zobacz <a href=''%{copyright_path}''>Prawa
1237       autorskie i licencja</a> by zobaczyć szczegóły.'
1238     legal_title: Pytania prawne
1239     legal_html: |-
1240       Ta strona internetowa i inne usługi z tym związane prowadzone są formalnie przez <a href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) w imieniu społeczeństwa.
1241       <br>
1242       Proszę, <a href="http://osmfoundation.org/Contact">skontaktuj się z OSMF</a>, jeśli masz problem z licencjami, prawami autorskimi lub innymi prawnymi problemami.
1243     partners_title: Partnerzy
1244   notifier:
1245     diary_comment_notification:
1246       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował Twój wpis w pamiętniku'
1247       hi: Witaj %{to_user},
1248       header: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do twojego wpisu w dziennikach OpenStreetMap
1249         o temacie %{subject}:'
1250       footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
1251         %{commenturl} lub odpowiedzieć pod %{replyurl}
1252     message_notification:
1253       hi: Witaj %{to_user},
1254       header: '%{from_user} wysłał do Ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
1255       footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i odpowiedzieć
1256         na nią na %{replyurl}
1257     friend_notification:
1258       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał Cię jako znajomego'
1259       had_added_you: '%{user} dodał(a) Cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
1260       see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1261       befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1262     gpx_notification:
1263       greeting: Witaj,
1264       your_gpx_file: Wygląda, ze Twój plik GPX
1265       with_description: z opisem
1266       and_the_tags: i następujące tagi
1267       and_no_tags: i brak znaczników
1268       failure:
1269         subject: '[OpenStreetMap] Błąd importu pliku GPX'
1270         failed_to_import: 'nie udało się zaimportować. Komunikat błędu:'
1271         more_info_1: Więcej informacji na temat błędów przesyłania danych GPX i sposobach
1272           ich
1273         more_info_2: 'uniknięcia można znaleźć na stronie:'
1274       success:
1275         subject: '[OpenStreetMap] Sukces importu pliku GPX'
1276         loaded_successfully: udało się wczytać, wraz z %{trace_points} z %{possible_points}
1277           punktów łącznie.
1278     signup_confirm:
1279       subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
1280       greeting: Cześć!
1281       created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1282       confirm: 'Musimy upewnić się, że wniosek pochodzi od ciebie, dlatego kliknij
1283         na łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:'
1284       welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym
1285         jak zacząć.
1286     email_confirm:
1287       subject: '[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail'
1288     email_confirm_plain:
1289       greeting: Cześć,
1290       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1291         na %{new_address}.
1292       click_the_link: Jeśli to Ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1293     email_confirm_html:
1294       greeting: Cześć,
1295       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1296         na %{new_address}.
1297       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1298     lost_password:
1299       subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła'
1300     lost_password_plain:
1301       greeting: Cześć,
1302       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1303         w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
1304       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby zresetować hasło.
1305     lost_password_html:
1306       greeting: Witaj,
1307       hopefully_you: Ktoś – prawdopodobnie Ty – poprosił o zresetowanie hasła do konta
1308         w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
1309       click_the_link: Jeśli to Ty, kliknij na poniższy link, aby zresetować hasło.
1310     note_comment_notification:
1311       anonymous: Anonimowy użytkownik
1312       greeting: Witaj,
1313       commented:
1314         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował Twoją uwagę'
1315         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą Cię
1316           uwagę'
1317         your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z Twoich uwag na mapie
1318           w lokalizacji: %{place}.'
1319         commented_note: '%{commenter} zostawił komentarz do uwagę, którą skomentowałeś.
1320           Znajduje się ona w lokalizacji: %{place}.'
1321       closed:
1322         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał Twoją uwagę'
1323         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą Cię uwagę'
1324         your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z Twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1325           %{place}.'
1326         commented_note: '%{commenter} rozwiązał uwagę, którą skomentowałeś. Znajduje
1327           się ona w lokalizacji: %{place}.'
1328       reopened:
1329         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował jedną z Twoich
1330           uwag'
1331         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą
1332           Cię uwagę'
1333         your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z Twoich uwag na mapie w
1334           lokalizacji: %{place}'
1335         commented_note: '%{commenter} ponownie aktywował uwagę, którą skomentowałeś.
1336           Znajduje się ona w lokalizacji: %{place}.'
1337       details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1338     changeset_comment_notification:
1339       greeting: Cześć,
1340       commented:
1341         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował jeden z twoich zestawów
1342           zmian'
1343         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował zestaw zmian'
1344         your_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich zestawów
1345           zmian, utworzonego %{time}'
1346         commented_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian, który
1347           śledzisz, utworzonego %{time} przez %{changeset_author}'
1348         partial_changeset_with_comment: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1349         partial_changeset_without_comment: bez komentarza
1350       details: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1351         %{url}.'
1352   message:
1353     inbox:
1354       title: Wiadomości odebrane
1355       my_inbox: skrzynka odbiorcza
1356       outbox: nadawcza
1357       messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
1358       new_messages:
1359         few: '%{count} nowe wiadomości'
1360         many: '%{count} nowych wiadomości'
1361         one: '%{count} nową wiadomość'
1362         other: '%{count} nowych wiadomości'
1363       old_messages:
1364         few: '%{count} stare wiadomości'
1365         many: '%{count} starych wiadomości'
1366         one: '%{count} starą wiadomość'
1367         other: '%{count} starych wiadomości'
1368       from: Od
1369       subject: Temat
1370       date: Nadano
1371       no_messages_yet: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z %{people_mapping_nearby_link}?
1372       people_mapping_nearby: użytkownikami z Twojej okolicy
1373     message_summary:
1374       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1375       read_button: Oznacz jako przeczytaną
1376       reply_button: Odpowiedz
1377       delete_button: Usuń
1378     new:
1379       title: Wysyłanie wiadomości
1380       send_message_to: Wyślij nową wiadomość do %{name}
1381       subject: Temat
1382       body: Treść
1383       send_button: Wyślij
1384       back_to_inbox: Powrót do skrzynki
1385       message_sent: Wiadomość wysłana
1386       limit_exceeded: Masz ostatnio wiele wysłanych wiadomości. Proszę poczekać chwilę
1387         przed powtórzeniem wysłania.
1388     no_such_message:
1389       title: Nie ma takiej wiadomości
1390       heading: Nie ma takiej wiadomości
1391       body: Niestety, nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
1392     outbox:
1393       title: Wiadomości wysłane
1394       my_inbox: Moja skrzynka %{inbox_link}
1395       inbox: odbiorcza
1396       outbox: nadawcza
1397       messages:
1398         one: Masz %{count} wysłaną wiadomość
1399         other: Masz %{count} wysłanych wiadomości
1400       to: Do
1401       subject: Temat
1402       date: Nadano
1403       no_sent_messages: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz
1404         się z %{people_mapping_nearby_link}?
1405       people_mapping_nearby: użytkownikami z Twojej okolicy
1406     reply:
1407       wrong_user: Jesteś zalogowany jako „%{user}”, ale wiadomość, na którą chcesz
1408         odpowiedzieć, nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy
1409         użytkownik, aby na nią odpowiedzieć.
1410     read:
1411       title: Czytanie wiadomości
1412       from: Od
1413       subject: Temat
1414       date: Nadano
1415       reply_button: Odpowiedz
1416       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1417       back: Cofnij
1418       to: Do
1419       wrong_user: Jesteś zalogowany jako „%{user}”, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
1420         nie została wysłana przez ani do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy
1421         użytkownik, aby ją przeczytać.
1422     sent_message_summary:
1423       delete_button: Usuń
1424     mark:
1425       as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
1426       as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
1427     delete:
1428       deleted: Wiadomość usunięta
1429   site:
1430     index:
1431       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu, bądź też masz
1432         wyłączoną jego obsługę.
1433       js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
1434       permalink: Permalink
1435       shortlink: Shortlink
1436       createnote: Dodaj uwagę
1437       license:
1438         copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach
1439           otwartej licencji
1440       remote_failed: Edycja nie powiodła się – sprawdź, czy JOSM lub Merkaartor jest
1441         uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
1442     edit:
1443       not_public: Nie wybrałeś(aś) by twoje edycje były publiczne.
1444       not_public_description: W tym trybie nie można już zmieniać mapy.  Możesz ustawić
1445         je na publiczne na Twojej %{user_page}.
1446       user_page_link: stronie użytkownika
1447       anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
1448       flash_player_required: Aby korzystać z Potlacza, edytora OpenStreetMap, niezbędna
1449         jest wtyczka Flash. Możesz <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">ściągnąć
1450         odtwarzacz Flash</a> z Adobe.com.  Możesz również skorzystać z <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">innych
1451         dostępnych edytorów</a>, aby edytować OpenStreetMap.
1452       potlatch_unsaved_changes: Masz niezapisane zmiany. (Aby zapisać zmiany w Potlatchu,
1453         kliknij przycisk „Zapisz”, bądź też, jeśli edytujesz w trybie „na żywo”, odznacz
1454         aktualnie zaznaczony obiekt.)
1455       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 nie został skonfigurowany – aby uzyskać
1456         więcej informacji, zobacz http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1457       potlatch2_unsaved_changes: Nie zapisałeś zmian. (Jeśli chcesz zapisać zmiany
1458         w Potlatch 2 powinieneś kliknąć przycisk „zapisz”.)
1459       id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
1460       no_iframe_support: Przeglądarka, której używasz nie obsługuje HTML iframes,
1461         które są niezbędne dla tej funkcji.
1462     sidebar:
1463       search_results: Wyniki wyszukiwania
1464       close: Zamknij
1465     search:
1466       search: Szukaj
1467       get_directions: Wyznacz trasę
1468       get_directions_title: Znajdź trasę pomiędzy dwoma punktami
1469       from: Początek
1470       to: Koniec
1471       where_am_i: Gdzie jestem?
1472       where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
1473       submit_text: →
1474     key:
1475       table:
1476         entry:
1477           motorway: Autostrada
1478           main_road: Główna droga
1479           trunk: Droga główna
1480           primary: Droga pierwszorzędna
1481           secondary: Droga drugorzędna
1482           unclassified: Drogi niesklasyfikowane
1483           track: Droga polna lub leśna
1484           bridleway: Droga dla koni
1485           cycleway: Droga rowerowa
1486           footway: Droga dla pieszych
1487           rail: Tory kolejowe
1488           subway: Metro
1489           tram:
1490           - Lekka kolej
1491           - tramwaj
1492           cable:
1493           - Kolej linowa
1494           - wyciąg krzesełkowy
1495           runway:
1496           - Pas startowy
1497           - kołowania
1498           apron:
1499           - Płyta lotniska
1500           - terminal
1501           admin: 'Granica:'
1502           forest: Las
1503           wood: Puszcza
1504           golf: Pole golfowe
1505           park: Park
1506           resident: Teren mieszkalny
1507           common:
1508           - Pole
1509           - łąka
1510           retail: Zabudowa handlowo-usługowa
1511           industrial: Teren przemysłowy
1512           commercial: Zabudowa biurowo-usługowa
1513           heathland: Wrzosowisko
1514           lake:
1515           - Jezioro
1516           - rezerwuar
1517           farm: Gospodarstwo rolne
1518           brownfield: Teren powyburzeniowy
1519           cemetery: Cmentarz
1520           allotments: Ogródki działkowe
1521           pitch: Boisko sportowe
1522           centre: Centrum sportowe
1523           reserve: Rezerwat przyrody
1524           military: Teren wojskowy
1525           school:
1526           - Szkoła
1527           - uniwersytet
1528           building: Ważny budynek
1529           station: Dworzec kolejowy
1530           summit:
1531           - Góra
1532           - szczyt
1533           tunnel: Kreskowany obrys – tunel
1534           bridge: Czarny obrys – most
1535           private: Wstęp prywatny
1536           destination: Dostęp do punktu docelowego
1537           construction: Drogi w budowie
1538     richtext_area:
1539       edit: Edytuj
1540       preview: Podgląd
1541     markdown_help:
1542       title_html: Składnia <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1543       headings: Nagłówki
1544       heading: Nagłówek
1545       subheading: Podtytuł
1546       unordered: Lista nieuporządkowana
1547       ordered: Uporządkowana lista
1548       first: Pierwszy element
1549       second: Drugi element
1550       link: Łącze
1551       text: Tekst
1552       image: Obraz
1553       alt: Tekst alternatywny
1554       url: Adres (URL)
1555   trace:
1556     visibility:
1557       private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
1558       public: Publiczny (pokazywany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane
1559         punkty)
1560       trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane
1561         punkty ze znacznikami czasu)
1562       identifiable: Zidentyfikowany (pokazywany w liście śladów i jako zidentyfikowany,
1563         uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
1564     create:
1565       upload_trace: Wgraj ślad GPS
1566       trace_uploaded: Twój plik GPX został wczytany i czeka na dodanie do bazy danych.
1567         Powinno to nastąpić w ciągu 30 minut. Wtedy też dostaniesz wiadomość z informacją
1568         o tym fakcie.
1569     edit:
1570       title: Edycja śladu %{name}
1571       heading: Edycja śladu %{name}
1572       filename: 'Nazwa pliku:'
1573       download: pobierz
1574       uploaded_at: 'Wysłano:'
1575       points: 'Punkty:'
1576       start_coord: 'Współrzędne początkowe:'
1577       map: mapa
1578       edit: edytuj
1579       owner: 'Autor:'
1580       description: 'Opis:'
1581       tags: 'Tagi:'
1582       tags_help: rozdzielone przecinkami
1583       save_button: Zapisz zmiany
1584       visibility: 'Widoczność:'
1585       visibility_help: co to znaczy?
1586     trace_form:
1587       upload_gpx: Prześlij plik GPX
1588       description: Opis
1589       tags: 'Tagi:'
1590       tags_help: rozdzielone przecinkami
1591       visibility: Widoczność
1592       visibility_help: co to znaczy?
1593       upload_button: Wgrywaj
1594       help: Pomoc
1595     trace_header:
1596       upload_trace: Wyślij ślad
1597       see_all_traces: Zobacz wszystkie ślady
1598       see_your_traces: Zobacz wszystkie Twoje ślady
1599       traces_waiting:
1600         few: Masz %{count} ślady oczekujące na dodanie. Poczekaj aż wgrywanie ich
1601           zostanie zakończone przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym
1602           użytkownikom.
1603         many: Masz %{count} oczekujących na dodanie śladów. Poczekaj aż wgrywanie
1604           ich zostanie zakończone przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki
1605           innym użytkownikom.
1606         one: Masz %{count} ślad oczekujący na dodanie. Poczekaj aż wgrywanie go zostanie
1607           zakończone przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.
1608         other: Masz %{count} oczekujących na dodanie śladów. Poczekaj aż wgrywanie
1609           ich zostanie zakończone przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki
1610           innym użytkownikom.
1611     trace_optionals:
1612       tags: Tagi
1613     view:
1614       title: Przeglądanie śladu %{name}
1615       heading: Przeglądanie śladu %{name}
1616       pending: OCZEKUJE
1617       filename: 'Plik:'
1618       download: pobierz
1619       uploaded: 'Dodano:'
1620       points: 'Punktów:'
1621       start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:'
1622       map: mapa
1623       edit: edycja
1624       owner: 'Autor:'
1625       description: 'Opis:'
1626       tags: 'Tagi:'
1627       none: Brak
1628       edit_track: Edytuj ten ślad
1629       delete_track: Wykasuj ten ślad
1630       trace_not_found: Ślad nie znaleziony!
1631       visibility: 'Widoczność:'
1632     trace_paging_nav:
1633       showing_page: Strona %{page}
1634       older: Starsze ślady
1635       newer: Nowsze ślady
1636     trace:
1637       pending: OCZEKUJE
1638       count_points: '%{count} punktów'
1639       ago: '%{time_in_words_ago} temu'
1640       more: więcej
1641       trace_details: Pokaż szczegóły śladu
1642       view_map: Pokaż mapę
1643       edit: edycja
1644       edit_map: Edytuj Mapę
1645       public: PUBLICZNY
1646       identifiable: IDENTYFIKOWALNY
1647       private: PRYWATNY
1648       trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
1649       by: utworzony przez użytkownika
1650       in: w
1651       map: mapa
1652     list:
1653       public_traces: Publiczne ślady GPS
1654       your_traces: Twoje ślady GPS
1655       public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
1656       description: Przeglądaj najnowsze dodane ścieżki GPS
1657       tagged_with: ' otagowane %{tags}'
1658       empty_html: Nic tu jeszcze nie ma. <a href='%{upload_link}'>Prześlij nowy ślad</a>
1659         lub dowiedz się więcej o śledzeniu GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>stronie
1660         wiki</a>.
1661     delete:
1662       scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na skasowanie
1663     make_public:
1664       made_public: Ślad stał się publicznie dostępny
1665     offline_warning:
1666       message: System przesyłania plików GPX jest w chwili obecnej niedostępny
1667     offline:
1668       heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
1669       message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest w tej chwili niedostępny
1670     georss:
1671       title: Ślady GPS OpenStreetMap
1672     description:
1673       description_with_count:
1674         one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
1675         other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
1676       description_without_count: Plik GPX od %{user}
1677   application:
1678     require_cookies:
1679       cookies_needed: Wydaje się, że masz wyłączoną obsługę cookies (ciasteczek) w
1680         swojej przeglądarce internetowej – włącz ją, zanim przejdziesz dalej.
1681     require_moderator:
1682       not_a_moderator: Musisz być moderatorem, aby wykonać tą akcję.
1683     setup_user_auth:
1684       blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się do interfejsu sieciowego,
1685         aby dowiedzieć się więcej.
1686       need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się
1687         przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami uczestnictwa. Nie masz obowiązku
1688         ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
1689   oauth:
1690     oauthorize:
1691       title: Autoryzuj dostęp do Twojego konta
1692       request_access: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do Twojego konta użytkownika
1693         - %{user}. Sprawdź, czy chcesz pozwolić aplikacji na poniższe działania. Możesz
1694         wybrać dowolną liczbę opcji.
1695       allow_to: 'Zezwól aplikacji klienckiej na:'
1696       allow_read_prefs: odczytywanie preferencji konta
1697       allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji Twojego konta
1698       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
1699         kontaktów.
1700       allow_write_api: modyfikuj mapę
1701       allow_read_gpx: odczytywanie Twoich osobistych śladów GPS
1702       allow_write_gpx: prześlij ślady GPS
1703       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
1704       grant_access: Zezwól dostęp
1705     oauthorize_success:
1706       title: Żądanie autoryzacji dozwolone
1707       allowed: Dałeś aplikacji %{app_name} dostęp do twojego konta.
1708       verification: Kod weryfikacyjny to %{code}.
1709     oauthorize_failure:
1710       title: Żądanie autoryzacji nie powiodło się
1711       denied: Zakazano aplikacji %{app_name} dostępu do twojego konta.
1712       invalid: Nieprawidłowy token do autoryzacji.
1713     revoke:
1714       flash: Cofnąłeś prawa dostępu dla aplikacji %{application}
1715   oauth_clients:
1716     new:
1717       title: Rejestracja nowej aplikacji
1718       submit: Zarejestruj
1719     edit:
1720       title: Edycja aplikacji
1721       submit: Edytuj
1722     show:
1723       title: Szczegóły OAuth dla %{app_name}
1724       key: 'Klucz odbiorcy:'
1725       secret: 'Sekret odbiorcy:'
1726       url: 'URL znacznika zapytania:'
1727       access_url: 'URL znaki dostępu:'
1728       authorize_url: 'URL upoważnienia:'
1729       support_notice: Wspieramy HMAC-SHA1 (zalecane) i sygnatury RSA-SHA1.
1730       edit: Edytuj szczegóły
1731       delete: Usuń klienta
1732       confirm: Jesteś pewien?
1733       requests: 'Zapytanie następujących uprawnień ze strony użytkownika:'
1734       allow_read_prefs: odczytywanie ich ustawień.
1735       allow_write_prefs: modyfikacja ich ustawień.
1736       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
1737         kontaktów.
1738       allow_write_api: modyfikacja mapy.
1739       allow_read_gpx: odczytywanie ich śladów GPS.
1740       allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS.
1741       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
1742     index:
1743       title: Szczegóły autoryzacji OAuth
1744       my_tokens: Zarejestrowane programy
1745       list_tokens: 'Następujące tokeny zostały wydane do aplikacji w twoim imieniu:'
1746       application: Nazwa aplikacji
1747       issued_at: Wydane
1748       revoke: Odwołaj!
1749       my_apps: Programy klienckie
1750       no_apps: Czy chcesz zarejestrować programy korzystające ze standardu %{oauth}?
1751         Programy muszą być wcześniej zarejestrowane, nim będzie można skorzystać z
1752         zapytań OAuth do tego serwisu.
1753       registered_apps: 'Masz zarejestrowane następujące aplikacje klienckie:'
1754       register_new: Zarejestruj swoją aplikację
1755     form:
1756       name: Nazwa
1757       required: Wymagane
1758       url: Główny adres URL aplikacji
1759       callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
1760       support_url: Adres URL pomocy technicznej
1761       requests: 'Żądaj następujących uprawnień od użytkowników:'
1762       allow_read_prefs: odczytywanie ich ustawień.
1763       allow_write_prefs: modyfikacja ich ustawień.
1764       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
1765         kontaktów.
1766       allow_write_api: modyfikacja mapy.
1767       allow_read_gpx: odczytywanie ich prywatnych śladów GPS.
1768       allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS.
1769       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
1770     not_found:
1771       sorry: Niestety, nie odnaleziono %{type}.
1772     create:
1773       flash: Pomyślnie zarejestrowano informacje
1774     update:
1775       flash: Informacje o kliencie zostały pomyślnie zaktualizowane
1776     destroy:
1777       flash: Usunięto rejestrację aplikacji
1778   user:
1779     login:
1780       title: Logowanie
1781       heading: Logowanie
1782       email or username: 'Adres email lub nazwa użytkownika:'
1783       password: Hasło
1784       openid: '%{logo} OpenID:'
1785       remember: 'Pamiętaj mnie:'
1786       lost password link: Zapomniałeś hasła?
1787       login_button: Zaloguj się
1788       register now: Zarejestruj się
1789       with username: 'Masz już konto w OpenStreetMap? Zaloguj się podając nazwę użytkownika
1790         i hasło:'
1791       with external: 'Alternatywnie, zaloguj używając:'
1792       new to osm: Nowy na OpenStreetMap?
1793       to make changes: Aby wprowadzać zmiany w OpenStreetMap, musisz mieć konto.
1794       create account minute: Utwórz konto. To zajmuje tylko minutę.
1795       no account: Nie masz konta?
1796       account not active: Niestety Twoje konto nie jest jeszcze aktywne.<br />Otwórz
1797         link zawarty w mailu potwierdzenia założenia konta, aby je aktywować lub <a
1798         href="%{reconfirm}">poproś o ponowne przesłanie maila</a>.
1799       account is suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną
1800         aktywność.<br />Skontaktuj się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>, jeśli
1801         chcesz przedyskutować blokadę.
1802       auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
1803       openid_logo_alt: Zaloguj przez OpenID
1804       auth_providers:
1805         openid:
1806           title: Zaloguj przez OpenID
1807           alt: Zaloguj przez URL OpenID
1808         google:
1809           title: Zaloguj przez Google
1810           alt: Zaloguj przez Google OpenID
1811         facebook:
1812           title: Zaloguj przez Facebooka
1813           alt: Zaloguj przez konto Facebook
1814         windowslive:
1815           title: Zaloguj przez Windows Live
1816           alt: Zaloguj przez konto Windows Live
1817         yahoo:
1818           title: Zaloguj używając Yahoo
1819           alt: Zaloguj używając Yahoo OpenID
1820         wordpress:
1821           title: Zaloguj przez Wordpress
1822           alt: Zaloguj używając Wordpress OpenID
1823         aol:
1824           title: Zaloguj przez AOL
1825           alt: Zaloguj używając AOL OpenID
1826     logout:
1827       title: Wyloguj
1828       heading: Wyloguj z OpenStreetMap
1829       logout_button: Wyloguj
1830     lost_password:
1831       title: zgubione hasło
1832       heading: Zapomniałeś hasła?
1833       email address: 'Adres e-mail:'
1834       new password button: Wyczyść hasło
1835       help_text: Wpisz adres e-mail, którego użyłeś do logowania się. Wyślemy na niego
1836         link, który możesz użyć do zresetowania hasła.
1837       notice email on way: Przykro nam że je zgubiłeś/aś ale zaraz dostaniesz maila
1838         z pomocą którego niedługo zresetujesz hasło.
1839       notice email cannot find: Niestety nie znaleziono tego adresu e-mail.
1840     reset_password:
1841       title: zresetuj hasło
1842       heading: Resetowanie hasła %{user}
1843       password: Hasło
1844       confirm password: Potwierdź hasło
1845       reset: Resetuj hasło
1846       flash changed: Hasło zostało zmienione.
1847       flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
1848     new:
1849       title: Zarejestruj się
1850       no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć Ci konta automatycznie.
1851       contact_webmaster: Skontaktuj się proszę się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>,
1852         aby utworzyć konto. Postaramy się zająć się Twoją prośbą tak szybko, jak to
1853         będzie możliwe.
1854       about:
1855         header: Darmowa i edytowalna
1856         html: <p>W przeciwieństwie do innych map, OpenStreetMap jest całkowicie tworzone
1857           przez ludzi takich jak ty. Wszyscy mogą tu wprowadzać poprawki i aktualizacje
1858           oraz pobierać i używać map za darmo.</p>
1859       license_agreement: Zakładając konto użytkownika wyrażasz zgodę na <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Warunki
1860         uczestnictwa</a>.
1861       email address: 'Adres e-mail:'
1862       confirm email address: 'Potwierdzenie adresu e-mail:'
1863       not displayed publicly: Informacje nie wyświetlane publicznie (zobacz <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1864         title="polityka prywatności zawierająca sekcję o adresach e-mail">politykę
1865         prywatności</a>)
1866       display name: 'Przyjazna nazwa:'
1867       display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później
1868         zmienić w ustawieniach.
1869       external auth: 'Logowanie przez:'
1870       password: Hasło
1871       confirm password: 'Potwierdzenie hasła:'
1872       use external auth: 'Zaloguj przez:'
1873       auth no password: Jeśli korzystasz z logowania pośredniego, hasło nie jest wymagane,
1874         jednak niektóre dodatkowe narzędzia lub serwer mogą go potrzebować.
1875       continue: Zarejestruj się
1876       terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
1877       terms declined: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych
1878         Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć <a href="%{url}">na
1879         tej stronie</a>.
1880     terms:
1881       title: Warunki uczestnictwa
1882       heading: Warunki uczestnictwa
1883       read and accept: Prosimy przeczytać umowę zamieszczoną poniżej i nacisnąć "Akceptuję".
1884         Klikając ten przycisk przyjmujesz warunki umowy.
1885       consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest
1886         w domenie publicznej
1887       consider_pd_why: co to oznacza?
1888       guidance: 'Informacje, które pomogą zrozumieć te warunki: <a href="%{summary}">w
1889         formie czytelnego podsumowania</a> oraz <a href="%{translations}">nieoficjalne
1890         tłumaczenia</a>'
1891       agree: Akceptuję
1892       decline: Nie akceptuję
1893       you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić
1894         nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
1895       legale_select: 'Proszę wybrać kraj zamieszkania:'
1896       legale_names:
1897         france: Francja
1898         italy: Włochy
1899         rest_of_world: Reszta świata
1900     no_such_user:
1901       title: Nie znaleziono użytkownika
1902       heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
1903       body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}, sprawdź pisownię.  Być
1904         może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika.
1905       deleted: usunięty
1906     view:
1907       my diary: mój dziennik
1908       new diary entry: nowy wpis w dzienniku
1909       my edits: moje zmiany
1910       my traces: moje ślady
1911       my notes: moje uwagi
1912       my messages: moje wiadomości
1913       my profile: mój profil
1914       my settings: moje ustawienia
1915       my comments: moje komentarze
1916       oauth settings: ustawienia oauth
1917       blocks on me: Otrzymane blokady
1918       blocks by me: Nałożone blokady
1919       send message: wyślij wiadomość
1920       diary: dziennik
1921       edits: edycje
1922       traces: ślady
1923       notes: uwagi
1924       remove as friend: Usuń ze znajomych
1925       add as friend: dodaj do znajomych
1926       mapper since: 'Mapuje od:'
1927       ago: (%{time_in_words_ago} temu)
1928       ct status: 'Warunki uczestnictwa:'
1929       ct undecided: niezdecydowane
1930       ct declined: odrzucone
1931       ct accepted: przyjęte %{ago} temu
1932       latest edit: 'Ostatnia edycja %{ago}:'
1933       email address: Adres e‐mail
1934       created from: 'Stworzony z:'
1935       status: 'Stan:'
1936       spam score: 'Punktacja spamu:'
1937       description: Opis
1938       user location: Lokalizacja użytkownika
1939       if set location: Podaj swoją lokalizację na stronie %{settings_link}, aby zobaczyć
1940         użytkowników blisko ciebie.
1941       settings_link_text: stronie ustawień
1942       your friends: Twoi znajomi
1943       no friends: Nie masz jeszcze dodanych żadnych znajomych.
1944       km away: '%{count}km stąd'
1945       m away: '%{count}m stąd'
1946       nearby users: Najbliżsi użytkownicy
1947       no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania
1948         w tej okolicy.
1949       role:
1950         administrator: Ten użytkownik jest administratorem
1951         moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
1952         grant:
1953           administrator: Przyznaj dostęp administratora
1954           moderator: Przyznaj dostęp moderatora
1955         revoke:
1956           administrator: Cofnij dostęp administratora
1957           moderator: Cofnij dostęp moderatora
1958       block_history: Aktywne Blokady
1959       moderator_history: Nałożone Blokady
1960       comments: komentarze
1961       create_block: Zablokuj tego użytkownika
1962       activate_user: Aktywuj tego użytkownika
1963       deactivate_user: Dezaktywuj tego użytkownika
1964       confirm_user: Zatwierdź tego użytkownika
1965       hide_user: Ukryj tego użytkownika
1966       unhide_user: Odkryj tego użytkownika
1967       delete_user: Usuń tego użytkownika
1968       confirm: Potwierdź
1969       friends_changesets: zestawy zmian znajomych
1970       friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
1971       nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
1972       nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
1973     popup:
1974       your location: Twoje położenie
1975       nearby mapper: Mapowicz z okolicy
1976       friend: Znajomy
1977     account:
1978       title: Zmiana ustawień konta
1979       my settings: moje ustawienia
1980       current email address: 'Aktualny adres e-mail:'
1981       new email address: 'Nowy adres e-mail:'
1982       email never displayed publicly: (nie jest wyświetlany publicznie)
1983       external auth: 'Zewnętrzne uwierzytelnienie:'
1984       openid:
1985         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/PL:OpenID
1986         link text: co to jest?
1987       public editing:
1988         heading: 'Edycje publiczne:'
1989         enabled: Włączone.  Nie anonimowy i uprawniony do edycji danych.
1990         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1991         enabled link text: co to jest?
1992         disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze
1993           edycje są anonimowe.
1994         disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
1995       public editing note:
1996         heading: Publiczna edycja
1997         text: Obecnie twoje edycje są anonimowe i ludzie nie mogą wysyłać do ciebie
1998           wiadomości lub zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać, co edytowałeś i
1999           umożliwić ludziom kontakt z Tobą za pośrednictwem strony internetowej, kliknij
2000           przycisk poniżej. <b>W międzyczasie API 0.6 zmienił się, jedynie publiczni
2001           użytkownicy mogą edytować dane mapy. </b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">dowiedz
2002           się dlaczego</a>).<ul><li>Twój adres e-mail nie zostanie ujawniony przez
2003           stawanie się publicznym. Tej akcji nie można cofnąć i wszyscy nowi użytkownicy
2004           są już domyślnie publiczni.</ul></li>
2005       contributor terms:
2006         heading: 'Warunki uczestnictwa:'
2007         agreed: Zgodziłeś się na nowe Warunki uczestnictwa.
2008         not yet agreed: Nie zgodziłeś się na nowe warunki uczestnictwa.
2009         review link text: Na tej stronie możesz zapoznać się z nowymi Warunkami uczestnictwa
2010           i je zaakceptować.
2011         agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
2012         link text: co to jest?
2013       profile description: 'Opis profilu:'
2014       preferred languages: 'Preferowane języki:'
2015       preferred editor: 'Preferowany edytor:'
2016       image: 'Grafika:'
2017       gravatar:
2018         gravatar: Użyj Gravatara
2019         link text: co to jest?
2020       new image: Dodaj grafikę
2021       keep image: Pozostaw dotychczasową ilustrację
2022       delete image: Usuń obecną grafikę
2023       replace image: Zmień obecną grafikę
2024       image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej
2025         100x100)
2026       home location: 'Lokalizacja domowa:'
2027       no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
2028       latitude: 'Szerokość:'
2029       longitude: 'Długość geograficzna:'
2030       update home location on click: Aktualizować lokalizację, kiedy klikam na mapie?
2031       save changes button: Zapisz zmiany
2032       make edits public button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
2033       return to profile: Powrót do profilu
2034       flash update success confirm needed: Zaktualizowano profil użytkownika.  Sprawdź
2035         czy przyszedł już mail potwierdzający nowy adres mailowy.
2036       flash update success: Zaktualizowano profil użytkownika.
2037     confirm:
2038       heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
2039       introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
2040       introduction_2: Potwierdź swoje konto klikając na link w wiadomości i zacznij
2041         mapować.
2042       press confirm button: Użyj poniższego przycisku aby aktywować Twoje konto.
2043       button: Potwierdzam
2044       success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się że do nas dołączyłeś!
2045       already active: To konto zostało potwierdzone.
2046       unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
2047       reconfirm_html: Możesz ponownie przesłać wiadomość z potwierdzeniem <a href="%{reconfirm}">klikając
2048         tutaj</a>.
2049     confirm_resend:
2050       success: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i jak tylko
2051         aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.<br /><br />Jeśli
2052         używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej listy dodałeś
2053         adres %{sender}. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się z tobą bez problemów.
2054       failure: Brak użytkownika %{name}.
2055     confirm_email:
2056       heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
2057       press confirm button: Użyj poniższego przycisku aby potwierdzić Twój nowy adres
2058         e-mail.
2059       button: Potwierdzam
2060       success: Potwierdzenie zmiany adresu mailowego
2061       failure: Adres email o tym kodzie był już potwierdzony.
2062       unknown_token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
2063     set_home:
2064       flash success: Nowa lokalizacja domowa zapisana
2065     go_public:
2066       flash success: Wszystkie Twoje modyfikacje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony/a
2067         do edycji.
2068     make_friend:
2069       heading: Dodać %{user} do listy przyjaciół?
2070       button: Dodaj do listy przyjaciół
2071       success: '%{name} jest teraz twoim znajomym!'
2072       failed: Niestety dodanie %{name} jako znajomego nie powiodło się.
2073       already_a_friend: '%{name} już jest Twoim gronie znajomych.'
2074     remove_friend:
2075       heading: Usunąć %{user} z przyjaciół?
2076       button: Usuń z przyjaciół
2077       success: '%{name} został wyłączony z grona Twoich znajomych.'
2078       not_a_friend: '%{name} nie był Twoim znajomym.'
2079     filter:
2080       not_an_administrator: Musisz mieć uprawnienia administratora do wykonania tego
2081         działania.
2082     list:
2083       title: Użytkownicy
2084       heading: Użytkownicy
2085       showing:
2086         one: Strona %{page} (%{first_item} z %{items})
2087         other: Strona %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
2088       summary: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}'
2089       summary_no_ip: '%{name} utworzony %{date}'
2090       confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
2091       hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
2092       empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
2093     suspended:
2094       title: Konto zawieszone
2095       heading: Konto zawieszone
2096       webmaster: webmaster
2097       body: |-
2098         <p>
2099           Niestety, Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzane działania.
2100         </p>
2101         <p>
2102           Niniejsza decyzja zostanie poddana przeglądowi przez administratora.
2103           Możesz też skontaktować się z %{webmaster}em, jeśli chcesz to omówić.
2104         </p>
2105     auth_failure:
2106       connection_failed: Połączenie z pośrednikiem logowania nieudane
2107       invalid_credentials: Nieprawidłowe dane logownia
2108       no_authorization_code: Brak kodu autoryzacyjnego
2109       unknown_signature_algorithm: Nieznany algorytm podpisu
2110       invalid_scope: Nieprawidłowy zakres
2111     auth_association:
2112       heading: Twój identyfikator nie jest jeszcze powiązany z kontem OpenStreetMap.
2113       option_1: Jeśli jesteś po raz pierwszy na OpenStreetMap, utwórz nowe konto za
2114         pomocą formularza poniżej.
2115       option_2: Jeśli masz już konto, możesz zalogować się, podając swój login i hasło,
2116         a następnie powiązać konto z twoim ID w ustawieniach użytkownika.
2117   user_role:
2118     filter:
2119       not_an_administrator: Tylko administratorzy mogą zarządzać rolami użytkowników,
2120         a ty nie jesteś administratorem.
2121       not_a_role: Napis `%{role}' nie jest ważną rolą.
2122       already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
2123       doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
2124     grant:
2125       title: Potwierdź przyznawanie roli
2126       heading: Potwierdź przyznawanie roli
2127       are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę `%{role}' użytkownikowi `%{name}'?
2128       confirm: Potwierdź
2129       fail: Nie można przyznać roli `%{role}' użytkownikowi `%{name}'. Sprawdź, czy
2130         użytkownik i rola są ważne.
2131     revoke:
2132       title: Potwierdź cofanie roli
2133       heading: Potwierdź cofanie roli
2134       are_you_sure: Czy na pewno chcesz cofnąć rolę `%{role}' użytkownikowi `%{name}'?
2135       confirm: Potwierdź
2136       fail: Nie można cofnąć roli `%{role}' użytkownikowi `%{name}'. Sprawdź, czy
2137         użytkownik i rola są ważne.
2138   user_block:
2139     model:
2140       non_moderator_update: Musisz być moderatorem, żeby ustalać i edytować blokady.
2141       non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, żeby odwoływać blokady.
2142     not_found:
2143       sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze
2144         %{id}.
2145       back: Powrót do spisu
2146     new:
2147       title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2148       heading: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2149       reason: Powód blokady użytkownika %{name}. Zachowaj spokój i rozsądek oraz podaj
2150         jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwagę to, że wiadomość
2151         będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy użytkownicy
2152         mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc staraj się używać
2153         ogólnie rozumianych pojęć.
2154       period: Na jak długo od tego momentu użytkownik ma być zablokowany przed dostępem
2155         do API.
2156       submit: Utwórz blokadę
2157       tried_contacting: Skontaktowałem się z użytkownikami i poprosiłem ich o zaprzestanie.
2158       tried_waiting: Dałem(-am) użytkownikowi  rozsądny czas, aby odpowiedzieć na
2159         te komunikaty.
2160       needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie wyczyszczona
2161       back: Zobacz wszystkie blokady
2162     edit:
2163       title: Edycja blokady dla użytkownika %{name}
2164       heading: Edycja blokady dla użytkownika %{name}
2165       reason: Przyczyna blokady użytkownika %{name}. Prosimy o zachowanie rzeczowości
2166         i chłodnego nastawienia oraz podanie jak najwięcej szczegółów dotyczących
2167         sytuacji stanowiącej podstawę do nałożenia blokady. Zwróć uwagę na to, że
2168         nie wszyscy użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu;
2169         staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
2170       period: Na jak długo od tego momentu użytkownik ma być zablokowany przed dostępem
2171         do API.
2172       submit: Uaktualnij blokadę
2173       show: Zobacz tę blokadę
2174       back: Zobacz wszystkie blokady
2175       needs_view: Czy użytkownik musi zalogować się zanim blokada ulegnie wyczyszczeniu?
2176     filter:
2177       block_expired: Blokada zakończyła się i nie można jej edytować.
2178       block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
2179     create:
2180       try_contacting: Proszę rozważ, czy nie warto skontaktować się z użytkownikiem
2181         przed nałożeniem blokady, by miał on czas na odpowiedź.
2182       try_waiting: Proszę rozważ, czy użytkownik nie powinien dostać czasu na udzielenie
2183         odpowiedzi przed nałożeniem blokady.
2184       flash: Nalożono blokadę na użytkownika %{name}.
2185     update:
2186       only_creator_can_edit: Tylko moderator nakładający blokadę może ją edytować.
2187       success: Blokada zaktualizowana.
2188     index:
2189       title: Blokady użytkownika
2190       heading: Lista blokad użytkowników
2191       empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
2192     revoke:
2193       title: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on}
2194       heading: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} nałożonej przez użytkownika
2195         %{block_by}
2196       time_future: Blokada zakończy się za %{time}.
2197       past: Blokada zakończyła się %{time} temu i nie można jej odwołać.
2198       confirm: Czy na pewno chcesz odwołać tę blokadę?
2199       revoke: Odwołaj
2200       flash: Blokada została odwołana.
2201     period:
2202       one: 1 godzina
2203       other: '%{count} godzin'
2204     partial:
2205       show: Pokaż
2206       edit: Edytuj
2207       revoke: Odwołaj
2208       confirm: Na pewno?
2209       display_name: Zablokowany użytkownik
2210       creator_name: Twórca
2211       reason: Powód blokady
2212       status: Status
2213       revoker_name: Odwołana przez
2214       not_revoked: (nieodwołana)
2215       showing_page: Strona %{page}
2216       next: Następna »
2217       previous: « Poprzednia
2218     helper:
2219       time_future: Blokada wygasa za %{time}.
2220       until_login: Aktywne do momentu zalogowania użytkownika.
2221       time_past: Zakończono %{time} temu.
2222     blocks_on:
2223       title: Blokady na użytkownika %{name}
2224       heading: Lista blokad na użytkownika %{name}
2225       empty: '%{name} nie był jeszcze zablokowany.'
2226     blocks_by:
2227       title: Blokady nałożone przez użytkownika %{name}
2228       heading: Lista blokad dla użytkownika %{name}
2229       empty: Użytkownik %{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.
2230     show:
2231       title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2232       heading: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2233       time_future: Blokada wygasa za %{time}
2234       time_past: Zakończona %{time} temu
2235       created: Utworzony
2236       ago: '%{time} temu'
2237       status: Status
2238       show: Pokaż
2239       edit: Edytuj
2240       revoke: Odwołaj
2241       confirm: Na pewno?
2242       reason: Przyczyna blokady
2243       back: Pokaż wszystkie blokady
2244       revoker: Cofający uprawnienia
2245       needs_view: Użytkownik musi się zalogować zanim blokada zostanie wyczyszczona.
2246   note:
2247     description:
2248       opened_at_html: Stworzono %{when} temu
2249       opened_at_by_html: Stworzono %{when} temu przez %{user}
2250       commented_at_html: Zaktualizowano %{when} temu
2251       commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} temu przez %{user}
2252       closed_at_html: Rozwiązano %{when} temu
2253       closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} temu przez %{user}
2254       reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when} temu
2255       reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} temu przez %{user}
2256     rss:
2257       title: Uwagi OpenStreetMap
2258       description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w Twojej
2259         okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2260       description_item: Kanał RSS dla uwagi %{id}
2261       opened: 'nowa uwaga (w lokalizacji: %{place})'
2262       commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
2263       closed: 'zamknięta uwaga (w lokalizacji: %{place})'
2264       reopened: 'ponownie aktywowana uwaga (w lokalizacji: %{place})'
2265     entry:
2266       comment: Komentarz
2267       full: Pełna treść uwagi
2268     mine:
2269       title: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2270       heading: Uwagi użytkownika %{user}
2271       subheading: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2272       id: Identyfikator
2273       creator: Autor
2274       description: Opis
2275       created_at: Utworzono w dniu
2276       last_changed: Ostatnio zmieniono
2277       ago_html: '%{when} temu'
2278   javascripts:
2279     close: Zamknij
2280     share:
2281       title: Udostępnij
2282       cancel: Anuluj
2283       image: Obraz
2284       link: Link lub HTML
2285       long_link: Link
2286       short_link: Krótki link
2287       geo_uri: Geo URI
2288       embed: HTML
2289       custom_dimensions: Ustaw własne wymiary
2290       format: 'Format:'
2291       scale: 'Skala:'
2292       image_size: Obraz będzie pokazywał standardową warstwę w rozdzielczości
2293       download: Pobierz
2294       short_url: Krótki URL
2295       include_marker: Dołącz pinezkę
2296       center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
2297       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
2298       view_larger_map: Wyświetl większą mapę
2299     embed:
2300       report_problem: Zgłoś błąd
2301     key:
2302       title: Legenda
2303       tooltip: Legenda
2304       tooltip_disabled: Legenda jest dostępna tylko dla warstwy podstawowej
2305     map:
2306       zoom:
2307         in: Powiększ
2308         out: Pomniejsz
2309       locate:
2310         title: Pokaż moje położenie
2311         popup: Jesteś w promieniu {distance} {unit} od tego punktu
2312       base:
2313         standard: Podstawowa
2314         cycle_map: Mapa rowerowa
2315         transport_map: Transport publiczny
2316         hot: Pomoc humanitarna
2317       layers:
2318         header: Warstwy mapy
2319         notes: Uwagi
2320         data: Dane mapy
2321         overlays: Włącz nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
2322         title: Warstwy
2323       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>autorzy OpenStreetMap</a>
2324       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Przekaż darowiznę</a>
2325     site:
2326       edit_tooltip: Edytuje mapę
2327       edit_disabled_tooltip: Powiększ, aby edytować mapę
2328       createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
2329       createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, by dodać uwagę
2330       map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
2331       map_data_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć dane mapy
2332       queryfeature_tooltip: Obejrzyj dane obiektu
2333       queryfeature_disabled_tooltip: Użyj powiększenia, aby obejrzeć dane obiektu
2334     changesets:
2335       show:
2336         comment: Komentarz
2337         subscribe: Obserwuj
2338         unsubscribe: Nie obserwuj
2339         hide_comment: ukryj
2340         unhide_comment: pokaż
2341     notes:
2342       new:
2343         intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym maperom, aby mogli
2344           to poprawić. Przesuń znacznik na właściwą pozycję i wprowadź notatkę opisującą
2345           problem. (Prosimy nie podawać tutaj informacji personalnych i informacji
2346           z map chronionych prawami autorskimi).
2347         add: Dodaj uwagę
2348       show:
2349         anonymous_warning: Uwaga zawiera komentarze anonimowych użytkowników, które
2350           powinny być niezależnie zweryfikowane.
2351         hide: Ukryj
2352         resolve: Rozwiąż
2353         reactivate: Ponownie aktywuj
2354         comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
2355         comment: Dodaj komentarz
2356     edit_help: Przesuń mapę i powiększ miejsce, które chcesz edytować, a następnie
2357       kliknij tutaj.
2358     directions:
2359       engines:
2360         graphhopper_bicycle: Rower (GraphHopper)
2361         graphhopper_foot: Pieszo (GraphHopper)
2362         mapquest_bicycle: Rower (MapQuest)
2363         mapquest_car: Samochód (MapQuest)
2364         mapquest_foot: Pieszo (MapQuest)
2365         osrm_car: Samochód (OSRM)
2366         mapzen_bicycle: Rower (Mapzen)
2367         mapzen_car: Auto (Mapzen)
2368         mapzen_foot: Pieszo (Mapzen)
2369       directions: Opis trasy
2370       distance: Odległość
2371       errors:
2372         no_route: Nie udało się wyznaczyć trasy pomiędzy tymi dwoma punktami.
2373         no_place: Przykro mi - nie udało się odnaleźć tego miejsca.
2374       instructions:
2375         continue_without_exit: Kontynuuj na %{name}
2376         slight_right_without_exit: Lekko w prawo w %{name}
2377         turn_right_without_exit: Skręć w prawo w %{name}
2378         sharp_right_without_exit: Ostro w prawo w %{name}
2379         uturn_without_exit: Zawróć wzdłuż %{name}
2380         sharp_left_without_exit: Ostro w lewo w %{name}
2381         turn_left_without_exit: Skręć w lewo w %{name}
2382         slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name}
2383         via_point_without_exit: (przez punkt)
2384         follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name}
2385         roundabout_without_exit: Na rondzie, wybierz %{name}
2386         leave_roundabout_without_exit: Opuść rondo - %{name}
2387         stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie - %{name}
2388         start_without_exit: Zacznij na końcu %{name}
2389         destination_without_exit: Dojechałeś do celu
2390         against_oneway_without_exit: Ruszaj na przeciwko jednostronnego ruchu na %{name}
2391         end_oneway_without_exit: Koniec jednostronnego ruchu na %{name}
2392         roundabout_with_exit: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem w %{name}
2393         unnamed: bez nazwy
2394         courtesy: Wyznaczanie trasy dzięki uprzejmości %{link}
2395       time: Czas
2396     query:
2397       node: Węzeł
2398       way: Linia
2399       relation: Relacja
2400       nothing_found: Nie znaleziono obiektów
2401       error: 'Błąd komunikacji z %{server}: %{error}'
2402       timeout: Przekroczono czas oczekiwania z:%{server}
2403   redaction:
2404     edit:
2405       description: Opis
2406       heading: Edytuj poprawkę
2407       submit: Zapisz poprawkę
2408       title: Edytuj poprawkę
2409     index:
2410       empty: Brak poprawek do pokazania.
2411       heading: Lista poprawek
2412       title: Lista poprawek
2413     new:
2414       description: Opis
2415       heading: Wprowadź informację dla nowej poprawki
2416       submit: Utwórz poprawkę
2417       title: Tworzenie nowej poprawki
2418     show:
2419       description: 'Opis:'
2420       heading: Poprawka "%{title}"
2421       title: Wyświetlenie poprawki
2422       user: 'Autor:'
2423       edit: Edytuj tę poprawkę
2424       destroy: Usuń tą poprawkę
2425       confirm: Na pewno?
2426     create:
2427       flash: Utworzono poprawkę.
2428     update:
2429       flash: Zapisano zmiany.
2430     destroy:
2431       not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów.
2432         Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
2433       flash: Poprawka usunięta.
2434       error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
2435 ...