]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/de.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / de.yml
1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Al
6 # Author: Als-Holder
7 # Author: Amilopowers
8 # Author: Apmon
9 # Author: Atomkraftzwerg
10 # Author: Avatar
11 # Author: Bpw85
12 # Author: Campmaster
13 # Author: Candid Dauth
14 # Author: CarstenG
15 # Author: ChrisiPK
16 # Author: ChristianSW
17 # Author: CygnusOlor
18 # Author: Daswaldhorn
19 # Author: Diebuche
20 # Author: Dieterdreist
21 # Author: Drolbr
22 # Author: Ferdinand0101
23 # Author: Fujnky
24 # Author: Geitost
25 # Author: GerdP
26 # Author: Gravitystorm
27 # Author: Grille chompa
28 # Author: Hakuchi
29 # Author: Hendrik-17
30 # Author: Hikemaniac
31 # Author: Holger
32 # Author: HolgerJeromin
33 # Author: Hufkratzer
34 # Author: Inkowik
35 # Author: Jacobbraeutigam
36 # Author: John07
37 # Author: Jupiter
38 # Author: KPFC
39 # Author: Katpatuka
40 # Author: Kerosin
41 # Author: Kghbln
42 # Author: Killarnee
43 # Author: Malenki
44 # Author: Markobr
45 # Author: MarkusHD
46 # Author: McDutchie
47 # Author: Mcandri13
48 # Author: Metalhead64
49 # Author: Michi
50 # Author: Mormegil
51 # Author: P24
52 # Author: Pill
53 # Author: Predatorix
54 # Author: Purodha
55 # Author: Raymond
56 # Author: Reneman
57 # Author: Schmackes
58 # Author: Simon04
59 # Author: SimonPoole
60 # Author: Snocker15
61 # Author: Str4nd
62 # Author: Suriyaa Kudo
63 # Author: Sushi
64 # Author: Tehabe
65 # Author: The Evil IP address
66 # Author: ThePiscin
67 # Author: Thomas Bohn
68 # Author: Umherirrender
69 # Author: Woodpeck
70 ---
71 de:
72   time:
73     formats:
74       friendly: '%e. %B %Y um %H:%M Uhr'
75   helpers:
76     submit:
77       diary_comment:
78         create: Speichern
79       diary_entry:
80         create: Veröffentlichen
81         update: Aktualisieren
82       issue_comment:
83         create: Kommentar hinzufügen
84       message:
85         create: Senden
86       client_application:
87         create: Registrieren
88         update: Bearbeiten
89       redaction:
90         create: Redaction erstellen
91         update: Redaction speichern
92       trace:
93         create: Hochladen
94         update: Änderungen speichern
95       user_block:
96         create: Sperre einrichten
97         update: Sperre aktualisieren
98   activerecord:
99     errors:
100       messages:
101         invalid_email_address: scheint keine gültige E-Mail-Adresse zu sein
102         email_address_not_routable: ist nicht routingfähig
103     models:
104       acl: Zugriffssteuerungsliste
105       changeset: Änderungssatz
106       changeset_tag: Änderungssatz-Attribut
107       country: Staat
108       diary_comment: Blog-Kommentar
109       diary_entry: Blog-Eintrag
110       friend: Freund
111       issue: Problem
112       language: Sprache
113       message: Nachricht
114       node: Knoten
115       node_tag: Knoten-Attribut
116       notifier: Benachrichtiger
117       old_node: Alter Knoten
118       old_node_tag: Altes Knoten-Attribut
119       old_relation: Alte Relation
120       old_relation_member: Alte-Relation-Mitglied
121       old_relation_tag: Alte-Relation-Attribut
122       old_way: Alte Linie
123       old_way_node: Alte-Linie-Knoten
124       old_way_tag: Alte-Linie-Attribut
125       relation: Relation
126       relation_member: Relations-Mitglied
127       relation_tag: Relation-Attribut
128       report: Meldung
129       session: Sitzung
130       trace: Track
131       tracepoint: Trackpunkt
132       tracetag: Track-Attribut
133       user: Benutzer
134       user_preference: Benutzereinstellung
135       user_token: Benutzer-Token
136       way: Linie
137       way_node: Linienknoten
138       way_tag: Linie-Attribut
139     attributes:
140       diary_comment:
141         body: Textkörper
142       diary_entry:
143         user: Benutzer
144         title: Betreff
145         latitude: Breitengrad
146         longitude: Längengrad
147         language: Sprache
148       friend:
149         user: Benutzer
150         friend: Freund
151       trace:
152         user: Benutzer
153         visible: Sichtbar
154         name: Name
155         size: Größe
156         latitude: Breitengrad
157         longitude: Längengrad
158         public: Öffentlich
159         description: Beschreibung
160       message:
161         sender: Absender
162         title: Betreff
163         body: Textkörper
164         recipient: Empfänger
165       user:
166         email: E-Mail
167         active: Aktiv
168         display_name: Anzeigename
169         description: Beschreibung
170         languages: Sprachen
171         pass_crypt: Passwort
172   datetime:
173     distance_in_words_ago:
174       about_x_hours:
175         one: vor ca. einer Stunde
176         other: vor ca. %{count} Stunden
177       about_x_months:
178         one: vor ca. einem Monat
179         other: vor ca. %{count} Monaten
180       about_x_years:
181         one: vor ca. einem Jahr
182         other: vor ca. %{count} Jahren
183       almost_x_years:
184         one: vor fast einem Jahr
185         other: vor fast %{count} Jahren
186       half_a_minute: vor einer halben Minute
187       less_than_x_seconds:
188         one: vor weniger als 1 Sekunde
189         other: vor weniger als %{count} Sekunden
190       less_than_x_minutes:
191         one: vor weniger als einer Minute
192         other: vor weniger als %{count} Minuten
193       over_x_years:
194         one: vor über einem Jahr
195         other: vor über %{count} Jahren
196       x_seconds:
197         one: vor 1 Sekunde
198         other: vor %{count} Sekunden
199       x_minutes:
200         one: vor 1 Minute
201         other: vor %{count} Minuten
202       x_days:
203         one: vor 1 Tag
204         other: vor %{count} Tagen
205       x_months:
206         one: vor 1 Monat
207         other: vor %{count} Monaten
208       x_years:
209         one: vor 1 Jahr
210         other: vor %{count} Jahren
211   printable_name:
212     with_name_html: '%{name} (%{id})'
213   editor:
214     default: Voreinstellung (derzeit %{name})
215     potlatch:
216       name: Potlatch 1
217       description: Potlatch 1 (im Browser eingebetteter Editor)
218     id:
219       name: iD
220       description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
221     potlatch2:
222       name: Potlatch 2
223       description: Potlatch 2 (im Browser eingebetteter Editor)
224     remote:
225       name: Fernsteuerung
226       description: externem Editor (JOSM oder Merkaartor)
227   auth:
228     providers:
229       none: Keine
230       openid: OpenID
231       google: Google
232       facebook: Facebook
233       windowslive: Windows Live
234       github: GitHub
235       wikipedia: Wikipedia
236   api:
237     notes:
238       comment:
239         opened_at_html: '%{when} erstellt'
240         opened_at_by_html: '%{when} von %{user} erstellt'
241         commented_at_html: '%{when} aktualisiert'
242         commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
243         closed_at_html: '%{when} gelöst'
244         closed_at_by_html: '%{when} von %{user} gelöst'
245         reopened_at_html: '%{when} reaktiviert'
246         reopened_at_by_html: '%{when} von %{user} reaktiviert'
247       rss:
248         title: OpenStreetMap Hinweise
249         description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen
250           Hinweise/Fehler im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
251         description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis/Fehler %{id}
252         opened: neuer Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
253         commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
254         closed: geschlossener Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
255         reopened: reaktivierter Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
256       entry:
257         comment: Kommentieren
258         full: Vollständiger Hinweis
259   browse:
260     created: Erstellt
261     closed: Geschlossen
262     created_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
263     closed_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
264     created_by_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
265     deleted_by_html: Gelöscht <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
266     edited_by_html: Bearbeitet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
267     closed_by_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
268     version: Version
269     in_changeset: Änderungssatz
270     anonymous: Anonym
271     no_comment: (kein Kommentar)
272     part_of: Teil von
273     download_xml: XML herunterladen
274     view_history: Chronik anzeigen
275     view_details: Details anzeigen
276     location: 'Standort:'
277     changeset:
278       title: 'Änderungssatz: %{id}'
279       belongs_to: Autor
280       node: Knoten (%{count})
281       node_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
282       way: Linien (%{count})
283       way_paginated: Linien (%{x}–%{y} von %{count})
284       relation: Relationen (%{count})
285       relation_paginated: Relationen (%{x}–%{y} von %{count})
286       comment: Kommentare (%{count})
287       hidden_commented_by: Versteckter Diskussionsbeitrag von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>
288         %{when}</abbr>
289       commented_by: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
290       changesetxml: Änderungssatz-XML
291       osmchangexml: osmChange-XML
292       feed:
293         title: 'Änderungssatz: %{id}'
294         title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
295       join_discussion: Anmelden, um mitzudiskutieren
296       discussion: Diskussion
297       still_open: Der Änderungssatz ist noch offen. Die Diskussion wird eröffnet,
298         sobald der Änderungssatz geschlossen ist.
299     node:
300       title_html: 'Knoten: %{name}'
301       history_title_html: 'Chronik des Knotens: %{name}'
302     way:
303       title_html: 'Linie: %{name}'
304       history_title_html: 'Chronik der Linie: %{name}'
305       nodes: Knoten
306       also_part_of_html:
307         one: Teil der Linie %{related_ways}
308         other: Teil der Linien %{related_ways}
309     relation:
310       title_html: 'Relation: %{name}'
311       history_title_html: 'Chronik der Relation: %{name}'
312       members: Mitglieder
313     relation_member:
314       entry_role_html: '%{type} %{name} als %{role}'
315       type:
316         node: Knoten
317         way: Linie
318         relation: Relation
319     containing_relation:
320       entry_html: Relation %{relation_name}
321       entry_role_html: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
322     not_found:
323       sorry: '%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden.'
324       type:
325         node: Der Knoten
326         way: Die Linie
327         relation: Die Relation
328         changeset: Der Änderungssatz
329         note: Hinweis
330     timeout:
331       sorry: Entschuldigung, es dauerte zu lange, die Daten für %{type} mit der ID
332         %{id} abzurufen.
333       type:
334         node: den Knoten
335         way: die Linie
336         relation: die Relation
337         changeset: den Änderungssatz
338         note: Hinweis
339     redacted:
340       redaction: Redigierung %{id}
341       message_html: 'Version %{version} diese%{type} kann nicht angezeigt werden,
342         da hier redigiert wurde. Weitere Informationen gibt es hier: %{redaction_link}.'
343       type:
344         node: s Knotens
345         way: r Linie
346         relation: r Relation
347     start_rjs:
348       feature_warning: Laden von %{num_features} Funktionen, was deinen Browser langsam
349         machen kann. Willst du diese Daten wirklich anzeigen?
350       load_data: Daten laden
351       loading: Lade …
352     tag_details:
353       tags: Attribute
354       wiki_link:
355         key: Die Wiki-Erläuterungsseite für den Schlüssel %{key}
356         tag: Die Wiki-Erläuterungsseite für das Attribut %{key}=%{value}
357       wikidata_link: Das Objekt %{page} auf Wikidata
358       wikipedia_link: Der Artikel zu %{page} in der Wikipedia
359       wikimedia_commons_link: Das %{page} Element auf Wikimedia Commons
360       telephone_link: '%{phone_number} anrufen'
361       colour_preview: Farbe %{colour_value} Vorschau
362     note:
363       title: 'Kartenfehler: %{id}'
364       new_note: Neuer Kartenfehler
365       description: Beschreibung
366       open_title: Unerledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
367       closed_title: Erledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
368       hidden_title: Versteckter Kartenfehler Nr. %{note_name}
369       opened_by: Erstellt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
370       opened_by_anonymous: Erstellt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
371       commented_by: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
372       commented_by_anonymous: Kommentar von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
373       closed_by: Erledigt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
374       closed_by_anonymous: Erledigt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
375       reopened_by: Reaktiviert von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
376       reopened_by_anonymous: Reaktiviert von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
377       hidden_by: Versteckt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
378       report: Diesen Hinweis melden
379     query:
380       title: Objektabfrage
381       introduction: Klicke auf die Karte, um benachbarte Objekte zu finden.
382       nearby: Ähnliche Eigenschaften
383       enclosing: Umschließende Objekte
384   changesets:
385     changeset_paging_nav:
386       showing_page: Seite %{page}
387       next: Nächste »
388       previous: ‹ Vorherige
389     changeset:
390       anonymous: Anonym
391       no_edits: (keine Bearbeitungen)
392       view_changeset_details: Details des Änderungssatzes anzeigen
393     changesets:
394       id: ID
395       saved_at: Gespeichert am
396       user: Benutzer
397       comment: Kommentar
398       area: Bereich
399     index:
400       title: Änderungssätze
401       title_user: Änderungssätze von %{user}
402       title_friend: Änderungssätze von meinen Freunden
403       title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
404       empty: Keine Änderungssätze gefunden.
405       empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
406       empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
407       no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
408       no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
409       no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
410       load_more: Mehr laden
411     timeout:
412       sorry: Entschuldigung, es hat leider zu lange gedauert, die angeforderten Änderungssätze
413         abzurufen.
414   changeset_comments:
415     comment:
416       comment: Neuer Diskussionsbeitrag zum Änderungssatz Nr. %{changeset_id} von
417         %{author}
418       commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
419     comments:
420       comment: 'Neuer Kommentar zum Änderungssatz #%{changeset_id} von %{author}'
421     index:
422       title_all: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz
423       title_particular: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz Nr. %{changeset_id}
424     timeout:
425       sorry: Leider ist die Liste der Kommentare der Änderungssätze, die du angefordert
426         hast, für den Abruf zu lang.
427   diary_entries:
428     new:
429       title: Neuer Blogeintrag
430     form:
431       subject: 'Betreff:'
432       body: 'Text:'
433       language: 'Sprache:'
434       location: 'Ort:'
435       latitude: 'Breitengrad:'
436       longitude: 'Längengrad:'
437       use_map_link: Ort auf Karte auswählen
438     index:
439       title: Benutzer-Blogs
440       title_friends: Blogs deiner Freunde
441       title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
442       user_title: Blog von %{user}
443       in_language_title: Blog-Einträge in %{language}
444       new: Neuer Blog-Eintrag
445       new_title: Blogeintrag erstellen
446       no_entries: Dieser Benutzer hat noch kein Blog
447       recent_entries: Neueste Einträge
448       older_entries: Ältere
449       newer_entries: Neuere
450     edit:
451       title: Blog-Eintrag bearbeiten
452       marker_text: Ort des Blogeintrags
453     show:
454       title: Blog von %{user} | %{title}
455       user_title: Blog von %{user}
456       leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
457       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben'
458       login: Anmelden
459     no_such_entry:
460       title: Blogeintrag nicht gefunden
461       heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
462       body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id}
463         finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem
464         Link gefolgt.
465     diary_entry:
466       posted_by_html: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
467       comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
468       reply_link: Auf diesen Eintrag antworten
469       comment_count:
470         one: '%{count} Kommentar'
471         zero: Keine Kommentare
472         other: '%{count} Kommentare'
473       edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
474       hide_link: Diesen Eintrag verbergen
475       unhide_link: Diesen Eintrag nicht mehr verbergen
476       confirm: Bestätigen
477       report: Diesen Eintrag melden
478     diary_comment:
479       comment_from_html: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
480       hide_link: Diesen Kommentar verbergen
481       unhide_link: Diesen Kommentar nicht mehr verbergen
482       confirm: Bestätigen
483       report: Diesen Kommentar melden
484     location:
485       location: 'Ort:'
486       view: Anzeigen
487       edit: Bearbeiten
488     feed:
489       user:
490         title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
491         description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
492       language:
493         title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
494         description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
495       all:
496         title: OpenStreetMap Blogbeiträge
497         description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
498     comments:
499       has_commented_on: '%{display_name} hat die folgenden Blogeinträge kommentiert'
500       post: Blogeintrag
501       when: Zeitpunkt
502       comment: Kommentar
503       newer_comments: Neuere Kommentare
504       older_comments: Ältere Kommentare
505   geocoder:
506     search:
507       title:
508         latlon_html: Suchergebnisse von <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
509         ca_postcode_html: Suchergebnisse von <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
510         osm_nominatim_html: Ergebnisse von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
511           Nominatim</a>
512         geonames_html: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
513         osm_nominatim_reverse_html: Ergebnisse von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
514           Nominatim</a>
515         geonames_reverse_html: Ergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
516     search_osm_nominatim:
517       prefix:
518         aerialway:
519           cable_car: Kabelbahnwagen
520           chair_lift: Sessellift
521           drag_lift: Schlepplift
522           gondola: Gondelbahn
523           platter: Skilift
524           pylon: Mast
525           station: Gondelstation
526           t-bar: Schlepplift
527         aeroway:
528           aerodrome: Flugplatz
529           airstrip: Startbahn
530           apron: Flugvorfeld
531           gate: Flugsteig
532           hangar: Flugzeughalle
533           helipad: Hubschrauberlandeplatz
534           holding_position: Haltestelle
535           parking_position: Parkplatz
536           runway: Start- und Landebahn
537           taxiway: Rollbahn
538           terminal: Terminal
539         amenity:
540           animal_shelter: Tierheim
541           arts_centre: Kunstzentrum
542           atm: Geldautomat
543           bank: Bank
544           bar: Bar
545           bbq: Grillplatz
546           bench: Bank
547           bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
548           bicycle_rental: Fahrradverleih
549           biergarten: Biergarten
550           boat_rental: Bootsverleih
551           brothel: Bordell
552           bureau_de_change: Wechselstube
553           bus_station: Busbahnhof
554           cafe: Café
555           car_rental: Autovermietung
556           car_sharing: Carsharing
557           car_wash: Autowaschanlage
558           casino: Casino
559           charging_station: Ladestation
560           childcare: Kinderbetreuung
561           cinema: Kino
562           clinic: Krankenhaus
563           clock: Uhr
564           college: Hochschule
565           community_centre: Gemeinschaftszentrum
566           courthouse: Gericht
567           crematorium: Krematorium
568           dentist: Zahnarzt
569           doctors: Arzt
570           drinking_water: Trinkwasser
571           driving_school: Fahrschule
572           embassy: Botschaft
573           fast_food: Schnellimbiss
574           ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
575           fire_station: Feuerwehr
576           food_court: Food-Court
577           fountain: Springbrunnen
578           fuel: Tankstelle
579           gambling: Glücksspiel
580           grave_yard: Friedhof
581           grit_bin: Streugutbehälter
582           hospital: Krankenhaus
583           hunting_stand: Hochstand
584           ice_cream: Eisdiele
585           kindergarten: Kindergarten
586           library: Bücherei
587           marketplace: Marktplatz
588           monastery: Kloster
589           motorcycle_parking: Motorradparkplatz
590           nightclub: Nachtklub
591           nursing_home: Altersheim
592           office: Büro
593           parking: Parkplatz
594           parking_entrance: Parkeinfahrt
595           parking_space: Stellplatz
596           pharmacy: Apotheke
597           place_of_worship: Andachtsstätte
598           police: Polizei
599           post_box: Briefkasten
600           post_office: Postamt
601           preschool: Vorschule
602           prison: Gefängnis
603           pub: Kneipe
604           public_building: Öffentliches Gebäude
605           recycling: Recycling-Center
606           restaurant: Restaurant
607           retirement_home: Altersheim
608           sauna: Sauna
609           school: Schule
610           shelter: Unterstand
611           shop: Geschäft
612           shower: Dusche
613           social_centre: Sozialzentrum
614           social_club: Social Club
615           social_facility: Soziale Einrichtung
616           studio: Studio
617           swimming_pool: Schwimmbecken
618           taxi: Taxi
619           telephone: Telefonzelle
620           theatre: Theater
621           toilets: WC
622           townhall: Rathaus
623           university: Universität
624           vending_machine: Selbstbedienungsautomat
625           veterinary: Tierarzt
626           village_hall: Gemeindezentrum
627           waste_basket: Mülleimer
628           waste_disposal: Abfallentsorgung
629           water_point: Wasseranschluss
630           youth_centre: Jugendzentrum
631         boundary:
632           administrative: Verwaltungsgrenze
633           census: Grenze des Volkszählungsgebiets
634           national_park: Nationalpark
635           protected_area: Schutzgebiet
636         bridge:
637           aqueduct: Aquädukt
638           boardwalk: Strandpromenade
639           suspension: Hängebrücke
640           swing: Drehbrücke
641           viaduct: Viadukt
642           "yes": Brücke
643         building:
644           "yes": Gebäude
645         craft:
646           brewery: Brauerei
647           carpenter: Zimmermann
648           electrician: Elektriker
649           gardener: Gärtner
650           painter: Maler
651           photographer: Fotograf
652           plumber: Klempner
653           shoemaker: Schuhmacher
654           tailor: Schneider
655           "yes": Handwerksgeschäft
656         emergency:
657           ambulance_station: Rettungswache
658           assembly_point: Sammelplatz
659           defibrillator: Defibrillator
660           landing_site: Notlandeplatz
661           phone: Notrufsäule
662           water_tank: Notwasserbehälter
663           "yes": Notfall
664         highway:
665           abandoned: Aufgegebene Straße
666           bridleway: Reitweg
667           bus_guideway: Busspur
668           bus_stop: Bushaltestelle
669           construction: Straße im Bau
670           corridor: Flur
671           cycleway: Radweg
672           elevator: Lift
673           emergency_access_point: Notrufpunkt
674           footway: Fußweg
675           ford: Furt
676           give_way: Vorfahrt-beachten-Schild
677           living_street: Spiel-/Wohnstraße
678           milestone: Kilometerstein
679           motorway: Autobahn
680           motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
681           motorway_link: Autobahnauffahrt
682           passing_place: Ausweichstelle
683           path: Pfad
684           pedestrian: Fußgängerzone
685           platform: Bahnsteig
686           primary: Bundesstraße
687           primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
688           proposed: Geplante Straße
689           raceway: Rennstrecke
690           residential: Wohnstraße
691           rest_area: Rastplatz
692           road: Straße
693           secondary: Landesstraße
694           secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
695           service: Zufahrtsstraße
696           services: Autobahnraststätte
697           speed_camera: Blitzer
698           steps: Treppe
699           stop: Stoppschild
700           street_lamp: Straßenlaterne
701           tertiary: Hauptstraße
702           tertiary_link: Hauptstraße-Auffahrt
703           track: Feldweg
704           traffic_signals: Lichtzeichenanlage
705           trail: Pfad
706           trunk: Schnellstraße
707           trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
708           turning_loop: Wendeschleife
709           unclassified: Straße
710           "yes": Straße
711         historic:
712           archaeological_site: Ausgrabungsstätte
713           battlefield: Schlachtfeld
714           boundary_stone: Grenzstein
715           building: Historisches Gebäude
716           bunker: Bunker
717           castle: Schloss
718           church: Kirche
719           city_gate: Stadttor
720           citywalls: Stadtmauern
721           fort: Fort
722           heritage: Denkmalgeschützt
723           house: Historisches Haus
724           icon: Symbol
725           manor: Gutshaus
726           memorial: Denkmal
727           mine: Mine
728           mine_shaft: Grubenschacht
729           monument: Monument
730           roman_road: Römerstraße
731           ruins: Ruine
732           stone: Findling
733           tomb: Grabstätte
734           tower: Historischer Turm
735           wayside_cross: Wegkreuz
736           wayside_shrine: Bildstock
737           wreck: Schiffswrack
738           "yes": Historischer Ort
739         junction:
740           "yes": Kreuzung
741         landuse:
742           allotments: Kleingärten
743           basin: Becken
744           brownfield: Brachland
745           cemetery: Friedhof
746           commercial: Gewerbegebiet
747           conservation: Naturschutzgebiet
748           construction: Baustelle
749           farm: Bauernhof
750           farmland: Acker
751           farmyard: landwirtschaftliche Betriebsfläche
752           forest: Wald
753           garages: Garagen
754           grass: Gras
755           greenfield: unerschlossenes Bauland
756           industrial: Industriegebiet
757           landfill: Deponie
758           meadow: Wiese
759           military: Militärgebiet
760           mine: Mine
761           orchard: Obstplantage
762           quarry: Steinbruch
763           railway: Bahngelände
764           recreation_ground: Erholungsgebiet
765           reservoir: Reservoir
766           reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
767           residential: Siedlung
768           retail: Einzelhandel
769           road: Straßenfläche
770           village_green: Dorfwiese (brit.)
771           vineyard: Weinberg
772           "yes": Bodennutzung
773         leisure:
774           beach_resort: Strandbad
775           bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
776           common: öffentliche Grünfläche (brit.)
777           dog_park: Hundepark
778           firepit: Feuerstelle
779           fishing: Fischereigrund
780           fitness_centre: Fitnessstudio
781           fitness_station: Freiluft-Fitnesseinrichtung
782           garden: Garten
783           golf_course: Golfplatz
784           horse_riding: Reitanlage
785           ice_rink: Eislaufplatz
786           marina: Sporthafen
787           miniature_golf: Minigolf
788           nature_reserve: Naturschutzgebiet
789           park: Park
790           pitch: Spielfeld
791           playground: Spielplatz
792           recreation_ground: Erholungsgebiet
793           resort: Ferienort
794           sauna: Sauna
795           slipway: Slipanlage
796           sports_centre: Sportzentrum
797           stadium: Stadion
798           swimming_pool: Schwimmbecken
799           track: Laufbahn
800           water_park: Wasserpark
801           "yes": Freizeit
802         man_made:
803           adit: Stollen
804           beacon: Leuchtturm
805           beehive: Bienenstock
806           breakwater: Hafendamm
807           bridge: Brücke
808           bunker_silo: Bunker
809           chimney: Schornstein
810           crane: Kran
811           dolphin: Dalben
812           dyke: Deich
813           embankment: Böschung
814           flagpole: Fahnenmast
815           gasometer: Gasometer
816           groyne: Buhne
817           kiln: Brennofen
818           lighthouse: Leuchtturm
819           mast: Mast
820           mine: Bergwerk
821           mineshaft: Grubenschacht
822           monitoring_station: Beobachtungsstation
823           petroleum_well: Erdölquelle
824           pier: Pfeiler
825           pipeline: Rohrleitung
826           silo: Speicher
827           storage_tank: Lagertank
828           surveillance: Überwachung
829           tower: Turm
830           wastewater_plant: Kläranlage
831           watermill: Wassermühle
832           water_tower: Wasserturm
833           water_well: Brunnen
834           water_works: Wasserwerk
835           windmill: Windmühle
836           works: Fabrik
837           "yes": menschgemacht
838         military:
839           airfield: Militärflugplatz
840           barracks: Kaserne
841           bunker: Bunker
842           "yes": Militär
843         mountain_pass:
844           "yes": Gebirgspass
845         natural:
846           bay: Bucht
847           beach: Strand
848           cape: Kap
849           cave_entrance: Höhleneingang
850           cliff: Klippe
851           crater: Krater
852           dune: Düne
853           fell: Fjell
854           fjord: Fjord
855           forest: Wald
856           geyser: Geysir
857           glacier: Gletscher
858           grassland: Grasland
859           heath: Heide
860           hill: Hügel
861           island: Insel
862           land: Land
863           marsh: Marsch
864           moor: Moor
865           mud: Schlick
866           peak: Gipfel
867           point: Punkt
868           reef: Riff
869           ridge: Grat
870           rock: Steine
871           saddle: Pass
872           sand: Sand
873           scree: Geröll
874           scrub: Buschland
875           spring: Quelle
876           stone: Findling
877           strait: Straße
878           tree: Baum
879           valley: Tal
880           volcano: Vulkan
881           water: Wasser
882           wetland: Feuchtgebiet
883           wood: Wald
884         office:
885           accountant: Buchhaltungsbüro
886           administrative: Verwaltung
887           architect: Architekt
888           association: Gesellschaft
889           company: Unternehmen
890           educational_institution: Bildungseinrichtung
891           employment_agency: Arbeitsamt
892           estate_agent: Immobilienhändler
893           government: Amt
894           insurance: Versicherungsbüro
895           it: IT-Büro
896           lawyer: Rechtsanwalt
897           ngo: NGO
898           telecommunication: Telekommunikationsbüro
899           travel_agent: Reisebüro
900           "yes": Büro
901         place:
902           allotments: Schrebergärten
903           city: Stadt
904           city_block: Häuserblock
905           country: Staat
906           county: Bezirk
907           farm: Bauernhof
908           hamlet: Weiler
909           house: Haus
910           houses: Häuser
911           island: Insel
912           islet: Eiland
913           isolated_dwelling: Einzelgehöft
914           locality: Flur
915           municipality: Gemeinde
916           neighbourhood: Wohngegend
917           postcode: Postleitzahl
918           quarter: Stadtviertel
919           region: Region
920           sea: Meer
921           square: Platz
922           state: Bundesland/-staat
923           subdivision: Vorort
924           suburb: Stadtteil
925           town: Stadt
926           unincorporated_area: Gemeindefreies Gebiet
927           village: Dorf
928           "yes": Ort
929         railway:
930           abandoned: Aufgegebene Bahnstrecke
931           construction: Bahnstrecke im Bau
932           disused: Aufgelassene Bahnstrecke
933           funicular: Standseilbahn
934           halt: Haltestelle
935           junction: Bahnknoten
936           level_crossing: Eisenbahnkreuzung
937           light_rail: Stadtbahn
938           miniature: Miniaturbahn
939           monorail: Einschienenbahn
940           narrow_gauge: Schmalspurbahn
941           platform: Bahnsteig
942           preserved: Museumsbahn
943           proposed: Geplante Bahnstrecke
944           spur: Anschlussgleis
945           station: Bahnhof
946           stop: Haltepunkt
947           subway: U-Bahn
948           subway_entrance: U-Bahn-Eingang
949           switch: Weiche
950           tram: Straßenbahn
951           tram_stop: Haltestelle
952         shop:
953           alcohol: Spirituosenladen
954           antiques: Antiquitätengeschäft
955           art: Kunstladen
956           bakery: Bäckerei
957           beauty: Schönheitssalon
958           beverages: Getränkemarkt
959           bicycle: Fahrradgeschäft
960           bookmaker: Buchmacher
961           books: Buchgeschäft
962           boutique: Boutique
963           butcher: Metzgerei
964           car: Autohaus
965           car_parts: Autoteilehändler
966           car_repair: Autowerkstatt
967           carpet: Teppichladen
968           charity: Wohltätigkeitsladen
969           chemist: Drogerie
970           clothes: Bekleidungsgeschäft
971           computer: Computergeschäft
972           confectionery: Konditorei
973           convenience: Nachbarschaftsladen
974           copyshop: Copyshop
975           cosmetics: Parfümerie
976           deli: Feinkostladen
977           department_store: Kaufhaus
978           discount: Diskontladen
979           doityourself: Baumarkt
980           dry_cleaning: Textilreinigung
981           electronics: Elektronikgeschäft
982           estate_agent: Immobilienhändler
983           farm: Hofladen
984           fashion: Modegeschäft
985           fish: Fischereiladen
986           florist: Blumengeschäft
987           food: Lebensmittelladen
988           funeral_directors: Bestattungsunternehmen
989           furniture: Möbelgeschäft
990           gallery: Galerie
991           garden_centre: Gartenzentrum
992           general: Gemischtwarenladen
993           gift: Geschenkeladen
994           greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
995           grocery: Lebensmittelladen
996           hairdresser: Frisör
997           hardware: Eisenwarenhändler
998           hifi: Elektroshop
999           houseware: Hauswarenladen
1000           interior_decoration: Innenausstattung
1001           jewelry: Juwelier
1002           kiosk: Kiosk
1003           kitchen: Küchengeschäft
1004           laundry: Wäscherei
1005           lottery: Lottoannahmestelle
1006           mall: Einkaufszentrum
1007           market: Markt
1008           massage: Masseur
1009           mobile_phone: Handygeschäft
1010           motorcycle: Motorradgeschäft
1011           music: Musikladen
1012           newsagent: Zeitungsladen
1013           optician: Optiker
1014           organic: Bio-Laden
1015           outdoor: Outdoor-Ausrüster
1016           paint: Lackiererei
1017           pawnbroker: Pfandleiher
1018           pet: Tierhandlung
1019           pharmacy: Apotheke
1020           photo: Fotoladen
1021           seafood: Meeresfrüchte
1022           second_hand: Second-Hand-Geschäft
1023           shoes: Schuhgeschäft
1024           sports: Sportgeschäft
1025           stationery: Schreibwarenladen
1026           supermarket: Supermarkt
1027           tailor: Schneiderei
1028           ticket: Ticketladen
1029           tobacco: Tabakladen
1030           toys: Spielwarengeschäft
1031           travel_agency: Reisebüro
1032           tyres: Reifenhändler
1033           vacant: Leerstehendes Geschäft
1034           variety_store: Billigladen
1035           video: Videothek
1036           wine: Vinothek
1037           "yes": Geschäft
1038         tourism:
1039           alpine_hut: Berghütte
1040           apartment: Ferienwohnung
1041           artwork: Kunstwerk
1042           attraction: Sehenswürdigkeit
1043           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1044           cabin: Hütte
1045           camp_site: Campingplatz
1046           caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
1047           chalet: Chalet
1048           gallery: Galerie
1049           guest_house: Pension
1050           hostel: Jugendherberge
1051           hotel: Hotel
1052           information: Information
1053           motel: Motel
1054           museum: Museum
1055           picnic_site: Picknickplatz
1056           theme_park: Freizeitpark
1057           viewpoint: Aussichtspunkt
1058           zoo: Zoo
1059         tunnel:
1060           building_passage: Gebäudedurchgang
1061           culvert: Durchlass
1062           "yes": Tunnel
1063         waterway:
1064           artificial: Künstliche Wasserstraße
1065           boatyard: Werft
1066           canal: Kanal
1067           dam: Staudamm
1068           derelict_canal: Aufgelassener Kanal
1069           ditch: Wassergraben
1070           dock: Dock
1071           drain: Abwassergraben
1072           lock: Schleuse
1073           lock_gate: Schleusentor
1074           mooring: Anlegeplatz
1075           rapids: Stromschnellen
1076           river: Fluss
1077           stream: Bach
1078           wadi: Trockental
1079           waterfall: Wasserfall
1080           weir: Wehr
1081           "yes": Wasserstraße
1082       admin_levels:
1083         level2: Staatsgrenze
1084         level4: Landesgrenze
1085         level5: Regionsgrenze
1086         level6: Kreis-/Bezirksgrenze
1087         level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
1088         level9: Stadtteilgrenze
1089         level10: Nachbarschaftsgrenze
1090     description:
1091       title:
1092         osm_nominatim: Lage von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1093           Nominatim</a>
1094         geonames: Lage von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1095       types:
1096         cities: Großstädte
1097         towns: Städte
1098         places: Orte
1099     results:
1100       no_results: Keine Ergebnisse gefunden
1101       more_results: Mehr Treffer
1102   issues:
1103     index:
1104       title: Probleme
1105       select_status: Status auswählen
1106       select_type: Typ auswählen
1107       select_last_updated_by: Auswahl zuletzt aktualisiert von
1108       reported_user: Gemeldeter Benutzer
1109       not_updated: Nicht aktualisiert
1110       search: Suchen
1111       search_guidance: 'Probleme durchsuchen:'
1112       user_not_found: Der Benutzer ist nicht vorhanden
1113       issues_not_found: Keine entsprechenden Probleme gefunden
1114       status: Status
1115       reports: Meldungen
1116       last_updated: Zuletzt aktualisiert
1117       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1118       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
1119       link_to_reports: Meldungen ansehen
1120       reports_count:
1121         one: Eine Meldung
1122         other: '%{count} Meldungen'
1123       reported_item: Gemeldetes Objekt
1124       states:
1125         ignored: Ignoriert
1126         open: Offen
1127         resolved: Erledigt
1128     update:
1129       new_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1130       successful_update: Deine Meldung wurde erfolgreich aktualisiert
1131       provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1132     show:
1133       title: '%{status} Problem Nr. %{issue_id}'
1134       reports:
1135         zero: Keine Meldungen
1136         one: Eine Meldung
1137         other: '%{count} Meldungen'
1138       report_created_at: Zuerst gemeldet am %{datetime}
1139       last_resolved_at: Zuletzt erledigt am %{datetime}
1140       last_updated_at: Zuletzt aktualisiert am %{datetime} von %{displayname}
1141       resolve: Erledigen
1142       ignore: Ignorieren
1143       reopen: Erneut öffnen
1144       reports_of_this_issue: Meldungen dieses Problems
1145       read_reports: Meldungen lesen
1146       new_reports: Neue Meldungen
1147       other_issues_against_this_user: Weitere Probleme gegen diesen Benutzer
1148       no_other_issues: Keine weiteren Probleme gegen diesen Benutzer.
1149       comments_on_this_issue: Kommentare zu diesem Problem
1150     resolve:
1151       resolved: Der Problemstatus wurde auf „Erledigt“ geändert
1152     ignore:
1153       ignored: Der Problemstatus wurde auf „Ignoriert“ geändert
1154     reopen:
1155       reopened: Der Problemstatus wurde auf „Offen“ geändert
1156     comments:
1157       comment_from_html: Kommentar von %{user_link} erstellt am %{comment_created_at}
1158       reassign_param: Problem erneut zuweisen?
1159     reports:
1160       reported_by_html: Gemeldet als %{category} von %{user} bei %{updated_at}
1161     helper:
1162       reportable_title:
1163         diary_comment: '%{entry_title}, Kommentar Nr. %{comment_id}'
1164         note: Hinweis Nr. %{note_id}
1165   issue_comments:
1166     create:
1167       comment_created: Dein Kommentar wurde erfolgreich erstellt
1168   reports:
1169     new:
1170       title_html: '%{link} melden'
1171       missing_params: Es konnte keine neue Meldung erstellt werden
1172       details: Bitte gib mehr Einzelheiten zu dem Problem an (erforderlich).
1173       select: 'Wähle einen Grund für deine Meldung aus:'
1174       disclaimer:
1175         intro: 'Bevor du deine Meldung an die Websitemoderatoren sendest, stelle bitte
1176           sicher, dass:'
1177         not_just_mistake: Du bist dir sicher, dass das Problem nicht nur ein Fehler
1178           ist.
1179         unable_to_fix: Du kannst das Problem selbst oder mit der Hilfe unserer Gemeinschaftsmitglieder
1180           nicht lösen
1181         resolve_with_user: Du hast bereits versucht, das Problem mit dem zuständigen
1182           Benutzer zu lösen.
1183       categories:
1184         diary_entry:
1185           spam_label: Dieser Blogeintrag ist/enthält Spam
1186           offensive_label: Dieser Blogeintrag ist obszön/anstößig
1187           threat_label: Dieser Blogeintrag enthält eine Drohung
1188           other_label: Andere
1189         diary_comment:
1190           spam_label: Dieser Blogkommentar ist/enthält Spam
1191           offensive_label: Dieser Blogkommentar ist obszön/anstößig
1192           threat_label: Dieser Blogkommentar enthält eine Drohung
1193           other_label: Andere
1194         user:
1195           spam_label: Dieses Benutzerprofil ist/enthält Spam
1196           offensive_label: Dieses Benutzerprofil ist obszön/anstößig
1197           threat_label: Dieses Benutzerprofil enthält eine Drohung
1198           vandal_label: Dieser Benutzer ist ein Vandale
1199           other_label: Andere
1200         note:
1201           spam_label: Dieser Hinweis ist Spam
1202           personal_label: Dieser Hinweis enthält persönliche Daten
1203           abusive_label: Dieser Hinweis ist beleidigend
1204           other_label: Andere
1205     create:
1206       successful_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1207       provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1208   layouts:
1209     project_name:
1210       title: OpenStreetMap
1211       h1: OpenStreetMap
1212     logo:
1213       alt_text: OpenStreetMap Logo
1214     home: Gehe zum Heimatstandort
1215     logout: Abmelden
1216     log_in: Anmelden
1217     log_in_tooltip: Mit einem vorhandenen Konto anmelden
1218     sign_up: Registrieren
1219     start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
1220     sign_up_tooltip: Ein Konto erstellen, um Daten bearbeiten zu können
1221     edit: Bearbeiten
1222     history: Chronik
1223     export: Export
1224     issues: Probleme
1225     data: Daten
1226     export_data: Daten exportieren
1227     gps_traces: GPS-Tracks
1228     gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
1229     user_diaries: Benutzer-Blogs
1230     user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
1231     edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
1232     tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
1233     intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
1234     intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir
1235       und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
1236     intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
1237     hosting_partners_html: Das Hosting wird von %{ucl}, %{bytemark} und anderen %{partners}
1238       unterstützt.
1239     partners_ucl: UCL
1240     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1241     partners_partners: Partnern
1242     tou: Nutzungsbedingungen
1243     osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1244       nicht verfügbar.
1245     osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1246       im „Nur-Lesen-Modus“.
1247     donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene
1248       %{link}.
1249     help: Hilfe
1250     about: Über
1251     copyright: Urheberrecht
1252     community: Gemeinschaft
1253     community_blogs: Blogs
1254     community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
1255     foundation: Stiftung
1256     foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
1257     make_a_donation:
1258       title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1259       text: Spenden
1260     learn_more: Mehr erfahren
1261     more: Mehr
1262   notifier:
1263     diary_comment_notification:
1264       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat zu einem Blogeintrag kommentiert'
1265       hi: Hallo %{to_user},
1266       header: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema %{subject}
1267         kommentiert:'
1268       footer: Hier gehts zum Eintrag %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl}
1269         oder direkt beantworten %{replyurl}.
1270     message_notification:
1271       hi: Hallo %{to_user},
1272       header: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff
1273         %{subject} gesendet:'
1274       footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und unter %{replyurl}
1275         antworten
1276     friend_notification:
1277       hi: Hallo %{to_user},
1278       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt'
1279       had_added_you: '%{user} hat dich als Freund hinzugefügt.'
1280       see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1281       befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1282     gpx_notification:
1283       greeting: Hallo,
1284       your_gpx_file: Deine GPX-Datei
1285       with_description: mit der Beschreibung
1286       and_the_tags: 'und folgenden Tags:'
1287       and_no_tags: und ohne Tags.
1288       failure:
1289         subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler'
1290         failed_to_import: 'konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:'
1291         more_info_1: Mehr Informationen über GPX-Import Fehler und wie diese vermieden
1292           werden können
1293         more_info_2: 'finden sich hier:'
1294       success:
1295         subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich'
1296         loaded_successfully: |-
1297           %{trace_points} von
1298           %{possible_points} möglichen Punkten wurden erfolgreich importiert.
1299     signup_confirm:
1300       subject: '[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap'
1301       greeting: Hallo!
1302       created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1303       confirm: 'Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass
1304         diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden
1305         Link, um dein Konto zu bestätigen:'
1306       welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche
1307         Informationen, um anzufangen.
1308     email_confirm:
1309       subject: '[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen'
1310     email_confirm_plain:
1311       greeting: Hallo,
1312       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url}
1313         zu „%{new_address}“ ändern.
1314       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1315         Link unten.
1316     email_confirm_html:
1317       greeting: Hallo,
1318       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei %{server_url}
1319         zu %{new_address} ändern.
1320       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1321         Link unten
1322     lost_password:
1323       subject: '[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen'
1324     lost_password_plain:
1325       greeting: Hallo,
1326       hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts
1327         für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1328       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1329         zurückzusetzen.
1330     lost_password_html:
1331       greeting: Hallo,
1332       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das
1333         OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1334       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1335         zurückzusetzen.
1336     note_comment_notification:
1337       anonymous: Ein anonymer Benutzer
1338       greeting: Hallo,
1339       commented:
1340         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis
1341           kommentiert'
1342         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert,
1343           an dem du interessiert bist'
1344         your_note: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe
1345           von %{place} kommentiert.'
1346         commented_note: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest,
1347           einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}.'
1348       closed:
1349         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem
1350           gelöst'
1351         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst,
1352           an dem du interessiert bist'
1353         your_note: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von
1354           %{place} gelöst.'
1355         commented_note: '%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest.
1356           Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1357       reopened:
1358         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert'
1359         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du
1360           interessiert bist, reaktiviert'
1361         your_note: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1362           reaktiviert.'
1363         commented_note: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1364           den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1365       details: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1366     changeset_comment_notification:
1367       hi: Hallo %{to_user},
1368       greeting: Hallo,
1369       commented:
1370         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen deiner Änderungssätze
1371           diskutiert'
1372         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem Änderungssatz kommentiert,
1373           an dem du interessiert bist'
1374         your_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionsbeitrag  um %{time}
1375           zu einem deiner Änderungssätze'
1376         commented_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionbeitrag um %{time}
1377           zu einem Kartenänderungssatz, den du beobachtest, erstellt von %{changeset_author}'
1378         partial_changeset_with_comment: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1379         partial_changeset_without_comment: ohne Kommentar
1380       details: Weitere Details über den Änderungssatz können gefunden werden unter
1381         %{url}.
1382       unsubscribe: Um die Aktualisierungen an diesem Änderungssatz abzubestellen,
1383         besuche %{url} und klicke auf „Abmelden“.
1384   messages:
1385     inbox:
1386       title: Posteingang
1387       my_inbox: Posteingang
1388       outbox: Gesendet
1389       messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1390       new_messages:
1391         one: '%{count} ungelesene Nachricht'
1392         other: '%{count} ungelesene Nachrichten'
1393       old_messages:
1394         one: '%{count} gelesene Nachricht'
1395         other: '%{count} gelesene Nachrichten'
1396       from: Absender
1397       subject: Betreff
1398       date: Datum
1399       no_messages_yet_html: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link}
1400         Kontakt aufnehmen?
1401       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1402     message_summary:
1403       unread_button: Als ungelesen markieren
1404       read_button: Als gelesen markieren
1405       reply_button: Antworten
1406       destroy_button: Löschen
1407     new:
1408       title: Nachricht senden
1409       send_message_to_html: Eine Nachricht an %{name} senden
1410       subject: Betreff
1411       body: Text
1412       back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1413     create:
1414       message_sent: Nachricht gesendet
1415       limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte
1416         etwas, bevor du weitere versendest.
1417     no_such_message:
1418       title: Nachricht nicht vorhanden
1419       heading: Nachricht nicht vorhanden
1420       body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1421     outbox:
1422       title: Gesendet
1423       my_inbox_html: '%{inbox_link}'
1424       inbox: Posteingang
1425       outbox: Gesendet
1426       messages:
1427         one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1428         other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1429       to: An
1430       subject: Betreff
1431       date: Datum
1432       no_sent_messages_html: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du
1433         mit  %{people_mapping_nearby_link} Kontakt aufnehmen?
1434       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1435     reply:
1436       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du
1437         antworten wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde
1438         dich zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1439     show:
1440       title: Nachricht lesen
1441       from: Absender
1442       subject: Betreff
1443       date: Datum
1444       reply_button: Antworten
1445       unread_button: Als ungelesen markieren
1446       destroy_button: Löschen
1447       back: Zurück
1448       to: An
1449       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen
1450         wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum
1451         Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1452     sent_message_summary:
1453       destroy_button: Löschen
1454     mark:
1455       as_read: Nachricht als gelesen markiert
1456       as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1457     destroy:
1458       destroyed: Nachricht gelöscht
1459   site:
1460     about:
1461       next: Nächste
1462       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>Mitwirkende
1463       used_by_html: '%{name} stellt Kartendaten für tausende von Webseiten, Apps und
1464         andere Geräte zur Verfügung'
1465       lede_text: |-
1466         OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu
1467         Wegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen.
1468       local_knowledge_title: Lokales Wissen
1469       local_knowledge_html: |-
1470         OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen
1471         Luftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM
1472         korrekt und aktuell ist.
1473       community_driven_title: Gemeinschaftsbetrieben
1474       community_driven_html: |-
1475         Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst täglich.
1476         Unsere Mitwirkenden sind begeisterte Mapper, GIS-Profis, Ingenieure, die die OSM-Server
1477         betreiben und viele mehr.
1478         Um mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, lies unseren
1479         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap-Blog</a>,
1480         die <a href='%{diary_path}'>Benutzertagebücher</a>,
1481         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>Community-Blogs</a> und die Website der
1482         <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM-Foundation</a>.
1483       open_data_title: Open Data
1484       open_data_html: |-
1485         OpenStreetMap ist „<i>Open Data</i>“: Du kannst es für jeden Zweck verwenden,
1486         solange du OpenStreetMap und seine Mitwirkenden erwähnst. Falls du die Daten
1487         abänderst oder auf bestimmte Art einbaust, darfst du das Ergebnis nur unter
1488         der gleichen Lizenz verbreiten. Siehe die
1489         <a href='%{copyright_path}'>Urheberrechts- und Lizenzseite</a> für Einzelheiten.
1490       legal_title: Rechtliche Hinweise
1491       legal_1_html: |-
1492         Diese Website und viele damit in Zusammenhang stehenden Dienste werden
1493         von der <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1494         für die OSM-Gemeinschaft betrieben. Die Verwendung aller OSMF-betriebenen Dienste wird durch unsere
1495         „<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Acceptable Use Policies</a>“
1496         und unserer <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a> geregelt.
1497       legal_2_html: |-
1498         Bitte <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>kontaktiere die OSMF</a>,
1499         falls du Lizenz-, Urheberrechts- oder andere rechtliche Fragen hast.
1500         <br>
1501         OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">eingetragene Warenzeichen der OSMF</a>.
1502       partners_title: Partner
1503     copyright:
1504       foreign:
1505         title: Über diese Übersetzung
1506         html: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung
1507           und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
1508         english_link: dem englischsprachigen Original
1509       native:
1510         title: Über diese Seite
1511         html: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der
1512           Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link}
1513           dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen
1514           beenden und %{mapping_link}.
1515         native_link: deutschen Sprachversion
1516         mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
1517       legal_babble:
1518         title_html: Urheberrecht und Lizenz
1519         intro_1_html: |-
1520           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> sind <i>„Open Data“</i>, die gemäß der
1521           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a>
1522           (ODbL) durch die <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) verfügbar sind.
1523         intro_2_html: |-
1524           Es steht dir frei unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,
1525           zu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap
1526           und die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass
1527           du auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst, oder sie
1528           als Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst
1529           du das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben.
1530           Der vollständige Lizenztext ist unter
1531           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Lizenz</a>
1532           einsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten.
1533         intro_3_html: Die Kartografie in unseren Kartenkacheln und unsere Dokumentation
1534           sind unter der ''Creative-Commons''-Lizenz <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">„Namensnennung
1535           – Weitergabe unter gleichen Bedingungen“ 2.0</a> (CC BY-SA) verfügbar.
1536         credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen
1537           ist
1538         credit_1_html: Wir verlangen die Verwendung des Hinweises „&copy; OpenStreetMap-Mitwirkende“.
1539         credit_2_html: |-
1540           Du musst auch klarstellen, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz
1541           verfügbar sind, und, sofern du unsere Kartenkacheln verwendest, dass die
1542           Kartografie gemäß CC BY-SA lizenziert ist. Du kannst dies tun, indem du auf
1543           <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">www.openstreetmap.org/copyright</a> verlinkst.
1544           Ersatzweise, und als Erfordernis, falls du OSM in Datenform weitergibst,
1545           kannst du die Lizenz(en) direkt verlinken und benennen. In Medien, in denen
1546           keine Links möglich sind (z.B. gedruckten Werken), empfehlen wir dir,
1547           deine Leser direkt auf openstreetmap.org zu verweisen (möglicherweise mit
1548           dem Erweitern von „OpenStreetMap“ zur vollen Adresse), auf opendatacommons.org,
1549           und, sofern zutreffend, auf creativecommons.org.
1550         credit_3_html: |-
1551           Der Hinweis sollte für eine durchsuchbare elektronische Karte in der Ecke der Karte stehen.
1552           Zum Beispiel:
1553         attribution_example:
1554           alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
1555           title: Namensnennungs-Beispiel auf einer Website mit elektronischer Karte
1556         more_title_html: Weitere Informationen
1557         more_1_html: |-
1558           Mehr Informationen dazu, wie unsere Daten verwendet werden können und wie man auf unsere Urheberschaft hinweist,
1559           kann man auf unserer <a href="https://osmfoundation.org/Licence">OSMF-Lizenzseite</a> nachlesen.
1560         more_2_html: |-
1561           Obwohl OpenStreetMap „Open Data“ ist, können wir keine
1562           unentgeltliche Karten-API für Drittparteien bereitstellen.
1563           Siehe unsere <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API-Verwendungsrichtlinie</a>,
1564           die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Kachelverwendungsrichtlinie</a>
1565           und die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatim-Verwendungsrichtlinie</a>.
1566         contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
1567         contributors_intro_html: 'Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen.
1568           Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen
1569           und anderen Quellen ein, darunter:'
1570         contributors_at_html: '<strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1571           Wien</a> (lizenziert gemäß <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1572           BY AT</a>), des <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Landes
1573           Vorarlberg</a> und des Landes Tirol (<a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">lizenziert
1574           gemäß CC BY AT samt Erweiterungen zur Lizenz</a>).'
1575         contributors_au_html: '<strong>Australien</strong>: Enthält Daten zu Siedlungen,
1576           die auf Daten des <i>Australian Bureau of Statistics</i> basieren.'
1577         contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase&reg;,
1578           GeoGratis (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec
1579           (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography
1580           Division, Statistics Canada</i>).'
1581         contributors_fi_html: |-
1582           <strong>Finnland</strong>: Enthält Daten von der
1583           topografischen Datenbank der National Land Survey of Finland
1584           und andere Datensätze, unter der
1585           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI-Lizenz</a>.
1586         contributors_fr_html: '<strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction
1587           Générale des Impôts</i>.'
1588         contributors_nl_html: '<strong>Niederlande</strong>: Enthält, &copy; AND-Daten,
1589           2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1590         contributors_nz_html: "<strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land
1591           Information New Zealand</i>\nund ist zur Wiederverwendung unter \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1592           BY 4.0</a> lizenziert."
1593         contributors_si_html: |-
1594           <strong>Slowenien</strong>: Enthält Daten aus der
1595           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Vermessungs- und Kartierungsbehörde</a> sowie dem
1596           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerium für Landwirtschaft, Forsten und Ernährung</a>
1597           (öffentliche Informationen von Slowenien).
1598         contributors_es_html: |-
1599           <strong>Spanien</strong>: Enthält Daten des
1600           spanischen nationalen geografischen Instituts (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) und
1601           nationalen kartografischen Systems (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
1602           lizenziert zur Weiterverwendung unter <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1603         contributors_za_html: '<strong>Südafrika</strong>: Enthält Daten von <i><a
1604           href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a></i>,
1605           Staatliches Urheberrecht vorbehalten.'
1606         contributors_gb_html: '<strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten
1607           des <i>Ordnance Survey</i> &copy; Urheber- und Datenbankrecht 2010-19.'
1608         contributors_footer_1_html: Weitere Informationen sowie andere Datenquellen,
1609           die zur Verbesserung von OpenStreetMap genutzt wurden, sind auf <a  href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">der
1610           Seite über die Mitwirkenden</a> im Wiki von OpenStreetMap zu finden.
1611         contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet
1612           nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt,
1613           Gewährleistung dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
1614         infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
1615         infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf
1616           hin, dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet
1617           werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher
1618           die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
1619         infringement_2_html: |-
1620           Sofern du denkst, dass urheberrechtlich geschütztes Material unerlaubterweise zur
1621           OpenStreetMap-Datenbank oder auf dieser Website hinzugefügt wurde, informiere dich
1622           bitte über unser <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Verfahren
1623           zum Entfernen von Inhalten</a> oder melde dies direkt mit unserem
1624           <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">Onlineformular</a>.
1625         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markenzeichen
1626         trademarks_1_html: OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind
1627           eingetragene Warenzeichen der OpenStreetMap Foundation. Falls du Fragen
1628           über deine Verwendung der Marken hast, lies bitte unsere <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Markenrichtlinie</a>.
1629     index:
1630       js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
1631       js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
1632       permalink: Permanentlink
1633       shortlink: Shortlink
1634       createnote: Hinweis geben/Fehler melden
1635       license:
1636         copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
1637       remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass
1638         JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert
1639         ist.
1640     edit:
1641       not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
1642       not_public_description_html: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine
1643         Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner
1644         %{user_page} tun.
1645       user_page_link: Einstellungsseite
1646       anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1647       flash_player_required_html: Du benötigst den Flash Player um Potlatch, den OpenStreetMap-Flash-Editor,
1648         zu benutzen. <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Lade den Flash Player
1649         von Adobe.com herunter</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Editing">Einige
1650         andere Möglichkeiten</a>, um OpenStreetMap zu editieren, sind hier beschrieben.
1651       potlatch_unsaved_changes: Du hast deine Arbeit noch nicht gespeichert. (Um sie
1652         in Potlach zu speichern, klicke auf eine leere Fläche bzw. deselektiere die
1653         Linie oder den Knoten, wenn du im Live-Modus editierst oder klicke auf Speichern,
1654         wenn ein Speicherbutton vorhanden ist.)
1655       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 wurde nicht konfiguriert - Bitte besuche
1656         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1657       potlatch2_unsaved_changes: Es gibt ungesicherte Änderungen. (Du solltest in
1658         Potlatch 2 „speichern“ klicken.)
1659       id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
1660       no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes),
1661         die für diese Funktion notwendig sind.
1662     export:
1663       title: Exportieren
1664       area_to_export: Bereich für den Export
1665       manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
1666       format_to_export: Format für den Export
1667       osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
1668       map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
1669       embeddable_html: HTML zum Einbinden
1670       licence: Lizenz
1671       export_details_html: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind
1672         unter der <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data
1673         Commons Open Database Lizenz</a> (ODbL) lizenziert.
1674       too_large:
1675         advice: 'Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der
1676           unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:'
1677         body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert
1678           zu werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der
1679           folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
1680         planet:
1681           title: Planet OSM
1682           description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
1683         overpass:
1684           title: Overpass API
1685           description: Diese Bounding Box von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank
1686             herunterladen
1687         geofabrik:
1688           title: Geofabrik Downloads
1689           description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und
1690             ausgewählten Städten.
1691         metro:
1692           title: Metro Extracts
1693           description: Auszüge für bedeutende Weltstädte und ihre Umgebungen
1694         other:
1695           title: Andere Quellen
1696           description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
1697       options: Optionen
1698       format: 'Format:'
1699       scale: Maßstab
1700       max: max.
1701       image_size: 'Bildgröße:'
1702       zoom: Zoom
1703       add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
1704       latitude: 'Breitengrad:'
1705       longitude: 'Längengrad:'
1706       output: Ausgabe
1707       paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen
1708       export_button: Export
1709     fixthemap:
1710       title: Ein Problem melden / Die Karte korrigieren
1711       how_to_help:
1712         title: So kannst du helfen
1713         join_the_community:
1714           title: Der Gemeinschaft beitreten
1715           explanation_html: |-
1716             Falls du bei unseren Kartendaten ein Problem bemerkt hast wie das Fehlen einer Straße oder deiner Adresse,
1717             ist der beste Weg zum Weitermachen der Beitritt zur OpenStreetMap-Gemeinschaft und das Beheben der Daten durch dich selbst.
1718         add_a_note:
1719           instructions_html: |-
1720             Klicke einfach auf <a class='icon note'></a> oder auf das gleiche Symbol in der Kartenanzeige.
1721             Dies fügt eine Markierung der Karte hinzu, die du durch Ziehen verschieben kannst.
1722             Schreibe deine Nachricht, klicke auf „Speichern“ und andere Mapper werden den Fehler untersuchen.
1723       other_concerns:
1724         title: Andere Anliegen
1725         explanation_html: |-
1726           Falls du Bedenken über die Verwendung unserer Daten oder über die Inhalte hast, lies bitte unsere
1727           <a href="/copyright">Copyright-Seite</a> für mehr rechtliche Informationen oder kontaktiere die entsprechende
1728           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups">OSMF-Arbeitsgruppe</a>.
1729     help:
1730       title: Hilfe erhalten
1731       introduction: |-
1732         OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
1733         und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
1734       welcome:
1735         url: /welcome
1736         title: Willkommen bei OpenStreetMap
1737         description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen
1738           abdeckt.
1739       beginners_guide:
1740         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners%27_guide
1741         title: Anleitung für Anfänger
1742         description: Eine durch die Gemeinschaft gewartete Anleitung für Anfänger.
1743       help:
1744         url: https://help.openstreetmap.org/
1745         title: Hilfe Forum
1746         description: Stelle eine Frage oder suche nach Antworten auf der OSM-Fragen-und-Antworten-Seite.
1747       mailing_lists:
1748         title: Mailinglisten
1749         description: Stelle eine Frage und diskutiere interessante Sachen zu einem
1750           weiten Bereich von thematischen oder regionalen Mailinglisten.
1751       forums:
1752         title: Foren
1753         description: Fragen und Diskussionen für diejenigen, die eine Oberfläche in
1754           der Art einer Anschlagstafel bevorzugen.
1755       irc:
1756         title: IRC
1757         description: Interaktiver Chat in vielen unterschiedlichen Sprachen und zu
1758           vielen Themen.
1759       switch2osm:
1760         title: Zu OSM wechseln
1761         description: Hilfe für auf Karten und anderen Diensten gegründeten Unternehmen
1762           und Organisationen, die zu OpenStreetMap wechseln.
1763       welcomemat:
1764         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1765         title: Für Organisationen
1766         description: Mit einer Organisation Pläne machen für OpenStreetMap? Finde
1767           heraus, was du wissen musst, auf der Willkommensseite.
1768       wiki:
1769         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1770         title: OpenStreetMap Wiki
1771         description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
1772     sidebar:
1773       search_results: Suchergebnisse
1774       close: Schließen
1775     search:
1776       search: Suchen
1777       get_directions: Route berechnen
1778       get_directions_title: Routenberechnung zwischen zwei Orten
1779       from: Von
1780       to: Nach
1781       where_am_i: Wo ist das?
1782       where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
1783       submit_text: Los
1784       reverse_directions_text: Richtungen umkehren
1785     key:
1786       table:
1787         entry:
1788           motorway: Autobahn
1789           main_road: Hauptstraße
1790           trunk: Schnellstraße
1791           primary: Bundesstraße
1792           secondary: Landes-, Kreisstraße
1793           unclassified: Straße
1794           track: Wald-, Feldweg
1795           bridleway: Reitweg
1796           cycleway: Radweg
1797           cycleway_national: Nationaler Radweg
1798           cycleway_regional: Regionaler Radweg
1799           cycleway_local: Lokaler Radweg
1800           footway: Fußweg
1801           rail: Eisenbahn
1802           subway: U-Bahn
1803           tram:
1804           - Stadtbahn
1805           - Straßenbahn
1806           cable:
1807           - Seilbahn
1808           - Sessellift
1809           runway:
1810           - Start- und Landebahn
1811           - Rollbahn
1812           apron:
1813           - Flughafenvorfeld
1814           - Terminal
1815           admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
1816           forest: Wald
1817           wood: Wald
1818           golf: Golfplatz
1819           park: Park
1820           resident: Wohngebiet
1821           common:
1822           - öffentliche Grünfläche (brit.)
1823           - Wiese
1824           retail: Einkaufszentrum
1825           industrial: Industriegebiet
1826           commercial: Gewerbegebiet
1827           heathland: Heide
1828           lake:
1829           - See
1830           - Stausee
1831           farm: Landwirtschaft
1832           brownfield: Brachfläche
1833           cemetery: Friedhof
1834           allotments: Kleingartenanlage
1835           pitch: Spielfeld
1836           centre: Sportzentrum
1837           reserve: Naturschutzgebiet
1838           military: Militärgebiet
1839           school:
1840           - Schule
1841           - Universität
1842           building: Bedeutendes Gebäude
1843           station: Bahnhof
1844           summit:
1845           - Gipfel
1846           - Bergspitze
1847           tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
1848           bridge: Schwarzer Rand = Brücke
1849           private: Privater Zugang
1850           destination: Nur für Anrainer
1851           construction: Straßen im Bau
1852           bicycle_shop: Fahrradladen
1853           bicycle_parking: Fahrradparkplatz
1854           toilets: Toiletten
1855     richtext_area:
1856       edit: Bearbeiten
1857       preview: Vorschau
1858     markdown_help:
1859       title_html: Geparst mit <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1860       headings: Überschriften
1861       heading: Überschrift
1862       subheading: Zwischenüberschrift
1863       unordered: Aufzählung
1864       ordered: Nummerierte Liste
1865       first: Erstes Element
1866       second: Zweites Element
1867       link: Link
1868       text: Text
1869       image: Bild
1870       alt: Alt-Text
1871       url: URL
1872     welcome:
1873       title: Willkommen!
1874       introduction_html: |-
1875         Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.
1876         Hier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen.
1877       whats_on_the_map:
1878         title: Was gehört in die Karte?
1879         on_html: |-
1880           OpenStreetMap ist eine Datenbank, in der man alles erfassen kann, was <em>derzeit real existiert.</em> -
1881           Dies beinhaltet sowohl Straßen, Gebäude und Plätze mit ihren Eigenschaften, als auch z.B. Geschäfte, Briefkästen oder Hydranten. Eigentlich eben alles, was man so dauerhaft in der Umgebung finden kann und einen interessiert.
1882         off_html: |-
1883           Was <em>nicht</em> in die Datenbank gehört sind subjektive Daten wie Bewertungen, nicht mehr aktuelle
1884           historische Fakten oder nicht real existierende Dinge. Ausserdem ist es wichtig, nichts von
1885           anderen Quellen (auch nicht aus Papierkarten) zu kopieren, da OpenStreetMap das Urheberrecht sehr ernst nimmt.
1886       basic_terms:
1887         title: Grundbegriffe fürs Mapping
1888         paragraph_1_html: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier
1889           sind ein paar davon, die nützlich sein dürften.
1890         editor_html: Ein <strong>Editor</strong> ist ein Programm oder eine Webseite,
1891           mit der man die Karte bearbeiten kann.
1892         node_html: Ein <strong>Node</strong> ("Knoten") in OSM ist ein Punkt auf der
1893           Karte, z.B. ein Restaurant oder ein Baum.
1894         way_html: Ein <strong>Way</strong> ("Weg") in OSM ist eine offene Linie wie
1895           z.B. eine Straße, ein Weg, ein Fluss oder bildet eine geschlossene Fläche,
1896           z.B. ein Gebäude.
1897         tag_html: Ein <strong>tag</strong> („Attribut“) ist eine Eigenschaft, die
1898           man einem Objekt zuweist, z.&nbsp;B. der Name eines Restaurants oder die
1899           erlaubte Höchstgeschwindigkeit auf einer Straße.
1900       rules:
1901         title: Regeln!
1902         paragraph_1_html: "OpenStreetMap hat nur wenige formale Regeln, aber wir erwarten,
1903           dass alle Teilnehmer\nmit der Gemeinschaft zusammenarbeiten und kommunizieren.
1904           Falls du andere Aktivitäten erwägst\nals per Hand zu bearbeiten, lies und
1905           folge bitte den Richtlinien zu\n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Import/Guidelines\">Importen</a>
1906           und \n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">automatischen
1907           Bearbeitungen</a>."
1908       questions:
1909         title: Fragen?
1910         paragraph_1_html: |-
1911           OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
1912           und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
1913           <a href='%{help_url}'>Erhalte Hilfe hier</a>. Hast du mit einer Organisation Pläne für OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Überprüfe unsere Willkommensseite</a>.
1914       start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
1915       add_a_note:
1916         title: Keine Zeit? Dann füge einen Hinweis ein!
1917         paragraph_1_html: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir
1918           die Zeit fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib
1919           einfach einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper
1920           darum kümmern.
1921         paragraph_2_html: |-
1922           Gehe einfach auf <a href='%{map_url}'>die Karte</a> und klicke auf das Sprechblasen-Symbol:
1923           <span class='icon note'></span>. Dies fügt einen Marker auf der Karte hinzu, diesen verschiebe bitte möglichst genau auf die Problemstelle und schreibe einen Hinweis. Der Hinweis sollte den Sachverhalt möglichst genau beschreiben, damit ein anderer Mapper die Erklärung dann verwenden kann, um den Fehler zu beheben.
1924   traces:
1925     visibility:
1926       private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben
1927         gezeigt)
1928       public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme,
1929         unsortierte Punktfolge)
1930       trackable: Verfolgbar (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge
1931         mit Zeitstempel angezeigt)
1932       identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als identifizierbare,
1933         sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1934     new:
1935       upload_trace: GPS-Track hochladen
1936       upload_gpx: 'GPX-Datei hochladen:'
1937       description: 'Beschreibung:'
1938       tags: 'Tags:'
1939       tags_help: durch Komma getrennt
1940       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1941       visibility_help: Was bedeutet das?
1942       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
1943       help: Hilfe
1944       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
1945     create:
1946       upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1947       trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme
1948         in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde,
1949         anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1950       upload_failed: Leider ist der GPX-Upload fehlgeschlagen. Ein Administrator wurde
1951         über diesen Fehler benachrichtigt. Bitte versuche es erneut.
1952       traces_waiting:
1953         one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis
1954           er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1955         other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte,
1956           bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1957     edit:
1958       title: Track %{name} bearbeiten
1959       heading: Track %{name} bearbeiten
1960       filename: 'Dateiname:'
1961       download: herunterladen
1962       uploaded_at: 'Hochgeladen am:'
1963       points: 'Punkte:'
1964       start_coord: 'Startkoordinate:'
1965       map: Karte
1966       edit: bearbeiten
1967       owner: 'Besitzer:'
1968       description: 'Beschreibung:'
1969       tags: 'Tags:'
1970       tags_help: durch Komma getrennt
1971       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1972       visibility_help: Was bedeutet das?
1973     update:
1974       updated: Track aktualisiert
1975     trace_optionals:
1976       tags: Tags
1977     show:
1978       title: Track %{name} ansehen
1979       heading: Track %{name} ansehen
1980       pending: WARTEND
1981       filename: 'Dateiname:'
1982       download: herunterladen
1983       uploaded: 'Hochgeladen:'
1984       points: 'Punkte:'
1985       start_coordinates: 'Startkoordinate:'
1986       map: Karte
1987       edit: bearbeiten
1988       owner: 'Besitzer:'
1989       description: 'Beschreibung:'
1990       tags: 'Tags:'
1991       none: Keine
1992       edit_trace: Diesen Track bearbeiten
1993       delete_trace: Diesen Track löschen
1994       trace_not_found: Track nicht gefunden!
1995       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1996       confirm_delete: Diesen Track löschen?
1997     trace_paging_nav:
1998       showing_page: Seite %{page}
1999       older: Ältere Tracks
2000       newer: Neuere Tracks
2001     trace:
2002       pending: WARTEND
2003       count_points:
2004         one: Ein Punkt
2005         other: '%{count} Punkte'
2006       more: Details
2007       trace_details: Details des Tracks anzeigen
2008       view_map: Karte anzeigen
2009       edit: bearbeiten
2010       edit_map: Karte bearbeiten
2011       public: ÖFFENTLICH
2012       identifiable: IDENTIFIZIERBAR
2013       private: PRIVAT
2014       trackable: VERFOLGBAR
2015       by: von
2016       in: in
2017       map: Karte
2018     index:
2019       public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
2020       my_traces: Meine GPS-Tracks
2021       public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
2022       description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
2023       tagged_with: ' gekennzeichnet mit %{tags}'
2024       empty_html: Noch keine GPS-Tracks vorhanden. <a href='%{upload_link}'>Lade einen
2025         neuen Track hoch</a> oder informiere dich auf folgender <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>Wikiseite</a>
2026         über das Aufzeichnen von GPS-Tracks.
2027       upload_trace: Lade einen Track hoch
2028       see_all_traces: Alle Tracks ansehen
2029       see_my_traces: Meine Tracks ansehen
2030     destroy:
2031       scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
2032     make_public:
2033       made_public: Track (öffentlich)
2034     offline_warning:
2035       message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
2036     offline:
2037       heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
2038       message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht
2039         verfügbar
2040     georss:
2041       title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
2042     description:
2043       description_with_count:
2044         one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
2045         other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
2046       description_without_count: GPX-Datei von %{user}
2047   application:
2048     permission_denied: Du hast keine Berechtigung, um auf diese Aktion zuzugreifen.
2049     require_cookies:
2050       cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere
2051         Cookies, bevor du fortfährst.
2052     require_admin:
2053       not_an_admin: Du musst ein Administrator sein, um diese Aktion auszuführen.
2054     setup_user_auth:
2055       blocked_zero_hour: Du hast eine dringende Nachricht auf der OpenStreetMap-Website.
2056         Du musst sie zuerst lesen, bevor du deine Bearbeitungen speichern kannst.
2057       blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche
2058         an, um mehr zu erfahren.
2059       need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt.
2060         Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“
2061         einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
2062   oauth:
2063     authorize:
2064       title: Zugriff auf dein Benutzerkonto autorisieren
2065       request_access_html: 'Die Anwendung %{app_name} möchte auf  dein OpenStreetMap-Konto
2066         %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen
2067         gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen
2068         gewähren:'
2069       allow_to: 'Erlaube der Anwendung:'
2070       allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
2071       allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
2072       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
2073       allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
2074       allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
2075       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
2076       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden
2077       grant_access: Zugriff gewähren
2078     authorize_success:
2079       title: Autorisierungsanfrage genehmigt
2080       allowed_html: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name}
2081         gewährt.
2082       verification: Der Verifizierungscode ist %{code}.
2083     authorize_failure:
2084       title: Autorisierungsanfrage fehlgeschlagen
2085       denied: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} abgelehnt.
2086       invalid: Der Autorisierungstoken ist nicht gültig.
2087     revoke:
2088       flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
2089     permissions:
2090       missing: Du hast den Anwendungszugriff auf diese Einrichtung nicht zugelassen.
2091   oauth_clients:
2092     new:
2093       title: Eine neue Anwendung registrieren
2094     edit:
2095       title: Anwendung bearbeiten
2096     show:
2097       title: OAuth-Details für %{app_name}
2098       key: 'Schlüssel:'
2099       secret: 'Geheimnis:'
2100       url: 'Tokenanfrage-URL:'
2101       access_url: 'Zugriffstoken-URL:'
2102       authorize_url: 'Berechtigungs-URL:'
2103       support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
2104       edit: Details bearbeiten
2105       delete: Client löschen
2106       confirm: Bist du sicher?
2107       requests: 'Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:'
2108       allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
2109       allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen zu verändern.
2110       allow_write_diary: Ihre Blogeinträge und Kommentare zu bearbeiten und Freunde
2111         einzutragen.
2112       allow_write_api: Die Karte zu ändern.
2113       allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
2114       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
2115       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
2116     index:
2117       title: Meine OAuth-Details
2118       my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
2119       list_tokens: 'Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:'
2120       application: Anwendungsname
2121       issued_at: Ausgestellt am
2122       revoke: Widerrufen!
2123       my_apps: Meine Client-Anwendungen
2124       no_apps_html: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest,
2125         musst du sie hier registrieren.
2126       oauth: OAuth
2127       registered_apps: 'Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:'
2128       register_new: Anwendung registrieren
2129     form:
2130       name: Name
2131       required: erforderlich
2132       url: Applikations-URL
2133       callback_url: Callback-URL
2134       support_url: Support-URL
2135       requests: 'Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:'
2136       allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
2137       allow_write_prefs: Ihre Einstellungen zu verändern.
2138       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen.
2139       allow_write_api: Die Karte zu ändern.
2140       allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
2141       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen.
2142       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
2143     not_found:
2144       sorry: '%{type} konnte leider nicht gefunden werden.'
2145     create:
2146       flash: Daten erfolgreich registriert
2147     update:
2148       flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
2149     destroy:
2150       flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
2151   users:
2152     login:
2153       title: Anmelden
2154       heading: Anmelden
2155       email or username: 'E-Mail-Adresse oder Benutzername:'
2156       password: 'Passwort:'
2157       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2158       remember: Anmeldedaten merken
2159       lost password link: Passwort vergessen?
2160       login_button: Anmelden
2161       register now: Jetzt registrieren
2162       with username: 'Hast du bereits ein Konto bei OpenStreetMap? Bitte melde dich
2163         mit deinem Benutzernamen und Passwort an:'
2164       with external: 'Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung:'
2165       new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
2166       to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst
2167         Du ein Benutzerkonto haben.
2168       create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
2169       no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
2170       account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br
2171         />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail
2172         klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
2173       account is suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten
2174         gesperrt.<br />Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
2175         falls du dies klären möchtest.
2176       auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
2177       openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
2178       auth_providers:
2179         openid:
2180           title: Mit OpenID anmelden
2181           alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
2182         google:
2183           title: Mit Google anmelden
2184           alt: Mit einer Google-OpenID anmelden
2185         facebook:
2186           title: Mit Facebook anmelden
2187           alt: Mit einem Facebook-Konto anmelden
2188         windowslive:
2189           title: Mit Windows Live anmelden
2190           alt: Mit einem Windows-Live-Konto anmelden
2191         github:
2192           title: Mit GitHub anmelden
2193           alt: Mit einem GitHub-Konto anmelden
2194         wikipedia:
2195           title: Mit Wikipedia anmelden
2196           alt: Mit einem Wikipedia-Benutzerkonto anmelden
2197         yahoo:
2198           title: Mit Yahoo anmelden
2199           alt: Mit einer Yahoo-OpenID anmelden
2200         wordpress:
2201           title: Mit Wordpress anmelden
2202           alt: Mit einer Wordpress-OpenID anmelden
2203         aol:
2204           title: Mit AOL anmelden
2205           alt: Mit einer AOL-OpenID anmelden
2206     logout:
2207       title: Abmelden
2208       heading: Von OpenStreetMap abmelden
2209       logout_button: Abmelden
2210     lost_password:
2211       title: Passwort vergessen
2212       heading: Passwort vergessen?
2213       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2214       new password button: Passwort zurücksetzen
2215       help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast.
2216         Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen
2217         kannst.
2218       notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts
2219         wurde an dich versandt.
2220       notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast
2221         dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
2222     reset_password:
2223       title: Passwort zurücksetzen
2224       heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
2225       password: 'Passwort:'
2226       confirm password: 'Passwort bestätigen:'
2227       reset: Passwort zurücksetzen
2228       flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
2229       flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich
2230         möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
2231     new:
2232       title: Registrieren
2233       no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos
2234         leider nicht möglich.
2235       contact_webmaster_html: Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
2236         um ein Benutzerkonto zu bekommen. – Wir werden die Anfrage möglichst schnell
2237         bearbeiten.
2238       about:
2239         header: Frei und editierbar
2240         html: |-
2241           <p>Im Gegensatz zu anderen Karten wurde OpenStreetMap komplett von Leuten wie dir erstellt.
2242           Jeder kann sie verbessern, aktualisieren und erweitern, sowie für jeden Zweck verwenden.</p>
2243           <p>Melde dich an und mache mit. Zur Bestätigung wird eine E-Mail an die angegebene Adresse geschickt werden, bitte gehe wie darin beschrieben vor.</p>
2244       license_agreement: Wenn du dein Benutzerkonto bestätigst, musst du auch den
2245         <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Bedingungen
2246         für Mitwirkende</a> zustimmen.
2247       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2248       confirm email address: 'Bitte wiederhole die E-Mail-Adresse:'
2249       not_displayed_publicly_html: Deine Adresse wird nicht öffentlich angezeigt,
2250         siehe unsere <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2251         title="OSMF-Datenschutzrichtlinie inklusive des Abschnitts zu E-Mail-Adressen">Datenschutzrichtlinie</a>
2252         für weitere Informationen.
2253       display name: 'Benutzername:'
2254       display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann
2255         später in den Einstellungen geändert werden.
2256       external auth: 'Drittparteiauthentifikation:'
2257       password: 'Passwort:'
2258       confirm password: 'Passwort bestätigen:'
2259       use external auth: Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung
2260       auth no password: Mit Drittparteiauthentifikation ist kein Passwort erforderlich,
2261         jedoch können einige Extrawerkzeuge oder Server eines benötigen.
2262       continue: Registrieren
2263       terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt
2264         hast!
2265       terms declined: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den neuen
2266         Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen findest
2267         du auf <a href="%{url}">dieser Wikiseite</a>.
2268       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2269     terms:
2270       title: Bedingungen
2271       heading: Bedingungen
2272       heading_ct: Bedingungen für Mitwirkende
2273       read and accept with tou: Lese bitte die Bedingungen für Mitwirkende, wie auch
2274         unsere Nutzngsbedingungen und bestätige dies jeweils mit einem Häkchen und
2275         klicke dann auf den "Weiter"-Knopf.
2276       contributor_terms_explain: Diese Vereinbarung definiert die Bedingungen für
2277         deine bestehenden und zukünftigen Beiträge.
2278       read_ct: Ich habe obige Bedingungen für Mitwirkende gelesene und stimme ihnen
2279         zu
2280       tou_explain_html: Die %{tou_link} regeln die Benutzung der Website und andere
2281         Infrastruktur die von der OSMF zur Verfügung gestellt wird. Klicke bitte auf
2282         den Link, lese den Text und stimme dann zu.
2283       read_tou: Ich habe die Nutzungsbedingungen gelesen und stimme ihnen zu
2284       consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine
2285         Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
2286       consider_pd_why: Was bedeutet dies?
2287       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2288       guidance_html: 'Informationen die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen:
2289         eine <a href="%{summary}">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a
2290         href="%{translations}">inoffizielle Übersetzungen</a>'
2291       continue: Weiter
2292       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2293       decline: Ablehnen
2294       you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2295         und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
2296       legale_select: 'Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:'
2297       legale_names:
2298         france: Frankreich
2299         italy: Italien
2300         rest_of_world: Rest der Welt
2301     no_such_user:
2302       title: Benutzer nicht gefunden
2303       heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
2304       body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich möglicherweise
2305         vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
2306       deleted: gelöscht
2307     show:
2308       my diary: Mein Blog
2309       new diary entry: Neuer Blogeintrag
2310       my edits: Meine Änderungen
2311       my traces: Meine Tracks
2312       my notes: Meine Hinweise
2313       my messages: Nachrichten
2314       my profile: Profil
2315       my settings: Einstellungen
2316       my comments: Meine Kommentare
2317       oauth settings: OAuth-Einstellungen
2318       blocks on me: Erhaltene Sperren
2319       blocks by me: Vergebene Sperren
2320       send message: Nachricht senden
2321       diary: Blog
2322       edits: Bearbeitungen
2323       traces: Tracks
2324       notes: Fehler-Hinweise
2325       remove as friend: Freund entfernen
2326       add as friend: Freund hinzufügen
2327       mapper since: 'Mapper seit:'
2328       ct status: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2329       ct undecided: Unentschlossen
2330       ct declined: Abgelehnt
2331       latest edit: 'Letzte Änderung (%{ago}):'
2332       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2333       created from: 'erstellt aus:'
2334       status: 'Status:'
2335       spam score: 'Spam-Bewertung:'
2336       description: Beschreibung
2337       user location: Standort des Benutzers
2338       if_set_location_html: Lege in den %{settings_link} deinen Standort fest, um
2339         Benutzer in der Nähe anzeigen zu können.
2340       settings_link_text: Einstellungen
2341       my friends: Meine Freunde
2342       no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
2343       km away: '%{count} km entfernt'
2344       m away: '%{count} m entfernt'
2345       nearby users: Mapper in der Nähe
2346       no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner
2347         Nähe angegeben haben.
2348       role:
2349         administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
2350         moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
2351         grant:
2352           administrator: Administrator-Rechte vergeben
2353           moderator: Moderator-Rechte vergeben
2354         revoke:
2355           administrator: Administrator-Rechte entziehen
2356           moderator: Moderator-Rechte entziehen
2357       block_history: Aktive Sperren
2358       moderator_history: Vergebene Sperren
2359       comments: Kommentare
2360       create_block: Benutzer sperren
2361       activate_user: Benutzer aktivieren
2362       deactivate_user: Benutzer deaktivieren
2363       confirm_user: Benutzer bestätigen
2364       hide_user: Benutzer verstecken
2365       unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
2366       delete_user: Benutzer löschen
2367       confirm: Bestätigen
2368       friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
2369       friends_diaries: Blogs deiner Freunde
2370       nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
2371       nearby_diaries: Blogs von Benutzern in der Nähe
2372       report: Diesen Benutzer melden
2373     popup:
2374       your location: Standort
2375       nearby mapper: Mapper in der Nähe
2376       friend: Freund
2377     account:
2378       title: Benutzerkonto bearbeiten
2379       my settings: Einstellungen
2380       current email address: 'Aktuelle E-Mail-Adresse:'
2381       new email address: 'Neue E-Mail-Adresse:'
2382       email never displayed publicly: (nicht öffentlich sichtbar)
2383       external auth: 'Externe Authentifikation:'
2384       openid:
2385         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2386         link text: Was ist das?
2387       public editing:
2388         heading: 'Karte bearbeiten (public editing):'
2389         enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
2390         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2391         enabled link text: Was bedeutet das?
2392         disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten NICHT möglich, alle
2393           bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
2394         disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
2395       public editing note:
2396         heading: Öffentliches Bearbeiten
2397         html: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten
2398           senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von
2399           dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten.
2400           <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die
2401           Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine
2402           E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die
2403           Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer
2404           besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
2405       contributor terms:
2406         heading: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2407         agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
2408         not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch
2409           nicht zugestimmt.
2410         review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2411           durchzulesen sowie zu akzeptieren.
2412         agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst
2413           (unter Public Domain stellst).
2414         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2415         link text: Worum handelt es sich?
2416       profile description: 'Profil-Beschreibung:'
2417       preferred languages: 'Bevorzugte Sprachen:'
2418       preferred editor: 'Bevorzugter Editor:'
2419       image: 'Bild:'
2420       gravatar:
2421         gravatar: Gravatar verwenden
2422         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2423         link text: Was ist das?
2424         disabled: Gravatar wurde deaktiviert.
2425         enabled: Die Anzeige deines Gravatars wurde aktiviert.
2426       new image: Bild einfügen
2427       keep image: Bild unverändert beibehalten
2428       delete image: Bild löschen
2429       replace image: Bild austauschen
2430       image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren
2431         am besten)
2432       home location: 'Standort:'
2433       no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
2434       latitude: 'Breitengrad:'
2435       longitude: 'Längengrad:'
2436       update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
2437       save changes button: Änderungen speichern
2438       make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
2439       return to profile: Zurück zum Profil
2440       flash update success confirm needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du
2441         erhältst nun eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
2442       flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
2443     confirm:
2444       heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
2445       introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2446       introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der
2447         Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap
2448         mitzuarbeiten.
2449       press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten
2450         auf „Bestätigen“.
2451       button: Bestätigen
2452       success: Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
2453       already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
2454       unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2455       reconfirm_html: Um die Bestätigungs-E-Mail erneut zuzusenden, <a href="%{reconfirm}">klicke
2456         hier</a>.
2457     confirm_resend:
2458       success: Wir haben eine neue Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet. Sobald
2459         du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren beginnen.<br
2460         /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert,
2461         musst du %{sender} auf dessen Positivliste setzen, da wir auf keine Bestätigungsanfragen
2462         reagieren können.
2463       failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
2464     confirm_email:
2465       heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
2466       press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte
2467         unten auf „Bestätigen“.
2468       button: Bestätigen
2469       success: Die Änderung deiner E-Mail-Adresse wurde bestätigt!
2470       failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
2471       unknown_token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2472     set_home:
2473       flash success: Standort erfolgreich gespeichert
2474     go_public:
2475       flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun
2476         die Kartendaten bearbeiten.
2477     make_friend:
2478       heading: '%{user} als Freund hinzufügen?'
2479       button: Als Freund hinzufügen
2480       success: '%{name} ist nun dein Freund!'
2481       failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
2482       already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
2483     remove_friend:
2484       heading: Freund %{user} entfernen?
2485       button: Freund entfernen
2486       success: '%{name} wurde als Freund entfernt.'
2487       not_a_friend: '%{name} ist nicht dein Freund.'
2488     index:
2489       title: Benutzer
2490       heading: Benutzer
2491       showing:
2492         one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
2493         other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
2494       summary_html: '%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}'
2495       summary_no_ip_html: '%{name} erstellt am %{date}'
2496       confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
2497       hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
2498       empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
2499     suspended:
2500       title: Benutzerkonto gesperrt
2501       heading: Benutzerkonto gesperrt
2502       webmaster: Webmaster
2503       body_html: |-
2504         <p>Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten automatisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzuwenden.</p>
2505         <p>Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den %{webmaster} wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.</p>
2506     auth_failure:
2507       connection_failed: Verbindung zum Authentifikationsprovider fehlgeschlagen
2508       invalid_credentials: Ungültige Authentifikationsinformationen
2509       no_authorization_code: Kein Autorisierungscode
2510       unknown_signature_algorithm: Unbekannter Signaturalgorithmus
2511       invalid_scope: Ungültiger Bereich
2512     auth_association:
2513       heading: Deine ID ist noch nicht mit einem OpenStreetMap-Konto verknüpft.
2514       option_1: |-
2515         Falls du neu auf OpenStreetMap bist, erstelle bitte
2516         mithilfe des unten stehenden Formulars ein neues Benutzerkonto.
2517       option_2: |-
2518         Falls du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich bei deinem Konto
2519         mithilfe deines Benutzernamens und Passwortes anmelden und dann das Benutzerkonto
2520         mit deiner ID in deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.
2521   user_role:
2522     filter:
2523       not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
2524       already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
2525       doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
2526       not_revoke_admin_current_user: Die Administratorrolle kann nicht dem aktuellen
2527         Benutzer entzogen werden.
2528     grant:
2529       title: Bestätige Rollenzuordnung
2530       heading: Bestätige Rollenzuordnung
2531       are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen
2532         möchtest?
2533       confirm: Bestätigen
2534       fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden.
2535         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2536         handelt.
2537     revoke:
2538       title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2539       heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2540       are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur
2541         Rolle „%{role}“ aufheben willst?
2542       confirm: Bestätigen
2543       fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben.
2544         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2545         handelt.
2546   user_blocks:
2547     model:
2548       non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder
2549         zu ändern.
2550       non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
2551     not_found:
2552       sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
2553       back: Zurück zur Übersicht
2554     new:
2555       title: Sperre für %{name} einrichten
2556       heading_html: Sperre für %{name} einrichten
2557       reason: Der Grund, warum %{name} gesperrt wird. Sei bitte möglichst ruhig und
2558         sachlich, beschreibe die Lage möglichst detailliert und denke daran, dass
2559         deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke daran, dass nicht alle Benutzer
2560         den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen und verwende Formulierungen,
2561         die für Laien verständlich sind.
2562       period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt
2563         wird.
2564       tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
2565       tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf
2566         diese Nachrichten zu antworten.
2567       needs_view: Der Benutzer muss sich anmelden, bevor die Sperre aufgehoben wird.
2568       back: Alle Sperren anzeigen
2569     edit:
2570       title: Sperre von %{name} bearbeiten
2571       heading_html: Sperre von %{name} bearbeiten
2572       reason: Der Grund warum %{name} gesperrt wird. Bitte bleibe ruhig und sachlich
2573         und versuche so viele Details wie möglich anzugeben. Bedenke, dass nicht alle
2574         Benutzer den Community Jargon verstehen und versuche eine Erklärung zu finden,
2575         die von Laien verstanden werden kann.
2576       period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt
2577         wird.
2578       show: Diese Sperre anzeigen
2579       back: Alle Sperren anzeigen
2580       needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
2581     filter:
2582       block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits
2583         abgelaufen ist.
2584       block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
2585     create:
2586       try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene
2587         Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
2588       try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten
2589         bevor du ihn sperrst.
2590       flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
2591     update:
2592       only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann
2593         sie ändern.
2594       success: Sperre aktualisiert.
2595     index:
2596       title: Benutzersperren
2597       heading: Liste der Benutzersperren
2598       empty: Noch nie gesperrt.
2599     revoke:
2600       title: Sperre für %{block_on} aufheben
2601       heading_html: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
2602       time_future: 'Blockablaufdatum: %{time}.'
2603       past: Diese Sperre endete %{time} und kann nicht mehr aufgehoben werden.
2604       confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
2605       revoke: Aufheben
2606       flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
2607     helper:
2608       time_future: Endet in %{time}.
2609       until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
2610       time_future_and_until_login: Endet in %{time} und nachdem sich der Benutzer
2611         angemeldet hat.
2612       time_past: Endete %{time}.
2613       block_duration:
2614         hours:
2615           one: 1 Stunde
2616           other: '%{count} Stunden'
2617         days:
2618           one: 1 Tag
2619           other: '%{count} Tage'
2620         weeks:
2621           one: 1 Woche
2622           other: '%{count} Wochen'
2623         months:
2624           one: 1 Monat
2625           other: '%{count} Monate'
2626         years:
2627           one: 1 Jahr
2628           other: '%{count} Jahre'
2629     blocks_on:
2630       title: Sperren für %{name}
2631       heading_html: Liste der Sperren für %{name}
2632       empty: '%{name} wurde bisher nicht gesperrt.'
2633     blocks_by:
2634       title: Sperre durch %{name}
2635       heading_html: Liste der Sperren durch %{name}
2636       empty: '%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet.'
2637     show:
2638       title: '%{block_on} gesperrt durch  %{block_by}'
2639       heading_html: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
2640       created: Erstellt
2641       status: Status
2642       show: anzeigen
2643       edit: Bearbeiten
2644       revoke: Aufheben!
2645       confirm: Bist du sicher?
2646       reason: 'Grund der Sperre:'
2647       back: Alle Sperren anzeigen
2648       revoker: 'Aufgehoben von:'
2649       needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet
2650         wird.
2651     block:
2652       not_revoked: (nicht aufgehoben)
2653       show: Anzeigen
2654       edit: Bearbeiten
2655       revoke: Aufheben!
2656     blocks:
2657       display_name: Gesperrter Benutzer
2658       creator_name: Urheber
2659       reason: Grund der Sperre
2660       status: Status
2661       revoker_name: Aufgehoben von
2662       showing_page: Seite %{page}
2663       next: Nächste »
2664       previous: « Vorige
2665   notes:
2666     mine:
2667       title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2668       heading: Hinweise von %{user}
2669       subheading_html: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2670       id: ID
2671       creator: Ersteller
2672       description: Hinweis
2673       created_at: Erstellt am
2674       last_changed: Zuletzt geändert
2675   javascripts:
2676     close: Schließen
2677     share:
2678       title: Teilen
2679       cancel: Abbrechen
2680       image: Bild
2681       link: Link oder HTML
2682       long_link: Link
2683       short_link: Kurz-URL
2684       geo_uri: Geo-URI
2685       embed: HTML
2686       custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
2687       format: 'Format:'
2688       scale: 'Maßstab:'
2689       image_size: Bild zeigt Standardebene bei
2690       download: Herunterladen
2691       short_url: Kurz-URL
2692       include_marker: Kartenmarker setzen
2693       center_marker: Karte am Marker zentrieren
2694       paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
2695       view_larger_map: Größere Karte anzeigen
2696       only_standard_layer: Nur die Standardebene kann als Bild exportiert werden
2697     embed:
2698       report_problem: Ein Problem melden
2699     key:
2700       title: Legende
2701       tooltip: Legende
2702       tooltip_disabled: Die Legende ist nicht für diese Ebene verfügbar
2703     map:
2704       zoom:
2705         in: Vergrößern
2706         out: Verkleinern
2707       locate:
2708         title: Aktuellen Standort anzeigen
2709       base:
2710         standard: Standard
2711         cycle_map: Radfahrerkarte
2712         transport_map: Verkehrskarte
2713         hot: Humanitär
2714       layers:
2715         header: Kartenebenen
2716         notes: Hinweise/Fehlermeldungen
2717         data: Kartendaten
2718         gps: Öffentliche GPS-Tracks
2719         overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
2720         title: Ebenen
2721       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap-Mitwirkende</a>
2722       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Spenden</a>
2723       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Nutzungsbedingungen der Website
2724         und API</a>
2725       thunderforest: Kacheln mit freundlicher Genehmigung von <a href='%{thunderforest_url}'
2726         target='_blank'>Andy Allan</a>
2727       hotosm: Kachelstil von <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2728         OpenStreetMap Team</a> gehostet von <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2729         Frankreich</a>
2730     site:
2731       edit_tooltip: Karte bearbeiten
2732       edit_disabled_tooltip: Zum Bearbeiten muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
2733       createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
2734       createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe
2735         gewählt werden
2736       map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
2737       map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
2738       queryfeature_tooltip: Objektabfrage
2739       queryfeature_disabled_tooltip: Für Objektabfrage vergrößern
2740     changesets:
2741       show:
2742         comment: Kommentar
2743         subscribe: Abonnieren
2744         unsubscribe: Abbestellen
2745         hide_comment: verstecken
2746         unhide_comment: einblenden
2747     notes:
2748       new:
2749         intro: Fehlt etwas oder hast du einen Fehler gefunden? Bitte verschiebe den
2750           Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen an
2751           bzw. beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise.
2752         advice: Deine Meldung ist öffentlich und kann zur Aktualisierung der Karte
2753           verwendet werden. Gib deshalb keine persönlichen oder urheberrechtlich geschützten
2754           Informationen von anderen Karten oder Verzeichnislisten an.
2755         add: Hinweis/Fehler melden
2756       show:
2757         anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern,
2758           die unabhängig geprüft werden sollten.
2759         hide: Verstecken
2760         resolve: Erledigt
2761         reactivate: Reaktivieren
2762         comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
2763         comment: Kommentar
2764     edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort,
2765       den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
2766     directions:
2767       ascend: Aufsteigend
2768       engines:
2769         fossgis_osrm_bike: Fahrrad (OSRM)
2770         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
2771         fossgis_osrm_foot: Fuß (OSRM)
2772         graphhopper_bicycle: Fahrrad (GraphHopper)
2773         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2774         graphhopper_foot: Fuß (GraphHopper)
2775       descend: Absteigend
2776       directions: 'Routenanweisungen:'
2777       distance: Distanz
2778       errors:
2779         no_route: Wir konnten keine Strecke zwischen diesen beiden Orten berechnen.
2780         no_place: Wir konnten den Ort „%{place}“ leider nicht finden.
2781       instructions:
2782         continue_without_exit: Weiter auf %{name}
2783         slight_right_without_exit: Leicht rechts auf %{name}
2784         offramp_right: Die rechte Auffahrt nehmen
2785         offramp_right_with_exit: Rechte Ausfahrt %{exit} nehmen
2786         offramp_right_with_exit_name: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
2787         offramp_right_with_exit_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
2788           nehmen
2789         offramp_right_with_exit_name_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name}
2790           Richtung %{directions} nehmen
2791         offramp_right_with_name: Die rechte Auffahrt auf %{name} nehmen
2792         offramp_right_with_directions: Die rechte Auffahrt Richtung %{directions}
2793           nehmen
2794         offramp_right_with_name_directions: Die rechte Auffahrt auf %{name} Richtung
2795           %{directions} nehmen
2796         onramp_right_without_exit: Bei der Auffahrt rechts abbiegen auf %{name}
2797         onramp_right_with_directions: Rechts auf die Auffahrt Richtung %{directions}
2798           abbiegen
2799         onramp_right_with_name_directions: Rechts auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
2800           %{directions} abbiegen
2801         onramp_right_without_directions: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
2802         onramp_right: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
2803         endofroad_right_without_exit: Am Straßenende rechts abbiegen auf %{name}
2804         merge_right_without_exit: Rechts einfädeln in %{name}
2805         fork_right_without_exit: Bei der Gabelung rechts abbiegen auf %{name}
2806         turn_right_without_exit: Rechts abbiegen auf %{name}
2807         sharp_right_without_exit: Scharf rechts auf %{name}
2808         uturn_without_exit: Umkehren entlang %{name}
2809         sharp_left_without_exit: Scharf links auf %{name}
2810         turn_left_without_exit: Links abbiegen auf %{name}
2811         offramp_left: Die linke Auffahrt nehmen
2812         offramp_left_with_exit: Linke Ausfahrt %{exit} nehmen
2813         offramp_left_with_exit_name: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
2814         offramp_left_with_exit_directions: Linke Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
2815           nehmen
2816         offramp_left_with_exit_name_directions: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name}
2817           Richtung %{directions} nehmen
2818         offramp_left_with_name: Die linke Auffahrt auf %{name} nehmen
2819         offramp_left_with_directions: Die linke Auffahrt Richtung %{directions} nehmen
2820         offramp_left_with_name_directions: Die linke Auffahrt auf %{name} Richtung
2821           %{directions} nehmen
2822         onramp_left_without_exit: Bei der Auffahrt links abbiegen auf %{name}
2823         onramp_left_with_directions: Links auf die Auffahrt Richtung %{directions}
2824           abbiegen
2825         onramp_left_with_name_directions: Links auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
2826           %{directions} abbiegen
2827         onramp_left_without_directions: Links auf die Auffahrt abbiegen
2828         onramp_left: Links auf die Auffahrt abbiegen
2829         endofroad_left_without_exit: Am Straßenende links abbiegen auf %{name}
2830         merge_left_without_exit: Links einfädeln in %{name}
2831         fork_left_without_exit: Bei der Gabelung links abbiegen auf %{name}
2832         slight_left_without_exit: Leicht links auf %{name}
2833         via_point_without_exit: (über Punkt)
2834         follow_without_exit: '%{name} folgen'
2835         roundabout_without_exit: Im Kreisverkehr Ausfahrt auf %{name} nehmen
2836         leave_roundabout_without_exit: Kreisverkehr verlassen – %{name}
2837         stay_roundabout_without_exit: Auf Kreisverkehr bleiben – %{name}
2838         start_without_exit: Starten bei %{name}
2839         destination_without_exit: Ziel erreicht
2840         against_oneway_without_exit: Gegen die Einbahnstraße gehen auf %{name}
2841         end_oneway_without_exit: Ende der Einbahnstraße auf %{name}
2842         roundabout_with_exit: Beim Kreisverkehr nimm die Ausfahrt %{exit} auf %{name}
2843         roundabout_with_exit_ordinal: Im Kreisverkehr die %{exit} Ausfahrt auf %{name}
2844           nehmen
2845         exit_roundabout: Kreisverkehr auf %{name} verlassen
2846         unnamed: unbekannt
2847         courtesy: Routenanweisungen stammen von %{link}
2848         exit_counts:
2849           first: erste
2850           second: zweite
2851           third: dritte
2852           fourth: vierte
2853           fifth: fünfte
2854           sixth: sechste
2855           seventh: siebte
2856           eighth: achte
2857           ninth: neunte
2858           tenth: zehnte
2859       time: Zeit
2860     query:
2861       node: Knoten
2862       way: Linie
2863       relation: Relation
2864       nothing_found: Keine Objekte gefunden
2865       error: 'Fehler beim Kontaktieren von %{server}: %{error}'
2866       timeout: Zeitüberschreitung beim Kontaktieren von %{server}
2867     context:
2868       directions_from: Route von hier
2869       directions_to: Route nach hier
2870       add_note: Einen Hinweis/Kartenfehler hier melden
2871       show_address: Adresse anzeigen
2872       query_features: Objektabfrage
2873       centre_map: Karte hier zentrieren
2874   redactions:
2875     edit:
2876       description: Beschreibung
2877       heading: Redaction bearbeiten
2878       title: Redaction bearbeiten
2879     index:
2880       empty: Keine Redactions.
2881       heading: Liste der Redactions
2882       title: Liste der Redaktionen
2883     new:
2884       description: Beschreibung
2885       heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
2886       title: Neue Redaction erstellen
2887     show:
2888       description: 'Beschreibung:'
2889       heading: Redaction „%{title}“
2890       title: Redaction
2891       user: 'Urheber:'
2892       edit: Diese Redaction bearbeiten
2893       destroy: Diese Redaction löschen
2894       confirm: Bist du sicher?
2895     create:
2896       flash: Redaction wurde erstellt.
2897     update:
2898       flash: Änderungen wurden gespeichert.
2899     destroy:
2900       not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen
2901         zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
2902       flash: Redaction wurde gelöscht.
2903       error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
2904   validations:
2905     leading_whitespace: hat anführendes Leerzeichen
2906     trailing_whitespace: hat anhängendes Leerzeichen
2907     invalid_characters: enthält ungültige Zeichen
2908     url_characters: enthält besondere URL-Zeichen (%{characters})
2909 ...