]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/el.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / el.yml
1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Aitolos
6 # Author: Auslaender
7 # Author: Babispan
8 # Author: Consta
9 # Author: Crazymadlover
10 # Author: Evropi
11 # Author: FocalPoint
12 # Author: Geraki
13 # Author: Glavkos
14 # Author: KATRINE1992
15 # Author: KATRINE1993
16 # Author: Kiriakos
17 # Author: Kongr43gpen
18 # Author: Logictheo
19 # Author: Macofe
20 # Author: Nikosgranturismogt
21 # Author: Omnipaedista
22 # Author: Panos78
23 # Author: Protnet
24 # Author: Ruila
25 # Author: Shirayuki
26 # Author: SkarmoutsosV
27 # Author: Stam.nikos
28 # Author: SucreRouge
29 # Author: Tgkarounos
30 # Author: Zserdx
31 # Author: Ανώνυμος Βικιπαιδιστής
32 # Author: 아라
33 ---
34 el:
35   html:
36     dir: ltr
37   time:
38     formats:
39       friendly: '%e %B %Y στις %H:%M'
40   helpers:
41     submit:
42       diary_comment:
43         create: Αποθήκευση
44       diary_entry:
45         create: Δημοσίευση
46         update: Ενημέρωση
47       issue_comment:
48         create: Προσθήκη σχόλιου
49       message:
50         create: Αποστολή
51       client_application:
52         create: Εγγραφή
53         update: Επεξεργασία
54       redaction:
55         create: Δημιουργία παράλειψης
56         update: Αποθήκευση παράλειψης
57       trace:
58         create: Μεταφόρτωση
59         update: Αποθήκευση Αλλαγών
60       user_block:
61         create: Δημιουργία φραγής
62         update: Ενημέρωση φραγής
63   activerecord:
64     errors:
65       messages:
66         invalid_email_address: δεν φαίνεται να είναι έγκυρη διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου
67         email_address_not_routable: Δεν είναι δρομολογητέο
68     models:
69       acl: Λίστα Ελέγχου Πρόσβασης
70       changeset: Ομάδα αλλαγών
71       changeset_tag: Ετικέτα Ομάδας αλλαγών
72       country: Χώρα
73       diary_comment: Σχόλιο Ημερολογίου
74       diary_entry: Καταχώριση Ημερολογίου
75       friend: Φίλος
76       language: Γλώσσα
77       message: Μήνυμα
78       node: Κόμβος
79       node_tag: Ετικέτα Kόμβου
80       notifier: Ειδοποιητής
81       old_node: Παλαιός Κόμβος
82       old_node_tag: Παλαιά Ετικέτα Κόμβου
83       old_relation: Παλαιά Σχέση
84       old_relation_member: Παλαιό Μέλος της Σχέσης
85       old_relation_tag: Παλαιά Ετικέτα της Σχέσης
86       old_way: Παλαιά Διαδρομή
87       old_way_node: Κόμβος Παλαιάς Διαδρομής
88       old_way_tag: Ετικέτα Παλαιάς Διαδρομής
89       relation: Σχέση
90       relation_member: Μέλος της Σχέσης
91       relation_tag: Ετικέτα της Σχέσης
92       session: Συνεδρία
93       trace: Ίχνος
94       tracepoint: Σημείο Ίχνους
95       tracetag: Ετικέτα Ίχνους
96       user: Χρήστης
97       user_preference: Προτιμήσεις Χρήστη
98       user_token: Διακριτικό Χρήστη
99       way: Διαδρομή
100       way_node: Κόμβος Διαδρομής
101       way_tag: Ετικέτα διαδρομής
102     attributes:
103       diary_comment:
104         body: Σώμα
105       diary_entry:
106         user: Χρήστης
107         title: Θέμα
108         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
109         longitude: Γεωγραφικό Μήκος
110         language: Γλώσσα
111       friend:
112         user: Χρήστης
113         friend: Φίλος
114       trace:
115         user: Χρήστης
116         visible: Ορατό
117         name: Όνομα
118         size: Μέγεθος
119         latitude: Γεωγραφικό Πλάτος
120         longitude: Γεωγραφικό Μήκος
121         public: Δημόσιο
122         description: Περιγραφή
123       message:
124         sender: Αποστολέας
125         title: Θέμα
126         body: Σώμα
127         recipient: Παραλήπτης
128       user:
129         email: Διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου
130         active: Ενεργό
131         display_name: Εμφανιζόμενο όνομα
132         description: Περιγραφή
133         languages: Γλώσσες
134         pass_crypt: Κωδικός
135   datetime:
136     distance_in_words_ago:
137       about_x_hours:
138         one: περίπου μία ώρα πριν
139         other: περίπου %{count} ώρες πριν
140       about_x_months:
141         one: περίπου έναν μήνα πριν
142         other: περίπου %{count} μήνες πριν
143       about_x_years:
144         one: περίπου έναν χρόνο πριν
145         other: περίπου %{count} χρόνια πριν
146       almost_x_years:
147         one: σχεδόν ένα χρόνο πριν
148         other: σχεδόν %{count} χρόνια πριν
149       half_a_minute: μισό λεπτό πριν
150       less_than_x_seconds:
151         one: λιγότερο από 1 δευτερόλεπτο πριν
152         other: λιγότερο από %{count} δευτερόλεπτα πριν
153       less_than_x_minutes:
154         one: λιγότερο από ένα λεπτό πριν
155         other: λιγότερο από %{count} λεπτά πριν
156       over_x_years:
157         one: πάνω από έναν χρόνο πριν
158         other: πάνω από %{count} χρόνια πριν
159       x_seconds:
160         one: 1 δευτερόλεπτο πριν
161         other: '%{count} δευτερόλεπτα πριν'
162       x_minutes:
163         one: 1 λεπτό πριν
164         other: '%{count} λεπτά πριν'
165       x_days:
166         one: 1 ημέρα πριν
167         other: '%{count} ημέρες πριν'
168       x_months:
169         one: 1 μήνα πριν
170         other: '%{count} μήνες πριν'
171       x_years:
172         one: 1 χρόνο πριν
173         other: '%{count} χρόνια πριν'
174   printable_name:
175     with_version: '%{id}, v%{version}'
176   editor:
177     default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
178     potlatch:
179       name: Potlatch 1
180       description: Potlatch 1 (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
181     id:
182       name: iD
183       description: iD (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
184     potlatch2:
185       name: Potlatch 2
186       description: Potlatch 2 (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
187     remote:
188       name: Εξωτερικό πρόγραμμα
189       description: Εξωτερικό πρόγραμμα (JOSM ή Merkaartor)
190   auth:
191     providers:
192       openid: OpenID
193       google: Google
194       facebook: Facebook
195       github: GitHub
196       wikipedia: Βικιπαίδεια
197   api:
198     notes:
199       comment:
200         opened_at_html: Δημιουργήθηκε %{when}
201         opened_at_by_html: Δημιουργήθηκε %{when} από τον %{user}
202         commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when}
203         commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον χρήστη %{user}
204         closed_at_html: Επιλύθηκε %{when}
205         closed_at_by_html: Επιλύθηκε %{when} από τον %{user}
206         reopened_at_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when}
207         reopened_at_by_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} από τον %{user}
208       rss:
209         title: Σημειώσεις OpenStreetMap
210         description_area: Μια λίστα με σημειώσεις, που αναφέρθηκαν, σχολιάστηκαν ή
211           επιλύθηκαν στην περιοχή σας [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
212         description_item: Μια τροφοδοσία rss για τη σημείωση %{id}
213         opened: νέα σημείωση (κοντά στο %{place})
214         commented: νέο σχόλιο (κοντά στο %{place})
215         closed: κλείσιμο σημείωσης (κοντα στο %{place})
216         reopened: επανενεργοποίηση σημείωσης (κοντά στο %{place})
217       entry:
218         comment: Σχόλιο
219         full: Πλήρης σημείωση
220   browse:
221     created: Δημιουργήθηκε
222     closed: Έκλεισε
223     created_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
224     closed_html: Κλείστηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
225     created_by_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον χρήστη
226       %{user}
227     deleted_by_html: Διεγράφη <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον χρήστη
228       %{user}
229     edited_by_html: Τροποποιήθηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον χρήστη
230       %{user}
231     closed_by_html: Κλείστηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον χρήστη
232       %{user}
233     version: Έκδοση
234     in_changeset: Ομάδα αλλαγών
235     anonymous: ανώνυμος
236     no_comment: (χωρίς σχόλιο)
237     part_of: Μέρος του
238     download_xml: Λήψη XML
239     view_history: Προβολή ιστορικού
240     view_details: Προβολή λεπτομερειών
241     location: 'Τοποθεσία:'
242     changeset:
243       title: 'Ομάδα αλλαγών: %{id}'
244       belongs_to: Δημιουργός
245       node: Kόμβοι (%{count})
246       node_paginated: Κόμβοι (%{x}-%{y} από %{count})
247       way: Διαδρομές (%{count})
248       way_paginated: Διαδρομές (%{x}-%{y} από %{count})
249       relation: Σχέσεις (%{count})
250       relation_paginated: Σχέσεις (%{x}-%{y} από %{count})
251       comment: Σχόλια (%{count})
252       hidden_commented_by: Κρυμμένο σχόλιο του %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
253       commented_by: Σχόλιο από τον χρήστη %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
254       changesetxml: Ομάδας αλλαγών XML
255       osmchangexml: osmChange XML
256       feed:
257         title: Ομάδα αλλαγών %{id}
258         title_comment: Ομάδα αλλαγών %{id} - %{comment}
259       join_discussion: Συνδεθείτε για να μπείτε στη συζήτηση
260       discussion: Συζήτηση
261       still_open: Η ομάδα αλλαγών παραμένει σε εκκρεμότητα - η συζήτηση θα ανοίξει
262         μόλις ολοκληρωθεί η ομάδα αλλαγών.
263     node:
264       title_html: 'Κόμβος: %{name}'
265       history_title_html: 'Ιστορικό κόμβου: %{name}'
266     way:
267       title_html: 'Διαδρομή: %{name}'
268       history_title_html: 'Ιστορικό διαδρομής: %{name}'
269       nodes: Κόμβοι
270       also_part_of_html:
271         one: τμήμα της διαδρομής %{related_ways}
272         other: τμήμα των διαδρομών %{related_ways}
273     relation:
274       title_html: 'Σχέση: %{name}'
275       history_title_html: 'Ιστορικό σχέσης: %{name}'
276       members: Μέλη
277     relation_member:
278       entry_html: '%{type} %{name}'
279       entry_role_html: '%{type} %{name} ως %{role}'
280       type:
281         node: Κόμβος
282         way: Διαδρομή
283         relation: Σχέση
284     containing_relation:
285       entry_html: Σχέση %{relation_name}
286       entry_role_html: Σχέση %{relation_name} (ως %{relation_role})
287     not_found:
288       sorry: 'Λυπάμαι, ο/η/το %{type} #%{id} δε μπορούσε να βρεθεί.'
289       type:
290         node: κόμβος
291         way: διαδρομή
292         relation: σχέση
293         changeset: ομάδα αλλαγών
294         note: σημείωση
295     timeout:
296       sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για το %{type} με αναγνωριστικό %{id}, χρειάστηκαν
297         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
298       type:
299         node: κόμβος
300         way: διαδρομή
301         relation: σχέση
302         changeset: ομάδα αλλαγών
303         note: σημείωση
304     redacted:
305       redaction: Αναθεώρηση %{id}
306       message_html: Η έκδοση %{version} του %{type} δε μπορεί να εμφανιστεί, δεδομένου
307         ότι έχει αναθεωρηθεί. Παρακαλώ δείτε %{redaction_link} για λεπτομέρειες.
308       type:
309         node: κόμβος
310         way: διαδρομή
311         relation: σχέση
312     start_rjs:
313       feature_warning: Η φόρτωση %{num_features} χαρακτηριστικών ενδέχεται να καταστήσει
314         τον περιηγητή σας αργό ή να μην αντιδρά. Σίγουρα θέλετε να εμφανίσετε αυτά
315         τα δεδομένα;
316       load_data: Φόρτωση δεδομένων
317       loading: Φόρτωση σε εξέλιξη...
318     tag_details:
319       tags: Ετικέτες
320       wiki_link:
321         key: Η σελίδα περιγραφής για την ετικέτα %{key}
322         tag: Η σελίδα περιγραφής για την ετικέτα %{key}=%{value}
323       wikidata_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikidata
324       wikipedia_link: Το άρθρο %{page} στη Βικιπαίδεια
325       wikimedia_commons_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikimedia Commons
326       telephone_link: Καλέστε %{phone_number}
327       colour_preview: Προεπισκόπηση χρώματος %{colour_value}
328     note:
329       title: 'Σημείωση: %{id}'
330       new_note: Νέα σημείωση
331       description: Περιγραφή
332       open_title: 'Ανοικτή σημείωση #%{note_name}'
333       closed_title: 'Επιλυμένη σημείωση: #%{note_name}'
334       hidden_title: 'Κρυφή σημείωση #%{note_name}'
335       opened_by: Δημιουργήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
336       opened_by_anonymous: Δημιουργήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
337       commented_by: Σχόλιο από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
338       commented_by_anonymous: Σχόλιο από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
339       closed_by: Επιλύθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
340       closed_by_anonymous: Επιλύθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
341       reopened_by: Επανενεργοποιήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
342       reopened_by_anonymous: Επανενεργοποιήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
343       hidden_by: Έγινε κρυφό από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
344       report: Αναφορά αυτής της σημείωσης
345     query:
346       title: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
347       introduction: Κάντε κλικ στον χάρτη για να βρείτε κοντινά χαρακτηριστικά.
348       nearby: Κοντινά χαρακτηριστικά
349       enclosing: Περικλείει τα χαρακτηριστικά
350   changesets:
351     changeset_paging_nav:
352       showing_page: Σελίδα %{page}
353       next: Επόμενη »
354       previous: « Προηγούμενη
355     changeset:
356       anonymous: Ανώνυμος
357       no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
358       view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών ομάδας αλλαγών
359     changesets:
360       id: Αναγνωριστικό
361       saved_at: Αποθηκεύτηκε στις
362       user: Χρήστης
363       comment: Σχόλιο
364       area: Περιοχή
365     index:
366       title: Ομάδες αλλαγών
367       title_user: Αλλαγές από τον %{user}
368       title_friend: Αλλαγές από τους φίλους μου
369       title_nearby: Αλλαγές από κοντινούς χρήστες
370       empty: Δε βρέθηκαν ομάδες αλλαγών.
371       empty_area: Δε βρέθηκαν αλλαγές σε αυτήν την περιοχή.
372       empty_user: Δεν υπάρχουν αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
373       no_more: Δεν βρέθηκαν άλλες αλλαγές.
374       no_more_area: Δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές για αυτήν την περιοχή.
375       no_more_user: Δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
376       load_more: Φόρτωση περισσότερων
377     timeout:
378       sorry: Λυπάμαι, ο κατάλογος των αλλαγών που ζητήσατε χρειάστηκε πολύ χρόνο για
379         να ανακτηθεί.
380   changeset_comments:
381     comment:
382       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με την ομάδα αλλαγών #%{changeset_id} από τον %{author}'
383       commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
384     comments:
385       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με την ομάδα αλλαγών #%{changeset_id} από τον %{author}'
386     index:
387       title_all: Συζήτηση ομάδας αλλαγών OpenStreetMap
388       title_particular: 'Συζήτηση ομάδας αλλαγών OpenStreetMap #%{changeset_id}'
389     timeout:
390       sorry: Μας συγχωρείτε, η λίστα των σχολίων της ομάδας αλλαγών που ζητήσατε,
391         χρειάστηκε πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
392   diary_entries:
393     new:
394       title: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
395     form:
396       subject: 'Θέμα:'
397       body: 'Κείμενο:'
398       language: 'Γλώσσα:'
399       location: 'Τοποθεσία:'
400       latitude: 'Γεωγραφικό πλάτος:'
401       longitude: 'Γεωγραφικό μήκος:'
402       use_map_link: χρησιμοποιήστε τον χάρτη
403     index:
404       title: Ημερολόγια χρηστών
405       title_friends: Ημερολόγια φίλων
406       title_nearby: Ημερολόγια κοντινών χρηστών
407       user_title: Ημερολόγιο του %{user}
408       in_language_title: Καταχωρήσεις ημερολογίων στα %{language}
409       new: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
410       new_title: Σύνταξη νέας καταχώρησης στο ημερολόγιό μου
411       no_entries: Δε βρέθηκαν καταχωρήσεις στο ημερολόγιο
412       recent_entries: Πρόσφατες καταχωρίσεις ημερολογίου
413       older_entries: Παλιότερες καταχωρήσεις
414       newer_entries: Νεότερες καταχωρήσεις
415     edit:
416       title: Επεξεργασία καταχώρισης ημερολογίου
417       marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
418     show:
419       title: το ημερολόγιο του %{user} | %{title}
420       user_title: το ημερολόγιο του %{user}
421       leave_a_comment: Αφήστε σχόλιο
422       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο'
423       login: Συνδεθείτε
424     no_such_entry:
425       title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
426       heading: 'Καμία καταχώρηση με το αναγνωριστικό: %{id}'
427       body: Μας συγχωρείτε, δεν υπάρχει καταχώρηση ή σχόλιο ημερολογίου με το αναγνωριστικό
428         %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος
429         μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
430     diary_entry:
431       posted_by_html: Γράφτηκε από το χρήστη %{link_user} στις %{created} στα %{language_link}
432       comment_link: Σχολιάστε την καταχώρηση
433       reply_link: Απαντήστε στην καταχώρηση
434       comment_count:
435         zero: Κανένα σχόλιο
436         one: '%{count} σχόλιο'
437         other: '%{count} σχόλια'
438       edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
439       hide_link: Απόκρυψη καταχώρησης
440       unhide_link: Επανεμφάνιση καταχώρησης
441       confirm: Επιβεβαίωση
442       report: Αναφορά καταχώρησης
443     diary_comment:
444       comment_from_html: Σχόλιο από τον %{link_user} στις %{comment_created_at}
445       hide_link: Απόκρυψη σχολίου
446       unhide_link: Επανεμφάνιση σχολίου
447       confirm: Επιβεβαίωση
448       report: Αναφορά σχολίου
449     location:
450       location: 'Τοποθεσία:'
451       view: Προβολή
452       edit: Επεξεργασία
453     feed:
454       user:
455         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap για τον %{user}
456         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap από τον %{user}
457       language:
458         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
459         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
460           στα %{language_name}
461       all:
462         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
463         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
464     comments:
465       has_commented_on: Ο %{display_name} έχει σχολιάσει στις ακόλουθες καταχωρήσεις
466         ημερολογίου
467       post: Καταχώρηση
468       when: Πότε
469       comment: Σχόλιο
470       newer_comments: Νεότερα Σχόλια
471       older_comments: Παλαιότερα Σχόλια
472   geocoder:
473     search:
474       title:
475         latlon_html: Αποτελέσματα από την <a href="https://openstreetmap.org/">εσωτερική</a>
476           βάση δεδομένων
477         ca_postcode_html: Αποτελέσματα από <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
478         osm_nominatim_html: Αποτελέσματα από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
479           Nominatim</a>
480         geonames_html: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
481         osm_nominatim_reverse_html: Αποτελέσματα από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
482           Nominatim</a>
483         geonames_reverse_html: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
484     search_osm_nominatim:
485       prefix_format: '%{name}'
486       prefix:
487         aerialway:
488           cable_car: Τελεφερίκ
489           chair_lift: Αναβατήρας με κάθισμα
490           drag_lift: Συρόμενος αναβατήρας
491           gondola: Τελεφερίκ-Γόνδολα
492           platter: Πιατέλα ανύψωσης
493           pylon: Πυλώνας
494           station: Σταθμός εναέριου δρόμου
495           t-bar: T-Bar Ασανσέρ
496         aeroway:
497           aerodrome: Αεροδρόμιο
498           airstrip: Διάδρομος προσγειώσεως
499           apron: Χώρος ελιγμών
500           gate: Πύλη
501           hangar: Υπόστεγο για αεροπλάνα
502           helipad: Ελικοδρόμιο
503           holding_position: κράτηση θέσης
504           parking_position: Θέση στάθμευσης
505           runway: Διάδρομος
506           taxiway: Τροχιόδρομος
507           terminal: Τερματικός σταθμός
508         amenity:
509           animal_shelter: Καταφύγιο ζώων
510           arts_centre: Κέντρο τεχνών
511           atm: ΑΤΜ
512           bank: Τράπεζα
513           bar: Μπαρ
514           bbq: Ψησταριά
515           bench: Πάγκος
516           bicycle_parking: Στάθμευση ποδηλάτων
517           bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
518           biergarten: Υπαίθρια μπυραρία
519           boat_rental: Ενοικίαση σκαφών
520           brothel: Οίκος ανοχής
521           bureau_de_change: Ανταλλακτήριο συναλλάγματος
522           bus_station: Σταθμός λεωφορείου
523           cafe: Καφετέρια
524           car_rental: Ενοικίαση αυτοκινήτων
525           car_sharing: Συνεπιβατισμός
526           car_wash: Πλυντήριο αυτοκινήτων
527           casino: Καζίνο
528           charging_station: Σταθμός Φόρτισης
529           childcare: Φροντίδα παιδιών
530           cinema: Κινηματογράφος
531           clinic: Κλινική
532           clock: Ρολόι
533           college: Κολέγιο
534           community_centre: Κοινοτικό κέντρο
535           courthouse: Δικαστήριο
536           crematorium: Κρεματόριο
537           dentist: Οδοντίατρος
538           doctors: Ιατροί
539           drinking_water: Πόσιμο νερό
540           driving_school: Σχολή οδηγών
541           embassy: Πρεσβεία
542           fast_food: Ταχυφαγείο
543           ferry_terminal: Σταθμός πορθμείων
544           fire_station: Πυροσβεστικός σταθμός
545           food_court: Προαύλιο φαγητού
546           fountain: Συντριβάνι
547           fuel: Καύσιμα
548           gambling: Τυχερά παιχνίδια
549           grave_yard: Νεκροταφείο
550           grit_bin: Κάδος Χαλικιού
551           hospital: Νοσοκομείο
552           hunting_stand: Κυνηγητικό κιόσκι
553           ice_cream: Παγωτό
554           kindergarten: Νηπιαγωγείο
555           library: Βιβλιοθήκη
556           marketplace: Αγορά
557           monastery: Μοναστήρι
558           motorcycle_parking: Χώρος στάθμευσης μοτοσικλετών
559           nightclub: Νυχτερινό κέντρο
560           nursing_home: Οίκος ευγηρίας
561           office: Γραφείο
562           parking: Χώρος στάθμευσης
563           parking_entrance: Είσοδος χώρου στάθμευσης
564           parking_space: Χώρος στάθμευσης
565           pharmacy: Φαρμακείο
566           place_of_worship: Τόπος λατρείας
567           police: Αστυνομία
568           post_box: Ταχυδρομική θυρίδα
569           post_office: Ταχυδρομείο
570           preschool: Προσχολική εκπαίδευση
571           prison: Φυλακή
572           pub: Παμπ
573           public_building: Δημόσιο κτίριο
574           recycling: Σημείο ανακύκλωσης
575           restaurant: Εστιατόριο
576           retirement_home: Γηροκομείο
577           sauna: Σάουνα
578           school: Σχολείο
579           shelter: Καταφύγιο
580           shop: Κατάστημα
581           shower: Ντους
582           social_centre: Κοινωνικό κέντρο
583           social_club: Κοινωνική λέσχη
584           social_facility: Κοινωνική εγκατάσταση
585           studio: Στούντιο
586           swimming_pool: Πισίνα
587           taxi: Ταξί
588           telephone: Δημόσιο τηλέφωνο
589           theatre: Θέατρο
590           toilets: Τουαλέτες
591           townhall: Δημαρχείο
592           university: Πανεπιστήμιο
593           vending_machine: Μηχάνημα Αυτόματης Πώλησης
594           veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
595           village_hall: Αίθουσα χωριού
596           waste_basket: Καλάθι απορριμμάτων
597           waste_disposal: Διάθεση αποβλήτων
598           water_point: Σημείο ανεφοδιασμού νερού
599           youth_centre: Κέντρο νεολαίας
600         boundary:
601           administrative: Διοικητικό όριο
602           census: Όριο απογραφής
603           national_park: Εθνικό πάρκο
604           protected_area: Προστατευόμενη περιοχή
605         bridge:
606           aqueduct: Υδραγωγείο
607           boardwalk: πεζοδρόμιο
608           suspension: Κρεμαστή Γέφυρα
609           swing: Αιωρούμενη Γέφυρα
610           viaduct: Κοιλαδογέφυρα
611           "yes": Γέφυρα
612         building:
613           "yes": Κτίριο
614         craft:
615           brewery: Ζυθοποιείο
616           carpenter: Ξυλουργός
617           electrician: Ηλεκτρολόγος
618           gardener: Κηπουρός
619           painter: Ζωγράφος
620           photographer: Φωτογράφος
621           plumber: Υδραυλικός
622           shoemaker: Τσαγκάρης
623           tailor: Ράφτης
624           "yes": Κατάστημα τεχνών
625         emergency:
626           ambulance_station: Σταθμός ασθενοφόρων
627           assembly_point: σημείο συγκέντρωσης
628           defibrillator: Απινιδωτής
629           landing_site: Τοποθεσία έκτακτης προσγείωσης
630           phone: Τηλέφωνο έκτακτης ανάγκης
631           water_tank: Δεξαμενή νερού έκτακτης ανάγκης
632           "yes": επείγον περιστατικό
633         highway:
634           abandoned: Εγκαταλελειμμένος αυτοκινητόδρομος
635           bridleway: Μονοπάτι για άλογα
636           bus_guideway: Καθορισμένη λωρίδα λεωφορείου
637           bus_stop: Στάση λεωφορείου
638           construction: Δρόμος υπό κατασκευή
639           corridor: Διάδρομος
640           cycleway: Ποδηλατόδρομος
641           elevator: Ανελκυστήρας
642           emergency_access_point: Σημείο πρόσβασης έκτακτης ανάγκης
643           footway: Μονοπάτι
644           ford: Κοιτόστρωση
645           give_way: Δώστε το σήμα
646           living_street: Μεικτός δρόμος
647           milestone: Ορόσημο
648           motorway: Αυτοκινητόδρομος
649           motorway_junction: Διασταύρωση αυτοκινητόδρομου
650           motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
651           passing_place: Πέρασμα
652           path: Διαδρομή
653           pedestrian: Πεζόδρομος
654           platform: Πλατφόρμα
655           primary: Κύρια οδός
656           primary_link: Κύρια οδός
657           proposed: Προτεινόμενος δρόμος
658           raceway: Αυτοκινητοδρόμιο
659           residential: Δρόμος σε κατοικημένη περιοχή
660           rest_area: Περιοχή ανάπαυσης
661           road: Δρόμος
662           secondary: Δευτερεύουσα οδός
663           secondary_link: Δευτερεύουσα οδός
664           service: Δρόμος εξυπηρέτησης
665           services: Υπηρεσίες αυτοκινητοδρόμου
666           speed_camera: Κάμερα ταχύτητας
667           steps: Σκαλοπάτια
668           stop: Σήμα στάσης
669           street_lamp: Λάμπα δρόμου
670           tertiary: Τριτεύων δρόμος
671           tertiary_link: Τριτεύων δρόμος
672           track: Χωματόδρομος
673           traffic_signals: Σήματα κυκλοφορίας
674           trail: Μονοπάτι
675           trunk: Εθνική οδός
676           trunk_link: Εθνική οδός
677           turning_loop: Κυκλικός Κόμβος
678           unclassified: Αταξινόμητη οδός
679           "yes": Δρόμος
680         historic:
681           archaeological_site: Αρχαιολογικός χώρος
682           battlefield: Πεδίο μάχης
683           boundary_stone: Συνοριακή στήλη
684           building: Ιστορικό κτίριο
685           bunker: Οχυρό
686           castle: Κάστρο
687           church: Εκκλησία
688           city_gate: Είσοδος της πόλης
689           citywalls: Τείχη της πόλης
690           fort: Οχυρό
691           heritage: Μνημείο πολιτιστικής κληρονομιάς
692           house: Σπίτι
693           icon: Εικονίδιο
694           manor: Έπαυλη
695           memorial: Μνημείο
696           mine: Ορυχείο
697           mine_shaft: Φρεάτιο ορυχείου
698           monument: Μνημείο
699           roman_road: Ρωμαϊκός δρόμος
700           ruins: Ερείπιο
701           stone: Πέτρα
702           tomb: Τάφος
703           tower: Πύργος
704           wayside_cross: Σταυρός στην άκρη του δρόμου
705           wayside_shrine: Εικονοστάσιο στην άκρη του δρόμου
706           wreck: Ναυάγιο
707           "yes": Ιστορικός Χώρος
708         junction:
709           "yes": Διασταύρωση
710         landuse:
711           allotments: Λαχανόκηποι
712           basin: Λεκανοπέδιο
713           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
714           cemetery: Κοιμητήριο
715           commercial: Εμπορική περιοχή
716           conservation: Διατήρηση
717           construction: Κατασκευές
718           farm: Αγρόκτημα
719           farmland: Γεωργική γη
720           farmyard: Αγρόκτημα
721           forest: Δάσος
722           garages: Κλειστοί χώροι στάθμευσης
723           grass: Γρασίδι
724           greenfield: Παρθένα περιοχή
725           industrial: Βιομηχανική περιοχή
726           landfill: Χωματερή
727           meadow: Λιβάδι
728           military: Στρατιωτική περιοχή
729           mine: Ορυχείο
730           orchard: Περιβόλι
731           quarry: Λατομείο
732           railway: Σιδηρόδρομος
733           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
734           reservoir: Ταμιευτήρας
735           reservoir_watershed: Δεξαμενή απορροής υδάτων
736           residential: Κατοικημένη περιοχή
737           retail: Κατάστημα λιανικής
738           road: Περιοχή δρόμων
739           village_green: Πράσινο χωριό
740           vineyard: Αμπελώνας
741           "yes": Χρήση γης
742         leisure:
743           beach_resort: Παραθαλάσσιο θέρετρο
744           bird_hide: Καταφύγιο πουλιών
745           common: Κοινόχρηστη γη
746           dog_park: Πάρκο σκύλων
747           firepit: Λάκκος Φωτιάς
748           fishing: Αλιευτική περιοχή
749           fitness_centre: Κέντρο αδυνατίσματος
750           fitness_station: Γυμναστήριο
751           garden: Κήπος
752           golf_course: Γήπεδο γκολφ
753           horse_riding: Ιππασία
754           ice_rink: Παγοδρόμιο
755           marina: Μαρίνα
756           miniature_golf: Μίνι γκολφ
757           nature_reserve: Καταφύγιο της φύσης
758           park: Πάρκο
759           pitch: Γήπεδο αθλητισμού
760           playground: Παιδική χαρά
761           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
762           resort: Θέρετρο
763           sauna: Σάουνα
764           slipway: Γλίστρα
765           sports_centre: Αθλητικό κέντρο
766           stadium: Στάδιο
767           swimming_pool: Πισίνα
768           track: Στίβος
769           water_park: Υδάτινο πάρκο
770           "yes": Ψυχαγωγία
771         man_made:
772           adit: Οριζόντια είσοδος σε ορυχείο
773           beacon: φάρος
774           beehive: Κυψέλη
775           breakwater: Κυματοθραύστης
776           bridge: Γέφυρα
777           bunker_silo: Οχυρό
778           chimney: Καμινάδα
779           crane: Γερανός
780           dolphin: Δέστρα
781           dyke: Ανάχωμα
782           embankment: Ανάχωμα
783           flagpole: Ιστός σημαίας
784           gasometer: Αεριόμετρο
785           groyne: Φράγμα
786           kiln: Καμίνι
787           lighthouse: Φάρος
788           mast: Κατάρτι
789           mine: Ορυχείο
790           mineshaft: Φρεάτιο ορυχείου
791           monitoring_station: Σταθμός παρακολούθησης
792           petroleum_well: Γεώτρηση Πετρελαίου
793           pier: Αποβάθρα
794           pipeline: Αγωγός
795           silo: Σιλό
796           storage_tank: Δεξαμενή αποθήκευσης
797           surveillance: Επιτήρηση
798           tower: Πύργος
799           wastewater_plant: Μονάδα επεξεργασίας λυμάτων
800           watermill: Νερόμυλος
801           water_tower: Πύργος νερού
802           water_well: Πηγάδι
803           water_works: Έργα Υδάτων
804           windmill: Αερόμυλος
805           works: Εργοστάσιο
806           "yes": Τεχνητό
807         military:
808           airfield: Στρατιωτικό αεροδρόμιο
809           barracks: Στρατώνας
810           bunker: Οχυρό
811           "yes": Στρατός
812         mountain_pass:
813           "yes": Ορεινό πέρασμα
814         natural:
815           bay: Κόλπος
816           beach: Παραλία
817           cape: Ακρωτήριο
818           cave_entrance: Είσοδος σπηλιάς
819           cliff: Γκρεμός
820           crater: Κρατήρας
821           dune: Αμμόλοφος
822           fell: Λόφος
823           fjord: Φιόρδ
824           forest: Δάσος
825           geyser: Θερμοπίδακας
826           glacier: Παγετώνας
827           grassland: Λιβάδι
828           heath: Ακαλλιέργητη γη
829           hill: Λόφος
830           island: Νησί
831           land: Ξηρά
832           marsh: Βάλτος
833           moor: Δέστρα
834           mud: Λάσπη
835           peak: Κορυφή
836           point: Σημείο
837           reef: Ύφαλος
838           ridge: Σκόπελος
839           rock: Βράχος
840           saddle: Σέλα
841           sand: Άμμος
842           scree: Σάρα
843           scrub: Θαμνότοπος
844           spring: Πηγή
845           stone: Πέτρα
846           strait: Πορθμός
847           tree: Δέντρο
848           valley: Κοιλάδα
849           volcano: Ηφαίστειο
850           water: Νερό
851           wetland: Υγρότοπος
852           wood: Δάσος
853         office:
854           accountant: Λογιστής
855           administrative: Διαχείριση
856           architect: Αρχιτέκτονας
857           association: Σύλλογος
858           company: Εταιρεία
859           educational_institution: Εκπαιδευτικό ίδρυμα
860           employment_agency: Οργανισμός απασχόλησης
861           estate_agent: Κτηματομεσιτικό γραφείο
862           government: Κυβερνητικό γραφείο
863           insurance: Ασφαλιστικό γραφείο
864           it: Γραφείο πληροφορικής
865           lawyer: Δικηγόρος
866           ngo: Γραφείο ΜΚΟ
867           telecommunication: Γραφείο τηλεπικοινωνιών
868           travel_agent: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
869           "yes": Γραφείο
870         place:
871           allotments: Λαχανόκηποι
872           city: Πόλη
873           city_block: Οικοδομικό τετράγωνο πόλης
874           country: Χώρα
875           county: Κομητεία
876           farm: Αγρόκτημα
877           hamlet: Οικισμός
878           house: Σπίτι
879           houses: Σπίτια
880           island: Νησί
881           islet: Νησίδα
882           isolated_dwelling: Απομονωμένη κατοικία
883           locality: Τοποθεσία
884           municipality: Δήμος
885           neighbourhood: Γειτονιά
886           postcode: Ταχυδρομικός κώδικας
887           quarter: Συνοικία
888           region: Περιοχή
889           sea: Θάλασσα
890           square: Πλατεία
891           state: Πολιτεία
892           subdivision: Υποδιαίρεση
893           suburb: Προάστιο
894           town: Κωμόπολη
895           unincorporated_area: Μη-ενσωματωμένη περιοχή
896           village: Χωριό
897           "yes": Μέρος
898         railway:
899           abandoned: Εγκαταλελειμμένος σιδηρόδρομος
900           construction: Σιδηρόδρομος υπό κατασκευή
901           disused: Σιδηρόδρομος εκτός χρήσης
902           funicular: Τελεφερίκ σε ράγες
903           halt: Σταθμός τραίνου
904           junction: Σιδηροδρομικός κόμβος
905           level_crossing: Ισόπεδη διάβαση
906           light_rail: Ελαφρύ τρένο
907           miniature: Σιδηρόδρομος μινιατούρα
908           monorail: Μονοτρόχιος σιδηρόδρομος
909           narrow_gauge: Σιδηρόδρομος στενής τροχιάς
910           platform: Πλατφόρμα σιδηροδρόμου
911           preserved: Διατηρητέος σιδηρόδρομος
912           proposed: Προτεινόμενος σιδηρόδρομος
913           spur: Παρακλάδι σιδηροδρόμου
914           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
915           stop: Σιδηροδρομική στάση
916           subway: Mετρό
917           subway_entrance: Είσοδος μετρό
918           switch: Σιδηροδρομικά σημεία
919           tram: Γραμμή τραμ
920           tram_stop: Στάση τραμ
921         shop:
922           alcohol: Ψιλικατζίδικο
923           antiques: Αντίκες
924           art: Κατάστημα τέχνης
925           bakery: Φούρνος
926           beauty: Σαλόνι ομορφιάς
927           beverages: Κατάστημα ποτών
928           bicycle: Κατάστημα ποδηλάτων
929           bookmaker: Σελιδοδείκτης
930           books: Βιβλιοπωλείο
931           boutique: Μπουτίκ
932           butcher: Κρεοπωλείο
933           car: Κατάστημα αυτοκινήτων
934           car_parts: Εξαρτήματα αυτοκινήτων
935           car_repair: Επισκευή αυτοκινήτων
936           carpet: Κατάστημα χαλιών
937           charity: Φιλανθρωπικό κατάστημα
938           chemist: Φαρμακοποιός
939           clothes: Κατάστημα ρούχων
940           computer: Κατάστημα υπολογιστών
941           confectionery: Ζαχαροπλαστική
942           convenience: Παντοπωλείο
943           copyshop: Κατάστημα φωτοαντιγράφων
944           cosmetics: Κατάστημα καλλυντικών
945           deli: Ντελικατέσεν
946           department_store: Πολυκατάστημα
947           discount: Εκπτωτικό κατάστημα
948           doityourself: Ιδιοκατασκευές
949           dry_cleaning: Στεγνό καθάρισμα
950           electronics: Κατάστημα ηλεκτρονικών
951           estate_agent: Κτηματομεσίτης
952           farm: Γεωργικά εφόδια
953           fashion: Κατάστημα μόδας
954           fish: Ιχθυοπωλείο
955           florist: Ανθοπώλης
956           food: Κατάστημα τροφίμων
957           funeral_directors: Γραφείο κηδειών
958           furniture: Έπιπλα
959           gallery: Γκαλερί
960           garden_centre: Κέντρο κήπου
961           general: Παντοπωλείο
962           gift: Κατάστημα δώρων
963           greengrocer: Μανάβης
964           grocery: Οπωροπωλείο
965           hairdresser: Κομμωτήριο
966           hardware: Κατάστημα με χρώματα-σιδηρικά
967           hifi: Hi-Fi
968           houseware: Μαγαζί με οικιακά είδη
969           interior_decoration: Διακόσμηση εσωτερικού χώρου
970           jewelry: Κοσμηματοπωλείο
971           kiosk: Περίπτερο
972           kitchen: Μαγαζί κουζινών
973           laundry: Πλυντήριο
974           lottery: Λοταρία
975           mall: Εμπορικό κέντρο
976           market: Αγορά
977           massage: Μασάζ
978           mobile_phone: Κατάστημα κινητής τηλεφωνίας
979           motorcycle: Κατάστημα μοτοσικλετών
980           music: Κατάστημα μουσικής
981           newsagent: Πρακτορείο εφημερίδων
982           optician: Οπτικός
983           organic: Κατάστημα οργανικών τροφίμων
984           outdoor: Υπαίθριο κατάστημα
985           paint: Μαγαζί ειδών βαφής
986           pawnbroker: Ενεχυροδανειστής
987           pet: Κατάστημα κατοικίδιων
988           pharmacy: Φαρμακείο
989           photo: Φωτογραφείο
990           seafood: Θαλασσινό φαγητό
991           second_hand: Κατάστημα μεταχειρισμένων
992           shoes: Κατάστημα υποδημάτων
993           sports: Κατάστημα αθλητικών
994           stationery: Κατάστημα χαρτικών/ειδών γραφείου
995           supermarket: Σουπερμάρκετ
996           tailor: Ράφτης
997           ticket: Μαγαζί εισιτηρίων
998           tobacco: Μαγαζί προϊόντων καπνού
999           toys: Κατάστημα παιχνιδιών
1000           travel_agency: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
1001           tyres: Κατάστημα ελαστικών
1002           vacant: Κενό κατάστημα
1003           variety_store: Κατάστημα ποικιλιών
1004           video: Κατάστημα βίντεο
1005           wine: Μαγαζί με οινοπνευματώδη
1006           "yes": Κατάστημα
1007         tourism:
1008           alpine_hut: Αλπικό καταφύγιο
1009           apartment: Εξοχικό Διαμέρισμα
1010           artwork: Έργο τέχνης
1011           attraction: Αξιοθέατο
1012           bed_and_breakfast: Ενοικιαζόμενα δωμάτια
1013           cabin: Καμπίνα
1014           camp_site: Χώρος κατασκήνωσης
1015           caravan_site: Χώρος τροχόσπιτων
1016           chalet: Σαλέ
1017           gallery: Γκαλερί
1018           guest_house: Ξενώνας
1019           hostel: Ξενώνας
1020           hotel: Ξενοδοχείο
1021           information: Πληροφορίες
1022           motel: Μοτέλ
1023           museum: Μουσείο
1024           picnic_site: Τοποθεσία αναψυχής-φαγητού
1025           theme_park: Πάρκο ψυχαγωγίας
1026           viewpoint: Σημείο θέας
1027           zoo: Ζωολογικός κήπος
1028         tunnel:
1029           building_passage: Πέρασμα κτιρίου
1030           culvert: Οχετός
1031           "yes": Σήραγγα
1032         waterway:
1033           artificial: Τεχνητή υδατοδιαδρομή
1034           boatyard: Ναυπηγείο
1035           canal: Κανάλι
1036           dam: Φράγμα
1037           derelict_canal: Εγκαταλελειμμένο κανάλι
1038           ditch: Χαντάκι
1039           dock: Αποβάθρα
1040           drain: Υπόνομος
1041           lock: Κλειδαριά
1042           lock_gate: Πύλη κλειδαριάς
1043           mooring: Αγκυροβόλι
1044           rapids: Χείμαρροι
1045           river: Ποτάμι
1046           stream: Ρέμα
1047           wadi: Wadi
1048           waterfall: Καταρράκτης
1049           weir: Υδατοφράκτης
1050           "yes": Κανάλι
1051       admin_levels:
1052         level2: Σύνορο χώρας
1053         level4: Σύνορο πολιτείας
1054         level5: Σύνορο περιοχής
1055         level6: Σύνορο κομητείας
1056         level8: Σύνορο πόλης
1057         level9: Σύνορο χωριού
1058         level10: Σύνορο προαστίου
1059     description:
1060       title:
1061         osm_nominatim: Τοποθεσία από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1062           Nominatim</a>
1063         geonames: Τοποθεσία από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1064       types:
1065         cities: Πόλεις
1066         towns: Κωμοπόλεις
1067         places: Μέρη
1068     results:
1069       no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
1070       more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
1071   issues:
1072     index:
1073       title: Θέματα
1074       select_status: Επιλογή κατάστασης
1075       select_type: Επιλογή τύπου
1076       select_last_updated_by: Επιλογή τελευταίας ενημέρωσης από
1077       reported_user: Αναφερόμενος χρήστης
1078       not_updated: Μη ενημερωμένο
1079       search: Αναζήτηση
1080       search_guidance: 'Αναζήτηση ζητημάτων:'
1081       user_not_found: Ο χρήστης δεν υπάρχει
1082       issues_not_found: Δεν βρέθηκαν τέτοια ζητήματα
1083       status: Κατάσταση
1084       reports: Αναφορές
1085       last_updated: Τελευταία ενημέρωση
1086       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1087       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
1088       link_to_reports: Προβολή αναφορών
1089       reports_count:
1090         one: 1 Αναφορά
1091         other: '%{count} Αναφορές'
1092       reported_item: Αναφερόμενο Στοιχείο
1093       states:
1094         ignored: Αγνοούμενο
1095         open: Άνοιγμα
1096         resolved: Επιλυμένος
1097     update:
1098       new_report: Η αναφορά σας έχει εγγραφεί επιτυχώς
1099       successful_update: Η αναφορά σας έχει ενημερωθεί επιτυχώς
1100       provide_details: Παρακαλώ δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1101     show:
1102       title: '%{status} Ζήτημα #%{issue_id}'
1103       reports:
1104         zero: Καμία αναφορά
1105         one: 1 αναφορά
1106         other: '%{count} αναφορές'
1107       report_created_at: Αναφέρθηκε για πρώτη φορά στις %{datetime}
1108       last_resolved_at: Επιλύθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime}
1109       last_updated_at: Ενημερώθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime} από τον %{displayname}
1110       resolve: Επίλυση
1111       ignore: Αγνόηση
1112       reopen: Ξανάνοιγμα
1113       reports_of_this_issue: Αναφορές του ζητήματος
1114       read_reports: Ανάγνωση αναφορών
1115       new_reports: Νέες αναφορές
1116       other_issues_against_this_user: Άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη
1117       no_other_issues: Δεν υπάρχουν άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη.
1118       comments_on_this_issue: Σχόλια στο ζήτημα
1119     resolve:
1120       resolved: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί στο 'Επιλυμένο'
1121     ignore:
1122       ignored: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί στο 'Αγνοημένο'
1123     reopen:
1124       reopened: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί στο 'Ανοιχτό'
1125     comments:
1126       comment_from_html: Σχόλιο από %{user_link} γραμμένο στις %{comment_created_at}
1127       reassign_param: Επανανάθεση ζητήματος;
1128     reports:
1129       reported_by_html: Αναφέρθηκε ως %{category} από %{user} στις %{updated_at}
1130     helper:
1131       reportable_title:
1132         diary_comment: '%{entry_title}, σχόλιο #%{comment_id}'
1133         note: 'Σημείωση #%{note_id}'
1134   issue_comments:
1135     create:
1136       comment_created: Το σχόλιο σας δημιουργήθηκε επιτυχώς.
1137   reports:
1138     new:
1139       title_html: Αναφορά %{link}
1140       missing_params: Δεν μπορεί να δημιουργήσει νέα αναφορά
1141       details: Παρακαλώ παράσχετε μερικές περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με το
1142         πρόβλημα (απαιτείται).
1143       select: 'Επιλέξτε μια αιτία για την αναφορά σας:'
1144       disclaimer:
1145         intro: 'Πριν στείλετε την αναφορά σας στους συντονιστές του ιστοχώρου, παρακαλώ
1146           σιγουρευτείτε ότι:'
1147         not_just_mistake: Είστε σίγουροι ότι το πρόβλημα δεν είναι απλώς ένα λάθος
1148         unable_to_fix: Δεν μπορείτε να επιδιορθώσετε το πρόβλημα μόνοι σας ή με την
1149           βοήθεια συνάδελφων μελών της κοινότητας
1150         resolve_with_user: Έχετε ήδη προσπαθήσει να επιλύσετε το πρόβλημα με τον χρήστη
1151           που αναφέρεται
1152       categories:
1153         diary_entry:
1154           spam_label: Αυτή η καταχώρηση ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1155           offensive_label: Αυτή η καταχώρηση ημερολογίου είναι άσεμνη/προσβλητική
1156           threat_label: Αυτή η καταχώρηση ημερολογίου περιέχει απειλή
1157           other_label: Άλλο
1158         diary_comment:
1159           spam_label: Αυτό το σχόλιο ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1160           offensive_label: Αυτό το σχόλιο ημερολογίου είναι άσεμνο/προσβλητικό
1161           threat_label: Αυτό το σχόλιο ημερολογίου περιέχει απειλή
1162           other_label: Άλλο
1163         user:
1164           spam_label: Αυτό το προφίλ χρήστη είναι/περιέχει σπαμ
1165           offensive_label: Αυτό το προφίλ χρήστη είναι άσεμνο/προσβλητικό
1166           threat_label: Αυτό το προφίλ χρήστη περιέχει απειλή
1167           vandal_label: Αυτός ο χρήστης είναι βάνδαλος
1168           other_label: Άλλο
1169         note:
1170           spam_label: Αυτή η σημείωση είναι σπαμ
1171           personal_label: Αυτή η σημείωση περιέχει προσωπικά δεδομένα
1172           abusive_label: Αυτή η σημείωση είναι καταχρηστική
1173           other_label: Άλλο
1174     create:
1175       successful_report: Η αναφορά σας έχει εγγραφεί επιτυχώς
1176       provide_details: Παρακαλώ δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1177   layouts:
1178     project_name:
1179       title: OpenStreetMap
1180       h1: OpenStreetMap
1181     logo:
1182       alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
1183     home: Μετάβαση στην αρχική τοποθεσία
1184     logout: Αποσύνδεση
1185     log_in: Σύνδεση
1186     log_in_tooltip: Σύνδεση με υπάρχοντα λογαριασμό
1187     sign_up: Εγγραφή
1188     start_mapping: Ξεκινήστε την χαρτογράφηση
1189     sign_up_tooltip: Δημιουργήστε λογαριασμό για επεξεργασία
1190     edit: Επεξεργασία
1191     history: Ιστορικό
1192     export: Εξαγωγή
1193     issues: Θέματα
1194     data: Δεδομένα
1195     export_data: Εξαγωγή δεδομένων
1196     gps_traces: Ίχνη GPS
1197     gps_traces_tooltip: Διαχείριση ιχνών GPS
1198     user_diaries: Ημερολόγια χρηστών
1199     user_diaries_tooltip: Προβολή ημερολογίων χρηστών
1200     edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
1201     tag_line: Ο ελεύθερος παγκόσμιος χάρτης Wiki
1202     intro_header: Καλώς ήρθατε στο OpenStreetMap!
1203     intro_text: Το OpenStreetMap είναι χάρτης του κόσμου, που δημιουργήθηκε από ανθρώπους
1204       σαν κι εσάς και είναι δωρεάν, υπό άδεια ελεύθερης χρήσης.
1205     intro_2_create_account: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό χρήστη
1206     hosting_partners_html: Η λειτουργία υποστηρίζεται από %{ucl}, %{bytemark}, και
1207       άλλους %{partners}.
1208     partners_ucl: UCL
1209     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1210     partners_partners: συνεργάτες
1211     tou: Όροι χρήσης
1212     osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας
1213       λόγω εργασιών συντήρησης της βάσης δεδομένων.
1214     osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap έχει τεθεί προσωρινά σε λειτουργία
1215       «μόνο για ανάγνωση» λόγω εργασιών συντήρησης στη βάση δεδομένων.
1216     donate: Υποστηρίξτε το OpenStreetMap %{link} στον έρανο αναβάθμισης υλικού.
1217     help: Βοήθεια
1218     about: Σχετικά
1219     copyright: Πνευματικά δικαιώματα
1220     community: Κοινότητα
1221     community_blogs: Ιστολόγια της κοινότητας
1222     community_blogs_title: Blogs από τα μέλη της κοινότητας του OpenStreetMap
1223     foundation: Ίδρυμα
1224     foundation_title: Το Ίδρυμα OpenStreetMap
1225     make_a_donation:
1226       title: Υποστήριξε το OpenStreetMap με δωρεά χρημάτων
1227       text: Κάντε μια δωρεά
1228     learn_more: Μάθετε περισσότερα
1229     more: Περισσότερα
1230   notifier:
1231     diary_comment_notification:
1232       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σχολίασε μια καταχώριση ημερολογίου'
1233       hi: Γεια σας %{to_user},
1234       header: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1235         με θέμα %{subject}:'
1236       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να
1237         σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να απαντήσετε στο %{replyurl}
1238     message_notification:
1239       hi: Γεια σας %{to_user},
1240       header: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1241         με θέμα %{subject}:'
1242       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να απαντήσετε
1243         στο %{replyurl}
1244     friend_notification:
1245       hi: Γεια σας %{to_user},
1246       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο'
1247       had_added_you: Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο στο OpenStreetMap.
1248       see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1249       befriend_them: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1250     gpx_notification:
1251       greeting: Γεια,
1252       your_gpx_file: Μοιάζει με δικό σας αρχείο GPX
1253       with_description: με περιγραφή
1254       and_the_tags: 'και τα παρακάτω χαρακτηριστικά:'
1255       and_no_tags: χωρίς ετικέτες
1256       failure:
1257         subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX απέτυχε'
1258         failed_to_import: 'Απέτυχε η εισαγωγή. Το σφάλμα είναι:'
1259         more_info_1: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα σφάλματα εισαγωγής GPX
1260           και πως να τα αποφύγετε
1261         more_info_2: 'μπορούν να βρεθούν στο:'
1262       success:
1263         subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX πέτυχε'
1264         loaded_successfully: φόρτωσε επιτυχώς με %{trace_points} από %{possible_points}
1265           πιθανά σημεία.
1266     signup_confirm:
1267       subject: '[OpenStreetMap] Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap'
1268       greeting: Γεια σου!
1269       created: Κάποιος (ας ελπίσουμε εσύ) μόλις δημιούργησε έναν λογαριασμό στο %{site_url}.
1270       confirm: 'Πριν κάνουμε οτιδήποτε άλλο, πρέπει να επιβεβαιώσουμε ότι η αίτηση
1271         ήρθε από εσάς, άρα αν το κάνατε εσείς παρακαλώ πατήστε τον παρακάτω σύνδεσμο
1272         για αν επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας:'
1273       welcome: Μετά την επιβεβαίωση του λογαριασμού σας, θα σας δώσουμε κάποιες πρόσθετες
1274         πληροφορίες για να ξεκινήσετε.
1275     email_confirm:
1276       subject: '[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1277         σας'
1278     email_confirm_plain:
1279       greeting: Γεια,
1280       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1281         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1282       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ πατήστε τον σύνδεσμο από κάτω για
1283         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1284     email_confirm_html:
1285       greeting: Γεια,
1286       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1287         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1288       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ πατήστε τον σύνδεσμο από κάτω για
1289         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1290     lost_password:
1291       subject: '[OpenStreetMap] Αίτηση επαναφοράς κωδικού'
1292     lost_password_plain:
1293       greeting: Γεια,
1294       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1295         πρόσβασης του λογαριασμού στο openstreetmap.org που αντιστοιχεί σε αυτήν τη
1296         διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
1297       click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για
1298         να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1299     lost_password_html:
1300       greeting: Γεια,
1301       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1302         πρόσβασης του λογαριασμού στο openstreetmap.org που αντιστοιχεί σε αυτήν τη
1303         διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
1304       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο
1305         για να γίνει επαναφορά του κωδικού σας.
1306     note_comment_notification:
1307       anonymous: Ανώνυμος χρήστης
1308       greeting: Γεια,
1309       commented:
1310         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις
1311           σας'
1312         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που σας
1313           ενδιαφέρει'
1314         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μία από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1315         commented_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που έχετε εσείς σχολιάσει.
1316           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1317       closed:
1318         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια από τις σημειώσεις
1319           σας'
1320         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που σας
1321           ενδιαφέρει'
1322         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1323         commented_note: Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει. Η
1324           σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1325       reopened:
1326         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις
1327           σημειώσεις σας'
1328         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση
1329           που σας ενδιαφέρει'
1330         your_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις σημειώσεις σας κοντά
1331           στο %{place}.
1332         commented_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1333           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1334       details: Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τη σημείωση μπορούν να βρεθούν
1335         στο %{url}.
1336     changeset_comment_notification:
1337       hi: Γεια σας, %{to_user},
1338       greeting: Γεια,
1339       commented:
1340         subject_own: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1341           μια από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1342         subject_other: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1343           μια ομάδα αλλαγών που σας ενδιαφέρει.'
1344         your_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1345           στις %{time} σε μία από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1346         commented_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1347           στις %{time}, σε μία ομάδα αλλαγών που παρακολουθείτε, δημιουργημένη από
1348           {{GENDER:%{changeset_author}|τον|την}} %{changeset_author}.'
1349         partial_changeset_with_comment: με το σχόλιο «%{changeset_comment}»
1350         partial_changeset_without_comment: χωρίς σχόλιο
1351       details: Περισσότερες λεπτομέρειες για την ομάδα αλλαγών μπορούν να βρεθούν
1352         στο %{url}.
1353       unsubscribe: Για να διαγραφείτε από τις ενημερώσεις αυτής της ομάδας αλλαγών,
1354         επισκεφθείτε το %{url} και πατήστε "Διαγραφή".
1355   messages:
1356     inbox:
1357       title: Εισερχόμενα
1358       my_inbox: Τα Εισερχόμενά Μου
1359       outbox: εξερχόμενα
1360       messages: Έχετε %{new_messages} και %{old_messages}
1361       new_messages:
1362         one: '%{count} νέο μήνυμα'
1363         other: '%{count} νέα μηνύματα'
1364       old_messages:
1365         one: '%{count} παλιό μήνυμα'
1366         other: '%{count} παλιά μηνύματα'
1367       from: Από
1368       subject: Θέμα
1369       date: Ημ/νία
1370       no_messages_yet_html: Δεν έχετε μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή με
1371         μερικά από τα %{people_mapping_nearby_link}?
1372       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1373     message_summary:
1374       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1375       read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
1376       reply_button: Απάντηση
1377       destroy_button: Διαγραφή
1378     new:
1379       title: Αποστολή μηνύματος
1380       send_message_to_html: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
1381       subject: Θέμα
1382       body: Κείμενο
1383       back_to_inbox: Επιστροφή στα εισερχόμενα
1384     create:
1385       message_sent: Αποστολή μηνύματος
1386       limit_exceeded: Έχετε στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλώ περιμένετε λίγο
1387         πριν δοκιμάσετε να στείλετε ξανά.
1388     no_such_message:
1389       title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1390       heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1391       body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
1392     outbox:
1393       title: Εξερχόμενα
1394       my_inbox_html: Τα %{inbox_link} μου
1395       inbox: εισερχόμενα
1396       outbox: εξερχόμενα
1397       messages:
1398         one: Έχετε %{count} απεσταλμένο μήνυμα
1399         other: Έχετε %{count} απεσταλμένα μηνύματα
1400       to: Προς
1401       subject: Θέμα
1402       date: Ημ/νία
1403       no_sent_messages_html: Δεν έχετε στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε
1404         σε επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
1405       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1406     reply:
1407       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να απαντήσετε
1408         δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1409         χρήστη ώστε να μπορέσετε να απαντήσετε.
1410     show:
1411       title: Ανάγνωση μηνύματος
1412       from: Από
1413       subject: Θέμα
1414       date: Ημ/νία
1415       reply_button: Απάντηση
1416       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1417       destroy_button: Διαγραφή
1418       back: Επιστροφή
1419       to: Προς
1420       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να διαβάσετε
1421         δεν έχει σταλεί σε εσάς ούτε από εσάς. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1422         χρήστη ώστε να μπορέσετε να το διαβάσετε.
1423     sent_message_summary:
1424       destroy_button: Διαγραφή
1425     mark:
1426       as_read: Το μήνυμα σημειώθηκε ως διαβασμένο
1427       as_unread: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αδιάβαστο
1428     destroy:
1429       destroyed: Το μήνυμα διαγράφηκε
1430   site:
1431     about:
1432       next: Επόμενη
1433       copyright_html: <span>&copy;</span>Συνεισφέροντες<br> του OpenStreetMap
1434       used_by_html: Το %{name} προσφέρει δεδομένα χάρτη σε χιλιάδες ιστότοπους, εφαρμογές
1435         κινητού και συσκευές υλικού
1436       lede_text: |-
1437         Το OpenStreetMap αναπτύσσεται από μια κοινότητα χαρτογράφων που συνεισφέρουν και διατηρούν δεδομένα
1438         σχετικά με δρόμους, μονοπάτια, καφετέριες, σιδηροδρομικούς σταθμούς, και πολλά περισσότερα, σε όλον τον κόσμο.
1439       local_knowledge_title: Τοπική Γνώση
1440       local_knowledge_html: |-
1441         Το OpenStreetMap υπογραμμίζει την τοπική γνώση. Οι συνεισφέροντες χρησιμοποιούν αεροφωτογραφίες, συσκευές GPS, και τοπικούς χάρτες χαμηλής τεχνολογίας για να σιγουρευτούν πως το OSM
1442         είναι ακριβής και ενημερωμένο.
1443       community_driven_title: Βασίζεται Στην Κοινότητα
1444       community_driven_html: |-
1445         Η κοινότητα του OpenStreetMap είναι ποικίλη, παθιασμένη, και μεγαλώνει κάθε μέρα.
1446         Στους συνεισφέροντές μας περιλαμβάνονται ενθουσιώδεις χαρτογράφοι, επαγγελματίες GIS, μηχανικοί
1447         που τρέχουν τους εξυπηρετητές OSM, ανθρωπιστές που χαρτογραφούν κατεστραμμένες-πληγείσες περιοχές,
1448         και πολλούς περισσότερους.
1449         Για να μάθετε περισσότερα για την κοινότητα, ανατρέξτε στα <a href="%{diary_path}">ημερολόγια χρηστών</a>, τα
1450         <a href="https://blogs.openstreetmap.org/">ιστολόγια της κοινότητας</a>και
1451         την ιστοσελίδα του <a href="https://www.osmfoundation.org/">Ιδρύματος OSM</a>.
1452       open_data_title: Ανοικτά Δεδομένα
1453       open_data_html: 'Το OpenStreetMap είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i>: είστε
1454         ελεύθεροι να την χρησιμοποιήστε για οποιονδήποτε σκοπό, εφόσον μνημονεύετε
1455         το OpenStreetMap και τους συνεισφέροντές του. Εάν προσαρμόσετε ή αξιοποιήσετε
1456         αυτά τα δεδομένα με συγκεκριμένους τρόπους, πρέπει να διανείμετε το αποτέλεσμα
1457         μόνο υπό την ίδια άδεια χρήσης. Δείτε τη σελίδα <a href=''%{copyright_path}''>Πνευματικά
1458         Δικαιώματα και Άδεια Χρήσης</a> για λεπτομέρειες.'
1459       legal_title: Νομικό
1460       legal_1_html: Αυτός ο ιστότοπος και πολλές άλλες σχετικές υπηρεσίες λειτουργούν
1461         επίσημα από το <a href='https://osmfoundation.org/'>Ίδρυμα OpenStreetMap</a>
1462         (OSMF) εκ μέρους της κοινότητας. Η χρήση όλων των υπηρεσιών του OSMF  υπόκειται
1463         στους <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Όρους Χρήσης</a>,
1464         στην <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Πολιτική
1465         Αποδεκτής Χρήσης</a> και στην <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Πολιτική
1466         Απορρήτου</a> μας.
1467       legal_2_html: |-
1468         Παρακαλούμε <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>επικοινωνήστε με το OSMF</a>
1469         αν έχετε ερωτήματα για άδειες χρήσης, πνευματικά δικαιώματα ή άλλα νομικά θέματα.
1470         <br>
1471         Το OpenStreetMap, το λογότυπο με το μεγεθυντικό φακό και το «State of the Map» είναι <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">κατατεθέντα σήματα του OSMF</a>.
1472       partners_title: Συνεργάτες
1473     copyright:
1474       foreign:
1475         title: Σχετικά με αυτήν τη μετάφραση
1476         html: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link},
1477           η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
1478         english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
1479       native:
1480         title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
1481         html: Προβάλλετε η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε
1482           να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε
1483           για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
1484         native_link: ελληνική έκδοση
1485         mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
1486       legal_babble:
1487         title_html: Πνευματικά δικαιώματα και άδεια χρήσης
1488         intro_1_html: |-
1489           Το OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i> αδειοδοτημένα υπό την <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) από το <a
1490           href="https://osmfoundation.org/">Ίδρυμα OpenStreetMap</a> (OSMF).
1491         intro_2_html: Είστε ελεύθεροι να αντιγράψετε, να διανείμετε, μεταδώσετε και
1492           προσαρμόσετε τα δεδομένα μας εφόσον κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap και
1493           στους συνεισφέροντές του. Εάν τροποποιήσετε ή αξιοποιήσετε τα δεδομένα μας,
1494           μπορείτε να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο σύμφωνα με την ίδια άδεια. Ο πλήρης
1495           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">νομικός κώδικας</a>
1496           εξηγεί τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις.
1497         intro_3_html: |-
1498           Η χαρτογράφηση στα πλακίδια χάρτη, και η τεκμηρίωση μας, είναι αδειοδοτημένες υπο την άδεια <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1499           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA).
1500         credit_title_html: Πως να κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap
1501         credit_1_html: |-
1502           Απαιτείται να χρησιμοποιείτε την αναφορά στο &ldquo;&copy; Συνεισφέροντες του
1503           OpenStreetMap&rdquo;.
1504         credit_2_html: |-
1505           Επίσης πρέπει να κάνετε σαφές ότι τα δεδομένα διατίθενται υπό την άδεια Open
1506           Database License, και αν χρησιμοποιείτε τα πλακίδια χάρτη, ότι η χαρτογραφία είναι υπό την άδεια CC-BY-SA. Μπορείτε να το κάνετε αυτό με σύνδεσμο σε <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">αυτήν τη σελίδα δικαιωμάτων</a>.
1507           Εναλλακτικά, και σαν προαπαιτούμενο εάν διαμοιράζετε δεδομένα OSM, μπορείτε να δώσετε απευθείας σύνδεσμο προς τις άδειες. Σε μέσα στα οποία οι σύνδεσμοι δεν είναι εφικτοί (π.χ. εκτυπώσεις), προτείνουμε να κατευθύνετε τους αναγνώστες σας στο openstreetmap.org (ίσως επεκτείνοντας το «OpenStreetMap» σε αυτήν τη πλήρη διεύθυνση), προς opendatacommons.org, και αναλόγως στο creativecommons.org.
1508         credit_3_html: |-
1509           Για έναν ηλεκτρονικά εμφανιζόμενο χάρτη, η αναφορά θα πρέπει να εμφανίζεται στη γωνία του χάρτη.
1510           Για παράδειγμα:
1511         attribution_example:
1512           alt: Παράδειγμα του πως αναφέρεται το OpenStreetMap σε μια ιστοσελίδα
1513           title: Παράδειγμα αναφοράς δημιουργού
1514         more_title_html: Μαθαίνοντας περισσότερα
1515         more_1_html: |-
1516           Διαβάστε περισσότερα σχετικά με τη χρήση των δεδομένων μας, και πώς να μας μνημονεύσετε στην
1517           <a href="https://osmfoundation.org/Licence">σελίδα Άδειας OSMF</a>.
1518         more_2_html: |-
1519           Παρόλο που το OpenStreetMap αποτελείται από ανοικτά δεδομένα, δεν μπορούμε να προσφέρουμε ένα
1520           δωρεάν API χαρτών για τρίτους προγραμματιστές.
1521           Δείτε τις πολιτικές χρήσης μας για <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api">το API</a>,
1522           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles">τα πλακίδια </a>
1523           και για <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim">το Nominatim</a>.
1524         contributors_title_html: Οι συνεισφέροντές μας
1525         contributors_intro_html: 'Οι συνεισφέροντες μας είναι χιλιάδες άτομα. Επίσης
1526           έχουμε περιλάβει δεδομένα ανοικτής άδειας από εθνικές υπηρεσίες χαρτογράφησης
1527           και άλλες πηγές, μεταξύ αυτών:'
1528         contributors_at_html: |-
1529           <strong>Αυστρία</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
1530           <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (υπό  <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1531           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> και
1532           Land Tirol (υπό <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT με τροποποιήσεις</a>).
1533         contributors_ca_html: |-
1534           <strong>Καναδάς</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
1535           GeoBase®, GeoGratis (© Τμήμα Φυσικών
1536           Πόρων Καναδά), CanVec (© Τμήμα Φυσικών
1537           Πόρων Καναδά) και StatCan (Γεωγραφική Διαίρεση,
1538           Στατιστική Υπηρεσία Καναδά).
1539         contributors_fi_html: "<strong>Φινλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα από το
1540           National Land Survey of Finland's Topographic Database\nκαι άλλα datasets,
1541           υπό την \n<a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI
1542           Άδεια</a>."
1543         contributors_fr_html: '<strong>Γαλλία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
1544           από το Direction Générale des Impôts.'
1545         contributors_nl_html: '<strong>Ολλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
1546           από το AND &copy; 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1547         contributors_nz_html: |-
1548           <strong>Νέα Ζηλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που πηγάζουν <a href="https://data.linz.govt.nz/">Υπηρεσία Δεδομένων LINZ </a> και
1549           είναι αδειοδοτημένα για επαναχρησιμοποίηση υπό την άδεια
1550           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1551         contributors_si_html: |-
1552           <strong>Σλοβενία</strong>: Περιέχει δεδομένα από την
1553           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Αρχή Τοπογραφίας και Χαρτογράφησης</a> και το <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Υπουργείο Γεωργίας, Δασών και Τροφίμων</a>
1554           (δημόσιες πληροφορίες της Σλοβενίας).
1555         contributors_za_html: |-
1556           <strong>Νότια Αφρική</strong>: Περιεχέι δεδομένα που προέρχονται από το
1557           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1558           National Geo-Spatial Information</a>, Πνευματικό δικαίωμα χώρας κατοχυρωμένο.
1559         contributors_gb_html: |-
1560           <strong>Ηνωμένο Βασίλειο</strong>: Περιέχει δεδομένα
1561           της Ordnance Survey &copy; Crown πνευματικά δικαιώματα και δικαιώματα βάσης δεδομένων
1562           2010-19.
1563         contributors_footer_1_html: |-
1564           Για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με αυτές, και άλλες πηγές που χρησιμοποιήθηκαν
1565           για να βελτιώσουν το OpenStreetMap, παρακαλούμε δείτε τη σελίδα <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Συνεισφέροντες</a> στο OpenStreetMap Wiki.
1566         contributors_footer_2_html: Η συμπερίληψη δεδομένων στο OpenStreetMap δεν
1567           συνεπάγεται ότι ο αρχικός πάροχος δεδομένων εγκρίνει το OpenStreetMap, παρέχει
1568           οποιαδήποτε εγγύηση ή αποδέχεται καμία ευθύνη.
1569         infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
1570         infringement_1_html: Υπενθυμίζουμε στους συνεισφέροντες του OSM να μην προσθέτουν
1571           δεδομένα από πηγές με πνευματικά δικαιώματα (π.χ. Google Maps η έντυπους
1572           χάρτες) χωρίς την προηγούμενη άδεια από τους ιδιοκτήτες των δικαιωμάτων.
1573         infringement_2_html: Εάν πιστεύετε ότι προστέθηκε παράνομα υλικό που προστατεύεται
1574           από πνευματικά δικαιώματα στη βάση δεδομένων του OpenStreetMap ή σε αυτόν
1575           τον ιστότοπο, παρακαλούμε απευθυνθείτε στη <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">
1576           διαδικασία απομάκρυνσης </a> ή καταθέστε άμεσα μια αίτηση στην <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">on-line
1577           σελίδα αιτήσεων</a>.
1578         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Εμπορικά σήματα
1579         trademarks_1_html: Το OpenStreetMap, το λογότυπο με το μεγεθυντικό φακό και
1580           το «State of the Map» είναι σήματα κατατεθέντα του Ιδρύματος OpenStreetMap.
1581           Αν έχετε ερωτήσεις σχετικά με τη χρήση των σημάτων, παρακαλώ επισκεφθείτε
1582           το <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Πολιτική
1583           Εμπορικών Σημάτων</a>.
1584     index:
1585       js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript
1586         ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
1587       js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για το ολισθαίνοντα χάρτη του.
1588       permalink: Μόνιμος σύνδεσμος
1589       shortlink: Σύντομος σύνδεσμος
1590       createnote: Προσθήκη σημείωσης
1591       license:
1592         copyright: Πνευματικά δικαιώματα του OpenStreetMap και των συντακτών του,
1593           υπό ελεύθερη άδεια
1594       remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιωθείτε ότι ο JOSM ή ο Merkaartor
1595         έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
1596     edit:
1597       not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
1598       not_public_description_html: Δεν μπορείτε πλέον να επεξεργαστείτε το χάρτη αν
1599         δεν το κάνετε. Μπορείτε να κάνετε τις επεξεργασίες σας δημόσιες από την %{user_page}.
1600       user_page_link: σελίδα σας χρήστη
1601       anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
1602       flash_player_required_html: Χρειάζεστε Flash player για να χρησιμοποιήσετε το
1603         Potlatch, το Flash πρόγραμμα επεξεργασίας του OpenStreetMap. Μπορείτε να <a
1604         href=https://get.adobe.com/flashplayer/">κάνετε λήψη του Flash Player από
1605         την τοποθεσία Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Πολλές
1606         άλλες επιλογές</a> είναι επίσης διαθέσιμες για επεξεργασία στο OpenStreetMap.
1607       potlatch_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε
1608         στο Potlatch, πρέπει να αποεπιλέξτε οποιαδήποτε διαδρομή ή κόμβο, αν επεξεργάζεστε
1609         σε ζωντανή λειτουργία, ή απλά πατήστε «Αποθήκευση» εάν έχετε κουμπί αποθήκευσης.)
1610       potlatch2_not_configured: Το Potlatch 2 δεν έχει ρυθμιστεί - παρακαλούμε δείτε
1611         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1612       potlatch2_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε
1613         στο Potlatch 2, πρέπει να κάνετε κλικ στο «Αποθήκευση».)
1614       id_not_configured: Ο iD δεν έχει ρυθμιστεί
1615       no_iframe_support: Ο περιηγητής σας δεν υποστηρίζει το στοιχείο iframe του HTML,
1616         που είναι απαραίτητο για αυτήν την λειτουργία.
1617     export:
1618       title: Εξαγωγή
1619       area_to_export: Περιοχή προς εξαγωγή
1620       manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
1621       format_to_export: Μορφή προς εξαγωγή
1622       osm_xml_data: Δεδομένα OpenStreetMap σε μορφή XML
1623       map_image: Εικόνα χάρτη (δείχνει τυπικό στρώμα)
1624       embeddable_html: Ενσωματούμενη HTML
1625       licence: Άδεια
1626       export_details_html: Τα δεδομένα του OpenStreetMap είναι αδειοδοτημένα υπό την
1627         <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1628         Open Database License</a> (ODbL).
1629       too_large:
1630         advice: 'Αν η εξαγωγή αποτυγχάνει, παρακαλώ δοκιμάστε μία από τις πηγές που
1631           αναφέρονται παρακάτω:'
1632         body: 'Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap
1633           XML. Παρακαλώ κάνετε μεγέθυνση, επιλέξτε μικρότερη περιοχή, ή χρησιμοποιήστε
1634           μία από της ακόλουθες πηγές για μαζικές λήψεις δεδομένων:'
1635         planet:
1636           title: Πλανήτης OSM
1637           description: Τακτικά-ενημερωμένα αντίγραφα της πλήρης βάσης δεδομένων του
1638             OpenStreetMap
1639         overpass:
1640           title: Overpass API
1641           description: Λήψη αυτού του πλαισίου οριοθέτησης από ένα καθρέφτη της βάσης
1642             δεδομένων του OpenStreetMap
1643         geofabrik:
1644           title: Λήψεις Geofabrik
1645           description: Τακτικά-ενημερωμένες εξαγωγές ηπείρων, χωρών και επιλεγμένων
1646             πόλεων
1647         metro:
1648           title: Εξαγωγές Metro
1649           description: Χάρτες για τις μεγάλες πόλεις του κόσμου και της γύρω περιοχές
1650         other:
1651           title: Άλλες πηγές
1652           description: Επιπλέον πηγές απαριθμούνται στο wiki του OpenStreetMap
1653       options: Επιλογές
1654       format: Μορφοποίηση
1655       scale: Κλίμακα
1656       max: μεγ
1657       image_size: Μέγεθος εικόνας
1658       zoom: Εστίαση
1659       add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
1660       latitude: 'Γεω. Πλ:'
1661       longitude: 'Γεω. Μη.:'
1662       output: Απόδοση
1663       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
1664       export_button: Εξαγωγή
1665     fixthemap:
1666       title: Αναφέρετε πρόβλημα / Διορθώστε τον χάρτη
1667       how_to_help:
1668         title: Πώς να Βοηθήσετε
1669         join_the_community:
1670           title: Γνωρίστε την κοινότητα
1671           explanation_html: Αν έχετε παρατηρήσει ένα πρόβλημα με τα δεδομένα του χάρτη
1672             μας, παραδείγματος χάριν ένας δρόμος που λείπει στη διεύθυνσή σας, ο καλύτερος
1673             τρόπος να προχωρήσετε είναι να ενταχθείτε στην κοινότητα του OpenStreetMap
1674             και να προσθέσετε ή να επισκευάσετε τα δεδομένα από μόνοι σας.
1675         add_a_note:
1676           instructions_html: |-
1677             Απλά κάντε κλικ στο <a class='icon note'></a> ή στο ίδιο εικονίδιο στην οθόνη του χάρτη.
1678             Έτσι θα προστεθεί δείκτης στον χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε σέρνοντάς τον.
1679             Προσθέστε το μήνυμά σας και, στη συνέχεια, κάντε κλικ στο κουμπί αποθήκευσης, ώστε να μπορούν άλλοι χαρτογράφοι να ερευνήσουν το πρόβλημα.
1680       other_concerns:
1681         title: Άλλες ανησυχίες
1682         explanation_html: Αν ανησυχείτε για το πώς χρησιμοποιούνται τα δεδομένα μας
1683           ή σχετικά με τα περιεχόμενα, παρακαλούμε συμβουλευτείτε τη <a href='/copyright'>σελίδα
1684           πνευματικών δικαιωμάτων</a> μας για περισσότερες νομικές πληροφορίες ή επικοινωνήστε
1685           με την κατάλληλη <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>ομάδα
1686           εργασίας του OSMF</a>.
1687     help:
1688       title: Βοήθεια
1689       introduction: Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα,
1690         να κάνετε ερωτήσεις, να απαντήσετε σε ερωτήσεις άλλων και να συζητήσετε και
1691         να τεκμηριώσετε θέματα χαρτογράφησης συνεργατικά.
1692       welcome:
1693         url: /welcome
1694         title: Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap
1695         description: Ξεκινήστε με αυτές τις σύντομες οδηγίες που καλύπτουν τα βασικά
1696           του OpenStreetMap.
1697       beginners_guide:
1698         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners%27_guide
1699         title: Οδηγός Αρχαρίων
1700         description: Οδηγός αρχαρίων διατηρούμενος από την κοινότητα.
1701       help:
1702         url: https://help.openstreetmap.org/
1703         title: help.openstreetmap.org
1704         description: Κάντε μία ερώτηση ή αναζητήσετε απαντήσεις στην ιστοσελίδα ερωτήσεων
1705           και απαντήσεων του OpenStreetMap.
1706       mailing_lists:
1707         title: Λίστες Αλληλογραφίας
1708         description: Κάντε μία ερώτηση ή συζητήστε ενδιαφέροντα θέματα σε ένα ευρύ
1709           φάσμα τοπικών ή περιφερειακών λιστών αλληλογραφίας.
1710       forums:
1711         title: Φόρουμ
1712         description: Ερωτήσεις και συζητήσεις για όσους προτιμούν μία διεπαφή με στιλ
1713           διάρθρωσης κουκκίδων.
1714       irc:
1715         title: IRC
1716         description: Διαδραστική συνομιλία σε πολλές διαφορετικές γλώσσες και για
1717           πολλά θέματα.
1718       switch2osm:
1719         title: switch2osm
1720         description: Βοήθεια για εταιρείες και οργανισμούς για μετάβαση σε χάρτες
1721           που βασίζονται στο OpenStreetMap και άλλες υπηρεσίες.
1722       welcomemat:
1723         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1724         title: Για τις Οργανώσεις
1725         description: Για μια οργάνωση που κάνει σχέδια για το OpenStreetMap? Βρέστε
1726           ό,τι χρειάζεστε να ξέρετε στο  Welcome Mat.
1727       wiki:
1728         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1729         title: wiki.openstreetmap.org
1730         description: Περιηγηθείτε το wiki για επιμελής τεκμηρίωση του OpenStreetMap.
1731     sidebar:
1732       search_results: Αποτελέσματα Αναζήτησης
1733       close: Κλείσιμο
1734     search:
1735       search: Αναζήτηση
1736       get_directions: Λάβετε οδηγίες
1737       get_directions_title: Βρείτε οδηγίες μεταξύ δύο σημείων
1738       from: Από
1739       to: Προς
1740       where_am_i: Πού είναι αυτό;
1741       where_am_i_title: Περιέγραψε την τωρινή τοποθεσία με χρήση της μηχανής αναζήτησης
1742       submit_text: Μετάβαση
1743       reverse_directions_text: Αντίστροφες κατευθύνσεις
1744     key:
1745       table:
1746         entry:
1747           motorway: Αυτοκινητόδρομος
1748           main_road: Κύρια οδός
1749           trunk: Αυτοκινητόδρομος
1750           primary: Κύρια Οδός
1751           secondary: Δευτερεύουσα Οδός
1752           unclassified: Αταξινόμητη Οδός
1753           track: Χωματόδρομος
1754           bridleway: Μονοπάτι για Άλογα
1755           cycleway: Ποδηλατόδρομος
1756           cycleway_national: Εθνικός ποδηλατόδρομος
1757           cycleway_regional: Περιφερειακός ποδηλατόδρομος
1758           cycleway_local: Τοπικός ποδηλατόδρομος
1759           footway: Μονοπάτι
1760           rail: Σιδηρόδρομος
1761           subway: Υπόγειος Σιδηρόδρομος
1762           tram:
1763           - Προαστιακός
1764           - τραμ
1765           cable:
1766           - Τελεφερίκ
1767           - τελεφερίκ με καθίσματα
1768           runway:
1769           - Διάδρομος Αεροδρομίου
1770           - τροχόδρομος
1771           apron:
1772           - Πίστα προσγείωσης αεροδρομίου
1773           - τερματικός σταθμός
1774           admin: Διοικητικό όριο
1775           forest: Δάσος
1776           wood: Φυσικό δάσος
1777           golf: Γήπεδο γκολφ
1778           park: Πάρκο
1779           resident: Κατοικημένη περιοχή
1780           common:
1781           - Κοινόχρηστο
1782           - λιβάδι
1783           retail: Περιοχή λιανικού εμπορίου
1784           industrial: Βιομηχανική περιοχή
1785           commercial: Εμπορική περιοχή
1786           heathland: Φρυγανότοπος
1787           lake:
1788           - Λίμνη
1789           - ταμιευτήρας
1790           farm: Αγρόκτημα
1791           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
1792           cemetery: Κοιμητήριο
1793           allotments: Παραχώρηση γης
1794           pitch: Γήπεδο αθλήματος
1795           centre: Αθλητικό κέντρο
1796           reserve: Φυσικό καταφύγιο
1797           military: Στρατιωτική περιοχή
1798           school:
1799           - Σχολείο
1800           - πανεπιστήμιο
1801           building: Σημαντικό κτίριο
1802           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1803           summit:
1804           - Κορυφή
1805           - κορυφή
1806           tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
1807           bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
1808           private: Ιδιωτική πρόσβαση
1809           destination: Πρόσβαση προορισμού
1810           construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
1811           bicycle_shop: Κατάστημα ποδηλάτων
1812           bicycle_parking: Χώρος στάθμευσης ποδηλάτων
1813           toilets: Τουαλέτες
1814     richtext_area:
1815       edit: Επεξεργασία
1816       preview: Προεπισκόπηση
1817     markdown_help:
1818       title_html: Αναλύεται με το <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1819       headings: Επικεφαλίδες
1820       heading: Επικεφαλίδα
1821       subheading: Υποκεφαλίδα
1822       unordered: Μη ταξινομημένη λίστα
1823       ordered: Ταξινομημένη λίστα
1824       first: Πρώτο στοιχείο
1825       second: Δεύτερο στοιχείο
1826       link: Σύνδεσμος
1827       text: Κείμενο
1828       image: Εικόνα
1829       alt: Εναλ. κείμενο
1830       url: Διεύθυνση URL
1831     welcome:
1832       title: Καλώς ήρθατε!
1833       introduction_html: Σας καλωσορίζουμε στο OpenStreetMap, τον ελεύθερο και επεξεργάσιμο
1834         χάρτη του κόσμου. Τώρα που έχετε εγγραφεί, είστε πανέτοιμοι να αρχίσετε τη
1835         χαρτογράφηση. Εδώ είναι ένας γρήγορος οδηγός με τα πιο σημαντικά πράγματα
1836         που πρέπει να ξέρετε.
1837       whats_on_the_map:
1838         title: Τι είναι στον Χάρτη
1839         on_html: |-
1840           Το OpenStreetMap περιέχει πράγματα που είναι <em>πραγματικά και σύγχρονα</em> -
1841           περιλαμβάνει εκατομμύρια κτίρια, δρόμους, και άλλες λεπτομέρειες για διάφορα μέρη. Μπορείτε να χαρτογραφήσετε
1842           οποιοδήποτε χαρακτηριστικά του πραγματικού κόσμου που σας κάνουν ενδιαφέρον.
1843         off_html: |-
1844           Αυτά που <em>δεν</em> περιλαμβάνει είναι δογματικά δεδομένα όπως βαθμολογίες, ιστορικά ή
1845           υποθετικά χαρακτηριστικά, και δεδομένα από πηγές που προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα. Εκτός αν έχετε ειδική άδεια,
1846           μην αντιγράψτε από ηλεκτρονικούς ή φυσικούς χάρτες.
1847       basic_terms:
1848         title: Βασικοί Όροι Για Τη Χαρτογράφηση
1849         paragraph_1_html: Η κοινότητα OpenStreetMap έχει δικό της γλωσσάρι. Παρακάτω
1850           είναι μερικές λέξεις που μπορεί να σας φανούν χρήσιμες.
1851         editor_html: Οι <strong>επεξεργαστές</strong> είναι εφαρμογές ή ιστοσελίδες
1852           που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για να επεξεργαστείτε το χάρτη.
1853         node_html: Οι <strong>κόμβοι</strong> είναι σημεία στον χάρτη, όπως ένα εστιατόριο
1854           ή ένα δένδρο.
1855         way_html: Οι <strong>διαδρομές</strong> είναι γραμμές ή περιοχές, όπως δρόμοι,
1856           ρέματα, λίμνες ή κτήρια.
1857         tag_html: Τα <strong>χαρακτηριστικά</strong> είναι δεδομένα που σχετίζονται
1858           με κόμβους ή διαδρομές, όπως τα ονόματα εστιατορίως ή τα όριο ταχύτητας
1859           διάφορων δρόμων.
1860       rules:
1861         title: Κανόνες!
1862         paragraph_1_html: Το OpenStreetMap έχει λίγους επίσημους κανόνες, αλλά αναμένουμε
1863           από όλους τους συμμετέχοντες να συνεργαστούν και να επικοινωνούν με την
1864           κοινότητα. Αν σκέφτεστε άλλες δραστηριότητες εκτός από την επεξεργασία με
1865           το χέρι, παρακαλούμε διαβάστε και ακολουθήστε τις οδηγίες στις <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Εισαγωγές</a>
1866           και στις <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Αυτόματες
1867           Επεξεργασίες</a>.
1868       questions:
1869         title: Ερωτήσεις;
1870         paragraph_1_html: |-
1871           Το OpenStreetMap έχει πολλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα, να κάνετε
1872           ερωτήσεις και να συζητάτε και να τεκμηριώνετε θέματα χαρτογράφησης με συνεργασία.
1873           <a href='%{help_url}'>Λάβετε βοήθεια εδώ</a>.
1874       start_mapping: Ξεκινήστε τη Χαρτογράφηση
1875       add_a_note:
1876         title: Δεν Έχετε Χρόνο Για Χαρτογράφηση; Προσθέστε μια Σημείωση!
1877         paragraph_1_html: Εάν θέλετε κάτι μικρό να διορθωθεί και δεν έχετε χρόνο να
1878           εγγραφείτε και να μάθετε πως να επεξεργάζεστε τον χάρτη, είναι εύκολο να
1879           προσθέσετε σημειώσεις.
1880         paragraph_2_html: |-
1881           Απλά επισκεφτείτε <a href='%{map_url}'>τον χάρτη</a> και πατήστε το εικονίδιο σημείωσης:
1882           <span class='icon note'></span>. Αυτό θα προσθέσει έναν δείκτη στο χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε τραβώντας τον. Προσθέστε το μήνυμά σας, κατόπιν πατήστε αποθήκευση, και άλλοι χαρτογράφοι θα το διερευνήσουν.
1883   traces:
1884     visibility:
1885       private: Προσωπικό (διαμοιρασμός μόνο σαν ανώνυμος)
1886       public: Δημόσιο (εμφανίζεστε στη λίστα ιχνών σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα
1887         σημεία)
1888       trackable: Ανιχνεύσιμο (κοινοποιείται ως ανώνυμα διατεταγμένα σημεία με χρονοσημάνσεις)
1889       identifiable: Μπορεί να αναγνωριστεί (φαίνεται στην λίστα παρακολούθησης και
1890         ως αναγνωρίσιμο, τα σημεία ταξινόμησης με χρονικά σήματα)
1891     new:
1892       upload_trace: Αποστολή Ίχνους GPS
1893       upload_gpx: 'Αποστολή Αρχείου GPX:'
1894       description: 'Περιγραφή:'
1895       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1896       tags_help: διαχωρισμένο με κόμματα
1897       visibility: 'Ορατότητα:'
1898       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1899       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1900       help: Βοήθεια
1901       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=el
1902     create:
1903       upload_trace: Αποστολή Ίχνους GPS
1904       trace_uploaded: Το GPX αρχείο σας έχει μεταμορφωθεί και αναμένει την εισαγωγή
1905         στη βάση δεδομένων. Συνήθως αυτό θα συμβεί μέσα σε μισή ώρα, και μετά την
1906         ολοκλήρωση θα σας αποσταλεί ένα email.
1907       traces_waiting:
1908         one: Έχετε %{count} ίχνος σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
1909           να ολοκληρωθεί πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
1910           για άλλους χρήστες.
1911         other: Έχετε %{count} ίχνη σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
1912           να ολοκληρωθούν πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
1913           για άλλους χρήστες.
1914     edit:
1915       title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1916       heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1917       filename: 'Όνομα αρχείου:'
1918       download: λήψη
1919       uploaded_at: 'Μεταφορτώθηκε:'
1920       points: 'Σημεία:'
1921       start_coord: 'Συντεταγμένες αρχής:'
1922       map: χάρτης
1923       edit: επεξεργασία
1924       owner: 'Ιδιοκτήτης:'
1925       description: 'Περιγραφή:'
1926       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1927       tags_help: οριοθετημένο με κόμματα
1928       visibility: 'Ορατότητα:'
1929       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1930       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1931     update:
1932       updated: Το ίχνος ενημερώθηκε
1933     trace_optionals:
1934       tags: Χαρακτηριστικά
1935     show:
1936       title: Προβολή ίχνους %{name}
1937       heading: Προβολή ίχνους %{name}
1938       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
1939       filename: 'Όνομα αρχείου:'
1940       download: λήψη
1941       uploaded: 'Μεταφορτώθηκε:'
1942       points: 'Σημεία:'
1943       start_coordinates: 'Συντεταγμένες αρχής:'
1944       map: χάρτης
1945       edit: επεξεργασία
1946       owner: 'Ιδιοκτήτης:'
1947       description: 'Περιγραφή:'
1948       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1949       none: Κανένα
1950       edit_trace: Επεξεργασία αυτού του ίχνους
1951       delete_trace: Διαγραφή αυτού του ίχνους
1952       trace_not_found: Δεν βρέθηκε ίχνος!
1953       visibility: 'Ορατότητα:'
1954       confirm_delete: Διαγραφή αυτού του ίχνους;
1955     trace_paging_nav:
1956       showing_page: Σελίδα %{page}
1957       older: Παλαιότερα Ίχνη
1958       newer: Νεότερα Ίχνη
1959     trace:
1960       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
1961       count_points:
1962         one: 1 σημείο
1963         other: '%{count} σημεία'
1964       more: περισσότερα
1965       trace_details: Προβολή Λεπτομερειών Ίχνους
1966       view_map: Προβολή Χάρτη
1967       edit: επεξεργασία
1968       edit_map: Επεξεργασία Χάρτη
1969       public: ΔΗΜΟΣΙΟ
1970       identifiable: ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΙΜΟ
1971       private: ΙΔΙΩΤΙΚΟ
1972       trackable: ΑΝΙΧΝΕΥΣΙΜΟ
1973       by: από
1974       in: σε
1975       map: χάρτης
1976     index:
1977       public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
1978       my_traces: Τα ίχνη GPS μου
1979       public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από τον %{user}
1980       description: Προβολή πρόσφατων μεταφορτώσεων ιχνών GPS
1981       tagged_with: χαρακτηρίστηκαν με %{tags}
1982       empty_html: Τίποτα ακόμα εδώ. <a href='%{upload_link}'>Ανεβάστε ένα νέο ίχνος</a>
1983         ή μάθετε περισσότερα για την καταγραφή ιχνών με GPS στη <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners_Guide_1.2'>σελίδα
1984         wiki</a>.
1985       upload_trace: Αποστολή ίχνους
1986       see_all_traces: Δείτε όλα τα ίχνη
1987       see_my_traces: Δες τα ίχνη μου
1988     destroy:
1989       scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
1990     make_public:
1991       made_public: Το ίχνος έγινε δημόσιο
1992     offline_warning:
1993       message: Το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο προς το παρών
1994     offline:
1995       heading: GPX Αποθήκευση Offline
1996       message: O φάκελλος αποθήκευσης GPX και το σύστημα ανεβάσματος αρχείων δεν είναι
1997         διαθέσιμα αυτή την στιγμή
1998     georss:
1999       title: OpenStreetMap Ίχνη GPS
2000     description:
2001       description_with_count:
2002         one: αρχείο GPX με %{count} σημείο από %{user}
2003         other: αρχείο GPX με %{count} σημεία από %{user}
2004       description_without_count: Αρχείο GPX από τον χρήστη %{user}
2005   application:
2006     permission_denied: Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για πρόσβαση σε αυτήν την
2007       ενέργεια
2008     require_cookies:
2009       cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε
2010         ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
2011     require_admin:
2012       not_an_admin: Πρέπει να είστε διαχειριστής για να το κάνετε αυτή την ενέργεια.
2013     setup_user_auth:
2014       blocked_zero_hour: Έχετε ένα επείγον μήνυμα στον ιστότοπο του OpenStreetMap.
2015         Θα πρέπει να διαβάσετε το μήνυμα πριν να μπορείτε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές
2016         σας.
2017       blocked: Η πρόσβασή σας στο API έχει αποκλειστεί. Παρακαλώ συνδεθείτε με τη
2018         διεπαφή του ιστότοπου για να μάθετε περισσότερα.
2019       need_to_see_terms: Η πρόσβασή σας στο API έχει ανασταλεί προσωρινά. Παρακαλούμε
2020         συνδεθείτε στην ηλεκτρονική διεπαφή για να δείτε τους Όρους Συνεισφερόντων.
2021         Δεν χρειάζεται να τους αποδεχτείτε, αλλά θα πρέπει να τους δείτε.
2022   oauth:
2023     authorize:
2024       title: Επιτρέψτε την πρόσβαση στο λογαριασμό σας
2025       request_access_html: Η εφαρμογή %{app_name} ζητά πρόσβαση στον λογαριασμό σας,
2026         %{user}. Παρακαλώ ελέγξτε κατά πόσο θέλετε η εφαρμογή τις παρακάτω δυνατότητες.
2027         Μπορείτε να επιλέξετε όσο πολλές ή λίγες θέλετε.
2028       allow_to: 'Επιτρέψτε στην εφαρμογή πελάτη να:'
2029       allow_read_prefs: διαβάσει τις προτιμήσεις σας.
2030       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις προτιμήσεις χρήστη.
2031       allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει
2032         φίλους.
2033       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
2034       allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά σας GPS ίχνη.
2035       allow_write_gpx: ανεβάσει ίχνη GPS.
2036       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
2037       grant_access: Παροχή Πρόσβασης
2038     authorize_success:
2039       title: Επιτρέπεται το αίτημα εξουσιοδότησης
2040       allowed_html: Παραχωρήσατε στην εφαρμογή %{app_name} πρόσβαση στον λογαριασμό
2041         σας.
2042       verification: Ο κωδικός επαλήθευσης είναι %{code}.
2043     authorize_failure:
2044       title: Η αίτηση επαλήθευσης απέτυχε
2045       denied: Απαγορέψατε την εφαρμογή %{app_name} από πρόσβαση στον λογαριασμό σας.
2046       invalid: Το κουπόνι εξουσιοδότησης δεν είναι έγκυρο.
2047     revoke:
2048       flash: Ανακαλέσατε το κουπόνι για το %{application}.
2049     permissions:
2050       missing: Δεν έχετε επιτρέψει την πρόσβαση εφαρμογής σε αυτήν την λειτουργία
2051   oauth_clients:
2052     new:
2053       title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2054     edit:
2055       title: Επεξεργασία της αίτησής σας
2056     show:
2057       title: Λεπτομέρειες OAuth για το %{app_name}
2058       key: 'Κωδικός Καταναλωτή :'
2059       secret: 'Μυστικό του Καταναλωτή:'
2060       url: 'Σημείο Ζήτησης URL:'
2061       access_url: 'Πρόσβαση στο Σημείο URL:'
2062       authorize_url: 'Εξουσιοδοτήστε το URL:'
2063       support_notice: Υποστηρίζουμε τα HMCA-SHA1 (συστήνονται) και υπογραφές RSA-SHA1
2064       edit: Επεξεργασία Λεπτομερειών
2065       delete: Διαγραφή Πελάτη
2066       confirm: Είσαστε σίγουροι;
2067       requests: 'Ζητά τα ακόλουθα δικαιώματα από το χρήστη:'
2068       allow_read_prefs: διαβάσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
2069       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
2070       allow_write_diary: δημιουργήσει εγγραφές ημερολογίου, σχόλια και να κάνει φίλους.
2071       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
2072       allow_read_gpx: διαβάσει τα προσωπικά του/της ίχνη GPS.
2073       allow_write_gpx: αποστείλει ίχνη GPS.
2074       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
2075     index:
2076       title: Οι λεπτομέρειες του OAuth μου
2077       my_tokens: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
2078       list_tokens: 'Τα ακόλουθα σημεία έχουν εκδοθεί για προγράμματα στο όνομα σας:'
2079       application: Όνομα Εφαρμογής
2080       issued_at: Εκδόθηκε Στις
2081       revoke: Ανακαλέστε!
2082       my_apps: Οι Εφαρμογές Πελάτη Μου
2083       no_apps_html: Έχετε ένα πρόγραμμα που θα θέλατε να εισάγετε για χρήση μαζί μας
2084         χρησιμοποιώντας την παράμετρο %{oauth}; Πρέπει να εισάγετε την εφαρμογή δικτύου
2085         σας πριν ζητήσει το OAuth για αυτήν την υπηρεσία.
2086       oauth: OAuth
2087       registered_apps: 'Έχετε τις παρακάτω εφαρμογές πελάτη καταχωρημένες:'
2088       register_new: Καταχωρήστε την εφαρμογή σας
2089     form:
2090       name: Όνομα
2091       required: Απαιτείται
2092       url: URL Κύριας Εφαρμογής
2093       callback_url: URL Επανάκλησης
2094       support_url: URL Υποστήριξης
2095       requests: 'Ζητήσετε τις ακόλουθες άδειες από τον χρήστη:'
2096       allow_read_prefs: διαβάσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
2097       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
2098       allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει
2099         φίλους.
2100       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
2101       allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά τους GPS ίχνη.
2102       allow_write_gpx: αποστείλει ίχνη GPS.
2103       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις
2104     not_found:
2105       sorry: Λυπούμαστε, αυτός ο %{type} δεν μπόρεσε να βρεθεί.
2106     create:
2107       flash: Οι πληροφορίες καταχωρήθηκαν επιτυχώς
2108     update:
2109       flash: Οι πληροφορίες του πελάτη ενημερώθηκαν με επιτυχία
2110     destroy:
2111       flash: Η εισαγωγή του προγράμματος του πελάτη χάλασε
2112   users:
2113     login:
2114       title: Σύνδεση
2115       heading: Σύνδεση
2116       email or username: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου ή Όνομα Χρήστη:'
2117       password: 'Κωδικός:'
2118       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2119       remember: Να με θυμάσαι
2120       lost password link: Χάσατε τον κωδικό σας;
2121       login_button: Σύνδεση
2122       register now: Εγγραφείτε τώρα
2123       with username: 'Έχετε ήδη λογαριασμό OpenStreetMap; Παρακαλώ συνδεθείτε με το
2124         όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης:'
2125       with external: 'Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτην υπηρεσία για είσοδο:'
2126       new to osm: Νέοι στο OpenStreetMap;
2127       to make changes: Για να κάνεις αλλαγές στα δεδομένα του OpenStreetMap, πρέπει
2128         να έχεις λογαριασμό.
2129       create account minute: Δημιούργησε λογαριασμό. Παίρνει μόνο ένα λεπτό.
2130       no account: Δεν έχετε λογαριασμό;
2131       account not active: Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας δεν είναι ενεργός ακόμα.<br />Παρακαλώ
2132         χρησιμοποιήστε το σύνδεσμο στο email επιβεβαίωσης για να ενεργοποιήσετε τον
2133         λογαριασμό σας, ή <a href="%{reconfirm}">κάντε αίτηση νέου email επιβεβαίωσης</a>.
2134       account is suspended: Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας έχει ανασταλεί λόγω ύποπτης
2135         δραστηριότητας.<br>Παρακαλώ επικοινωνήστε με τον <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2136         εάν θέλετε να το συζητήσετε.
2137       auth failure: Λυπάμαι, δεν μπορείτε να συνδεθείτε με αυτές τις λεπτομέρειες.
2138       openid_logo_alt: Σύνδεση με ένα OpenID
2139       auth_providers:
2140         openid:
2141           title: Σύνδεση με ένα OpenID
2142           alt: Σύνδεση με ένα OpenID URL
2143         google:
2144           title: Σύνδεση με το Google
2145           alt: Σύνδεση με ένα Google OpenID
2146         facebook:
2147           title: Σύνδεση με το Facebook
2148           alt: Σύνδεση με έναν Λογαριασμό Facebook
2149         windowslive:
2150           title: Σύνδεση με το Windows Live
2151           alt: Σύνδεση με ένα Λογαριασμό Windows Live
2152         github:
2153           title: Σύνδεση με το GitHub
2154           alt: Σύνδεση με λογαριασμό GitHub
2155         wikipedia:
2156           title: Σύνδεση με Wikipedia
2157           alt: Συνδεθείτε με ένα Λογαριασμό Wikipedia
2158         yahoo:
2159           title: Σύνδεση με το Yahoo
2160           alt: Σύνδεση με ένα Yahoo OpenID
2161         wordpress:
2162           title: Σύνδεση με το Wordpress
2163           alt: Σύνδεση με ένα Wordpress OpenID
2164         aol:
2165           title: Σύνδεση με την AOL
2166           alt: Σύνδεση με ένα AOL OpenID
2167     logout:
2168       title: Αποσύνδεση
2169       heading: Αποσύνδεση από το OpenStreetMap
2170       logout_button: Αποσύνδεση
2171     lost_password:
2172       title: Χάσατε τον κωδικό σας
2173       heading: Ξεχάσατε τον κωδικό σας;
2174       email address: 'Διεύθυνση Ηλεκτρονικού Ταχυδρομείου:'
2175       new password button: Επαναφορά κωδικού
2176       help_text: Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποιήσατε
2177         για να εγγραφείτε. Θα στείλουμε έναν σύνδεσμο τον οποίον μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
2178         για να επαναφέρετε τον κωδικό σας.
2179       notice email on way: Λυπάμαι που τον χάσατε :-(, αλλά ένα μήνυμα ηλεκτρονικού
2180         ταχυδρομείου εστάλη, ώστε να μπορέσετε να τον επαναφέρετε σύντομα.
2181       notice email cannot find: Λυπάμαι, δεν βρέθηκε αυτή η διεύθυνση ηλεκτρονικού
2182         ταχυδρομείου.
2183     reset_password:
2184       title: Επαναφορά κωδικού
2185       heading: Επαναφορά Κωδικού για τον χρήστη %{user}
2186       password: 'Κωδικός:'
2187       confirm password: 'Επιβεβαίωση Κωδικού:'
2188       reset: Επαναφορά Κωδικού
2189       flash changed: Ο κωδικός σας αλλάχτηκε.
2190       flash token bad: Δεν βρήκατε αυτό το κομμάτι, μήπως πρέπει να ελέγξετε το URL;
2191     new:
2192       title: Εγγραφή
2193       no_auto_account_create: Δυστυχώς δεν μπορούμε να δημιουργήσουμε αυτόματα έναν
2194         λογαριασμό για εσάς.
2195       contact_webmaster_html: Επικοινωνήστε με τον <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2196         για να κανονίσετε για τη δημιουργία ενός λογαριασμού - θα προσπαθήσουμε να
2197         ικανοποιήσουμε το αίτημά σας το συντομότερο δυνατόν.
2198       about:
2199         header: Ελεύθερος και επεξεργάσιμος
2200         html: |-
2201           <p>Σε αντίθεση με άλλους χάρτες, το OpenStreetMap έχει ολοκληρωτικά φτιαχτεί από ανθρώπους σαν κι εσάς,
2202           και είναι ανοικτός στον καθένα να τον διορθώσει, αναβαθμίσει, κατεβάσει και χρησιμοποιήσει.</p>
2203           <p>Εγγραφείτε για να αρχίσετε να συνεισφέρετε. Θα σας στείλουμε ένα email για να επιβεβαιώσουμε τον λογαριασμό σας.</p>
2204       license_agreement: Όταν επιβεβαιώσετε το λογαριασμό σας, θα πρέπει να αποδεχτείτε
2205         τους <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">όρους
2206         συνεισφοράς</a>.
2207       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2208       confirm email address: 'Επιβεβαίωση Διεύθυνσης Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2209       not_displayed_publicly_html: Η διεύθυνση σου δεν εμφανίζεται δημόσια (βλέπετε
2210         την <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2211         privacy policy including section on email addresses">πολιτική απορρήτου</a>
2212         για περισσότερες πληροφορίες)
2213       display name: 'Εμφανιζόμενο όνομα:'
2214       display name description: Το δημόσια εμφανιζόμενο όνομα χρήστη. Μπορείτε να
2215         το αλλάξετε αργότερα από τις προτιμήσεις.
2216       external auth: 'Ελέγχος Ταυτότητας Τρίτου Μέρους:'
2217       password: 'Κωδικός:'
2218       confirm password: 'Επιβεβαίωση Κωδικού:'
2219       use external auth: 'Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτην υπηρεσία για είσοδο:'
2220       auth no password: Για την έγκριση τρίτων δεν απαιτείται κωδικός πρόσβασης, αλλά
2221         μερικά ειδικά εργαλεία αλλιώς ο διακομιστής μπορεί να χρειάζεται ένα.
2222       continue: Εγγραφή
2223       terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
2224       terms declined: Λυπούμαστε για το ότι αποφασίσατε να μην αποδεχθείτε τους νέους
2225         όρους συνεισφοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλούμε δείτε <a href="%{url}">αυτήν
2226         τη σελίδα wiki</a>.
2227     terms:
2228       title: Όροι
2229       heading: Όροι
2230       heading_ct: Όροι συνεισφοράς
2231       read and accept with tou: Παρακαλώ διαβάστε τους όρους συνεισφοράς και όρους
2232         χρήσης, επιλέξτε τα δυο πλαίσια ελέγχου όταν έχετε τελειώσει και πατήστε το
2233         κουμπί για να συνεχίσετε.
2234       read_ct: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους παραπάνω όρους συνεισφοράς
2235       tou_explain_html: Αυτοί %{tou_link} καλύπτουν τη χρήση της ιστοσελίδας και άλλης
2236         υποδομής που προσφέρει η OSMF. Παρακαλώ ακολουθήστε τον σύνδεσμο, διαβάστε
2237         και αποδεχτείτε το κείμενο.
2238       read_tou: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους όρους χρήσης
2239       consider_pd: Και επιπρόσθετα στην παραπάνω συμφωνία, καταστώ τις συνεισφορές
2240         μου στο κοινό κτήμα (για ελεύθερη χρήση)
2241       consider_pd_why: τι είναι αυτό;
2242       guidance_html: Πληροφορίες για να καταλάβετε αυτούς τους όρους:μία <href="%{summary}">
2243         αναγνώσιμη περίληψη</a>και μερικές <a href=''%{translations}''>ανεπίσημες
2244         μεταφράσεις </a>
2245       continue: Συνέχεια
2246       decline: Διαφωνώ
2247       you need to accept or decline: Παρακαλώ διαβάστε και αποδεχτείτε ή απορρίψτε
2248         τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσετε.
2249       legale_select: 'Παρακαλώ επιλέξτε τη χώρα κατοικίας σας:'
2250       legale_names:
2251         france: Γαλλία
2252         italy: Ιταλία
2253         rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
2254     no_such_user:
2255       title: Άγνωστος χρήστης
2256       heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
2257       body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν
2258         ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν
2259         τη σελίδα.
2260       deleted: διεγράφη
2261     show:
2262       my diary: Το Ημερολόγιό Μου
2263       new diary entry: νέα καταχώρηση ημερολογίου
2264       my edits: Οι Επεξεργασίες Μου
2265       my traces: Τα Ίχνη Μου
2266       my notes: Οι Σημειώσεις Μου
2267       my messages: Τα Μηνύματά Μου
2268       my profile: Το Προφίλ Μου
2269       my settings: Οι Ρυθμίσεις Μου
2270       my comments: Τα Σχόλιά Μου
2271       oauth settings: ρυθμίσεις oauth
2272       blocks on me: Φραγές σε Εμένα
2273       blocks by me: Φραγές από Εμένα
2274       send message: Αποστολή Μηνύματος
2275       diary: Ημερολόγιο
2276       edits: Επεξεργασίες
2277       traces: Ίχνη
2278       notes: Σημειώσεις Χάρτη
2279       remove as friend: Αφαίρεση Φίλου
2280       add as friend: Προσθήκη Φίλου
2281       mapper since: 'Χαρτογράφος από:'
2282       ct status: 'Όροι συνεισφοράς:'
2283       ct undecided: Αναποφάσιστος
2284       ct declined: Απόρριψη
2285       latest edit: 'Τελευταία επεξεργασία (%{ago}):'
2286       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2287       created from: 'Δημιουργήθηκε από:'
2288       status: 'Κατάσταση:'
2289       spam score: 'Σκορ Spam:'
2290       description: Περιγραφή
2291       user location: Τοποθεσία χρήστη
2292       if_set_location_html: Ορίσετε την τοποθεσία του σπιτιού σας στις %{settings_link}
2293         για να δείτε κοντινούς χρήστες.
2294       settings_link_text: ρυθμίσεις
2295       my friends: Οι φίλοι μου
2296       no friends: Δεν έχετε προσθέσει φίλους ακόμα.
2297       km away: '%{count}χλμ μακριά'
2298       m away: '%{count}μ μακριά'
2299       nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
2300       no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που παραδέχονται ότι χαρτογραφούν
2301         κοντά σου προς το παρόν.
2302       role:
2303         administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
2304         moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
2305         grant:
2306           administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
2307           moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
2308         revoke:
2309           administrator: Ανακαλέστε πρόσβαση διαχειριστή
2310           moderator: Ανάκληση πρόσβασης συντονιστή
2311       block_history: Ενεργές Φραγές
2312       moderator_history: Φραγές που Επιβλήθηκαν
2313       comments: Σχόλια
2314       create_block: Φραγή αυτού του Χρήστη
2315       activate_user: Ενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2316       deactivate_user: Απενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2317       confirm_user: Επιβεβαίωση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2318       hide_user: Απόκρυψη αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2319       unhide_user: Επανεμφάνιση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2320       delete_user: Διαγραφή αυτού του Χρήστη
2321       confirm: Επιβεβαίωση
2322       friends_changesets: ομάδες αλλαγών φίλων
2323       friends_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου φίλων
2324       nearby_changesets: ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
2325       nearby_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
2326       report: Αναφορά αυτού του χρήστη
2327     popup:
2328       your location: Η τοποθεσία σας
2329       nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
2330       friend: Φίλος
2331     account:
2332       title: Επεξεργασία λογαριασμού
2333       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
2334       current email address: 'Τωρινή Διεύθυνση Ηλεκτρονικού Ταχυδρομείου:'
2335       new email address: 'Νέα Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:'
2336       email never displayed publicly: (ποτέ δεν εμφανίζεται δημόσια)
2337       external auth: 'Εξωτερικός Έλεγχος Ταυτότητας:'
2338       openid:
2339         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2340         link text: τι είναι αυτό;
2341       public editing:
2342         heading: 'Δημόσια επεξεργασία:'
2343         enabled: Ενεργοποιήθηκε. Δεν είστε πια ανώνυμοι και μπορείτε να επεξεργαστείτε
2344           δεδομένα.
2345         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2346         enabled link text: τι είναι αυτό;
2347         disabled: Απενεργοποιήθηκε και δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε δεδομένα, όλες
2348           οι προηγούμενες επεξεργασίες είναι ανώνυμες.
2349         disabled link text: γιατί δεν μπορώ να επεξεργαστώ τον χάρτη;
2350       public editing note:
2351         heading: 'Δημόσια επεξεργασία:'
2352         html: Αυτήν τη στιγμή οι επεξεργασίες σας είναι ανώνυμες και δεν μπορεί κανείς
2353           να σας στείλει μήνυμα ή να δει την τοποθεσία σας. Για να δείξετε τι έχετε
2354           επεξεργαστεί και να επιτρέψετε στους άλλους έρθουν σε επαφή μαζί σας μέσω
2355           του ιστοχώρου, πατήστε το κουμπί από κάτω. <b>Μετά την αλλαγή σε API 0.6,
2356           μόνο οι επώνυμοι χρήστες μπορούν να επεξεργαστούν δεδομένα του χάρτη.</b>.
2357           (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">μάθετε γιατί</a>).
2358           <ul><li>Η διεύθυνσή σας ηλεκτρονικού ταχυδρομείου δεν θα αποκαλυφθεί δημόσια.
2359           </li><li> Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αναιρεθεί και όλοι οι νέοι χρήστες
2360           είναι επώνυμοι εξ' αρχής.</li></ul>
2361       contributor terms:
2362         heading: 'Όροι Συνεισφοράς:'
2363         agreed: Έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2364         not yet agreed: Δεν έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2365         review link text: Παρακαλώ ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο όταν μπορείτε για
2366           να διαβάσετε και να αποδεχθείτε τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2367         agreed_with_pd: Έχετε επίσης δηλώσει ότι θεωρείτε τις επεξεργασίες σας οτι
2368           είναι Public Domain.
2369         link text: τι είναι αυτό;
2370       profile description: 'Περιγραφή Προφίλ:'
2371       preferred languages: 'Προτιμώμενες Γλώσσες:'
2372       preferred editor: 'Προτιμώμενο Πρόγραμμα Επεξεργασίας:'
2373       image: 'Εικόνα:'
2374       gravatar:
2375         gravatar: Χρήση Gravatar
2376         link text: τι είναι αυτό;
2377         disabled: 'Το Gravatar έχει απενεργοποιηθεί:'
2378         enabled: Εμφάνισης του Gravatar σας έχει ενεργοποιηθεί.
2379       new image: Προσθήκη εικόνας
2380       keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
2381       delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
2382       replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
2383       image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
2384       home location: 'Τοποθεσία Σπιτιού:'
2385       no home location: Δεν έχετε εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σας.
2386       latitude: 'Γεωγραφικό πλάτος:'
2387       longitude: 'Γεωγραφικό μήκος:'
2388       update home location on click: Ενημέρωση τοποθεσίας σπιτιού όταν κάνω κλικ στον
2389         χάρτη;
2390       save changes button: Αποθήκευση Αλλαγών
2391       make edits public button: Κάνε όλες τις επεξεργασίες μου δημόσιες
2392       return to profile: Επιστροφή στο προφίλ
2393       flash update success confirm needed: Οι πληροφορίες του χρήστη ενημερώθηκαν
2394         επιτυχώς. Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας για μια ειδοποίηση επιβεβαίωσης
2395         της νέας σας διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
2396       flash update success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
2397     confirm:
2398       heading: Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας!
2399       introduction_1: Σας στείλαμε ένα email επιβεβαίωσης.
2400       introduction_2: Επιβεβαιώστε το λογαριασμό σας κάνοντας κλικ στο σύνδεσμο στο
2401         email και θα είστε σε θέση να ξεκινήσετε τη χαρτογράφηση.
2402       press confirm button: Πατήστε το κουμπί "Επιβεβαίωση" για να ενεργοποιήσετε
2403         το λογαριασμό σας.
2404       button: Επιβεβαίωση
2405       success: Επιβεβαιώθηκε ο λογαριασμός σου, σε ευχαριστούμε για την εγγραφή σου!
2406       already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
2407       unknown token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
2408       reconfirm_html: Εάν θέλετε να σας ξαναστείλουμε το email επιβεβαίωσης <a href="%{reconfirm}">πατήστε
2409         εδώ</a>.
2410     confirm_resend:
2411       success: Έχουμε στείλει ένα νέο σημείωμα επιβεβαίωσης στο %{email} και μόλις
2412         επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας, θα μπορείτε να αρχίσετε τη χαρτογράφηση.<br
2413         /><br />Εάν χρησιμοποιείτε ένα σύστημα αποκλεισμού ανεπιθύμητων μηνυμάτων,
2414         το οποίο στέλνει αιτήματα επιβεβαίωσης, βεβαιωθείτε ότι έχετε προσθέσει σε
2415         λίστα επιτρεπόμενων το %{sender} καθώς δεν μπορούμε να απαντάμε σε κανένα
2416         αίτημα επιβεβαίωσης.
2417       failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
2418     confirm_email:
2419       heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
2420       press confirm button: Πατήστε το κουμπί «Επιβεβαίωση» παρακάτω για να επιβεβαιώσετε
2421         τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας.
2422       button: Επιβεβαίωση
2423       success: Επιβεβαιώθηκε η αλλαγή της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας!
2424       failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό
2425         το διακριτικό.
2426       unknown_token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
2427     set_home:
2428       flash success: Η τοποθεσία σπιτιού αποθηκεύτηκε επιτυχώς
2429     go_public:
2430       flash success: Όλες οι επεξεργασίες σας είναι τώρα δημόσιες και έχετε τη δυνατότητα
2431         να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2432     make_friend:
2433       heading: Προσθήκη του %{user} ως φίλου;
2434       button: Προσθήκη ως φίλο
2435       success: Ο %{name} είναι τώρα φίλος σου!
2436       failed: Λυπούμαστε, απέτυχε η προσθήκη του χρήστη %{name} ως φίλου.
2437       already_a_friend: Είστε ήδη φίλοι με τον χρήστη %{name}.
2438     remove_friend:
2439       heading: Αφαίρεση φίλου %{user};
2440       button: Αφαίρεση φίλου
2441       success: Ο χρήστης %{name} αφαιρέθηκε από φίλος.
2442       not_a_friend: Ο χρήστης %{name} δεν είναι ένας από τους φίλους σας.
2443     index:
2444       title: Χρήστες
2445       heading: Χρήστες
2446       showing:
2447         one: Σελίδα %{page} (%{first_item} από %{items})
2448         other: Σελίδα %{page} (%{first_item}-%{last_item} από %{items})
2449       summary_html: '%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις
2450         %{date}'
2451       summary_no_ip_html: '%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}'
2452       confirm: Επιβεβαίωση Επιλεγμένων Χρηστών
2453       hide: Απόκρυψη Επιλεγμένων Χρηστών
2454       empty: Δεν βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν
2455     suspended:
2456       title: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2457       heading: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2458       webmaster: webmaster
2459       body_html: |-
2460         <p>
2461         Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας έχει αυτόματα ανασταλεί λόγω
2462         ύποπτης δραστηριότητας.
2463         </p>
2464         <p>
2465         Η παρούσα απόφαση θα εξεταστεί από ένα διαχειριστή σύντομα, ή
2466         μπορείτε να επικοινωνήσετε με τον %{webmaster} αν θέλετε να συζητήσετε αυτό το θέμα.
2467         </p>
2468     auth_failure:
2469       connection_failed: Η σύνδεση στον φορέα πιστοποίησης έχει αποτύχει
2470       invalid_credentials: Μη έγκυρα πιστοποιητικά
2471       no_authorization_code: Δεν υπάρχει κωδικός πιστοποίησης
2472       unknown_signature_algorithm: Άγνωστος αλγόριθμος υπογραφής
2473       invalid_scope: Μη έγκυρο φάσμα
2474     auth_association:
2475       heading: Το ID σας δεν σχετίζεται ακόμα με λογαριασμό στο OpenStreetMap.
2476       option_1: |-
2477         Εάν είστε νέοι στο OpenStreetMap, παρακαλούμε να δημιουργήσετε έναν νέο λογαριασμό
2478         χρησιμοποιώντας την παρακάτω φόρμα.
2479       option_2: Αν έχετε ήδη λογαριασμό, μπορείτε να συνδεθείτε στον λογαριασμό σας
2480         χρησιμοποιώντας το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης και, στη συνέχεια,
2481         να συσχετίσετε τον λογαριασμό με το ID σας στις ρυθμίσεις χρήστη.
2482   user_role:
2483     filter:
2484       not_a_role: Το αλφαριθμητικό `%{role}' δεν είναι ένας έγκυρος ρόλος.
2485       already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
2486       doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
2487       not_revoke_admin_current_user: Ο διαχειριστικός ρόλος δεν μπορεί να αναιρεθεί
2488         από τον τρέχον χρήστη.
2489     grant:
2490       title: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2491       heading: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2492       are_you_sure: Είστε βέβαιος ότι θέλετε να εκχωρήσετε το ρόλο `%{role}' στον
2493         χρήστη `%{name}'?
2494       confirm: Επιβεβαίωση
2495       fail: Δεν μπόρεσε να εξουσιοδοτήσει τον ρόλο `%{role}' στο χρήστη %{name}. Παρακαλώ
2496         ελέγξετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι
2497     revoke:
2498       title: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2499       heading: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2500       are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να ανακαλέστε τον ρόλο «%{role}» από τον χρήστη
2501         «%{name}»;
2502       confirm: Επιβεβαίωση
2503       fail: Δεν μπόρεσε να αναιρέσει τον ρόλο %{role} από τον χρήστη %{name}'. Παρακαλώ
2504         τσεκάρετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι.
2505   user_blocks:
2506     model:
2507       non_moderator_update: Πρέπει να είστε συντονιστής για να δημιουργήσετε ή να
2508         ενημερώσετε μία φραγή.
2509       non_moderator_revoke: Πρέπει να είστε συντονιστής για να ανακαλέσετε μία φραγή.
2510     not_found:
2511       sorry: Συγγνώμη, δε βρέθηκε φραγή χρήστη με ID %{id}.
2512       back: Επιστροφή στο ευρετήριο
2513     new:
2514       title: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2515       heading_html: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2516       reason: Η αιτία αποκλεισμού του/της %{name}. Παρακαλώ να είστε όσο το δυνατόν
2517         πιο ήρεμος/-η και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε
2518         για την κατάσταση και σκεπτόμενος/-η ότι το μήνυμα θα είναι δημόσια ορατό.
2519         Να έχετε υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την ορολογία της κοινότητας,
2520         γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε εκλαϊκευμένους όρους.
2521       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2522       tried_contacting: Επικοινώνησα με τον χρήστη και του ζήτησα να σταματήσει.
2523       tried_waiting: Έχω δώσει ένα εύλογο χρονικό διάστημα στον χρήστη να απαντήσει
2524         σε αυτές τις επικοινωνίες.
2525       needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
2526       back: Προβολή όλων των φραγών
2527     edit:
2528       title: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2529       heading_html: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2530       reason: Η αιτία αποκλεισμού του/της %{name}. Παρακαλώ να είστε όσο το δυνατόν
2531         πιο ήρεμος/-η και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε
2532         για την κατάσταση. Να έχετε υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την
2533         ορολογία της κοινότητας, γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε εκλαϊκευμένους
2534         όρους.
2535       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2536       show: Προβολή αυτής της φραγής
2537       back: Προβολή όλων των φραγών
2538       needs_view: Πρέπει ο χρήστης να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή;
2539     filter:
2540       block_expired: Η φραγή έχει ήδη λήξει και δεν μπορεί να αλλάξει.
2541       block_period: Η περίοδος φραγής πρέπει να είναι μία από τις τιμές στην πτυσσόμενη
2542         λίστα.
2543     create:
2544       try_contacting: Παρακαλώ προσπαθήστε να επικοινωνήσετε με τον χρήστη πριν από
2545         τον αποκλεισμό του και επιτρέψτε ένα εύλογο χρονικό διάστημα για να απαντήσει.
2546       try_waiting: Παρακαλώ δώστε στο χρήστη ένα εύλογο χρονικό διάστημα για να απαντήσει
2547         πριν από τον αποκλεισμό του.
2548       flash: Δημιουργήθηκε φραγή στον χρήστη %{name}.
2549     update:
2550       only_creator_can_edit: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν τη φραγή μπορεί
2551         να την επεξεργαστεί.
2552       success: Η φραγή ενημερώθηκε.
2553     index:
2554       title: Φραγές χρήστη
2555       heading: Λίστα φραγών του χρήστη
2556       empty: Δεν έχουν γίνει ακόμα φραγές.
2557     revoke:
2558       title: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on}
2559       heading_html: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on} από τον/την %{block_by}
2560       time_future: Αυτή η φραγή θα λήξει στις %{time}.
2561       past: Αυτή η φραγή τελείωσε %{time} και δεν μπορεί να ανακληθεί τώρα.
2562       confirm: Είστε σίγουρος πως επιθυμείτε να ανακαλέσετε αυτή τη φραγή;
2563       revoke: Ανακαλέστε!
2564       flash: Αυτή η φραγή έχει ανακληθεί.
2565     helper:
2566       time_future: Τελειώνει σε %{time}.
2567       until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
2568       time_future_and_until_login: Τελειώνει σε %{time} και μετά αφότου ο χρήστης
2569         έχει συνδεθεί.
2570       time_past: Τελείωσε %{time}.
2571       block_duration:
2572         hours:
2573           one: 1 ώρα
2574           other: '%{count} ώρες'
2575         days:
2576           one: 1 ημέρα
2577           other: '%{count} ημέρες'
2578         weeks:
2579           one: 1 εβδομάδα
2580           other: '%{count} εβδομάδες'
2581         months:
2582           one: 1 μήνας
2583           other: '%{count} μήνες'
2584         years:
2585           one: 1 χρόνος
2586           other: '%{count} χρόνια'
2587     blocks_on:
2588       title: Φραγές στον %{name}
2589       heading_html: Κατάλογος φραγών στον %{name}
2590       empty: Ο %{name} δεν έχει φραχτεί ακόμα.
2591     blocks_by:
2592       title: Φραγές από τον %{name}
2593       heading_html: Κατάλογος φραγών από τον %{name}
2594       empty: Ο %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
2595     show:
2596       title: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2597       heading_html: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2598       created: Δημιουργήθηκε
2599       status: Κατάσταση
2600       show: Εμφάνιση
2601       edit: Επεξεργασία
2602       revoke: Ανακαλέστε!
2603       confirm: Είστε σίγουρος?
2604       reason: 'Αιτία φραγής:'
2605       back: Προβολή όλων των φραγών
2606       revoker: 'Έκανε την ανάκληση:'
2607       needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
2608     block:
2609       not_revoked: (δεν έχει ανακληθεί)
2610       show: Εμφάνιση
2611       edit: Επεξεργασία
2612       revoke: Ανακαλέστε!
2613     blocks:
2614       display_name: Αποκλεισμένος Χρήστης
2615       creator_name: Δημιουργός
2616       reason: Αιτία φραγής
2617       status: Κατάσταση
2618       revoker_name: Ανακλήθηκε από
2619       showing_page: Σελίδα %{page}
2620       next: Επόμενη »
2621       previous: « Προηγούμενη
2622   notes:
2623     mine:
2624       title: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2625       heading: σημειώσεις του %{user}
2626       subheading_html: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2627       id: Αναγνωριστικό
2628       creator: Δημιουργός
2629       description: Περιγραφή
2630       created_at: Δημιουργήθηκε στις
2631       last_changed: Τελευταία αλλαγή
2632   javascripts:
2633     close: Κλείσιμο
2634     share:
2635       title: Διαμοιρασμός
2636       cancel: Ακύρωση
2637       image: Εικόνα
2638       link: Σύνδεσμος ή HTML
2639       long_link: Σύνδεσμος
2640       short_link: Σύντομος Σύνδεσμος
2641       geo_uri: Geo URI
2642       embed: HTML
2643       custom_dimensions: Ορισμός προσαρμοσμένων διαστάσεων
2644       format: 'Μορφή:'
2645       scale: 'Κλίμακα:'
2646       image_size: Η εικόνα θα εμφανίσει το κανονικό στρώμα στις
2647       download: Λήψη
2648       short_url: Σύντομος Σύνδεμος
2649       include_marker: Συμπερίληψη δείκτη
2650       center_marker: Κεντράρισμα χάρτη στο δείκτη
2651       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
2652       view_larger_map: Προβολή Μεγαλύτερου Χάρτη
2653       only_standard_layer: Μόνο το τυπικό στρώμα μπορεί να εξαχθεί ως εικόνα
2654     embed:
2655       report_problem: Αναφορά προβλήματος
2656     key:
2657       title: Υπόμνημα
2658       tooltip: Υπόμνημα
2659       tooltip_disabled: Το υπόμνημα δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το στρώμα
2660     map:
2661       zoom:
2662         in: Μεγέθυνση
2663         out: Σμίκρυνση
2664       locate:
2665         title: Προβολή της Τοποθεσίας μου
2666       base:
2667         standard: Κανονικός
2668         cycle_map: Χάρτης Ποδηλασίας
2669         transport_map: Συγκοινωνιακός Χάρτης
2670         hot: Ανθρωπιστικός
2671       layers:
2672         header: Στρώματα Χάρτη
2673         notes: Σημειώσεις Χάρτη
2674         data: Δεδομένα Χάρτη
2675         gps: Δημόσια ίχνη GPS
2676         overlays: Ενεργοποίηση επικαλύψεων για την αντιμετώπιση προβλημάτων του χάρτη
2677         title: Στρώματα
2678       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Συνεισφέροντες του OpenStreetMap</a>
2679       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Κάνετε Δωρεά</a>
2680       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Όροι ιστότοπου και API</a>
2681     site:
2682       edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
2683       edit_disabled_tooltip: Κάντε μεγέθυνση για να επεξεργαστείτε το χάρτη
2684       createnote_tooltip: Προσθέστε μια σημείωση στο χάρτη
2685       createnote_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε για να προσθέσετε μια σημείωση στο χάρτη
2686       map_notes_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε σημειώσεις
2687       map_data_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε τα δεδομένα του
2688         χάρτη
2689       queryfeature_tooltip: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
2690       queryfeature_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να μάθετε περισσότερα
2691         για διάφορα χαρακτηριστικά
2692     changesets:
2693       show:
2694         comment: Σχόλιο
2695         subscribe: Εγγραφείτε ως συνδρομητής
2696         unsubscribe: Κατάργηση εγγραφής
2697         hide_comment: απόκρυψη
2698         unhide_comment: επανεμφάνιση
2699     notes:
2700       new:
2701         intro: Εντοπίσατε λάθος ή κάτι που λείπει; Πείτε το στους άλλους χαρτογράφους
2702           ώστε να λυθεί το πρόβλημα. Μετακινείστε το δείκτη στη σωστή θέση και γράψτε
2703           μια περιγραφή του προβλήματος ως εξήγηση.
2704         advice: Η σημείωση σας είναι δημόσια και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την
2705           ενημέρωση του χάρτη, γι'αυτό μην προστέθετε προσωπικές πληροφορίες, ή πληροφορίες
2706           από χάρτες που καλύπτονται από πνευματικά δικαιώματα ή καταχωρήσεις καταλόγου.
2707         add: Προσθήκη Σημείωσης
2708       show:
2709         anonymous_warning: Αυτό η σημείωση περιλαμβάνει σχόλια από ανώνυμους χρήστες
2710           που πρέπει να επαληθεύονται ανεξάρτητα.
2711         hide: Απόκρυψη
2712         resolve: Επιλύστε
2713         reactivate: Επανενεργοποίηση
2714         comment_and_resolve: Σχολιάστε και Επιλύστε
2715         comment: Σχολιάστε
2716     edit_help: Μετακινήστε το χάρτη και να κάνετε ζουμ σε μια τοποθεσία που θέλετε
2717       να επεξεργαστείτε, στη συνέχεια, κάντε κλικ εδώ.
2718     directions:
2719       ascend: Ανάβαση
2720       engines:
2721         fossgis_osrm_bike: Με ποδήλατο (OSRM)
2722         fossgis_osrm_car: Αυτοκίνητο (OSRM)
2723         fossgis_osrm_foot: Με τα πόδια (OSRM)
2724         graphhopper_bicycle: Ποδήλατο (GraphHopper)
2725         graphhopper_car: Με τα πόδια (GraphHopper)
2726         graphhopper_foot: Με τα πόδια (GraphHopper)
2727       descend: Κατάβαση
2728       directions: Οδηγίες
2729       distance: Απόσταση
2730       errors:
2731         no_route: Δεν βρέθηκε διαδρομή ανάμεσα σε αυτά τα δύο μέρη.
2732         no_place: Συγγνώμη, δεν βρέθηκε αυτό το '%{place}'.
2733       instructions:
2734         continue_without_exit: Συνεχίστε στην %{name}
2735         slight_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά στην %{name}
2736         offramp_right: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά
2737         offramp_right_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
2738         offramp_right_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά επάνω στο
2739           %{name}
2740         offramp_right_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά προς
2741           τις %{directions}
2742         offramp_right_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
2743           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
2744         offramp_right_with_name: Πάρτε τη λωρίδα δεξιά προς %{name}
2745         offramp_right_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά προς τις %{directions}
2746         offramp_right_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά επάνω στο %{name},
2747           προς τις %{directions}
2748         onramp_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στη λωρίδα προς %{name}
2749         onramp_right_with_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
2750         onramp_right_with_name_directions: Στρίψτε δεξιά στην ράμπα επάνω στο %{name},
2751           προς τις %{directions}
2752         onramp_right_without_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
2753         onramp_right: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
2754         endofroad_right_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε δεξιά στην %{name}
2755         merge_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά προς %{name}
2756         fork_right_without_exit: Στην διχάλα στρίψτε δεξιά στην %{name}
2757         turn_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στην %{name}
2758         sharp_right_without_exit: Κλειστά δεξιά στην %{name}
2759         uturn_without_exit: Αναστροφή στην %{name}
2760         sharp_left_without_exit: Κλειστά αριστερά στην %{name}
2761         turn_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στην %{name}
2762         offramp_left: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά
2763         offramp_left_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
2764         offramp_left_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά επάνω στο
2765           %{name}
2766         offramp_left_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά προς
2767           τις %{directions}
2768         offramp_left_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
2769           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
2770         offramp_left_with_name: Πάρτε τη λωρίδα αριστερά προς %{name}
2771         offramp_left_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά προς τις %{directions}
2772         offramp_left_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά επάνω στο
2773           %{name}, προς τις %{directions}
2774         onramp_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στη λωρίδα προς %{name}
2775         onramp_left_with_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
2776         onramp_left_with_name_directions: Στρίψτε αριστερά στην ράμπα επάνω στο %{name},
2777           προς τις %{directions}
2778         onramp_left_without_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
2779         onramp_left: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
2780         endofroad_left_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε αριστερά στην %{name}
2781         merge_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά προς %{name}
2782         fork_left_without_exit: Στη διχάλα στρίψτε αριστερά στην %{name}
2783         slight_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά στην %{name}
2784         via_point_without_exit: (μέσω σημείου)
2785         follow_without_exit: Ακολουθήστε την %{name}
2786         roundabout_without_exit: Στον κυκλικό κόμβο βγείτε στο %{name}
2787         leave_roundabout_without_exit: Βγείτε από τον κυκλικό κόμβο - %{name}
2788         stay_roundabout_without_exit: Μείνετε στον κυκλικό κόμβο - %{name}
2789         start_without_exit: Ξεκινήστε στο %{name}
2790         destination_without_exit: Φτάσατε στον προορισμό σας
2791         against_oneway_without_exit: Πηγαίνετε αντίθετα στον μονόδρομο %{name}
2792         end_oneway_without_exit: Τέλος του μονόδρομου %{name}
2793         roundabout_with_exit: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την %{exit}η έξοδο προς
2794           %{name}
2795         roundabout_with_exit_ordinal: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την έξοδο %{exit}
2796           προς %{name}
2797         exit_roundabout: Βγείτε από την κυκλική διασταύρωση προς %{name}
2798         unnamed: ανώνυμος δρόμος
2799         courtesy: Οι οδηγίες είναι προσφορά του %{link}
2800         exit_counts:
2801           first: 1ος
2802           second: 2ος
2803           third: 3ος
2804           fourth: 4ος
2805           fifth: 5ος
2806           sixth: 6ος
2807           seventh: 7ος
2808           eighth: 8ος
2809           ninth: 9ος
2810           tenth: 10ος
2811       time: Διάρκεια
2812     query:
2813       node: Κόμβος
2814       way: Διαδρομή
2815       relation: Σχέση
2816       nothing_found: Δεν βρέθηκαν χαρακτηριστικά
2817       error: 'Σφάλμα επικοινωνίας με τον %{server}: %{error}'
2818       timeout: Έληξε το χρονικό όριο επικοινωνίας με %{server}
2819     context:
2820       directions_from: Οδηγίες από εδώ
2821       directions_to: Οδηγίες προς τα εδώ
2822       add_note: Προσθέστε μια σημείωση εδώ
2823       show_address: Εμφάνιση διεύθυνσης
2824       query_features: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
2825       centre_map: Κεντράρισμα χάρτη εδώ
2826   redactions:
2827     edit:
2828       description: Περιγραφή
2829       heading: Επεξεργασία παράληψης
2830       title: Επεξεργαστείτε την παράληψη
2831     index:
2832       empty: Καμία παράληψη προς εμφάνιση.
2833       heading: Κατάλογος παραλήψεων
2834       title: Κατάλογος συντακτικών αλλαγών
2835     new:
2836       description: Περιγραφή
2837       heading: Εισαγωγή πληροφοριών για νέα παράληψη
2838       title: Δημιουργώντας νέα παράληψη
2839     show:
2840       description: 'Περιγραφή:'
2841       heading: Εμφάνιση παράληψης «%{title}»
2842       title: Εμφανίζεται η παράληψη
2843       user: 'Δημιουργός:'
2844       edit: Επεξεργασία αυτής της παράληψης
2845       destroy: Κατάργηση αυτής της παράληψης
2846       confirm: Είσαι σίγουρος?
2847     create:
2848       flash: Η παράληψη δημιουργήθηκε.
2849     update:
2850       flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
2851     destroy:
2852       not_empty: Η σύνταξη δεν είναι κενή. Παρακαλούμε απο-συντάξτε όλες τις εκδόσεις
2853         σε αυτή τη σύνταξη πριν την καταστρέψετε.
2854       flash: Η παράληψη καταστραφεί.
2855       error: Εμφανίστηκε ένα σφάλμα που καταστρέφει αυτή τη σύνταξη.
2856   validations:
2857     leading_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στην αρχή
2858     trailing_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στο τέλος
2859     invalid_characters: περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες
2860     url_characters: περιέχει ειδικούς χαρακτήρες URL (%{characters})
2861 ...