]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pl.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pl.yml
1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: "Behemot"
5 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Ajank
7 # Author: Alan ffm
8 # Author: Andrzej aa
9 # Author: Anwar2
10 # Author: BdgwksxD
11 # Author: BeginaFelicysym
12 # Author: Chrumps
13 # Author: Cysioland
14 # Author: Dalis
15 # Author: Dammat
16 # Author: Darellur
17 # Author: DeRudySoulStorm
18 # Author: Debeet
19 # Author: Deejay1
20 # Author: FunPL
21 # Author: GlutPaprykarz
22 # Author: Ireun
23 # Author: Kaligula
24 # Author: Kastanoto
25 # Author: Kocio
26 # Author: Krottyianock
27 # Author: Krzyz23
28 # Author: M4sk1n
29 # Author: Macofe
30 # Author: Maraf24
31 # Author: Maro21
32 # Author: Mateon1
33 # Author: Mikini
34 # Author: Nemo bis
35 # Author: Odie2
36 # Author: Pio387
37 # Author: Przemub
38 # Author: Psokol
39 # Author: Py64
40 # Author: RafalR
41 # Author: Rail
42 # Author: Railfail536
43 # Author: Rezonansowy
44 # Author: RicoElectrico
45 # Author: Rmikke
46 # Author: Ruila
47 # Author: Soeb
48 # Author: Sp5uhe
49 # Author: Stojex
50 # Author: Strebski
51 # Author: Teiron
52 # Author: The Polish
53 # Author: Ty221
54 # Author: WaldiSt
55 # Author: Woytecr
56 # Author: Wpedzich
57 # Author: Yarl
58 # Author: Zbigniew.czernik
59 ---
60 pl:
61   html:
62     dir: ltr
63   time:
64     formats:
65       friendly: '%e %B %Y o %H:%M'
66       blog: '%e.%m.%Y'
67   helpers:
68     submit:
69       diary_comment:
70         create: Zapisz
71       diary_entry:
72         create: Opublikuj
73         update: Uaktualnij
74       issue_comment:
75         create: Dodaj komentarz
76       message:
77         create: Wyślij
78       client_application:
79         create: Zarejestruj
80         update: Edytuj
81       redaction:
82         create: Utwórz poprawkę
83         update: Zapisz poprawkę
84       trace:
85         create: Wyślij
86         update: Zapisz zmiany
87       user_block:
88         create: Utwórz blokadę
89         update: Uaktualnij blokadę
90   activerecord:
91     errors:
92       messages:
93         invalid_email_address: nie wygląda na poprawny adres e-mail
94         email_address_not_routable: nie jest routowalny
95     models:
96       acl: Lista kontroli dostępu
97       changeset: Zestaw zmian
98       changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
99       country: Państwo
100       diary_comment: Komentarz do dziennika
101       diary_entry: Wpis do dziennika
102       friend: Znajomy
103       language: Język
104       message: Wiadomość
105       node: Węzeł
106       node_tag: Znacznik węzła
107       notifier: Zgłaszający
108       old_node: Stary węzeł
109       old_node_tag: Znacznik wcześniejszego węzła
110       old_relation: Stara relacja
111       old_relation_member: Człon starej relacji
112       old_relation_tag: Znacznik wcześniejszej relacji
113       old_way: Stara linia
114       old_way_node: Węzeł starej linii
115       old_way_tag: Znacznik starej linii
116       relation: Relacja
117       relation_member: Człon relacji
118       relation_tag: Tag relacji
119       session: Sesja
120       trace: Ślad
121       tracepoint: Punkt śladu
122       tracetag: Znacznik śladu
123       user: Użytkownik
124       user_preference: Preferencje użytkownika
125       user_token: Token użytkownika
126       way: Linia
127       way_node: Węzeł linii
128       way_tag: Znacznik linii
129     attributes:
130       diary_comment:
131         body: Treść
132       diary_entry:
133         user: Użytkownik
134         title: Temat
135         latitude: Szerokość geograficzna
136         longitude: Długość geograficzna
137         language: Język
138       friend:
139         user: Użytkownik
140         friend: Znajomy
141       trace:
142         user: Użytkownik
143         visible: Widoczny
144         name: Nazwa
145         size: Rozmiar
146         latitude: Szerokość geograficzna
147         longitude: Długość geograficzna
148         public: Publiczny
149         description: Opis
150       message:
151         sender: Nadawca
152         title: Temat
153         body: Treść
154         recipient: Odbiorca
155       user:
156         email: E-mail
157         active: Aktywny
158         display_name: Wyświetlana nazwa
159         description: Opis
160         languages: Języki
161         pass_crypt: Hasło
162   datetime:
163     distance_in_words_ago:
164       about_x_hours:
165         one: około godziny temu
166         few: około %{count} godziny temu
167         many: około %{count} godzin temu
168       about_x_months:
169         one: około miesiąc temu
170         few: około %{count} miesiące temu
171         many: około %{count} miesięcy temu
172       about_x_years:
173         one: około rok temu
174         few: około %{count} lata temu
175         many: około %{count} lat temu
176         other: około %{count} roku temu
177       almost_x_years:
178         one: prawie rok temu
179         few: prawie %{count} lata temu
180         many: prawie %{count} lat temu
181       half_a_minute: 30 sekund temu
182       less_than_x_seconds:
183         one: mniej niż sekundę temu
184         few: mniej niż %{count} sekundy temu
185         many: mniej niż %{count} sekund temu
186       less_than_x_minutes:
187         one: mniej niż minutę temu
188         few: mniej niż %{count} minuty temu
189         many: mniej niż %{count} minut temu
190       over_x_years:
191         one: ponad rok temu
192         few: ponad %{count} lata temu
193         many: ponad %{count} lat temu
194         other: ponad %{count} roku temu
195       x_seconds:
196         one: sekundę temu
197         few: '%{count} sekundy temu'
198         many: '%{count} sekund temu'
199       x_minutes:
200         one: minutę temu
201         few: '%{count} minuty temu'
202         many: '%{count} minut temu'
203       x_days:
204         one: wczoraj
205         other: '%{count} dni temu'
206       x_months:
207         one: miesiąc temu
208         few: '%{count} miesiące temu'
209         many: '%{count} miesięcy temu'
210       x_years:
211         one: rok temu
212         few: '%{count} lata temu'
213         many: '%{count} lat temu'
214   printable_name:
215     with_version: '%{id}, wersja %{version}'
216     with_name_html: '%{name}(%{id})'
217   editor:
218     default: edytorze domyślnym (obecnie %{name})
219     potlatch:
220       name: Potlatch 1
221       description: Potlatch 1 (w przeglądarce)
222     id:
223       name: iD
224       description: iD (w tej przeglądarce)
225     potlatch2:
226       name: Potlatch 2
227       description: Potlatch 2 (w tej przeglądarce)
228     remote:
229       name: Zewnętrzny edytor
230       description: zewnętrznym edytorze (JOSM lub Merkaartor)
231   auth:
232     providers:
233       none: Brak
234       openid: OpenID
235       google: Google
236       facebook: Facebook
237       windowslive: Windows Live
238       github: GitHub
239       wikipedia: Wikipedia
240   api:
241     notes:
242       comment:
243         opened_at_html: Stworzono %{when}
244         opened_at_by_html: Stworzono %{when} przez %{user}
245         commented_at_html: Zaktualizowano %{when}
246         commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
247         closed_at_html: Rozwiązano %{when}
248         closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} przez %{user}
249         reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when}
250         reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} przez %{user}
251       rss:
252         title: Uwagi OpenStreetMap
253         description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w
254           twojej okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
255         description_item: Kanał RSS dla uwagi %{id}
256         opened: 'nowa uwaga (w lokalizacji: %{place})'
257         commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
258         closed: 'zamknięta uwaga (w lokalizacji: %{place})'
259         reopened: 'ponownie aktywowana uwaga (w lokalizacji: %{place})'
260       entry:
261         comment: Komentarz
262         full: Pełna treść uwagi
263   browse:
264     created: Utworzone
265     closed: Zamknięte
266     created_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
267     closed_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
268     created_by_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
269     deleted_by_html: Usunięte <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
270     edited_by_html: Edytowane <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
271     closed_by_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> przez %{user}
272     version: Wersja
273     in_changeset: Zestaw zmian
274     anonymous: Anonimowy użytkownik
275     no_comment: (bez komentarza)
276     part_of: Wchodzi w skład
277     download_xml: Pobierz XML
278     view_history: Wyświetl historię
279     view_details: Wyświetl szczegóły
280     location: 'Położenie:'
281     changeset:
282       title: 'Zestaw zmian: %{id}'
283       belongs_to: Autor
284       node: Węzły (%{count})
285       node_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count})
286       way: Linie (%{count})
287       way_paginated: Linie (%{x}-%{y} z %{count})
288       relation: Relacje (%{count})
289       relation_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count})
290       comment: Komentarze (%{count})
291       hidden_commented_by: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
292       commented_by: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
293       changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
294       osmchangexml: XML w formacie osmChange
295       feed:
296         title: Zestaw zmian %{id}
297         title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
298       join_discussion: Zaloguj się, aby dołączyć do dyskusji
299       discussion: Dyskusja
300       still_open: Zestaw zmian jest wciąż otwarty – dyskusja będzie możliwa, gdy zostanie
301         on zamknięty.
302     node:
303       title_html: 'Węzeł: %{name}'
304       history_title_html: 'Historia węzła: %{name}'
305     way:
306       title_html: 'Linia: %{name}'
307       history_title_html: 'Historia linii: %{name}'
308       nodes: Węzły
309       also_part_of_html:
310         one: część linii %{related_ways}
311         other: część linii %{related_ways}
312     relation:
313       title_html: 'Relacja: %{name}'
314       history_title_html: 'Historia relacji: %{name}'
315       members: Człony relacji
316     relation_member:
317       entry_html: '%{type} %{name}'
318       entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
319       type:
320         node: Węzeł
321         way: Linia
322         relation: Relacja
323     containing_relation:
324       entry_html: Relacja %{relation_name}
325       entry_role_html: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
326     not_found:
327       sorry: 'Niestety, nie odnaleziono %{type} #%{id}.'
328       type:
329         node: węzeł
330         way: linia
331         relation: relacja
332         changeset: zestaw zmian
333         note: uwaga
334     timeout:
335       sorry: Niestety, pobranie danych dla %{type} o identyfikatorze %{id} trwało
336         zbyt długo.
337       type:
338         node: węzeł
339         way: linia
340         relation: relacja
341         changeset: zestaw zmian
342         note: Uwaga
343     redacted:
344       redaction: Poprawka %{id}
345       message_html: '%{type} w wersji %{version} nie może zostać wyświetlony z powodu
346         ocenzurowania. Proszę zapoznać się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej
347         informacji.'
348       type:
349         node: węzeł
350         way: linia
351         relation: relacja
352     start_rjs:
353       feature_warning: Wczytywanie %{num_features} obiektów, może spowolnić lub zawiesić
354         przeglądarkę. Wyświetlić te dane?
355       load_data: Wczytaj dane
356       loading: Wczytywanie...
357     tag_details:
358       tags: Znaczniki
359       wiki_link:
360         key: Strona wiki dla znacznika %{key}
361         tag: Strona wiki dla znacznika %{key}=%{value}
362       wikidata_link: '%{page} element na Wikidata'
363       wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
364       wikimedia_commons_link: Plik %{page} na Wikimedia Commons
365       telephone_link: Zadzwoń pod %{phone_number}
366       colour_preview: Podgląd koloru %{colour_value}
367     note:
368       title: 'Uwaga: %{id}'
369       new_note: Nowa uwaga
370       description: 'Opis:'
371       open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}'
372       closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}'
373       hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}'
374       opened_by: 'Utworzona przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
375       opened_by_anonymous: Utworzona anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}.</abbr>
376       commented_by: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
377       commented_by_anonymous: Skomentowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
378       closed_by: 'Rozwiązana przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
379       closed_by_anonymous: Rozwiązana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
380       reopened_by: Ponownie aktywowana przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
381       reopened_by_anonymous: Ponownie aktywowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
382       hidden_by: Ukryte przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
383       report: Zgłoś tę uwagę
384     query:
385       title: Dane obiektów
386       introduction: Kliknij na mapie, by wyszukać pobliskie obiekty.
387       nearby: Obiekty w pobliżu
388       enclosing: Większe, otaczające obiekty
389   changesets:
390     changeset_paging_nav:
391       showing_page: Strona %{page}
392       next: Następna »
393       previous: « Poprzednia
394     changeset:
395       anonymous: Anonim
396       no_edits: (brak edycji)
397       view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
398     changesets:
399       id: ID
400       saved_at: Zapisano
401       user: Użytkownik
402       comment: Komentarz
403       area: Obszar
404     index:
405       title: Zestawy zmian
406       title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
407       title_friend: Zestawy zmian moich znajomych
408       title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
409       empty: Nie odnaleziono zestawów zmian.
410       empty_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
411       empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
412       no_more: Nie odnaleziono więcej zestawów zmian.
413       no_more_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
414       no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
415       load_more: Wczytaj więcej
416     timeout:
417       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
418   changeset_comments:
419     comment:
420       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id}% autorstwa %{author}'
421       commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
422     comments:
423       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id} autorstwa %{author}'
424     index:
425       title_all: Dyskusja na temat zestawu zmian
426       title_particular: 'Dyskusja na temat zestawu zmian #%{changeset_id}'
427     timeout:
428       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
429   diary_entries:
430     new:
431       title: Nowy wpis do dziennika
432     form:
433       subject: 'Temat:'
434       body: 'Treść:'
435       language: 'Język:'
436       location: 'Położenie:'
437       latitude: 'Szerokość geograficzna:'
438       longitude: 'Długość geograficzna:'
439       use_map_link: wskaż na mapie
440     index:
441       title: Dzienniki użytkowników
442       title_friends: Dzienniki znajomych
443       title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
444       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
445       in_language_title: Wpisy w języku %{language}
446       new: Nowy wpis dziennika
447       new_title: Utwórz nowy wpis w swoim dzienniku
448       no_entries: Brak wpisów dziennika
449       recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
450       older_entries: Starsze wpisy
451       newer_entries: Nowsze wpisy
452     edit:
453       title: Edycja wpisu dziennika
454       marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
455     show:
456       title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
457       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
458       leave_a_comment: Zostaw komentarz
459       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby dodać komentarz'
460       login: Zaloguj się
461     no_such_entry:
462       title: Nie ma takiego wpisu
463       heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
464       body: Niestety nie odnaleziono wpisu dziennika lub komentarza o identyfikatorze
465         %{id}. Proszę sprawdzić pisownię lub może kliknięty odnośnik jest niepoprawny.
466     diary_entry:
467       posted_by_html: Opublikowany przez %{link_user}, %{created} w języku %{language_link}
468       comment_link: Skomentuj ten wpis
469       reply_link: Odpowiedz na ten wpis
470       comment_count:
471         zero: Brak komentarzy
472         one: '%{count} komentarz'
473         few: '%{count} komentarze'
474         other: '%{count} komentarzy'
475       edit_link: Edytuj ten wpis
476       hide_link: Ukryj ten wpis
477       unhide_link: Odkryj ten wpis
478       confirm: Potwierdź
479       report: Zgłoś ten wpis
480     diary_comment:
481       comment_from_html: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
482       hide_link: Ukryj ten komentarz
483       unhide_link: Odkryj ten komentarz
484       confirm: Potwierdź
485       report: Zgłoś ten komentarz
486     location:
487       location: 'Położenie:'
488       view: Podgląd
489       edit: Edytuj
490     feed:
491       user:
492         title: Wpisy dla %{user}
493         description: Ostatnie wpisy od %{user}
494       language:
495         title: Wpisy dziennika w języku %{language_name}
496         description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
497       all:
498         title: Wpisy dzienników OpenStreetMap
499         description: Ostatnie wpisy dzienników od użytkowników OpenStreetMap
500     comments:
501       has_commented_on: Użytkownik %{display_name} skomentował następujące wpisy dziennika
502       post: Wpis
503       when: Kiedy
504       comment: Komentarz
505       newer_comments: Nowsze komentarze
506       older_comments: Starsze komentarze
507   geocoder:
508     search:
509       title:
510         latlon_html: Wyniki z <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
511         ca_postcode_html: Wyniki z <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
512         osm_nominatim_html: Wyniki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
513           Nominatim</a>
514         geonames_html: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
515         osm_nominatim_reverse_html: Wyniki z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
516           Nominatim</a>
517         geonames_reverse_html: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
518     search_osm_nominatim:
519       prefix_format: '%{name}'
520       prefix:
521         aerialway:
522           cable_car: Kolej linowa
523           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
524           drag_lift: Wyciąg orczykowy
525           gondola: Kolej gondolowa
526           platter: Wyciąg talerzykowy
527           pylon: Pylon
528           station: Stacja kolei linowej
529           t-bar: Wyciąg orczykowy
530         aeroway:
531           aerodrome: Lotnisko
532           airstrip: Pas startowy
533           apron: Płyta postojowa
534           gate: Bramka
535           hangar: Hangar
536           helipad: Lądowisko dla helikopterów
537           holding_position: Punkt oczekiwania
538           parking_position: Miejsce parkingowe
539           runway: Pas startowy
540           taxiway: Droga kołowania
541           terminal: Terminal
542         amenity:
543           animal_shelter: Schronisko dla zwierząt
544           arts_centre: Centrum sztuki
545           atm: Bankomat
546           bank: Bank
547           bar: Bar
548           bbq: Miejsce do grillowania
549           bench: Ławka
550           bicycle_parking: Parking rowerowy
551           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
552           biergarten: Ogródek piwny
553           boat_rental: Wypożyczalnia łodzi
554           brothel: Dom publiczny
555           bureau_de_change: Kantor
556           bus_station: Dworzec autobusowy
557           cafe: Kawiarnia
558           car_rental: Wynajem samochodów
559           car_sharing: Dzielenie się samochodami
560           car_wash: Myjnia samochodowa
561           casino: Kasyno
562           charging_station: Stacja ładowania pojazdów elektrycznych
563           childcare: Opieka nad dziećmi
564           cinema: Kino
565           clinic: Klinika
566           clock: Zegar
567           college: Szkoła policealna
568           community_centre: Centrum społeczności
569           courthouse: Sąd
570           crematorium: Krematorium
571           dentist: Gabinet dentystyczny
572           doctors: Lekarze
573           drinking_water: Źródło wody pitnej
574           driving_school: Szkoła nauki jazdy
575           embassy: Ambasada
576           fast_food: Bar (fast food)
577           ferry_terminal: Terminal promowy
578           fire_station: Remiza strażacka
579           food_court: Współdzielone miejsce do spożywania posiłków
580           fountain: Fontanna
581           fuel: Stacja paliw
582           gambling: Salon pachinko/bingo
583           grave_yard: Cmentarz przykościelny
584           grit_bin: Pojemnik na piasek
585           hospital: Szpital
586           hunting_stand: Ambona myśliwska
587           ice_cream: Lodziarnia
588           kindergarten: Przedszkole/żłobek
589           library: Biblioteka
590           marketplace: Plac targowy
591           monastery: Klasztor
592           motorcycle_parking: Parking dla motocykli
593           nightclub: Klub nocny
594           nursing_home: Dom opieki
595           office: Biuro
596           parking: Parking
597           parking_entrance: Wjazd na parking
598           parking_space: Miejsce parkingowe
599           pharmacy: Apteka
600           place_of_worship: Miejsce kultu
601           police: Policja lub straż miejska/gminna
602           post_box: Skrzynka pocztowa
603           post_office: Poczta
604           preschool: Przedszkole
605           prison: Więzienie/areszt
606           pub: Pub
607           public_building: Budynek publiczny
608           recycling: Miejsce recyklingu
609           restaurant: Restauracja
610           retirement_home: Dom seniora
611           sauna: Sauna
612           school: Szkoła podstawowa/średnia
613           shelter: Schronienie
614           shop: Sklep
615           shower: Prysznic
616           social_centre: Centrum społeczne
617           social_club: Klub towarzyski
618           social_facility: Placówka społeczna
619           studio: Studio
620           swimming_pool: Basen
621           taxi: Postój taksówek
622           telephone: Budka telefoniczna
623           theatre: Teatr
624           toilets: Toaleta publiczna
625           townhall: Urząd miejski / Urząd gminy
626           university: Uniwersytet
627           vending_machine: Automat do sprzedaży
628           veterinary: Weterynarz
629           village_hall: Urząd gminy
630           waste_basket: Kosz na śmieci
631           waste_disposal: Śmietnik
632           water_point: Punkt poboru wody
633           youth_centre: Centrum młodzieżowe
634         boundary:
635           administrative: Granica gminy
636           census: Granica spisu ludności
637           national_park: Park narodowy
638           protected_area: Obszar chroniony
639         bridge:
640           aqueduct: Akwedukt
641           boardwalk: Promenada
642           suspension: Most wiszący
643           swing: Most obrotowy
644           viaduct: Most wieloprzęsłowy
645           "yes": Most
646         building:
647           "yes": Budynek
648         craft:
649           brewery: Browar
650           carpenter: Cieśla
651           electrician: Elektryk
652           gardener: Ogrodnik
653           painter: Malarz
654           photographer: Fotograf
655           plumber: Hydraulik
656           shoemaker: Szewc
657           tailor: Krawiec
658           "yes": Warsztat
659         emergency:
660           ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego
661           assembly_point: Miejsce zbiórki do ewakuacji
662           defibrillator: Defibrylator
663           landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania
664           phone: Telefon alarmowy
665           water_tank: Awaryjny zbiornik wody
666           "yes": Ratownictwo
667         highway:
668           abandoned: Zaniedbana droga
669           bridleway: Droga dla koni
670           bus_guideway: Droga dla autobusów
671           bus_stop: Przystanek autobusowy
672           construction: Droga w trakcie budowy
673           corridor: Korytarz
674           cycleway: Droga rowerowa
675           elevator: Winda
676           emergency_access_point: Miejsce zbiórki ewakuacyjnej
677           footway: Droga dla pieszych
678           ford: Bród
679           give_way: Znak drogowy „Ustąp pierwszeństwa przejazdu”
680           living_street: Strefa zamieszkania (znak D-40)
681           milestone: Słupek pikietażowy
682           motorway: Autostrada
683           motorway_junction: Węzeł autostradowy
684           motorway_link: Autostrada – dojazd
685           passing_place: Mijanka
686           path: Ścieżka
687           pedestrian: Droga dla pieszych
688           platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów
689           primary: Droga pierwszorzędna
690           primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd
691           proposed: Droga planowana
692           raceway: Tor wyścigowy
693           residential: Droga lokalna
694           rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
695           road: Droga
696           secondary: Droga drugorzędna
697           secondary_link: Droga drugorzędna – łącznik
698           service: Droga serwisowa/dojazdowa
699           services: Miejsce Obsługi Podróżnych
700           speed_camera: Fotoradar
701           steps: Schody
702           stop: Znak drogowy „Stop”
703           street_lamp: Lampa uliczna
704           tertiary: Droga trzeciorzędna
705           tertiary_link: Droga trzeciorzędna – łącznik
706           track: Droga polna lub leśna
707           traffic_signals: Sygnalizacja świetlna
708           trail: Szlak
709           trunk: Droga główna/ekspresowa
710           trunk_link: Droga główna/ekspresowa – dojazd
711           turning_loop: Pętla do zawracania
712           unclassified: Droga czwartorzędna
713           "yes": Droga
714         historic:
715           archaeological_site: Stanowisko archeologiczne
716           battlefield: Miejsce historycznej bitwy
717           boundary_stone: Graniczny głaz
718           building: Budynek historyczny
719           bunker: Bunkier
720           castle: Zamek
721           church: Kościół
722           city_gate: Brama miasta
723           citywalls: Mury miejskie
724           fort: Fort
725           heritage: Miejsce dziedzictwa kulturalnego
726           house: Dom
727           icon: Ikona
728           manor: Dwór
729           memorial: Pomnik/miejsce pamięci (mały)
730           mine: Kopalnia
731           mine_shaft: Szyb górniczy
732           monument: Pomnik/miejsce pamięci (duży)
733           roman_road: Droga rzymska
734           ruins: Ruiny
735           stone: Kamień
736           tomb: Grób
737           tower: Wieża
738           wayside_cross: Przydrożny krzyż
739           wayside_shrine: Przydrożna kapliczka
740           wreck: Zatopiony statek
741           "yes": Miejsce historyczne
742         junction:
743           "yes": Skrzyżowanie
744         landuse:
745           allotments: Ogródki działkowe
746           basin: Basen-zbiornik,niecka
747           brownfield: Grunty poprzemysłowe
748           cemetery: Cmentarz
749           commercial: Obszar handlowo-usługowy
750           conservation: Rezerwat
751           construction: Teren budowy
752           farm: Farma
753           farmland: Grunty rolne
754           farmyard: Podwórze gospodarskie
755           forest: Las
756           garages: Garaże
757           grass: Trawnik
758           greenfield: Tereny niezagospodarowane
759           industrial: Teren przemysłowy
760           landfill: Składowisko odpadów
761           meadow: Łąka
762           military: Teren wojskowy
763           mine: Kopalnia
764           orchard: Sad
765           quarry: Kamieniołom
766           railway: Teren kolejowy
767           recreation_ground: Teren rekreacyjny
768           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
769           reservoir_watershed: Zbiornik wodny
770           residential: Zabudowa mieszkalna
771           retail: Teren handlu detalicznego
772           road: Obszar drogowy
773           village_green: Nawsie
774           vineyard: Winnica
775           "yes": Zagospodarowanie terenu
776         leisure:
777           beach_resort: Strzeżona plaża
778           bird_hide: Czatownia ornitologiczna
779           common: Błonie
780           dog_park: Wybieg dla psów
781           firepit: Palenisko
782           fishing: Łowisko
783           fitness_centre: Siłownia
784           fitness_station: Siłownia zewnętrzna
785           garden: Ogród
786           golf_course: Pole golfowe
787           horse_riding: Jazda konna
788           ice_rink: Lodowisko
789           marina: Marina
790           miniature_golf: Pole do miniaturowego golfa
791           nature_reserve: Rezerwat przyrody
792           park: Park
793           pitch: Boisko sportowe
794           playground: Plac zabaw
795           recreation_ground: Obszar rekreacyjno-wypoczynkowy
796           resort: Ośrodek wypoczynkowy
797           sauna: Sauna
798           slipway: Pochylnia
799           sports_centre: Centrum sportowe
800           stadium: Stadion
801           swimming_pool: Basen
802           track: Bieżnia
803           water_park: Park wodny
804           "yes": Rekreacja
805         man_made:
806           adit: Szyb
807           beacon: Latarnia morska
808           beehive: Ul
809           breakwater: Falochron
810           bridge: Most
811           bunker_silo: Bunkier
812           chimney: Komin
813           crane: Żuraw (dźwig)
814           dolphin: Dalba
815           dyke: Grobla
816           embankment: Nasyp
817           flagpole: Maszt flagowy
818           gasometer: Zbiornik gazowy
819           groyne: Ostroga brzegowa
820           kiln: Piec przemysłowy
821           lighthouse: Latarnia morska
822           mast: Maszt
823           mine: Kopalnia
824           mineshaft: Szyb górniczy
825           monitoring_station: Stacja pomiarowa
826           petroleum_well: Szyb naftowy
827           pier: Molo/pomost
828           pipeline: Rurociąg
829           silo: Silos
830           storage_tank: Zbiornik
831           surveillance: Punkt monitoringu
832           tower: Wieża
833           wastewater_plant: Oczyszczalnia ścieków
834           watermill: Młyn wodny
835           water_tower: Wieża ciśnień
836           water_well: Studnia
837           water_works: Wodociągi
838           windmill: Wiatrak
839           works: Fabryka
840           "yes": Konstrukcja
841         military:
842           airfield: Lotnisko wojskowe
843           barracks: Koszary
844           bunker: Bunkier
845           "yes": Obiekt wojskowy
846         mountain_pass:
847           "yes": Przełęcz
848         natural:
849           bay: Zatoka
850           beach: Plaża
851           cape: Przylądek
852           cave_entrance: Wejście do jaskini
853           cliff: Urwisko
854           crater: Krater
855           dune: Wydma
856           fell: Hale górskie
857           fjord: Fiord
858           forest: Las
859           geyser: Gejzer
860           glacier: Lodowiec
861           grassland: Łąka
862           heath: Wrzosowisko
863           hill: Wzgórze
864           island: Wyspa
865           land: Ląd
866           marsh: Bagno
867           moor: Wrzosowisko
868           mud: Muł
869           peak: Szczyt
870           point: Punkt
871           reef: Rafa
872           ridge: Grzbiet
873           rock: Skała
874           saddle: Przełęcz
875           sand: Piaski
876           scree: Piarg
877           scrub: Zarośla
878           spring: Źródło wodne
879           stone: Głaz
880           strait: Cieśnina
881           tree: Drzewo
882           valley: Dolina
883           volcano: Wulkan
884           water: Woda
885           wetland: Obszar podmokły
886           wood: Drzewa
887         office:
888           accountant: Księgowy
889           administrative: Administracja
890           architect: Architekt
891           association: Stowarzyszenie
892           company: Przedsiębiorstwo
893           educational_institution: Instytucja edukacyjna
894           employment_agency: Urząd pracy
895           estate_agent: Biuro nieruchomości
896           government: Biuro rządowe/samorządowe
897           insurance: Biuro ubezpieczeń
898           it: Biuro firmy informatycznej
899           lawyer: Prawnik
900           ngo: Biuro organizacji pozarządowej
901           telecommunication: Urząd telekomunikacji
902           travel_agent: Biuro podróży
903           "yes": Biuro
904         place:
905           allotments: Ogródki działkowe
906           city: Miasto
907           city_block: Kwartał
908           country: Kraj
909           county: Hrabstwo
910           farm: Farma
911           hamlet: Osada
912           house: Dom
913           houses: Zabudowanie
914           island: Wyspa
915           islet: Wysepka
916           isolated_dwelling: Pojedynczy dom-gospodarstwo
917           locality: Miejsce nazwane
918           municipality: Gmina
919           neighbourhood: Sąsiedztwo
920           postcode: Kod pocztowy
921           quarter: Kwartał
922           region: Rejon
923           sea: Morze
924           square: Plac
925           state: Województwo/stan/prowincja
926           subdivision: Dzielnica
927           suburb: Osiedle
928           town: Miasto
929           unincorporated_area: Obszar poza miejscowościami
930           village: Wieś
931           "yes": Miejsce
932         railway:
933           abandoned: Dawna linia kolejowa
934           construction: Budowana linia kolejowa
935           disused: Nieczynna linia kolejowa
936           funicular: Kolej linowo-terenowa
937           halt: Przystanek kolejowy
938           junction: Węzeł kolejowy
939           level_crossing: Przejazd kolejowy
940           light_rail: Tor kolei miejskiej
941           miniature: Tor minikolejki
942           monorail: Tor kolei jednoszynowej
943           narrow_gauge: Tor kolei wąskotorowej
944           platform: Peron
945           preserved: Tor kolei zabytkowej
946           proposed: Planowana linia kolejowa
947           spur: Bocznica kolejowa
948           station: Stacja kolejowa
949           stop: Przystanek kolejowy
950           subway: Metro
951           subway_entrance: Wejście na stację metra
952           switch: Zwrotnica
953           tram: Tor tramwajowy
954           tram_stop: Przystanek tramwajowy
955         shop:
956           alcohol: Sklep monopolowy
957           antiques: Antyki
958           art: Sklep z dziełami sztuki
959           bakery: Piekarnia
960           beauty: Salon urody
961           beverages: Sklep z napojami
962           bicycle: Sklep rowerowy
963           bookmaker: Bukmacher
964           books: Księgarnia
965           boutique: Butik
966           butcher: Sklep mięsny
967           car: Sklep samochodowy
968           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
969           car_repair: Warsztat samochodowy
970           carpet: Sklep z dywanami
971           charity: Sklep charytatywny
972           chemist: Drogeria
973           clothes: Sklep odzieżowy
974           computer: Sklep komputerowy
975           confectionery: Sklep ze słodyczami
976           convenience: Sklep ogólnospożywczy
977           copyshop: Ksero
978           cosmetics: Sklep kosmetyczny
979           deli: Delikatesy
980           department_store: Dom towarowy
981           discount: Sklep z produktami po obniżce
982           doityourself: Sklep budowlany
983           dry_cleaning: Pralnia chemiczna
984           electronics: Sklep elektroniczny
985           estate_agent: Biuro nieruchomości
986           farm: Sklep gospodarski
987           fashion: Sklep odzieżowy
988           fish: Sklep rybny
989           florist: Kwiaciarnia
990           food: Sklep spożywczy
991           funeral_directors: Zakład pogrzebowy
992           furniture: Sklep meblowy
993           gallery: Galeria
994           garden_centre: Centrum ogrodnicze
995           general: Sklep wielobranżowy
996           gift: Sklep z pamiątkami
997           greengrocer: Warzywniak
998           grocery: Sklep spożywczy
999           hairdresser: Fryzjer
1000           hardware: Sklep z narzędziami
1001           hifi: Sklep ze sprzętem hi-fi
1002           houseware: Sklep z artykułami gospodarstwa domowego
1003           interior_decoration: Sklep z dekoracją wnętrz
1004           jewelry: Sklep z biżuterią
1005           kiosk: Kiosk
1006           kitchen: Sklep z meblami kuchennymi
1007           laundry: Pralnia
1008           lottery: Kolektura
1009           mall: Centrum handlowe
1010           market: Targowisko
1011           massage: Salon masażu
1012           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
1013           motorcycle: Sklep z motocyklami
1014           music: Sklep muzyczny
1015           newsagent: Sklep z prasą
1016           optician: Optyk
1017           organic: Sklep z produktami organicznymi
1018           outdoor: Sklep turystyczny
1019           paint: Sklep z farbami
1020           pawnbroker: Lombard
1021           pet: Sklep zoologiczny
1022           pharmacy: Apteka
1023           photo: Sklep fotograficzny
1024           seafood: Sklep z owocami morza
1025           second_hand: Sklep z rzeczami używanymi
1026           shoes: Sklep obuwniczy
1027           sports: Sklep sportowy
1028           stationery: Sklep papierniczy
1029           supermarket: Supermarket
1030           tailor: Krawiec
1031           ticket: Kasa biletowa
1032           tobacco: Sklep z artykułami tytoniowymi
1033           toys: Sklep z zabawkami
1034           travel_agency: Biuro podróży
1035           tyres: Sklep z oponami
1036           vacant: Sklep zamknięty
1037           variety_store: Mały sklep wielobranżowy
1038           video: Sklep wideo/DVD
1039           wine: Sklep z winami
1040           "yes": Sklep
1041         tourism:
1042           alpine_hut: Chata alpejska
1043           apartment: Mieszkanie na wynajem
1044           artwork: Dzieło sztuki
1045           attraction: Atrakcja turystyczna
1046           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1047           cabin: Domek letniskowy
1048           camp_site: Kemping
1049           caravan_site: Miejsce na przyczepę kempingową
1050           chalet: Schronisko
1051           gallery: Galeria
1052           guest_house: Pensjonat
1053           hostel: Hostel
1054           hotel: Hotel
1055           information: Informacja turystyczna
1056           motel: Motel
1057           museum: Muzeum
1058           picnic_site: Miejsce na piknik
1059           theme_park: Park rozrywki
1060           viewpoint: Punkt widokowy
1061           zoo: Zoo
1062         tunnel:
1063           building_passage: Przejazd przez budynek
1064           culvert: Przepust
1065           "yes": Tunel
1066         waterway:
1067           artificial: Sztuczne zbiorniki wodne
1068           boatyard: Stocznia
1069           canal: Kanał
1070           dam: Tama
1071           derelict_canal: Opuszczony kanał
1072           ditch: Rów
1073           dock: Basen portowy
1074           drain: Rów odpływowy
1075           lock: Śluza
1076           lock_gate: Wrota śluzy
1077           mooring: Kotwicowisko
1078           rapids: Katarakty
1079           river: Rzeka
1080           stream: Strumień
1081           wadi: Starorzecze
1082           waterfall: Wodospad
1083           weir: Jaz
1084           "yes": Ciek
1085       admin_levels:
1086         level2: Granica kraju
1087         level4: Granica
1088         level5: Granica regionu
1089         level6: Granica powiatu
1090         level8: Granica miejscowości
1091         level9: Granica dzielnicy
1092         level10: Granica przedmieścia
1093     description:
1094       title:
1095         osm_nominatim: Położenie według <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1096           Nominatim</a>
1097         geonames: Położenie według <a href="http://www.geonames.org/">Geonames</a>
1098       types:
1099         cities: Miasta
1100         towns: Miasta
1101         places: Miejsca
1102     results:
1103       no_results: Nic nie znaleziono
1104       more_results: Więcej wyników
1105   issues:
1106     index:
1107       title: Sprawy
1108       select_status: Wybierz status
1109       select_type: Wybierz kategorię
1110       select_last_updated_by: Ostatnio zaktualizowane przez
1111       reported_user: Zgłoszony użytkownik
1112       not_updated: Niezaktualizowane
1113       search: Wyszukaj
1114       search_guidance: Przeszukaj sprawy
1115       user_not_found: Użytkownik nie istnieje
1116       issues_not_found: Nie znaleziono takiej sprawy
1117       status: Stan
1118       reports: Zgłoszenia
1119       last_updated: Ostatnia aktualizacja
1120       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1121       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
1122       link_to_reports: Zobacz zgłoszenia
1123       reports_count:
1124         one: 1 zgłoszenie
1125         few: '%{count} zgłoszenia'
1126         other: '%{count} zgłoszeń'
1127       reported_item: Zgłoszony element
1128       states:
1129         ignored: zignorowane
1130         open: otwarte
1131         resolved: rozwiązane
1132     update:
1133       new_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1134       successful_update: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zaktualizowane
1135       provide_details: Podaj koniecznie, proszę, potrzebne szczegóły
1136     show:
1137       title: '%{status} sprawa #%{issue_id}'
1138       reports:
1139         zero: Brak zgłoszeń
1140         one: 1 zgłoszenie
1141         few: '%{count} zgłoszenia'
1142         other: '%{count} zgłoszeń'
1143       report_created_at: Pierwsze zgłoszenie z %{datetime}
1144       last_resolved_at: Ostatnia reakcja z %{datetime}
1145       last_updated_at: Ostatnio zaktualizowane %{datetime} przez użytkownika %{displayname}
1146       resolve: Rozwiąż
1147       ignore: Zignoruj
1148       reopen: Otwórz ponownie
1149       reports_of_this_issue: Zgłoszenia w tej sprawie
1150       read_reports: Czytaj raporty
1151       new_reports: Nowe zgłoszenia
1152       other_issues_against_this_user: Inne sprawy przeciwko temu użytkownikowi
1153       no_other_issues: Brak innych zgłoszeń dotyczących tego użytkownika.
1154       comments_on_this_issue: Komentarze o tej sprawie
1155     resolve:
1156       resolved: Status sprawy został ustawiony na „Rozwiązana”
1157     ignore:
1158       ignored: Status sprawy został ustawiony na „Zignorowana”
1159     reopen:
1160       reopened: Status sprawy został ustawiony na „Otwarta”
1161     comments:
1162       comment_from_html: Komentarz od %{user_link} z %{comment_created_at}
1163       reassign_param: Przydzielić sprawę?
1164     reports:
1165       reported_by_html: Zgłoszone %{updated_at} jako %{category} przez %{user}
1166     helper:
1167       reportable_title:
1168         diary_comment: '%{entry_title}, komentarz #%{comment_id}'
1169         note: 'Uwaga #%{note_id}'
1170   issue_comments:
1171     create:
1172       comment_created: Twój komentarz został pomyślnie utworzony
1173   reports:
1174     new:
1175       title_html: Zgłoś użytkownika %{link}
1176       missing_params: Nie można utworzyć nowego zgłoszenia
1177       details: Opisz, proszę, problem bardziej szczegółowo (wymagane).
1178       select: 'Wybierz powód zgłoszenia:'
1179       disclaimer:
1180         intro: 'Przed wysłaniem zgłoszenia do moderatorów, upewnij się proszę, że:'
1181         not_just_mistake: Na pewno nie jest to pomyłka, a problem wymagający zgłoszenia
1182         unable_to_fix: Nie jesteś w stanie rozwiązać problemu samodzielnie lub z pomocą
1183           twojej społeczności
1184         resolve_with_user: Podejmowałeś/aś próby rozwiązania problemu z użytkownikiem,
1185           którego on dotyczy
1186       categories:
1187         diary_entry:
1188           spam_label: Wpis dziennika zawiera spam
1189           offensive_label: Wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1190           threat_label: Wpis dziennika zawiera groźbę
1191           other_label: Inne
1192         diary_comment:
1193           spam_label: Ten wpis dziennika zawiera spam
1194           offensive_label: Ten wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1195           threat_label: Ten wpis dziennika zawiera groźbę
1196           other_label: Inne
1197         user:
1198           spam_label: Profil użytkownika jest/zawiera spam
1199           offensive_label: Profil użytkownika jest nieprzyzwoity/obraźliwy
1200           threat_label: Profil użytkownika zawiera groźbę
1201           vandal_label: Ten użytkownik jest wandalem
1202           other_label: Inny
1203         note:
1204           spam_label: Uwaga jest spamem
1205           personal_label: Uwaga zawiera dane osobiste
1206           abusive_label: Ta uwaga jest obraźliwa
1207           other_label: Inne
1208     create:
1209       successful_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1210       provide_details: Podaj, proszę, wymagane sczegóły
1211   layouts:
1212     project_name:
1213       title: OpenStreetMap
1214       h1: OpenStreetMap
1215     logo:
1216       alt_text: Logo OpenStreetMap
1217     home: Przejdź do położenia domu
1218     logout: Wyloguj się
1219     log_in: Zaloguj się
1220     log_in_tooltip: Zaloguj się
1221     sign_up: Zarejestruj się
1222     start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
1223     sign_up_tooltip: Załóż konto, aby edytować
1224     edit: Edycja
1225     history: Zmiany
1226     export: Eksport
1227     issues: Sprawy
1228     data: Dane
1229     export_data: Eksportuj dane
1230     gps_traces: Ślady GPS
1231     gps_traces_tooltip: Zarządzanie śladami GPS
1232     user_diaries: Dzienniki
1233     user_diaries_tooltip: Przeglądaj dzienniki użytkownika
1234     edit_with: Edytuj w %{editor}
1235     tag_line: Wolna wikimapa świata
1236     intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
1237     intro_text: OpenStreetMap to mapa świata, stworzona przez ludzi, takich jak ty,
1238       i z możliwością użycia pod otwartą licencją.
1239     intro_2_create_account: Utwórz konto
1240     hosting_partners_html: Hosting obsługuje %{ucl}, %{bytemark}, a także %{partners}.
1241     partners_ucl: University College London
1242     partners_bytemark: Hosting Bytemark
1243     partners_partners: partnerzy
1244     tou: Warunki użytkowania
1245     osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań
1246       administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1247     osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko do odczytu na czas
1248       ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1249     donate: Wspomóż projekt OpenStreetMap %{link} na fundusz rozbudowy sprzętu komputerowego.
1250     help: Pomoc
1251     about: Informacje
1252     copyright: Prawa autorskie
1253     community: Społeczność
1254     community_blogs: Blogi społeczności
1255     community_blogs_title: Blogi członków społeczności OpenStreetMap
1256     foundation: Fundacja
1257     foundation_title: Fundacja OpenStreetMap
1258     make_a_donation:
1259       title: Wspomóż OpenStreetMap za pomocą darowizny pieniężnej
1260       text: Przekaż darowiznę
1261     learn_more: Dowiedz się więcej
1262     more: Więcej
1263   notifier:
1264     diary_comment_notification:
1265       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował wpis dziennika'
1266       hi: Witaj %{to_user},
1267       header: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1268         o temacie %{subject}:'
1269       footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
1270         %{commenturl} lub odpowiedzieć pod %{replyurl}
1271     message_notification:
1272       subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1273       hi: Witaj %{to_user},
1274       header: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
1275       footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i odpowiedzieć
1276         na nią na %{replyurl}
1277     friend_notification:
1278       hi: Witaj %{to_user},
1279       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał cię jako znajomego'
1280       had_added_you: '%{user} dodał(a) cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
1281       see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1282       befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1283     gpx_notification:
1284       greeting: Witaj,
1285       your_gpx_file: Wygląda na to, że plik GPX
1286       with_description: z opisem
1287       and_the_tags: i następujące tagi
1288       and_no_tags: i bez znaczników
1289       failure:
1290         subject: '[OpenStreetMap] Nieudane importowanie pliku GPX'
1291         failed_to_import: 'nie został zaimportowany. Komunikat błędu:'
1292         more_info_1: Więcej informacji na temat błędów przesyłania danych GPX i sposobach
1293           ich
1294         more_info_2: 'uniknięcia można znaleźć na stronie:'
1295         import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1296       success:
1297         subject: '[OpenStreetMap] Zaimportowano plik GPX'
1298         loaded_successfully: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points}
1299           punktów łącznie.
1300     signup_confirm:
1301       subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
1302       greeting: Cześć!
1303       created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1304       confirm: 'Musimy upewnić się, że wniosek pochodzi od ciebie, dlatego kliknij
1305         na łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:'
1306       welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym,
1307         jak zacząć.
1308     email_confirm:
1309       subject: '[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail'
1310     email_confirm_plain:
1311       greeting: Cześć,
1312       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1313         na %{new_address}.
1314       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1315     email_confirm_html:
1316       greeting: Cześć,
1317       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1318         na %{new_address}.
1319       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1320     lost_password:
1321       subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła'
1322     lost_password_plain:
1323       greeting: Cześć,
1324       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1325         w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
1326       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1327     lost_password_html:
1328       greeting: Witaj,
1329       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1330         w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
1331       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1332     note_comment_notification:
1333       anonymous: Anonimowy użytkownik
1334       greeting: Witaj,
1335       commented:
1336         subject_own: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{commenter} skomentował uwagę'
1337         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą cię
1338           uwagę'
1339         your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na mapie
1340           w lokalizacji: %{place}.'
1341         commented_note: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1342           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1343       closed:
1344         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał twoją uwagę'
1345         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą cię uwagę'
1346         your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1347           %{place}.'
1348         commented_note: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę. Znajduje
1349           się ona w położeniu: %{place}.'
1350       reopened:
1351         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich
1352           uwag'
1353         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą
1354           cię uwagę'
1355         your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie w
1356           lokalizacji: %{place}'
1357         commented_note: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną uwagę.
1358           Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1359       details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1360     changeset_comment_notification:
1361       hi: Witaj %{to_user},
1362       greeting: Cześć,
1363       commented:
1364         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował jeden z twoich zestawów
1365           zmian'
1366         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował zestaw zmian'
1367         your_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich zestawów
1368           zmian, utworzony %{time}'
1369         commented_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian użytkownika
1370           %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1371         partial_changeset_with_comment: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1372         partial_changeset_without_comment: bez komentarza
1373       details: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1374         %{url}.'
1375       unsubscribe: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian, odwiedź
1376         %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1377   messages:
1378     inbox:
1379       title: Wiadomości odebrane
1380       my_inbox: skrzynka odbiorcza
1381       outbox: skrzynka nadawcza
1382       messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
1383       new_messages:
1384         few: '%{count} nowe wiadomości'
1385         many: '%{count} nowych wiadomości'
1386         one: '%{count} nową wiadomość'
1387         other: '%{count} nowych wiadomości'
1388       old_messages:
1389         few: '%{count} stare wiadomości'
1390         many: '%{count} starych wiadomości'
1391         one: '%{count} starą wiadomość'
1392         other: '%{count} starych wiadomości'
1393       from: Od
1394       subject: Temat
1395       date: Data
1396       no_messages_yet_html: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z
1397         %{people_mapping_nearby_link}?
1398       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1399     message_summary:
1400       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1401       read_button: Oznacz jako przeczytaną
1402       reply_button: Odpowiedz
1403       destroy_button: Usuń
1404     new:
1405       title: Wysyłanie wiadomości
1406       send_message_to_html: Wyślij nową wiadomość do %{name}
1407       subject: Temat
1408       body: Treść
1409       back_to_inbox: Wróć do skrzynki
1410     create:
1411       message_sent: Wysłano wiadomość
1412       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele wiadomości. Poczekaj chwilę przed wysłaniem
1413         następnych.
1414     no_such_message:
1415       title: Nie ma takiej wiadomości
1416       heading: Nie ma takiej wiadomości
1417       body: Niestety nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
1418     outbox:
1419       title: Wysłane
1420       my_inbox_html: Wiadomości %{inbox_link}
1421       inbox: odebrane
1422       outbox: wysłane
1423       messages:
1424         one: '%{count} wysłana wiadomość'
1425         few: '%{count} wysłane wiadomości'
1426         other: '%{count} wysłanych wiadomości'
1427       to: Do
1428       subject: Temat
1429       date: Nadano
1430       no_sent_messages_html: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz
1431         się z %{people_mapping_nearby_link}?
1432       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1433     reply:
1434       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, na którą chcesz odpowiedzieć,
1435         nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy użytkownik,
1436         aby na nią odpowiedzieć.
1437     show:
1438       title: Czytanie wiadomości
1439       from: Od
1440       subject: Temat
1441       date: Nadano
1442       reply_button: Odpowiedz
1443       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1444       destroy_button: Usuń
1445       back: Cofnij
1446       to: Do
1447       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
1448         nie została wysłana przez tego użytkownika ani do niego. Zaloguj się jako
1449         właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
1450     sent_message_summary:
1451       destroy_button: Usuń
1452     mark:
1453       as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
1454       as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
1455     destroy:
1456       destroyed: Wiadomość usunięta
1457   site:
1458     about:
1459       next: Dalej
1460       copyright_html: <span>&copy;</span>Autorzy<br>OpenStreetMap
1461       used_by_html: '%{name} dostarcza dane mapowe dla tysięcy stron internetowych,
1462         aplikacji oraz urządzeń'
1463       lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach,
1464         ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
1465       local_knowledge_title: Wiedza lokalna
1466       local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Autorzy używają
1467         zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS i zwykłych map, aby zweryfikować,
1468         czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
1469       community_driven_title: Zarządzany przez społeczność
1470       community_driven_html: |-
1471         Społeczność OpenStreetMap jest różnorodna, zaangażowana i każdego dnia coraz większa. Wśród edytujących mapę są amatorscy kartografowie, specjaliści GIS, inżynierowie odpowiadający za pracę serwerów OSM, osoby tworzące mapy obszarów dotkniętych skutkami klęski żywiołowej dla potrzeb służb ratunkowych oraz wielu innych ludzi.
1472         Aby dowiedzieć się więcej na temat wspólnoty, odwiedź
1473         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blog OpenStreetMap</a>,
1474         <a href='%{diary_path}'>blogi użytkowników</a>,
1475         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogi społeczności</a> oraz
1476         <a href='http://openstreetmap.org.pl'>stronę OSM Polska</a>.
1477       open_data_title: Otwarte dane
1478       open_data_html: 'OpenStreetMap to <i>otwarte dane</i>: możesz używać ich, jak
1479         tylko chcesz pod warunkiem, że dodasz, że pochodzą one z  OpenStreetMap i
1480         jego autorów. Jeśli zmienisz lub stworzysz coś na podstawie tych danych, możesz
1481         je dystrybuować, ale tylko na tej samej licencji. Szczegółowe informacje na
1482         stronie <a href=''%{copyright_path}''>Prawa autorskie i licencja</a>.'
1483       legal_title: Pytania prawne
1484       legal_1_html: |-
1485         Ta strona internetowa i inne powiązane usługi prowadzone są oficjalnie przez <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) w imieniu społeczności. Korzystanie ze wszystkich usług OSMF jest regulowane przez <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Warunki użytkowania</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1486         Politykę użytkowania</a> i naszą <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politykę prywatności</a>.
1487       legal_2_html: |-
1488         Jeśli masz pytania dotyczące licencji, praw autorskich lub innych kwestii prawnych, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>skontaktuj się z OSMF</a>.
1489         <br>
1490         OpenStreetMap, logo z lupą oraz State of the Map są <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">zarejestrowanymi znakami towarowymi OSMF</a>.
1491       partners_title: Partnerzy
1492     copyright:
1493       foreign:
1494         title: Informacje o tłumaczeniu
1495         html: W przypadku konfliktu pomiędzy tym tłumaczeniem a %{english_original_link}
1496           preferowana jest strona w języku angielskim.
1497         english_link: oryginalną angielską wersją
1498       native:
1499         title: O stronie
1500         html: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz
1501           wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich
1502           i %{mapping_link}.
1503         native_link: wersji po polsku
1504         mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
1505       legal_babble:
1506         title_html: Prawa autorskie i&nbsp;licencja
1507         intro_1_html: |-
1508           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> to projekt <i>open data</i>, rozpowszechniany na licencji <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) przez <a
1509           href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1510         intro_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać innym
1511           i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego autorów
1512           jako źródła. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze dane,
1513           wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej licencji.
1514           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Pełny tekst licencji</a>
1515           dokładnie opisuje twoje prawa i obowiązki.
1516         intro_3_html: Mapy w postaci graficznej, a także dokumentacja rozpowszechniane
1517           na warunkach licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pl">Uznanie
1518           autorstwa na tych samych warunkach 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1519         credit_title_html: Jak podać źródło
1520         credit_1_html: Wymagamy podania źródła w postaci „&copy; autorzy OpenStreetMap”.
1521         credit_2_html: Musisz także jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji
1522           Open Database License, a w przypadku kafelków – CC BY-SA. Możesz to zrobić
1523           przez podlinkowanie <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tej
1524           strony licencyjnej</a>. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych
1525           możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe
1526           jest umieszczenie linków (np. mapy papierowe), sugerujemy pokierowanie czytelników
1527           na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org), opendatacommons.org
1528           i, jeśli odpowiednie, creativecommons.org.
1529         credit_3_html: W przypadku map elektronicznych podziękowania powinny pojawić
1530           się w rogu mapy.
1531         attribution_example:
1532           alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
1533           title: Przykład uznania autorstwa
1534         more_title_html: Dowiedz się więcej
1535         more_1_html: |-
1536           Dowiedz się więcej o korzystaniu z naszych danych i o tym, jak określić nas jako źródło, z którego pochodzą dane na <a
1537           href="https://osmfoundation.org/License">stronie OSMF License</a>.
1538         more_2_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie
1539           zapewnić nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj
1540           się z naszą <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polityką
1541           korzystania z API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polityką
1542           korzystania z kafelków</a> oraz <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polityką
1543           korzystania z Nominatima</a>.
1544         contributors_title_html: Współtwórcy
1545         contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane
1546           dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych
1547           źródeł, wśród nich:'
1548         contributors_at_html: |-
1549           <strong>Austria</strong>: Zawiera dane <a href="https://data.wien.gv.at/">miasta Wiednia</a> (na licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1550           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> oraz
1551           Land Tyrol (na licencji <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT z późniejszymi zmianami</a>).
1552         contributors_au_html: '<strong>Australia</strong>: Zawiera dane oparte na
1553           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA
1554           Australia Limited</a>, licencjonowane przez Związek Australijski na podstawie
1555           licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
1556         contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Zawiera dane z GeoBase&reg;,
1557           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1558           Department of Natural Resources Canada) i StatCan (Geography Division, Statistics
1559           Canada).'
1560         contributors_fi_html: '<strong>Finlandia</strong>: Zawiera dane z National
1561           Land Survey of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych,
1562           na podstawie <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI
1563           License</a>.'
1564         contributors_fr_html: '<strong>Francja</strong>: Zawiera dane uzyskane z Direction
1565           Générale des Impôts.</li>'
1566         contributors_nl_html: |-
1567           <strong>Holandia</strong>: Zawiera dane &copy; AND, 2007
1568           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1569         contributors_nz_html: |-
1570           <strong>Nowa Zelandia</strong>: Zawiera dane uzyskane z <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> i licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji
1571           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1572         contributors_si_html: |-
1573           <strong>Słowenia</strong>: Zawiera dane
1574           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Urzędu Geodezji i Kartografii</a> oraz
1575           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerstwa Rolnictwa, Leśnictwa i Żywności</a>
1576           (informacja publiczna Słowenii).
1577         contributors_es_html: |-
1578           <strong>Hiszpania</strong>: Zawiera dane z Hiszpańskiego Narodowego Instytutu Geograficznego (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) i
1579           Krajowego Systemu Kartograficznego (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1580         contributors_za_html: |-
1581           <strong>RPA</strong>: Zawiera dane pochodzące
1582           z <a href="http://www.ngi.gov.za/">zarządu głównego:
1583           National Geo-Spatial Information</a>, prawa autorskie państwa zastrzeżone.
1584         contributors_gb_html: '<strong>Wielka Brytania</strong>: Zawiera dane Ordnance
1585           Survey. &copy; Crown copyright and database right 2010-12.'
1586         contributors_footer_1_html: |-
1587           Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,
1588           aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie
1589           <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors (en)</a>.
1590         contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać,
1591           że udostępniający je podmiot popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
1592           gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
1593         infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
1594         infringement_1_html: Autorzy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie
1595           dodawać danych z żadnych źródeł chronionych prawami autorskimi (jak np.
1596           Google Maps i&nbsp;większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia właściciela
1597           praw autorskich.
1598         infringement_2_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim
1599           został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej
1600           <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedury
1601           usuwania danych</a> lub <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">wypełnij
1602           formularz on-line</a>.
1603         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Znaki towarowe
1604         trademarks_1_html: OpenStreetMap, logo i nazwa State of the Map są zastrzeżonymi
1605           znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz pytania dotyczące
1606           ich używania, prześlij swoje pytania do <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">grupy
1607           roboczej ds. licencji</a>.
1608     index:
1609       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu, bądź też masz
1610         wyłączoną jego obsługę.
1611       js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
1612       permalink: Permalink
1613       shortlink: Shortlink
1614       createnote: Dodaj uwagę
1615       license:
1616         copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach
1617           otwartej licencji
1618       remote_failed: Nieudane edytowanie – proszę sprawdzić, czy program JOSM lub
1619         Merkaartor jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
1620     edit:
1621       not_public: Nie ustawiłeś, aby twoje edycje były publiczne.
1622       not_public_description_html: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Można
1623         zmienić je na publiczne na %{user_page}.
1624       user_page_link: stronie użytkownika
1625       anon_edits_html: (%{link})
1626       anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
1627       flash_player_required_html: Aby korzystać z Potlatcha, edytora OpenStreetMap,
1628         niezbędna jest wtyczka Flash. Możesz <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">ściągnąć
1629         odtwarzacz Flash</a> z Adobe.com.  Możesz również skorzystać z <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">innych
1630         dostępnych edytorów</a>, aby edytować OpenStreetMap.
1631       potlatch_unsaved_changes: Masz niezapisane zmiany. (Aby zapisać zmiany w Potlatchu,
1632         kliknij przycisk „Zapisz”, bądź też, jeśli edytujesz w trybie „na żywo”, odznacz
1633         aktualnie zaznaczony obiekt.)
1634       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 nie został skonfigurowany – aby uzyskać
1635         więcej informacji, zobacz https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1636       potlatch2_unsaved_changes: Nie zapisałeś zmian. (Jeśli chcesz zapisać zmiany
1637         w Potlatch 2 powinieneś kliknąć przycisk „zapisz”.)
1638       id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
1639       no_iframe_support: Używana przeglądarka nie obsługuje HTML iframes, które są
1640         niezbędne dla tej funkcji.
1641     export:
1642       title: Eksportuj
1643       area_to_export: Obszar do wyeksportowania
1644       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
1645       format_to_export: Format eksportu
1646       osm_xml_data: Dane XML OpenStreetMap
1647       map_image: Obraz mapy (standardowa warstwa)
1648       embeddable_html: Kod HTML do osadzenia
1649       licence: Licencja
1650       export_details_html: Dane OpenStreetMap udostępnione są na licencji <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1651         Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1652       too_large:
1653         advice: 'Jeśli eksportowanie się nie uda, proszę rozważyć użycie jednego z
1654           podanych zasobów:'
1655         body: 'Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap.
1656           Proszę przybliżyć widok, wybrać  mniejszy obszar lub użyć jednego z następujących
1657           zasobów, aby pobrać większą ilość danych:'
1658         planet:
1659           title: Planeta OSM
1660           description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
1661         overpass:
1662           title: Overpass API
1663           description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę
1664             danych OpenStreetMap
1665         geofabrik:
1666           title: Pliki Geofabrik
1667           description: Regularnie aktualizowane migawki kontynentów, państw i wybranych
1668             miast
1669         metro:
1670           title: Metro Extracts
1671           description: Migawki dużych miast i otaczających je obszarów
1672         other:
1673           title: Inne zasoby
1674           description: Dodatkowe zasoby wymienione w OpenStreetMap wiki
1675       options: Opcje
1676       format: Format
1677       scale: Skala
1678       max: maks
1679       image_size: Rozmiar obrazu
1680       zoom: Przybliżenie
1681       add_marker: Dodaj znacznik na mapie
1682       latitude: 'Szer:'
1683       longitude: 'Dł:'
1684       output: Wynik
1685       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
1686       export_button: Wyeksportuj
1687     fixthemap:
1688       title: Zgłoś błąd / Popraw mapę
1689       how_to_help:
1690         title: Jak pomóc
1691         join_the_community:
1692           title: Dołącz do społeczności
1693           explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą
1694             ulicę lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych
1695             jest dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy
1696             własnoręcznie.
1697         add_a_note:
1698           instructions_html: 'Wystarczy, że klikniesz tutaj: <a class=''icon note''></a>
1699             lub na taką samą ikonkę przeglądając mapę na głównej stronie. Pojawi się
1700             wtedy pinezka, którą możesz przesunąć, przeciągając. Wpisz wiadomość,
1701             kliknij Zapisz, a inni mapujący zajmą się opisanym problemem.'
1702       other_concerns:
1703         title: Inne kwestie
1704         explanation_html: "Jeśli masz obawy dotyczące sposobu wykorzystania naszych
1705           danych lub zawartości, proszę zapoznaj się ze\n<a href='/copyright'>stroną
1706           o prawach autorskich</a> po więcej informacji prawnych lub skontaktować
1707           się z \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupą
1708           roboczą OSMF</a>."
1709     help:
1710       title: Uzyskiwanie pomocy
1711       introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
1712         pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
1713         tematów związanych z mapowaniem.
1714       welcome:
1715         url: /welcome
1716         title: Witamy w OpenStreetMap
1717         description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy
1718           OpenStreetMap.
1719       beginners_guide:
1720         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Beginners%27_guide
1721         title: Podręcznik dla początkujących
1722         description: Podręcznik dla początkujących tworzony przez społeczność.
1723       help:
1724         url: https://help.openstreetmap.org/
1725         title: Strona Pomocy OpenStreetMap
1726         description: Zadaj pytanie lub odszukaj odpowiedzi na stronie pytań i odpowiedzi
1727           OpenStreetMap.
1728       mailing_lists:
1729         title: Listy dyskusyjne
1730         description: Zadaj pytanie lub przedyskutuj interesujący temat niezależnie
1731           od wybranego tematu lub lokalizacji.
1732       forums:
1733         title: Forum
1734         description: Pytania, dyskusje w formie internetowego forum dyskusyjnego.
1735       irc:
1736         title: IRC
1737         description: Interaktywny czat w różnych językach i na różne tematy.
1738       switch2osm:
1739         title: switch2osm
1740         description: Pomoc firmom i organizacjom w przejściu do mapy OpenStreetMap
1741           i inne usługi.
1742       welcomemat:
1743         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1744         title: Dla organizacji
1745         description: Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap? Niezbędne
1746           informacje znajdziesz na stronie powitalnej.
1747       wiki:
1748         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page
1749         title: Wiki OpenStreetMap
1750         description: Zapoznaj się z wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OpenStreetMap.
1751     sidebar:
1752       search_results: Wyniki wyszukiwania
1753       close: Zamknij
1754     search:
1755       search: Wyszukiwanie
1756       get_directions: Wyznacz trasę
1757       get_directions_title: Wyznacz trasę pomiędzy dwoma punktami
1758       from: Początek trasy
1759       to: Koniec trasy
1760       where_am_i: Gdzie teraz jestem?
1761       where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
1762       submit_text: →
1763       reverse_directions_text: Odwróć kierunki
1764     key:
1765       table:
1766         entry:
1767           motorway: Autostrada
1768           main_road: Główna droga
1769           trunk: Droga główna
1770           primary: Droga pierwszorzędna
1771           secondary: Droga drugorzędna
1772           unclassified: Drogi niesklasyfikowane
1773           track: Droga polna lub leśna
1774           bridleway: Droga dla koni
1775           cycleway: Droga rowerowa
1776           cycleway_national: Droga rowerowa znaczenia państwowego
1777           cycleway_regional: Droga rowerowa znaczenia regionalnego
1778           cycleway_local: Droga rowerowa znaczenia lokalnego
1779           footway: Droga dla pieszych
1780           rail: Tor kolejowy
1781           subway: Metro
1782           tram:
1783           - Kolej miejska
1784           - tramwaj
1785           cable:
1786           - Kolej linowa
1787           - wyciąg krzesełkowy
1788           runway:
1789           - Pas startowy
1790           - kołowania
1791           apron:
1792           - Płyta lotniska
1793           - terminal
1794           admin: Granica
1795           forest: Las
1796           wood: Drzewa
1797           golf: Pole golfowe
1798           park: Park
1799           resident: Teren mieszkalny
1800           common:
1801           - Pole
1802           - łąka
1803           retail: Zabudowa handlowo-usługowa
1804           industrial: Teren przemysłowy
1805           commercial: Zabudowa biurowo-usługowa
1806           heathland: Wrzosowisko
1807           lake:
1808           - Jezioro
1809           - zbiornik
1810           farm: Gospodarstwo rolne
1811           brownfield: Teren powyburzeniowy
1812           cemetery: Cmentarz
1813           allotments: Ogródki działkowe
1814           pitch: Boisko sportowe
1815           centre: Centrum sportowe
1816           reserve: Rezerwat przyrody
1817           military: Teren wojskowy
1818           school:
1819           - Szkoła
1820           - uniwersytet
1821           building: Ważny budynek
1822           station: Stacja kolejowa
1823           summit:
1824           - Góra
1825           - szczyt
1826           tunnel: Kreskowany obrys – tunel
1827           bridge: Czarny obrys – most
1828           private: Dostęp za zezwoleniem
1829           destination: Dostęp tylko do punktu docelowego
1830           construction: Drogi w budowie
1831           bicycle_shop: Sklep rowerowy
1832           bicycle_parking: Parking dla rowerów
1833           toilets: Toalety
1834     richtext_area:
1835       edit: Edytuj
1836       preview: Podgląd
1837     markdown_help:
1838       title_html: Składnia <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1839       headings: Nagłówki
1840       heading: Nagłówek
1841       subheading: Podtytuł
1842       unordered: Lista nieuporządkowana
1843       ordered: Uporządkowana lista
1844       first: Pierwszy element
1845       second: Drugi element
1846       link: Odnośnik
1847       text: Tekst
1848       image: Obraz
1849       alt: Tekst alternatywny
1850       url: Adres (URL)
1851     welcome:
1852       title: Witamy!
1853       introduction_html: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz, gdy masz
1854         już konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi
1855         rzeczami, o których musisz wiedzieć.
1856       whats_on_the_map:
1857         title: Co jest na mapie
1858         on_html: OpeenStreetMap jest miejscem mapowania rzeczy, które są zarówno <em>prawdziwe
1859           jak i aktualne</em> – zawiera miliony budynków, dróg i innych szczegółów
1860           dotyczących miejsc. Można mapować wszystkie elementy rzeczywistego świata,
1861           które cię interesują.
1862         off_html: Nie wprowadzamy obiektów nieistniejących, hipotetycznych oraz danych
1863           ze źródeł objętych prawami autorskimi. Jeśli nie masz zgody, nie kopiuj
1864           z innych map (zarówno map papierowych, jak i online).
1865       basic_terms:
1866         title: Podstawowe Zasady Mapowania
1867         paragraph_1_html: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów, które ci
1868           się przydadzą.
1869         editor_html: <strong>Edytor</strong> to program lub strona, która pozwala
1870           na edycję mapy.
1871         node_html: <strong>Węzeł</strong> to punkt na mapie, np. latarnia lub drzewo.
1872         way_html: <strong>Linia</strong> to droga lub obszar, np. ulica, rzeka, jezioro
1873           lub budynek.
1874         tag_html: <strong>Znacznik</strong> to część danych opisująca linię lub węzeł,
1875           np. nazwa restauracji lub ograniczenie prędkości dla drogi.
1876       rules:
1877         title: Zasady!
1878         paragraph_1_html: W OpenStreetMap jest kilka formalnych zasad, ale oczekujemy,
1879           że wszyscy uczestnicy będą współpracować i komunikować się ze społecznością.
1880           Jeśli planujesz jakieś działania inne niż same edycje manualne, proszę przeczytaj
1881           i dostosuj się do zaleceń dotyczących <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">importów</a>
1882           oraz <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">zautomatyzowanych
1883           edycji</a>.
1884       questions:
1885         title: Czy masz jakieś pytania?
1886         paragraph_1_html: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
1887           pozwalających na zadawanie pytań i otrzymywanie na nie odpowiedzi oraz na
1888           dyskutowanie i dokumentowanie tematów związanych z mapowaniem. <a href='%{help_url}'>Tutaj
1889           uzyskasz pomoc</a>. Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap?
1890           <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Wejdź na stronę powitalną</a>.
1891       start_mapping: Rozpocznij mapowanie
1892       add_a_note:
1893         title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
1894         paragraph_1_html: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu
1895           na rejestrację i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
1896         paragraph_2_html: 'Wystarczy, że przejdziesz na <a href=''%{map_url}''>mapę</a>
1897           i klikniesz ikonę: <span class=''icon note''></span>. Ta czynność doda znacznik,
1898           który możesz przesunąć przez przeciągnięcie. Dodaj swoją uwagę i zapisz
1899           ją – inni mapujący zajmą się twoim zgłoszeniem.'
1900   traces:
1901     visibility:
1902       private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
1903       public: Publiczny (wyświetlany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane
1904         punkty)
1905       trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane
1906         punkty ze znacznikami czasu)
1907       identifiable: Zidentyfikowany (wyświetlany na liście śladów i jako zidentyfikowany,
1908         uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
1909     new:
1910       upload_trace: Wgraj ślad GPS
1911       upload_gpx: Prześlij plik GPX
1912       description: Opis
1913       tags: 'Tagi:'
1914       tags_help: rozdzielone przecinkami
1915       visibility: Widoczność
1916       visibility_help: co to znaczy?
1917       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
1918       help: Pomoc
1919       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Upload
1920     create:
1921       upload_trace: Wyślij ślad GPS
1922       trace_uploaded: Plik GPX został wysłany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno
1923         to nastąpić w ciągu 30 minut, a informacja o tym fakcie zostanie wysłana mailem.
1924       upload_failed: Niestety wysyłanie pliku GPX nie powiodło się. Administrator
1925         został powiadomiony o tym błędzie. Spróbuj ponownie
1926       traces_waiting:
1927         one: '%{count} ślad oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie jego
1928           wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
1929         few: '%{count} ślady oczekują na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
1930           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
1931         other: '%{count} śladów oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
1932           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
1933     edit:
1934       title: Edycja śladu %{name}
1935       heading: Edycja śladu %{name}
1936       filename: 'Nazwa pliku:'
1937       download: pobierz
1938       uploaded_at: 'Wysłano:'
1939       points: 'Liczba punktów:'
1940       start_coord: 'Współrzędne początkowe:'
1941       map: mapa
1942       edit: edytuj
1943       owner: 'Autor:'
1944       description: 'Opis:'
1945       tags: 'Tagi:'
1946       tags_help: rozdzielone przecinkami
1947       visibility: 'Widoczność:'
1948       visibility_help: co to znaczy?
1949       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
1950     update:
1951       updated: Ślad został zaktualizowany
1952     trace_optionals:
1953       tags: Tagi
1954     show:
1955       title: Przeglądanie śladu %{name}
1956       heading: Przeglądanie śladu %{name}
1957       pending: OCZEKUJE
1958       filename: 'Nazwa pliku:'
1959       download: pobierz
1960       uploaded: 'Czas dodania:'
1961       points: 'Liczba punktów:'
1962       start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:'
1963       map: mapa
1964       edit: edycja
1965       owner: 'Autor:'
1966       description: 'Opis:'
1967       tags: 'Tagi:'
1968       none: Brak
1969       edit_trace: Edytuj ten ślad
1970       delete_trace: Usuń ten ślad
1971       trace_not_found: Nie odnaleziono śladu!
1972       visibility: 'Widoczność:'
1973       confirm_delete: Usunąć ten ślad?
1974     trace_paging_nav:
1975       showing_page: Strona %{page}
1976       older: Starsze ślady
1977       newer: Nowsze ślady
1978     trace:
1979       pending: OCZEKUJE
1980       count_points:
1981         one: 1 punkt
1982         few: '%{count} punkty'
1983         many: '%{count} punktów'
1984       more: więcej
1985       trace_details: Wyświetl szczegóły śladu
1986       view_map: Wyświetl mapę
1987       edit: edycja
1988       edit_map: Edytuj mapę
1989       public: PUBLICZNY
1990       identifiable: IDENTYFIKOWALNY
1991       private: PRYWATNY
1992       trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
1993       by: utworzony przez użytkownika
1994       in: w
1995       map: mapa
1996     index:
1997       public_traces: Publiczne ślady GPS
1998       my_traces: Moje ślady GPS
1999       public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2000       description: Przeglądanie ostatnio dodanych śladów GPS
2001       tagged_with: ' otagowane %{tags}'
2002       empty_html: Nic tu jeszcze nie ma. <a href='%{upload_link}'>Prześlij nowy ślad</a>
2003         lub dowiedz się więcej o śledzeniu GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>stronie
2004         wiki</a>.
2005       upload_trace: Wyślij ślad
2006       see_all_traces: Wyświetl wszystkie ślady
2007       see_my_traces: Zobacz moje ślady
2008     destroy:
2009       scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na usunięcie
2010     make_public:
2011       made_public: Ślad stał się publicznie dostępny
2012     offline_warning:
2013       message: System przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2014     offline:
2015       heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
2016       message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2017     georss:
2018       title: Ślady GPS OpenStreetMap
2019     description:
2020       description_with_count:
2021         one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
2022         other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
2023       description_without_count: Plik GPX od %{user}
2024   application:
2025     permission_denied: Nie masz uprawnień do wykonywania tej akcji
2026     require_cookies:
2027       cookies_needed: Wygląda na to, że wyłączono obsługę ciasteczek w przeglądarce.
2028         Proszę ją włączyć przed kontynuowaniem.
2029     require_admin:
2030       not_an_admin: Musisz mieć uprawnienia administratora do wykonania tego działania.
2031     setup_user_auth:
2032       blocked_zero_hour: Masz pilną wiadomość na stronie OpenStreetMap. Musisz przeczytać
2033         tę wiadomość, zanim będzie można zapisywać zmiany.
2034       blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się przez przeglądarkę
2035         internetową, aby dowiedzieć się więcej.
2036       need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się
2037         przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami Uczestnictwa. Nie masz obowiązku
2038         ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
2039   oauth:
2040     authorize:
2041       title: Uwierzytelnij dostęp do konta
2042       request_access_html: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do konta użytkownika
2043         %{user}. Proszę potwierdzić przyznanie aplikacji poniższych uprawnień. Można
2044         wybrać dowolną liczbę opcji.
2045       allow_to: 'Zezwól aplikacji klienckiej na:'
2046       allow_read_prefs: odczytywanie preferencji konta
2047       allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji konta
2048       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
2049         kontaktów.
2050       allow_write_api: modyfikowanie mapy
2051       allow_read_gpx: odczytywanie prywatnych śladów GPS
2052       allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS
2053       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
2054       grant_access: Przyznaj dostęp
2055     authorize_success:
2056       title: Dozwolone żądanie uwierzytelnienia
2057       allowed_html: Przyznano dostęp do konta aplikacji %{app_name}.
2058       verification: Kod weryfikacyjny to %{code}.
2059     authorize_failure:
2060       title: Nieudane żądanie uwierzytelnienia
2061       denied: Odmówiono dostępu do konta aplikacji %{app_name}.
2062       invalid: Token uwierzytelnienia jest nieprawidłowy.
2063     revoke:
2064       flash: Odwołano uprawnienia aplikacji %{application}
2065     permissions:
2066       missing: Nie zezwoliłeś aplikacji na dostęp do tej funkcji
2067   oauth_clients:
2068     new:
2069       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
2070     edit:
2071       title: Edycja aplikacji
2072     show:
2073       title: Szczegóły OAuth dla %{app_name}
2074       key: 'Klucz odbiorcy:'
2075       secret: 'Sekret odbiorcy:'
2076       url: 'URL znacznika zapytania:'
2077       access_url: 'URL znaki dostępu:'
2078       authorize_url: 'URL upoważnienia:'
2079       support_notice: Wspieramy HMAC-SHA1 (zalecane) i sygnatury RSA-SHA1.
2080       edit: Edytuj szczegóły
2081       delete: Usuń klienta
2082       confirm: Jesteś pewien?
2083       requests: 'Zapytanie następujących uprawnień ze strony użytkownika:'
2084       allow_read_prefs: Odczytywanie ustawień użytkownika
2085       allow_write_prefs: Modyfikowanie ustawień użytkownika
2086       allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, komentowanie i dodawanie znajomych
2087       allow_write_api: Modyfikowanie mapy
2088       allow_read_gpx: Odczytywanie prywatnych śladów GPS
2089       allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS.
2090       allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
2091     index:
2092       title: Szczegóły uwierzytelnienia OAuth
2093       my_tokens: Zarejestrowane programy
2094       list_tokens: 'Wydano następujące tokeny aplikacjom w imieniu użytkownika:'
2095       application: Nazwa aplikacji
2096       issued_at: Czas wydania
2097       revoke: Odwołaj!
2098       my_apps: Programy klienckie
2099       no_apps_html: Poniżej zarejestrować można programy korzystające ze standardu
2100         %{oauth}. Programy muszą być wcześniej zarejestrowane, nim będzie można skorzystać
2101         z zapytań OAuth do tej usługi.
2102       oauth: OAuth
2103       registered_apps: 'Zarejestrowano następujące aplikacje klienckie:'
2104       register_new: Zarejestruj swoją aplikację
2105     form:
2106       name: Nazwa
2107       required: Wymagane
2108       url: Główny adres URL aplikacji
2109       callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
2110       support_url: Adres URL pomocy technicznej
2111       requests: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2112       allow_read_prefs: Odczytywanie ich ustawień użytkownika
2113       allow_write_prefs: Modyfikowanie ich ustawień użytkownika
2114       allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
2115         kontaktów
2116       allow_write_api: Modyfikowanie mapy
2117       allow_read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
2118       allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
2119       allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
2120     not_found:
2121       sorry: Niestety, nie odnaleziono %{type}.
2122     create:
2123       flash: Zarejestrowano informacje
2124     update:
2125       flash: Informacje o kliencie zostały pomyślnie zaktualizowane
2126     destroy:
2127       flash: Usunięto rejestrację aplikacji
2128   users:
2129     login:
2130       title: Logowanie
2131       heading: Logowanie
2132       email or username: 'Adres e-mail lub nazwa użytkownika:'
2133       password: 'Hasło:'
2134       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2135       remember: Zapamiętaj dane uwierzytelniające
2136       lost password link: Zapomniałeś hasła?
2137       login_button: Zaloguj się
2138       register now: Zarejestruj się
2139       with username: 'Masz już konto w OpenStreetMap? Zaloguj się, podając nazwę użytkownika
2140         i hasło:'
2141       with external: 'Alternatywnie, zaloguj się przez:'
2142       new to osm: Nowy na OpenStreetMap?
2143       to make changes: Aby wprowadzać zmiany w OpenStreetMap, musisz mieć konto.
2144       create account minute: Utwórz konto. To zajmuje tylko minutę.
2145       no account: Nie masz konta?
2146       account not active: Niestety twoje konto nie jest jeszcze aktywne.<br />Otwórz
2147         link zawarty w mailu potwierdzenia założenia konta, aby je aktywować lub <a
2148         href="%{reconfirm}">poproś o ponowne przesłanie maila</a>.
2149       account is suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną
2150         działalność.<br />Skontaktuj się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>,
2151         jeśli chcesz to przedyskutować.
2152       auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
2153       openid_logo_alt: Zaloguj się za pomocą OpenID
2154       auth_providers:
2155         openid:
2156           title: Zaloguj się za pomocą OpenID
2157           alt: Zaloguj się za pomocą adresu URL OpenID
2158         google:
2159           title: Zaloguj się za pomocą Google
2160           alt: Zaloguj się za pomocą Google OpenID
2161         facebook:
2162           title: Zaloguj się za pomocą Facebooka
2163           alt: Zaloguj się za pomocą konta Facebook
2164         windowslive:
2165           title: Zaloguj się za pomocą Windows Live
2166           alt: Zaloguj się za pomocą konta Windows Live
2167         github:
2168           title: Zaloguj się za pomocą GitHub
2169           alt: Zaloguj się za pomocą konta GitHub
2170         wikipedia:
2171           title: Zaloguj się za pomocą Wikipedii
2172           alt: Zaloguj się za pomocą konta Wikipedia
2173         yahoo:
2174           title: Zaloguj się za pomocą Yahoo
2175           alt: Zaloguj się za pomocą Yahoo OpenID
2176         wordpress:
2177           title: Zaloguj się za pomocą Wordpress
2178           alt: Zaloguj się za pomocą OpenID Wordpress
2179         aol:
2180           title: Zaloguj się za pomocą AOL
2181           alt: Zaloguj się za pomocą AOL OpenID
2182     logout:
2183       title: Wyloguj się
2184       heading: Wyloguj się z OpenStreetMap
2185       logout_button: Wyloguj się
2186     lost_password:
2187       title: zgubione hasło
2188       heading: Zapomniałeś hasła?
2189       email address: 'Adres e-mail:'
2190       new password button: Wyczyść hasło
2191       help_text: Proszę wprowadzić adres e-mail używany do logowania. Zostanie wysłany
2192         na niego odnośnik służący do wyczyszczenia hasła.
2193       notice email on way: Przykro nam z powodu utraty hasła. Wiadomość, która umożliwi
2194         jego wyczyszczenie, jest już w drodze.
2195       notice email cannot find: Niestety, nie odnaleziono tego adresu e-mail.
2196     reset_password:
2197       title: Wyczyść hasło
2198       heading: Czyszczenie hasła użytkownika %{user}
2199       password: Hasło
2200       confirm password: Potwierdź hasło
2201       reset: Wyczyść hasło
2202       flash changed: Hasło zostało zmienione.
2203       flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
2204     new:
2205       title: Zarejestruj się
2206       no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć ci konta automatycznie.
2207       contact_webmaster_html: Skontaktuj się proszę się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>,
2208         aby utworzyć konto. Postaramy się zająć się twoją prośbą tak szybko, jak to
2209         będzie możliwe.
2210       about:
2211         header: Darmowa i edytowalna
2212         html: <p>W przeciwieństwie do innych map, OpenStreetMap jest całkowicie tworzone
2213           przez ludzi takich jak ty. Wszyscy mogą tu wprowadzać poprawki i aktualizacje
2214           oraz pobierać i używać map za darmo.</p>
2215       license_agreement: Zakładając konto użytkownika wyrażasz zgodę na <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Warunki
2216         uczestnictwa</a>.
2217       email address: 'Adres e-mail:'
2218       confirm email address: 'Potwierdzenie adresu e-mail:'
2219       not_displayed_publicly_html: Twój adres nie będzie wyświetlany publicznie, zobacz
2220         naszą <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="polityka
2221         prywatności OSMF zawierająca sekcję o adresach el-pocztowych">politykę prywatności</a>,
2222         aby uzyskać więcej informacji.
2223       display name: 'Przyjazna nazwa:'
2224       display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później
2225         zmienić w ustawieniach.
2226       external auth: 'Logowanie przez:'
2227       password: Hasło
2228       confirm password: 'Potwierdzenie hasła:'
2229       use external auth: 'Zaloguj się przez:'
2230       auth no password: Jeśli korzystasz z logowania pośredniego, hasło nie jest wymagane,
2231         jednak niektóre dodatkowe narzędzia lub serwer mogą go potrzebować.
2232       continue: Zarejestruj się
2233       terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
2234       terms declined: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych
2235         Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć <a href="%{url}">na
2236         tej stronie</a>.
2237       terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2238     terms:
2239       title: Warunki
2240       heading: Warunki
2241       heading_ct: Warunki uczestnictwa
2242       read and accept with tou: Przeczytaj Warunki uczestnictwa i Warunki użytkowania,
2243         zaznacz oba pola wyboru po zakończeniu, a następnie naciśnij przycisk Kontynuuj.
2244       contributor_terms_explain: Niniejsza umowa reguluje warunki twoich obecnych
2245         i przyszłych wkładów.
2246       read_ct: Przeczytałem i akceptuję powyższe warunki współautora
2247       tou_explain_html: Te %{tou_link} regulują korzystanie ze strony internetowej
2248         i innej infrastruktury zapewnianej przez OSMF. Kliknij link, przeczytaj i
2249         zaakceptuj tekst.
2250       read_tou: Przeczytałem i akceptuję Warunki użytkowania
2251       consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest
2252         w domenie publicznej
2253       consider_pd_why: co to oznacza?
2254       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain&redirect=no
2255       guidance_html: 'Informacje, które pomogą zrozumieć te warunki: <a href="%{summary}">w
2256         formie czytelnego podsumowania</a> oraz <a href="%{translations}">nieoficjalne
2257         tłumaczenia</a>'
2258       continue: Dalej
2259       declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2260       decline: Nie akceptuję
2261       you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić
2262         nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
2263       legale_select: 'Proszę wybrać kraj zamieszkania:'
2264       legale_names:
2265         france: Francja
2266         italy: Włochy
2267         rest_of_world: Reszta świata
2268     no_such_user:
2269       title: Nie znaleziono użytkownika
2270       heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
2271       body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}, sprawdź pisownię.  Być
2272         może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika.
2273       deleted: '? (konto jest usunięte)'
2274     show:
2275       my diary: Dziennik
2276       new diary entry: nowy wpis w dzienniku
2277       my edits: Zmiany
2278       my traces: Ślady
2279       my notes: Uwagi
2280       my messages: Wiadomości
2281       my profile: Profil
2282       my settings: Ustawienia
2283       my comments: Komentarze
2284       oauth settings: Ustawienia oauth
2285       blocks on me: Otrzymane blokady
2286       blocks by me: Nałożone blokady
2287       send message: wyślij wiadomość
2288       diary: dziennik
2289       edits: edycje
2290       traces: ślady
2291       notes: uwagi
2292       remove as friend: usuń ze znajomych
2293       add as friend: dodaj do znajomych
2294       mapper since: 'Mapuje od:'
2295       ct status: 'Warunki uczestnictwa:'
2296       ct undecided: niezdecydowane
2297       ct declined: odrzucone
2298       latest edit: 'Ostatnia zmiana %{ago}:'
2299       email address: Adres e‐mail
2300       created from: 'Stworzony z:'
2301       status: 'Stan:'
2302       spam score: 'Punktacja spamu:'
2303       description: Opis
2304       user location: Położenie użytkownika
2305       if_set_location_html: Podaj swoją lokalizację na stronie %{settings_link}, aby
2306         zobaczyć użytkowników blisko ciebie.
2307       settings_link_text: stronie ustawień
2308       my friends: Moi znajomi
2309       no friends: Nie dodano jeszcze żadnych znajomych.
2310       km away: '%{count} km stąd'
2311       m away: '%{count} m stąd'
2312       nearby users: Najbliżsi użytkownicy
2313       no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania
2314         w tej okolicy.
2315       role:
2316         administrator: Ten użytkownik jest administratorem
2317         moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
2318         grant:
2319           administrator: Przyznaj dostęp administratora
2320           moderator: Przyznaj dostęp moderatora
2321         revoke:
2322           administrator: Cofnij dostęp administratora
2323           moderator: Cofnij dostęp moderatora
2324       block_history: aktywne blokady
2325       moderator_history: nałożone blokady
2326       comments: komentarze
2327       create_block: Zablokuj tego użytkownika
2328       activate_user: Aktywuj tego użytkownika
2329       deactivate_user: Dezaktywuj tego użytkownika
2330       confirm_user: Zatwierdź tego użytkownika
2331       hide_user: Ukryj tego użytkownika
2332       unhide_user: Odkryj tego użytkownika
2333       delete_user: Usuń tego użytkownika
2334       confirm: Potwierdź
2335       friends_changesets: zestawy zmian znajomych
2336       friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
2337       nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
2338       nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
2339       report: zgłoś tego użytkownika
2340     popup:
2341       your location: Twoje położenie
2342       nearby mapper: Mapujący z okolicy
2343       friend: Znajomy
2344     account:
2345       title: Zmiana ustawień konta
2346       my settings: Ustawienia
2347       current email address: 'Aktualny adres e-mail:'
2348       new email address: 'Nowy adres e-mail:'
2349       email never displayed publicly: (nie jest wyświetlany publicznie)
2350       external auth: 'Zewnętrzne uwierzytelnienie:'
2351       openid:
2352         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/PL:OpenID
2353         link text: co to jest?
2354       public editing:
2355         heading: 'Edycje publiczne:'
2356         enabled: Włączone. Nieanonimowy i uprawniony do edycji danych.
2357         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
2358         enabled link text: co to jest?
2359         disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze
2360           edycje są anonimowe.
2361         disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
2362       public editing note:
2363         heading: Publiczna edycja
2364         html: Obecnie twoje edycje są anonimowe i ludzie nie mogą wysyłać do ciebie
2365           wiadomości lub zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać, co edytowałeś i
2366           umożliwić ludziom kontakt z tobą za pośrednictwem strony internetowej, kliknij
2367           przycisk poniżej. <b>W międzyczasie API 0.6 zmienił się, jedynie publiczni
2368           użytkownicy mogą edytować dane mapy. </b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">dowiedz
2369           się dlaczego</a>).<ul><li>Twój adres e-mail nie zostanie ujawniony przez
2370           stanie się publicznym. Tej akcji nie można cofnąć i wszyscy nowi użytkownicy
2371           są już domyślnie publiczni.</ul></li>
2372       contributor terms:
2373         heading: 'Warunki uczestnictwa:'
2374         agreed: Wyrażono zgodę na nowe Warunki Uczestnictwa.
2375         not yet agreed: Nie wyrażono zgody na nowe Warunki Uczestnictwa.
2376         review link text: Na tej stronie możesz zapoznać się z nowymi Warunkami Uczestnictwa
2377           i je zaakceptować.
2378         agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
2379         link: http://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence/Contributor_Terms&redirect=no
2380         link text: co to jest?
2381       profile description: 'Opis profilu:'
2382       preferred languages: 'Preferowane języki:'
2383       preferred editor: 'Preferowane edytowanie w:'
2384       image: 'Obraz:'
2385       gravatar:
2386         gravatar: Użyj Gravatara
2387         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2388         link text: co to jest?
2389         disabled: Wyłączono Gravatara.
2390         enabled: Włączono wyświetlanie Gravatara.
2391       new image: Dodanie obrazu
2392       keep image: Pozostaw dotychczasowy obraz
2393       delete image: Usuń aktualny obraz
2394       replace image: Zmień aktualny obraz
2395       image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej
2396         100x100)
2397       home location: 'Położenie domu:'
2398       no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
2399       latitude: 'Szerokość:'
2400       longitude: 'Długość geograficzna:'
2401       update home location on click: Uaktualnianie położenia kliknięciem na mapie
2402       save changes button: Zapisz zmiany
2403       make edits public button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
2404       return to profile: Wróć do profilu
2405       flash update success confirm needed: Zaktualizowano profil użytkownika.  Sprawdź,
2406         czy przyszedł już mail potwierdzający nowy adres mailowy.
2407       flash update success: Zaktualizowano profil użytkownika.
2408     confirm:
2409       heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
2410       introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
2411       introduction_2: Potwierdź swoje konto, klikając na link w wiadomości i zacznij
2412         mapować.
2413       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby aktywować konto.
2414       button: Potwierdzam
2415       success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się, że do nas dołączyłeś!
2416       already active: To konto zostało potwierdzone.
2417       unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
2418       reconfirm_html: Możesz ponownie przesłać wiadomość z potwierdzeniem <a href="%{reconfirm}">klikając
2419         tutaj</a>.
2420     confirm_resend:
2421       success: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i jak tylko
2422         aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.<br /><br />Jeśli
2423         używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej listy dodałeś
2424         adres %{sender}. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się z tobą bez problemów.
2425       failure: Nie odnaleziono użytkownika %{name}.
2426     confirm_email:
2427       heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
2428       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby potwierdzić nowy
2429         adres e-mail.
2430       button: Potwierdzam
2431       success: Twój nowy adres e-mail został potwierdzony!
2432       failure: Adres e-mail o tym kodzie był już potwierdzony.
2433       unknown_token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
2434     set_home:
2435       flash success: Zapisano nowe położenie domu
2436     go_public:
2437       flash success: Wszystkie twoje edycje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony
2438         do edycji.
2439     make_friend:
2440       heading: Dodać %{user} do grona znajomych?
2441       button: Dodaj do listy znajomych
2442       success: '%{name} należy teraz do grona znajomych!'
2443       failed: Nie udało się dodać %{name} do grona znajomych.
2444       already_a_friend: '%{name} już jest znajomym.'
2445     remove_friend:
2446       heading: Usunąć %{user} z grona znajomych?
2447       button: Usuń ze znajomych
2448       success: Usunięto %{name} z grona znajomych.
2449       not_a_friend: '%{name} nie należy do grona znajomych.'
2450     index:
2451       title: Użytkownicy
2452       heading: Użytkownicy
2453       showing:
2454         one: Strona %{page} (%{first_item} z %{items})
2455         other: Strona %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
2456       summary_html: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}'
2457       summary_no_ip_html: '%{name} utworzony %{date}'
2458       confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
2459       hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
2460       empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
2461     suspended:
2462       title: Konto zawieszone
2463       heading: Konto zawieszone
2464       webmaster: webmaster
2465       body_html: |-
2466         <p>
2467           Niestety, twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzane działania.
2468         </p>
2469         <p>
2470           Niniejsza decyzja zostanie poddana przeglądowi przez administratora.
2471           Możesz też skontaktować się z %{webmaster}em, jeśli chcesz to omówić.
2472         </p>
2473     auth_failure:
2474       connection_failed: Połączenie z pośrednikiem logowania nieudane
2475       invalid_credentials: Nieprawidłowe dane logowania
2476       no_authorization_code: Brak kodu autoryzacyjnego
2477       unknown_signature_algorithm: Nieznany algorytm podpisu
2478       invalid_scope: Nieprawidłowy zakres
2479     auth_association:
2480       heading: Twój identyfikator nie jest jeszcze powiązany z kontem OpenStreetMap.
2481       option_1: Jeśli jesteś po raz pierwszy na OpenStreetMap, utwórz nowe konto za
2482         pomocą formularza poniżej.
2483       option_2: Jeśli masz już konto, możesz zalogować się, podając swoją nazwę użytkownika
2484         i hasło, a następnie powiązać konto z twoim ID w ustawieniach użytkownika.
2485   user_role:
2486     filter:
2487       not_a_role: Napis „%{role}” nie jest ważną rolą.
2488       already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
2489       doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
2490       not_revoke_admin_current_user: Nie można odwołać roli administratora z bieżącego
2491         użytkownika.
2492     grant:
2493       title: Potwierdź przyznanie roli
2494       heading: Potwierdź przyznanie roli
2495       are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2496       confirm: Potwierdź
2497       fail: Nie można przyznać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy
2498         użytkownik i rola są poprawne.
2499     revoke:
2500       title: Potwierdź odwołanie roli
2501       heading: Potwierdź odwołanie roli
2502       are_you_sure: Czy na pewno chcesz odwołać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2503       confirm: Potwierdź
2504       fail: Nie można odwołać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy użytkownik
2505         i rola są poprawne.
2506   user_blocks:
2507     model:
2508       non_moderator_update: Musisz być moderatorem, by ustanowić lub edytować blokadę.
2509       non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, by odwołać blokadę.
2510     not_found:
2511       sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze
2512         %{id}.
2513       back: Wróć do spisu
2514     new:
2515       title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2516       heading_html: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2517       reason: Powód blokady użytkownika %{name}. Postaraj się w sposób spokojny i
2518         rzeczowy podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwadze
2519         to, że wiadomość będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy
2520         użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc staraj
2521         się używać ogólnie rozumianych pojęć.
2522       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2523         do API.
2524       tried_contacting: Skontaktowałem się z użytkownikami i poprosiłem ich o zaprzestanie.
2525       tried_waiting: Dałem użytkownikowi rozsądny czas, aby odpowiedzieć na te komunikaty.
2526       needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta
2527       back: Wyświetl wszystkie blokady
2528     edit:
2529       title: Edycja blokady użytkownika %{name}
2530       heading_html: Edycja blokady użytkownika %{name}
2531       reason: Przyczyna blokady użytkownika %{name}. Postaraj się w sposób spokojny
2532         i rzeczowy podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji stanowiącej
2533         podstawę do nałożenia blokady. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy użytkownicy
2534         mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu; staraj się używać ogólnie
2535         rozumianych pojęć.
2536       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2537         do API.
2538       show: Zobacz tę blokadę
2539       back: Wyświetl wszystkie blokady
2540       needs_view: Czy użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta?
2541     filter:
2542       block_expired: Blokada zakończyła się i nie można jej edytować.
2543       block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
2544     create:
2545       try_contacting: Spróbuj, proszę, skontaktować się z użytkownikiem przed nałożeniem
2546         blokady i upewnij się, że będzie miał on czas na odpowiedź.
2547       try_waiting: Spróbuj, proszę, dać użytkownikowi rozsądną ilość czasu na udzielenie
2548         odpowiedzi zanim nałożysz blokadę.
2549       flash: Nałożono blokadę na użytkownika %{name}.
2550     update:
2551       only_creator_can_edit: Tylko moderator, który nałożył blokadę, może ją edytować.
2552       success: Blokada została zaktualizowana.
2553     index:
2554       title: Blokady użytkownika
2555       heading: Lista blokad użytkowników
2556       empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
2557     revoke:
2558       title: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on}
2559       heading_html: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} nałożonej przez %{block_by}
2560       time_future: Blokada zakończy się za %{time}.
2561       past: Blokada zakończyła się %{time} i nie można jej już odwołać.
2562       confirm: Czy na pewno chcesz odwołać tę blokadę?
2563       revoke: Odwołaj!
2564       flash: Blokada została odwołana.
2565     helper:
2566       time_future: Blokada wygasa za %{time}.
2567       until_login: Aktywna do momentu zalogowania się użytkownika.
2568       time_future_and_until_login: Kończy się za %{time} i po zalogowaniu się użytkownika.
2569       time_past: Zakończono %{time}.
2570       block_duration:
2571         hours:
2572           one: 1 godzina
2573           few: '%{count} godziny'
2574           many: '%{count} godzin'
2575         days:
2576           one: 1 dzień
2577           other: '%{count} dni'
2578         weeks:
2579           one: 1 tydzień
2580           few: '%{count} tygodnie'
2581           many: '%{count} tygodni'
2582         months:
2583           one: 1 miesiąc
2584           few: '%{count} miesiące'
2585           many: '%{count} miesięcy'
2586         years:
2587           one: 1 rok
2588           few: '%{count} lata'
2589           many: '%{count} lat'
2590     blocks_on:
2591       title: Blokady na użytkownika %{name}
2592       heading_html: Lista blokad na użytkownika %{name}
2593       empty: '%{name} nie był jeszcze zablokowany.'
2594     blocks_by:
2595       title: Blokady nałożone przez %{name}
2596       heading_html: Lista blokad nałożonych przez %{name}
2597       empty: '%{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.'
2598     show:
2599       title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2600       heading_html: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2601       created: Utworzona
2602       status: Stan
2603       show: Wyświetl
2604       edit: Edytuj
2605       revoke: Odwołaj!
2606       confirm: Na pewno?
2607       reason: 'Przyczyna blokady:'
2608       back: Pokaż wszystkie blokady
2609       revoker: 'Cofający uprawnienia:'
2610       needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta.
2611     block:
2612       not_revoked: (nieodwołana)
2613       show: Pokaż
2614       edit: Edytuj
2615       revoke: Odwołaj!
2616     blocks:
2617       display_name: Zablokowany użytkownik
2618       creator_name: Twórca
2619       reason: Powód blokady
2620       status: Status
2621       revoker_name: Odwołana przez
2622       showing_page: Strona %{page}
2623       next: Następna »
2624       previous: « Poprzednia
2625   notes:
2626     mine:
2627       title: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2628       heading: Uwagi użytkownika %{user}
2629       subheading_html: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2630       id: Identyfikator
2631       creator: Autor
2632       description: Opis
2633       created_at: Utworzono w dniu
2634       last_changed: Ostatnio zmieniono
2635   javascripts:
2636     close: Zamknij
2637     share:
2638       title: Udostępnianie
2639       cancel: Anuluj
2640       image: Obraz
2641       link: Odnośnik lub HTML
2642       long_link: Odnośnik
2643       short_link: Skrócony
2644       geo_uri: Schemat geo URI
2645       embed: HTML
2646       custom_dimensions: Własne wymiary
2647       format: 'Format:'
2648       scale: 'Skala:'
2649       image_size: Obraz będzie przedstawiał podstawową warstwę w rozdzielczości
2650       download: Pobierz
2651       short_url: Krótki URL
2652       include_marker: Dołącz pinezkę
2653       center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
2654       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
2655       view_larger_map: Wyświetl większą mapę
2656       only_standard_layer: Tylko warstwa standardowa może być eksportowana jako obraz
2657     embed:
2658       report_problem: Zgłoś błąd
2659     key:
2660       title: Legenda
2661       tooltip: Legenda
2662       tooltip_disabled: Legenda nie jest dostępna dla tej warstwy
2663     map:
2664       zoom:
2665         in: Przybliż
2666         out: Oddal
2667       locate:
2668         title: Wyświetl dla mojego aktualnego położenia
2669         metersPopup:
2670           one: Jesteś w promieniu 1 metra od tego punktu
2671           few: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
2672           many: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
2673           other: Jesteś w promieniu %{count} metra od tego punktu
2674         feetPopup:
2675           one: Jesteś w promieniu 1 stopy od tego punktu
2676           few: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
2677           many: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
2678           other: Jesteś w promieniu %{count} stopy od tego punktu
2679       base:
2680         standard: Podstawowa
2681         cycle_map: Rowerowa
2682         transport_map: Transportu publicznego
2683         hot: Humanitarna
2684       layers:
2685         header: Warstwy mapy
2686         notes: Uwagi
2687         data: Dane mapy
2688         gps: Publiczne ślady GPS
2689         overlays: Nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
2690         title: Warstwy
2691       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>autorzy OpenStreetMap</a>
2692       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Przekaż darowiznę</a>
2693       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Warunki użytkowania</a>
2694       thunderforest: Kafelki dzięki uprzejmości <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy'ego
2695         Allana</a>
2696       hotosm: 'Styl kafelków: <a href=''%{hotosm_url}'' target=''_blank''>Humanitarian
2697         OpenStreetMap Team</a>. Hosting: <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap
2698         France</a>'
2699     site:
2700       edit_tooltip: Edytuje mapę
2701       edit_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby ją edytować
2702       createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
2703       createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby dodać uwagę
2704       map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
2705       map_data_zoom_in_tooltip: Przybliż mapę, aby zobaczyć jej dane
2706       queryfeature_tooltip: Pobierz i wyświetl obiekty
2707       queryfeature_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby obejrzeć dane obiektów
2708     changesets:
2709       show:
2710         comment: Komentarz
2711         subscribe: Obserwuj
2712         unsubscribe: Nie obserwuj
2713         hide_comment: ukryj
2714         unhide_comment: pokaż
2715     notes:
2716       new:
2717         intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym mapującym, aby mogli
2718           to poprawić. Przesuń znacznik do właściwej pozycji i wpisz notatkę opisującą
2719           problem.
2720         advice: Twoja uwaga jest publiczna i może zostać użyta do zaktualizowania
2721           mapy, nie podawaj tu więc informacji osobistych oraz informacji z map i
2722           źródeł chronionych prawami autorskimi.
2723         add: Dodaj uwagę
2724       show:
2725         anonymous_warning: Uwaga zawiera informacje od anonimowych użytkowników, które
2726           powinny być dodatkowo zweryfikowane przed wprowadzeniem zmian na mapie.
2727         hide: Ukryj
2728         resolve: Oznacz jako rozwiązaną
2729         reactivate: Ponownie aktywuj
2730         comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
2731         comment: Dodaj komentarz
2732     edit_help: Proszę przesunąć mapę i przybliżyć modyfikowane położenie, a następnie
2733       kliknąć tutaj.
2734     directions:
2735       ascend: W górę
2736       engines:
2737         fossgis_osrm_bike: Rower (OSRM)
2738         fossgis_osrm_car: Samochód (OSRM)
2739         fossgis_osrm_foot: Pieszo (OSRM)
2740         graphhopper_bicycle: Rower (GraphHopper)
2741         graphhopper_car: Samochód (GraphHopper)
2742         graphhopper_foot: Pieszo (GraphHopper)
2743       descend: W dół
2744       directions: Opis trasy
2745       distance: Odległość
2746       errors:
2747         no_route: Nie udało się wyznaczyć trasy pomiędzy tymi dwoma punktami.
2748         no_place: Niestety nie udało się odnaleźć „%{place}”.
2749       instructions:
2750         continue_without_exit: Kontynuuj na %{name}
2751         slight_right_without_exit: Lekko w prawo w %{name}
2752         offramp_right: Zjedź prawym zjazdem
2753         offramp_right_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po prawej
2754         offramp_right_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do %{name}
2755         offramp_right_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej w kierunku
2756           %{directions}
2757         offramp_right_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do
2758           %{name}, w kierunku %{directions}
2759         offramp_right_with_name: Jedź zjazdem w prawo do %{name}
2760         offramp_right_with_directions: Jedź zjazdem w prawo w kierunku %{directions}
2761         offramp_right_with_name_directions: Jedź zjazdem w prawo do %{name}, w kierunku
2762           %{directions}
2763         onramp_right_without_exit: Skręć w prawo do podjazdu do %{name}
2764         onramp_right_with_directions: Skręć w prawo na zjazd w kierunku %{directions}
2765         onramp_right_with_name_directions: Skręć w prawo na zjazd do %{name}, w kierunku
2766           %{directions}
2767         onramp_right_without_directions: Skręć w prawo na zjazd
2768         onramp_right: Skręć w prawo na zjazd
2769         endofroad_right_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w prawo w kierunku
2770           %{name}.
2771         merge_right_without_exit: Skręć w prawo w kierunku %{name}
2772         fork_right_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}
2773         turn_right_without_exit: Skręć w prawo w %{name}
2774         sharp_right_without_exit: Ostro w prawo w %{name}
2775         uturn_without_exit: Zawróć wzdłuż %{name}
2776         sharp_left_without_exit: Ostro w lewo w %{name}
2777         turn_left_without_exit: Skręć w lewo w %{name}
2778         offramp_left: Zjedź lewym zjazdem
2779         offramp_left_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po lewej
2780         offramp_left_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do %{name}
2781         offramp_left_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej w kierunku
2782           %{directions}
2783         offramp_left_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do
2784           %{name}, w kierunku %{directions}
2785         offramp_left_with_name: Jedź zjazdem w lewo do %{name}
2786         offramp_left_with_directions: Jedź zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
2787         offramp_left_with_name_directions: Jedź zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
2788           %{directions}
2789         onramp_left_without_exit: Skręć w lewo do podjazdu do %{name}
2790         onramp_left_with_directions: Skręć zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
2791         onramp_left_with_name_directions: Skręć zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
2792           %{directions}
2793         onramp_left_without_directions: Skręć w lewo na łącznik
2794         onramp_left: Skręć w lewo na łącznik
2795         endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name}
2796         merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name}
2797         fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}
2798         slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name}
2799         via_point_without_exit: (przez punkt)
2800         follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name}
2801         roundabout_without_exit: Na rondzie, zjedź na %{name}
2802         leave_roundabout_without_exit: Opuść rondo – %{name}
2803         stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie – %{name}
2804         start_without_exit: Zacznij na końcu %{name}
2805         destination_without_exit: Osiągnięto cel trasy
2806         against_oneway_without_exit: Ruszaj na przeciwko jednostronnego ruchu na %{name}
2807         end_oneway_without_exit: Koniec jednostronnego ruchu na %{name}
2808         roundabout_with_exit: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem w %{name}
2809         roundabout_with_exit_ordinal: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem na %{name}
2810         exit_roundabout: Zjedź z ronda na %{name}
2811         unnamed: bez nazwy
2812         courtesy: Wyznaczanie trasy dzięki uprzejmości %{link}
2813         exit_counts:
2814           first: Pierwszy
2815           second: Drugi
2816           third: Trzeci
2817           fourth: Czwarty
2818           fifth: Piąty
2819           sixth: Szósty
2820           seventh: Siódmy
2821           eighth: Ósmy
2822           ninth: Dziewiąty
2823           tenth: Dziesiąty
2824       time: Czas
2825     query:
2826       node: Węzeł
2827       way: Linia
2828       relation: Relacja
2829       nothing_found: Nie znaleziono obiektów
2830       error: 'Błąd komunikacji z %{server}: %{error}'
2831       timeout: Przekroczono czas oczekiwania z:%{server}
2832     context:
2833       directions_from: Nawiguj stąd
2834       directions_to: Nawiguj tutaj
2835       add_note: Dodaj uwagę tutaj
2836       show_address: Pokaż adres
2837       query_features: Wyświetl dane obiektów
2838       centre_map: Wycentruj mapę tutaj
2839   redactions:
2840     edit:
2841       description: Opis
2842       heading: Edytuj poprawkę
2843       title: Edytuj poprawkę
2844     index:
2845       empty: Brak poprawek do pokazania.
2846       heading: Lista poprawek
2847       title: Lista poprawek
2848     new:
2849       description: Opis
2850       heading: Wprowadź informację dla nowej poprawki
2851       title: Tworzenie nowej poprawki
2852     show:
2853       description: 'Opis:'
2854       heading: Poprawka „%{title}”
2855       title: Wyświetlenie poprawki
2856       user: 'Autor:'
2857       edit: Edytuj tę poprawkę
2858       destroy: Usuń tę poprawkę
2859       confirm: Na pewno?
2860     create:
2861       flash: Utworzono poprawkę.
2862     update:
2863       flash: Zapisano zmiany.
2864     destroy:
2865       not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów.
2866         Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
2867       flash: Poprawka usunięta.
2868       error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
2869   validations:
2870     leading_whitespace: ma spację na początku
2871     trailing_whitespace: ma spację na końcu
2872     invalid_characters: zawiera niedozwolone znaki
2873     url_characters: zawiera specjalne znaki w adresie URL (%{characters})
2874 ...