]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/fr.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / fr.yml
1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Alno
5 # Author: Boniface
6 # Author: Cquoi
7 # Author: Crochet.david
8 # Author: Damouns
9 # Author: DavidL
10 # Author: Efred
11 # Author: EtienneChove
12 # Author: F.rodrigo
13 # Author: Gomoko
14 # Author: Hashar
15 # Author: IAlex
16 # Author: JB
17 # Author: Jean-Frédéric
18 # Author: Jiremek
19 # Author: Litlok
20 # Author: Ljubinka
21 # Author: McDutchie
22 # Author: Metroitendo
23 # Author: Nemo bis
24 # Author: Od1n
25 # Author: Olasd
26 # Author: Otourly
27 # Author: Peter17
28 # Author: Phoenamandre
29 # Author: Pipo
30 # Author: Pyrog
31 # Author: Quentinv57
32 # Author: Seb35
33 # Author: Sherbrooke
34 # Author: Urhixidur
35 # Author: Vcalame
36 # Author: Verdy p
37 # Author: Yvecai
38 fr: 
39   about_page: 
40     community_driven_html: "La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionée et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes, des professionnels du GIS, des ingénieurs qui conduisent les serveurs OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe et bien d’autres.\nPour en savoir plus sur la communauté, consultez les <a href='%{diary_path}'>annuaires d’utilisateurs</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>les blogues communautaires</a> et le site web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fondation OSM</a>."
41     community_driven_title: Conduit par la communauté
42     copyright_html: <span>&copy;</span>Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
43     lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
44     local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et à jour.
45     local_knowledge_title: Connaissance locale
46     next: Suivant
47     open_data_html: "OpenStreetMap est en <i>open data</i> : vous êtes libre de l’utiliser pour n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap et ses contributeurs. Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une façon quelconque, vous pouvez distribuez le résultat seulement suivant la même licence. Consultez la page sur les <a href='%{copyright_path}'>droits d’auteur et licence</a> pour plus de détails."
48     open_data_title: Données libres
49     partners_title: Partenaires
50     used_by: "%{name} fournit des données cartographie sur des centaines de sites web, applications mobiles et appareils"
51   activerecord: 
52     attributes: 
53       diary_comment: 
54         body: Corps
55       diary_entry: 
56         language: Langue
57         latitude: Latitude
58         longitude: Longitude
59         title: Titre
60         user: Utilisateur
61       friend: 
62         friend: Ami
63         user: Utilisateur
64       message: 
65         body: Corps
66         recipient: Destinataire
67         sender: Expéditeur
68         title: Titre
69       trace: 
70         description: Description
71         latitude: Latitude
72         longitude: Longitude
73         name: Nom
74         public: Public
75         size: Taille
76         user: Utilisateur
77         visible: Visible
78       user: 
79         active: Actif
80         description: Description
81         display_name: Nom affiché
82         email: Courriel
83         languages: Langues
84         pass_crypt: Mot de passe
85     models: 
86       acl: Liste de contrôle d’accès
87       changeset: Groupe de modifications
88       changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
89       country: Pays
90       diary_comment: Commentaire du journal
91       diary_entry: Entrée du journal
92       friend: Ami
93       language: Langue
94       message: Message
95       node: Nœud
96       node_tag: Attribut du nœud
97       notifier: Notificateur
98       old_node: Ancien nœud
99       old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
100       old_relation: Ancienne relation
101       old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
102       old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
103       old_way: Ancien chemin
104       old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
105       old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
106       relation: Relation
107       relation_member: Membre de la relation
108       relation_tag: Attribut de la relation
109       session: Session
110       trace: Trace
111       tracepoint: Point de la trace
112       tracetag: Mot-clé de la trace
113       user: Utilisateur
114       user_preference: Préférences de l’utilisateur
115       user_token: Jeton de l’utilisateur
116       way: Chemin
117       way_node: Nœud du chemin
118       way_tag: Attribut du chemin
119   application: 
120     require_cookies: 
121       cookies_needed: Il semble que les cookies soient désactivés sur votre navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
122     require_moderator: 
123       not_a_moderator: Vous devez être modérateur pour effectuer cette action.
124     setup_user_auth: 
125       blocked: Votre accès à l'API a été bloqué. Connectez-vous sur l'interface web pour plus d'informations.
126       need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions. Vous n'avez pas besoin d’accord, mais vous devez les visualiser.
127   browse: 
128     anonymous: anonyme
129     changeset: 
130       belongs_to: Auteur
131       changesetxml: XML du groupe de modifications
132       feed: 
133         title: Groupe de modifications %{id}
134         title_comment: Groupe de modifications %{id} – %{comment}
135       node: Nœuds (%{count})
136       node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
137       osmchangexml: XML osmChange
138       relation: Relations (%{count})
139       relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
140       title: "Groupe de modifications : %{id}"
141       way: Chemins (%{count})
142       way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
143     closed: Fermé
144     closed_by_html: Fermé <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr> par %{user}
145     closed_html: Fermé <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr>
146     containing_relation: 
147       entry: Relation %{relation_name}
148       entry_role: Relation %{relation_name} (en tant que %{relation_role})
149     created: Créé
150     created_by_html: Créé <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr> par %{user}
151     created_html: Créé <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr>
152     deleted_by_html: Supprimé <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr> par %{user}
153     download_xml: Télécharger le XML
154     edited_by_html: Modifié <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr> par %{user}
155     in_changeset: Groupe de modifications
156     location: "Emplacement :"
157     no_comment: (sans commentaire)
158     node: 
159       history_title: "Historique du nœud : %{name}"
160       title: "Nœud : %{name}"
161     not_found: 
162       sorry: "Désolé, %{type} #%{id} n’a pas pu être trouvé."
163       type: 
164         changeset: groupe de modifications
165         node: nœud
166         relation: relation
167         way: chemin
168     note: 
169       closed_by: Résolu par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
170       closed_by_anonymous: Résolu par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
171       closed_title: Note résolue nº %{note_name}
172       commented_by: Commenté par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il  y a %{when}</abbr>
173       commented_by_anonymous: Commenté par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
174       hidden_by: Masqué par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
175       hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
176       new_note: Nouvelle note
177       open_by: Créé par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
178       open_by_anonymous: Créé par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
179       open_title: Note non résolue nº %{note_name}
180       reopened_by: Réactivé par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
181       reopened_by_anonymous: Réactivé par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
182       title: "Note : %{id}"
183     part_of: Partie de
184     redacted: 
185       message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
186       redaction: Masquage %{id}
187       type: 
188         node: nœud
189         relation: relation
190         way: chemin
191     relation: 
192       history_title: "Historique de la relation : %{name}"
193       members: Membres
194       title: "Relation : %{name}"
195     relation_member: 
196       entry_role: "%{type} %{name} avec le rôle %{role}"
197       type: 
198         node: Nœud
199         relation: Relation
200         way: Chemin
201     start_rjs: 
202       feature_warning: Le chargement de %{num_features} caractéristiques pourrait rendre votre navigateur lent ou il pourrait ne plus répondre. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données ?
203       load_data: Charger les données
204       loading: Chargement...
205     tag_details: 
206       tags: Attributs
207       wiki_link: 
208         key: La description de l’attribut <code>%{key}</code> sur le wiki
209         tag: La description de l’attribut <code>%{key}=%{value}</code> sur le wiki
210       wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
211     timeout: 
212       sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l’id %{id} prennent trop de temps à être récupérées.
213       type: 
214         changeset: groupe de modifications
215         node: nœud
216         relation: relation
217         way: chemin
218     version: Version
219     view_details: Afficher les détails
220     view_history: Afficher l’historique
221     way: 
222       also_part_of: 
223         one: partie du chemin %{related_ways}
224         other: partie des chemins %{related_ways}
225       history_title: "Historique du chemin : %{name}"
226       nodes: Nœuds
227       title: "Chemin : %{name}"
228   changeset: 
229     changeset: 
230       anonymous: Anonyme
231       no_edits: (aucune modification)
232       view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
233     changeset_paging_nav: 
234       next: Suivant »
235       previous: « Précédent
236       showing_page: Page %{page}
237     changesets: 
238       area: Zone
239       comment: Commentaire
240       id: Identifiant
241       saved_at: Enregistré le
242       user: Utilisateur
243     list: 
244       empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
245       empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
246       empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
247       load_more: Charger plus
248       no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
249       no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
250       no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
251       title: Groupes de modifications
252       title_friend: Groupes de modifications par vos amis
253       title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
254       title_user: Groupes de modifications par %{user}
255     timeout: 
256       sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée met trop de temps pour être récupérée.
257   diary_entry: 
258     comments: 
259       ago: il y a %{ago}
260       comment: Commentaire
261       has_commented_on: "%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes"
262       newer_comments: Commentaires plus récents
263       older_comments: Commentaires plus anciens
264       post: Envoyer
265       when: Quand
266     diary_comment: 
267       comment_from: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
268       confirm: Confirmer
269       hide_link: Masquer ce commentaire
270     diary_entry: 
271       comment_count: 
272         one: "%{count} commentaire"
273         other: "%{count} commentaires"
274         zero: Aucun commentaire
275       comment_link: Commenter cette entrée
276       confirm: Confirmer
277       edit_link: Modifier cette entrée
278       hide_link: Masquer cette entrée
279       posted_by: Posté par %{link_user} à %{created} en %{language_link}
280       reply_link: Répondre a cette entrée
281     edit: 
282       body: "Corps :"
283       language: "Langue :"
284       latitude: "Latitude :"
285       location: "Lieu :"
286       longitude: "Longitude :"
287       marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
288       save_button: Enregistrer
289       subject: "Objet :"
290       title: Modifier l’entrée du journal
291       use_map_link: utiliser la carte
292     feed: 
293       all: 
294         description: Entrées récentes du journal des utilisateurs d’OpenStreetMap
295         title: Entrées du journal d’OpenStreetMap
296       language: 
297         description: Entrées récentes du journal des utilisateurs d’OpenStreetMap en %{language_name}
298         title: Entrées du journal d’OpenStreetMap en %{language_name}
299       user: 
300         description: Entrées récentes du journal d’OpenStreetMap pour %{user}
301         title: Entrées du journal d’OpenStreetMap pour %{user}
302     list: 
303       in_language_title: Entrées du journal en %{language}
304       new: Nouvelle entrée du journal
305       new_title: Écrire une nouvelle entrée dans votre journal
306       newer_entries: Entrées plus récentes
307       no_entries: Aucune entrée dans votre journal
308       older_entries: Entrées plus anciennes
309       recent_entries: "Entrées récentes du journal:"
310       title: Journaux des utilisateurs
311       title_friends: Journaux des amis
312       title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
313       user_title: Journal de %{user}
314     location: 
315       edit: Modifier
316       location: "Lieu :"
317       view: Afficher
318     new: 
319       title: Nouvelle entrée du journal
320     no_such_entry: 
321       body: Desolé, il n’y a aucune entrée dans le journal ni aucun commentaire avec l’id %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous avez cliqué.
322       heading: "Aucune entrée avec l’id : %{id}"
323       title: Aucune entrée du journal n’a été trouvée
324     view: 
325       leave_a_comment: Laisser un commentaire
326       login: Utilisateur
327       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} pour laisser un commentaire"
328       save_button: Enregistrer
329       title: Journal de %{user} | %{title}
330       user_title: Journal de %{user}
331   editor: 
332     default: Par défaut (actuellement %{name})
333     id: 
334       description: iD (éditeur intégré au navigateur)
335       name: iD
336     potlatch: 
337       description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
338       name: Potlatch 1
339     potlatch2: 
340       description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
341       name: Potlatch 2
342     remote: 
343       description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
344       name: Éditeur externe
345   export: 
346     start: 
347       add_marker: Ajouter un marqueur à la carte
348       area_to_export: Zone à exporter
349       embeddable_html: HTML incorporable.
350       export_button: Exporter
351       export_details: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence Open Data Commons ­– Base de données Ouverte</a> (ODbL).
352       format: Format
353       format_to_export: Format à exporter
354       image_size: Taille de l’image
355       latitude: "Lat :"
356       licence: Licence
357       longitude: "Lon :"
358       manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
359       map_image: Image de carte (affiche un calque normal)
360       max: max
361       options: Options
362       osm_xml_data: Données XML d’OpenStreetMap
363       output: Sortie
364       paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
365       scale: Échelle
366       too_large: 
367         advice: "Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation d’une des sources listées ci-dessous :"
368         body: "Cette zone est trop vaste pour être exportée comme données XML OpenStreetMap. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite, ou utiliser une des sources suivantes pour le téléchargement de données massives :"
369         geofabrik: 
370           description: Extractions régulièrement mises à jour de continents, pays et villes sélectionnées
371           title: Téléchargements de Geofabrik
372         metro: 
373           description: Extractions des principales villes du monde et de leurs environs
374           title: Extractions de Metro
375         other: 
376           description: Sources supplémentaires listées dans le wiki de OpenStreetMap
377           title: Autres sources
378         overpass: 
379           description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base de données de OpenStreetMap
380           title: API passerelle
381         planet: 
382           description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète de OpenStreetMap
383           title: Planète OSM
384       zoom: Zoom
385     title: Exporter
386   geocoder: 
387     description: 
388       title: 
389         geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
390         osm_nominatim: Localisation depuis <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
391       types: 
392         cities: Villes
393         places: Lieux
394         towns: Villages
395     direction: 
396       east: est
397       north: nord
398       north_east: nord-est
399       north_west: nord-ouest
400       south: sud
401       south_east: sud-est
402       south_west: sud-ouest
403       west: ouest
404     distance: 
405       one: environ 1 km
406       other: environ %{count} km
407       zero: moins d’1 km
408     results: 
409       more_results: Plus de résultats
410       no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
411     search: 
412       title: 
413         ca_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
414         geonames: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
415         geonames_reverse: Résultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
416         latlon: Résultats <a href="http://openstreetmap.org/">internes</a>
417         osm_nominatim: Résultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
418         osm_nominatim_reverse: Résultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
419         uk_postcode: Résultats depuis <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
420         us_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
421     search_osm_nominatim: 
422       admin_levels: 
423         level10: Frontière de quartier
424         level2: Frontière du pays
425         level4: Frontière d’État / de province
426         level5: Frontière de région
427         level6: Frontière de comté
428         level8: Frontière de ville
429         level9: Frontière de village
430       prefix: 
431         aerialway: 
432           chair_lift: Télésiège
433           drag_lift: Téléski
434           station: Gare de télécabine
435         aeroway: 
436           aerodrome: Aérodrome
437           apron: Tablier
438           gate: Porte
439           helipad: Héliport
440           runway: Piste
441           taxiway: Voie de manœuvre
442           terminal: Terminal
443         amenity: 
444           WLAN: Accès WiFi
445           airport: Aéroport
446           arts_centre: Centre artistique
447           artwork: Œuvre d’art
448           atm: Distributeur automatique de billets
449           auditorium: Auditorium
450           bank: Banque
451           bar: Bar
452           bbq: Barbecue
453           bench: Banc
454           bicycle_parking: Parking à vélos
455           bicycle_rental: Location de vélos
456           biergarten: Brasserie en plein air
457           brothel: Bordel
458           bureau_de_change: Bureau de change
459           bus_station: Arrêt de bus
460           cafe: Café
461           car_rental: Location de voiture
462           car_sharing: Covoiturage
463           car_wash: Lavage de voiture
464           casino: Casino
465           charging_station: Station de recharge
466           cinema: Cinéma
467           clinic: Clinique
468           club: Club
469           college: Établissement d’enseignement supérieur
470           community_centre: Salle polyvalente
471           courthouse: Palais de justice
472           crematorium: Crématorium
473           dentist: Dentiste
474           doctors: Docteurs
475           dormitory: Dortoir
476           drinking_water: Eau potable
477           driving_school: École de conduite
478           embassy: Ambassade
479           emergency_phone: Borne d’appel d’urgence
480           fast_food: Restauration rapide
481           ferry_terminal: Terminal de ferry
482           fire_hydrant: Bouche d’incendie
483           fire_station: Caserne des pompiers
484           food_court: Aire de restauration
485           fountain: Fontaine
486           fuel: Carburant
487           grave_yard: Cimetière
488           gym: Fitness / gymnastique
489           hall: Salle
490           health_centre: Centre de santé / dispensaire
491           hospital: Hôpital
492           hotel: Hôtel
493           hunting_stand: Stand de tir
494           ice_cream: Crème glacée
495           kindergarten: Jardin d’enfant
496           library: Bibliothèque
497           market: Marché
498           marketplace: Place de marché
499           mountain_rescue: Secours en montagne
500           nightclub: Boîte de nuit
501           nursery: Nurserie
502           nursing_home: Soins infirmiers
503           office: Bureau
504           park: Parc
505           parking: Parking
506           pharmacy: Pharmacie
507           place_of_worship: Lieu de culte
508           police: Police
509           post_box: Boîte aux lettres
510           post_office: Bureau de poste
511           preschool: Préscolaire
512           prison: Prison
513           pub: Bar
514           public_building: Bâtiment public
515           public_market: Marché public
516           reception_area: Zone de livraison
517           recycling: Point de recyclage
518           restaurant: Restaurant
519           retirement_home: Maison de retraite
520           sauna: Sauna
521           school: École
522           shelter: Refuge
523           shop: Boutique
524           shopping: Commerce
525           shower: Douche
526           social_centre: Centre social
527           social_club: Club social
528           social_facility: Service social
529           studio: Studio
530           supermarket: Supermarché
531           swimming_pool: Piscine
532           taxi: Taxi
533           telephone: Téléphone public
534           theatre: Théâtre
535           toilets: Toilettes
536           townhall: Hôtel de ville / mairie
537           university: Université
538           vending_machine: Distributeur automatique
539           veterinary: Chirurgie vétérinaire
540           village_hall: Salle municipale
541           waste_basket: Poubelle
542           wifi: Accès WiFi
543           youth_centre: Centre pour la jeunesse
544         boundary: 
545           administrative: Limite administrative
546           census: Frontière statistique
547           national_park: Parc national
548           protected_area: Zone protégée
549         bridge: 
550           aqueduct: Aqueduc
551           suspension: Pont suspendu
552           swing: Pont tournant
553           viaduct: Viaduc
554           "yes": Pont
555         building: 
556           "yes": Bâtiment
557         emergency: 
558           fire_hydrant: Bouche d’incendie
559           phone: Borne d’appel d’urgence
560         highway: 
561           bridleway: Chemin pour cavaliers
562           bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
563           bus_stop: Arrêt de bus
564           byway: Route secondaire
565           construction: Autoroute en construction
566           cycleway: Piste cyclable
567           emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
568           footway: Chemin piéton
569           ford: Gué
570           living_street: Rue en zone de rencontre
571           milestone: Borne kilométrique
572           minor: Route mineure
573           motorway: Autoroute
574           motorway_junction: Jonction d’autoroute
575           motorway_link: Voie autoroutière
576           path: Chemin
577           pedestrian: Chemin piéton
578           platform: Plateforme
579           primary: Route principale
580           primary_link: Route principale
581           proposed: Projet de route
582           raceway: Circuit
583           residential: Rue résidentielle
584           rest_area: Aire de repos
585           road: Route
586           secondary: Route secondaire
587           secondary_link: Route secondaire
588           service: Voie de service
589           services: Services autoroutiers
590           speed_camera: Radar de vitesse
591           steps: Escalier
592           stile: Échalier
593           street_lamp: Lampadaire
594           tertiary: Route tertiaire
595           tertiary_link: Route tertiaire
596           track: Piste
597           trail: Sentier
598           trunk: Voie express
599           trunk_link: Voie express
600           unclassified: Route mineure
601           unsurfaced: Route non revêtue
602         historic: 
603           archaeological_site: Site archéologique
604           battlefield: Champ de bataille
605           boundary_stone: Borne frontière
606           building: Bâtiment
607           castle: Château
608           church: Église
609           citywalls: Remparts
610           fort: Fort
611           house: Maison
612           icon: Icône
613           manor: Manoir
614           memorial: Mémorial
615           mine: Mine
616           monument: Monument
617           museum: Musée
618           ruins: Ruines
619           tomb: Tombeau
620           tower: Tour
621           wayside_cross: Calvaire
622           wayside_shrine: Oratoire
623           wreck: Épave
624         landuse: 
625           allotments: Jardins familiaux
626           basin: Bassin
627           brownfield: Friche industrielle
628           cemetery: Cimetière
629           commercial: Zone tertiaire
630           conservation: Zone préservée
631           construction: Construction
632           farm: Ferme
633           farmland: Terres agricoles
634           farmyard: Corps de ferme
635           forest: Forêt
636           garages: Garages
637           grass: Pelouse
638           greenfield: Terrain vierge
639           industrial: Zone industrielle
640           landfill: Décharge
641           meadow: Prairie / bocage
642           military: Zone militaire
643           mine: Mine
644           nature_reserve: Réserve naturelle
645           orchard: Verger
646           park: Parc
647           piste: Piste
648           quarry: Carrière
649           railway: Voie ferrée
650           recreation_ground: Aire de jeux
651           reservoir: Réservoir
652           reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
653           residential: Zone résidentielle
654           retail: Zone commerciale
655           road: Zone routière
656           village_green: Espace vert public
657           vineyard: Vignoble
658           wetland: Zone humide
659           wood: Bois
660         leisure: 
661           beach_resort: Station balnéaire
662           bird_hide: Observatoire ornithologique
663           common: Terrains communaux
664           fishing: Zone de pêche
665           fitness_station: Atelier de parcours de santé
666           garden: Jardin
667           golf_course: Terrain de golf
668           ice_rink: Patinoire
669           marina: Port de plaisance
670           miniature_golf: Golf miniature
671           nature_reserve: Réserve naturelle
672           park: Parc
673           pitch: Terrain de sport
674           playground: Aire de jeux
675           recreation_ground: Terrain de jeux
676           sauna: Sauna
677           slipway: Cale de lancement
678           sports_centre: Centre sportif
679           stadium: Stade
680           swimming_pool: Piscine
681           track: Piste
682           water_park: Parc aquatique
683         military: 
684           airfield: Terrain d’aviation militaire
685           barracks: Caserne
686           bunker: Bunker
687         mountain_pass: 
688           "yes": Col de montagne
689         natural: 
690           bay: Baie
691           beach: Plage
692           cape: Cap
693           cave_entrance: Entrée de grotte
694           channel: Canal
695           cliff: Falaise
696           crater: Cratère
697           dune: Dune
698           feature: Élément
699           fell: Lande
700           fjord: Fjord
701           forest: Forêt
702           geyser: Geyser
703           glacier: Glacier
704           heath: Bruyère
705           hill: Colline
706           island: Île
707           land: Terre
708           marsh: Marécage
709           moor: Maure
710           mud: Boue
711           peak: Pic
712           point: Pointe
713           reef: Récif
714           ridge: Crête
715           river: Rivière
716           rock: Roche
717           scree: Éboulis
718           scrub: Broussailles
719           shoal: Haut-fond
720           spring: Source
721           stone: Pierre
722           strait: Détroit
723           tree: Arbre
724           valley: Vallée
725           volcano: Volcan
726           water: Eau
727           wetland: Zone humide
728           wetlands: Zones humides
729           wood: Forêt
730         office: 
731           accountant: Comptable
732           architect: Architecte
733           company: Entreprise
734           employment_agency: Agence pour l’emploi
735           estate_agent: Agent immobilier
736           government: Agence gouvernementale
737           insurance: Agence d’assurance
738           lawyer: Avocat
739           ngo: Agence d’une ONG
740           telecommunication: Agence de télécommunication
741           travel_agent: Agence de voyage
742           "yes": Bureau
743         place: 
744           airport: Aéroport
745           city: Ville
746           country: Pays
747           county: Comté
748           farm: Ferme
749           hamlet: Hameau
750           house: Maison
751           houses: Maisons
752           island: Île
753           islet: Îlot
754           isolated_dwelling: Habitation isolée
755           locality: Localité
756           moor: Maure
757           municipality: Municipalité
758           neighbourhood: Quartier
759           postcode: Code postal
760           region: Région
761           sea: Mer
762           state: État / province
763           subdivision: Subdivision
764           suburb: Quartier
765           town: Ville
766           unincorporated_area: Territoire non organisé
767           village: Village
768         railway: 
769           abandoned: Voie ferrée abandonnée
770           construction: Voie ferrée en construction
771           disused: Voie ferrée désaffectée
772           disused_station: Gare désaffectée
773           funicular: Voie de funiculaire
774           halt: Arrêt de train
775           historic_station: Arrêt de train historique
776           junction: Jonction ferroviaire
777           level_crossing: Passage à niveau
778           light_rail: Voie ferrée légère
779           miniature: Voie ferrée miniature
780           monorail: Monorail
781           narrow_gauge: Voie ferrée étroite
782           platform: Plateforme ferroviaire
783           preserved: Voie ferrée conservée
784           proposed: Voie ferrée en projet
785           spur: Embranchement ferroviaire
786           station: Gare ferroviaire
787           stop: Arrêt de chemin de fer
788           subway: Station de métro
789           subway_entrance: Bouche de métro
790           switch: Aiguillage
791           tram: Tramway
792           tram_stop: Arrêt de tram
793           yard: Voie de triage
794         shop: 
795           alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
796           antiques: Antiquaire
797           art: Boutique d’art
798           bakery: Boulangerie
799           beauty: Magasin de produits de beauté
800           beverages: Magasin de boissons
801           bicycle: Magasin de vélos
802           books: Librairie
803           boutique: Boutique
804           butcher: Boucherie
805           car: Concession automobile
806           car_parts: Pièces d’automobile
807           car_repair: Garage de réparation automobile
808           carpet: Magasin de tapis
809           charity: Boutique humanitaire
810           chemist: Droguerie
811           clothes: Boutique de vêtements
812           computer: Boutique informatique
813           confectionery: Confiserie
814           convenience: Épicerie
815           copyshop: Boutique de photocopies
816           cosmetics: Boutique de cosmétiques
817           deli: Traiteur
818           department_store: Grand magasin
819           discount: Magasin discount
820           doityourself: Magasin de bricolage
821           dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
822           electronics: Boutique de produits électroniques
823           estate_agent: Agent immobilier
824           farm: Magasin de produits agricoles
825           fashion: Boutique de mode
826           fish: Poissonnerie
827           florist: Fleuriste
828           food: Magasin d’alimentation
829           funeral_directors: Pompes funèbres
830           furniture: Magasin de meubles
831           gallery: Galerie
832           garden_centre: Jardinerie
833           general: Magasin généraliste
834           gift: Boutique de cadeaux
835           greengrocer: Marchand de fruits et légumes
836           grocery: Épicerie
837           hairdresser: Coiffeur
838           hardware: Quincaillerie
839           hifi: Magasin Hi-Fi
840           insurance: Assurance
841           jewelry: Bijouterie
842           kiosk: Kiosque
843           laundry: Blanchisserie
844           mall: Galerie marchande
845           market: Marché
846           mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
847           motorcycle: Magasin de motos
848           music: Boutique de musique / disquaire
849           newsagent: Marchand de journaux / maison de la presse
850           optician: Opticien
851           organic: Magasin d’alimentation bio
852           outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
853           pet: Animalerie
854           pharmacy: Pharmacie
855           photo: Boutique de photographie
856           salon: Salon de beauté
857           second_hand: Boutique de produits d’occasion
858           shoes: Magasin de chaussures
859           shopping_centre: Centre commercial
860           sports: Magasin de d’articles de sport
861           stationery: Papeterie
862           supermarket: Supermarché
863           tailor: Tailleur
864           toys: Magasin de jouets
865           travel_agency: Agence de voyage
866           video: Magasin de vidéos
867           wine: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
868           "yes": Boutique
869         tourism: 
870           alpine_hut: Refuge
871           artwork: Œuvre d’art
872           attraction: Attraction
873           bed_and_breakfast: Gîte
874           cabin: Hutte
875           camp_site: Camping
876           caravan_site: Site de caravane
877           chalet: Chalet
878           guest_house: Maison d'hôte
879           hostel: Auberge
880           hotel: Hôtel
881           information: Informations
882           lean_to: Abri ouvert
883           motel: Motel
884           museum: Musée
885           picnic_site: Aire de pique-nique
886           theme_park: Parc à thème
887           valley: Vallée
888           viewpoint: Point de vue
889           zoo: Zoo
890         tunnel: 
891           culvert: Ponceau
892           "yes": Tunnel
893         waterway: 
894           artificial: Cours d’eau artificiel
895           boatyard: Chantier naval
896           canal: Canal
897           connector: Canal de connexion
898           dam: Digue
899           derelict_canal: Canal de délaissement
900           ditch: Fossé
901           dock: Dock
902           drain: Drain
903           lock: Écluse
904           lock_gate: Porte d’écluse
905           mineral_spring: Source d’eau minérale
906           mooring: Mouillage
907           rapids: Rapides
908           river: Rivière
909           riverbank: Lit de rivière
910           stream: Ruisseau
911           wadi: Oued
912           water_point: Point d’eau
913           waterfall: Chute d’eau
914           weir: Barrage
915   help_page: 
916     help: 
917       description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site questions-et-réponses de OSM.
918       title: help.openstreetmap.org
919       url: https://help.openstreetmap.org/
920     introduction: OpenStreetMap a plusieurs ressources pour apprendre le projet, pour poser et répondre à des questions, et pour discuter en collaboration avec d’autres et documenter les sujets de cartographie.
921     title: Obtenir de l’aide
922     welcome: 
923       description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases de OpenStreetMap.
924       title: Bienvenue à OSM
925       url: /welcome
926     wiki: 
927       description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OSM
928       title: wiki.openstreetmap.org
929       url: http://wiki.openstreetmap.org/
930   javascripts: 
931     close: Fermer
932     edit_help: Déplacez la carte et zoomer sur un emplacement que vous voulez modifier, puis cliquez là.
933     key: 
934       title: Légende
935       tooltip: Clé de carte
936       tooltip_disabled: La légende n’est disponible que pour la couche standard
937     map: 
938       base: 
939         cycle_map: Carte cyclable
940         hot: Humanitaire
941         mapquest: MapQuest ouverte
942         standard: Standard
943         transport_map: Carte de transport
944       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributeurs de OpenStreetMap</a>
945       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Faire un don</a>
946       layers: 
947         data: Données de carte
948         header: Couches de carte
949         notes: Notes de carte
950         overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
951         title: Couches
952       locate: 
953         popup: Vous êtes à {distance} {unit} de ce point
954         title: Afficher mon emplacement
955       zoom: 
956         in: Vue rapprochée
957         out: Vue éloignée
958     notes: 
959       new: 
960         add: Ajouter une note
961         intro: "Vous pouvez signaler une erreur sur la carte ou proposer l'ajout d'un élément qui n'y est pas encore présent. Un membre de la communauté OpenStreetMap lira votre message et prendra soin de la correction ou de l'ajout.\nVeuillez donc être aussi descriptif et précis que possible et placez le marqueur à sa position exacte."
962       show: 
963         anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes, qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
964         comment: Commentaire
965         comment_and_resolve: Commenter et résoudre
966         hide: Masquer
967         reactivate: Réactiver
968         resolve: Résoudre
969     share: 
970       cancel: Annuler
971       center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
972       custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
973       download: Télécharger
974       embed: HTML
975       format: "Format :"
976       image: Image
977       image_size: L’image affichera la couche standard en
978       include_marker: Inclure le marqueur
979       link: Lien ou HTML
980       long_link: Lien
981       paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
982       scale: "Échelle :"
983       short_link: Lien abrégé
984       short_url: URL courte
985       title: Partager
986       view_larger_map: Afficher une carte plus grande
987     site: 
988       createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
989       createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
990       edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
991       edit_tooltip: Modifier la carte
992       map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
993       map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
994   layouts: 
995     about: À propos
996     community: Communauté
997     community_blogs: Blogues de la communauté
998     community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
999     copyright: Droits d’auteur
1000     data: Données
1001     donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1002     edit: Modifier
1003     edit_with: Modifier avec %{editor}
1004     export: Exporter
1005     export_data: Exporter les données
1006     foundation: La Fondation
1007     foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1008     gps_traces: Traces GPS
1009     gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1010     help: Aide
1011     history: Historique
1012     home: Aller à votre domicile
1013     intro_2_create_account: Créez un compte d'utilisateur
1014     intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1015     intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous et libre d’utilisation sous licence libre.
1016     learn_more: En savoir plus
1017     log_in: Se connecter
1018     log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
1019     logo: 
1020       alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1021     logout: Se déconnecter
1022     make_a_donation: 
1023       text: Faire un don
1024       title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1025     more: Plus
1026     osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1027     osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1028     partners_bytemark: Hébergement Bytemark
1029     partners_html: L'hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{ic} et %{bytemark}, et d'autres %{partners}.
1030     partners_ic: le Collège impérial de Londres
1031     partners_partners: partenaires
1032     partners_ucl: le Centre VR de l’UCL
1033     partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
1034     sign_up: Créer un compte
1035     sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
1036     start_mapping: Commencer à cartographier
1037     tag_line: La carte wiki libre du monde
1038     user_diaries: Journaux
1039     user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1040   license_page: 
1041     foreign: 
1042       english_link: l’original en anglais
1043       text: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link}, la version anglaise prévaudra
1044       title: À propos de cette traduction
1045     legal_babble: 
1046       attribution_example: 
1047         alt: Exemple d'attribution OpenStreetMap sur une page internet
1048         title: Exemple d'attribution
1049       contributors_at_html: "<strong>Autriche</strong>: Contient des données sur\n   <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">la ville de Vienne</a> (sous licence\n   <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY 3.0 Autriche</a>),\n   <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">la région du Vorarlberg.</a> et la région du Tyrol (sous licence <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT avec amendements</a>)."
1050       contributors_ca_html: "<strong>Canada</strong> : contient des données de\n   <em>GeoBase</em>®, <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources\n   naturelles du Canada), <em>CanVec</em> (© Département des Ressources\n   naturelles du Canada) et <em>StatCan</em> (Division Géographie,\n   Statistiques du Canada)."
1051       contributors_footer_1_html: "Pour plus de détails sur ceux-ci, et les autres sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, voyez la <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">page des Contributeurs</a> sur le wiki de OpenStreetMap."
1052       contributors_footer_2_html: "L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique pas que les\n  fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap, ni ne fournissent, ne garantissent ou\n  n’acceptent quelque responsabilité que ce soit."
1053       contributors_fr_html: "<strong>France</strong> : contient des données de la\n   <em>Direction générale des impôts</em>."
1054       contributors_gb_html: "<strong>Royaume Uni</strong>: Contient des données de l'Institut Géographique National &copy; Droits de la couronne et de la base de données 2010-12."
1055       contributors_intro_html: "Nos collaborateurs sont des milliers de personnes. Nous incluons également \n ouvertement-données sous licence des agences nationales de cartographie \n et d'autres sources, parmi eux&nbsp;:"
1056       contributors_nl_html: "<strong>Pays-Bas</strong>: Contient des données &copy; AND, 2007\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1057       contributors_nz_html: "<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données provenant du\n   <em>Land Information New Zealand</em>. © Copyright de la Couronne réservé."
1058       contributors_title_html: Nos contributeurs
1059       contributors_za_html: "<strong>Afrique du Sud</strong>: Contient des données issues de\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Direction principale:\nInformation Géospatiale Nationale</a>, tous droits de l'État réservés."
1060       credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les contributeurs d’OpenStreetMap ».
1061       credit_2_html: "Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence\n  ODbL, et si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous\n  la licence CC-BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers\n  <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">cette page de mentions légales</a>.\n  Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous\n  forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences.\n  Sur les supports où les liens hypertexte sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons\n  de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant\n  &laquo;&nbsp;OpenStreetMap&nbsp;&raquo; en l'adresse openstreetmap.org), vers opendatacommons.org, et,\n  si c'est pertinent, vers creativecommons.org."
1062       credit_3_html: "Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans le coin de la carte.\nPar exemple:"
1063       credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
1064       infringement_1_html: "Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent jamais ajouter de données provenant de\n  sources protégées par le droit d’auteur (copyright) ou des droits voisins (par ex. Google Maps ou des cartes imprimées) sans\n  autorisation explicite de la part des détenteurs des droits d’auteur."
1065       infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la base de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d'auteur, veuillez vous référer à notre <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure de retrait de données</a> ou notifiez nous directement à travers notre <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
1066       infringement_title_html: Violation des droits d'auteur
1067       intro_1_html: "OpenStreetMap est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous la licence <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL)."
1068       intro_2_html: Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données, à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses contributeurs. Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
1069       intro_3_html: Nos carreaux de rendu cartographiques, ainsi que notre documentation, sont disponibles sous la licence <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA).
1070       more_1_html: "Si vous voulez obtenir plus d’informations sur comment réutiliser nos données et nous créditer, lisez la <a\n  href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">FAQ\n  légale</a>."
1071       more_2_html: "Bien qu'OpenStreetMap soit un ensemble de données libres et ouverte, nous ne pouvons pas fournir une API gratuite en libre accès pour les développeurs tiers.\nVeuillez vous référer à notre <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">politique d'utilisation de l'API</a>, à notre <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">politique d'utilisation des tuiles</a>, et à la <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">politique d'utilisation de Nominatim</a>."
1072       more_title_html: Pour trouver plus d’informations
1073       title_html: Droits d’auteur et licence
1074     native: 
1075       mapping_link: commencer à contribuer
1076       native_link: traduction française
1077       text: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter de lire à son sujet et %{mapping_link}.
1078       title: À propos de cette page
1079   message: 
1080     delete: 
1081       deleted: Message supprimé
1082     inbox: 
1083       date: Date
1084       from: De
1085       messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1086       my_inbox: Ma boîte de réception
1087       new_messages: 
1088         one: "%{count} nouveau message"
1089         other: "%{count} nouveaux messages"
1090       no_messages_yet: Vous n'avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1091       old_messages: 
1092         one: "%{count} ancien message"
1093         other: "%{count} anciens messages"
1094       outbox: boîte d'envoi
1095       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1096       subject: Objet
1097       title: Boîte de réception
1098     mark: 
1099       as_read: Message marqué comme lu
1100       as_unread: Message marqué comme non-lu
1101     message_summary: 
1102       delete_button: Supprimer
1103       read_button: Marquer comme lu
1104       reply_button: Répondre
1105       unread_button: Marquer comme non lu
1106     new: 
1107       back_to_inbox: Revenir la boîte de réception
1108       body: Corps
1109       limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment avant d'essayer d'en envoyer de nouveaux.
1110       message_sent: Message envoyé
1111       send_button: Envoyer
1112       send_message_to: Envoyer un nouveau message à %{name}
1113       subject: Sujet
1114       title: Envoyer un message
1115     no_such_message: 
1116       body: Désolé, il n'y a aucun message avec cet identifiant.
1117       heading: Message introuvable
1118       title: Message introuvable
1119     outbox: 
1120       date: Date
1121       inbox: boîte de réception
1122       messages: 
1123         one: Vous avez %{count} message envoyé
1124         other: Vous avez %{count} messages envoyés
1125       my_inbox: Ma %{inbox_link}
1126       no_sent_messages: Vous n'avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne pas entrez en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1127       outbox: boîte d'envoi
1128       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1129       subject: Objet
1130       title: Boîte d'envoi
1131       to: À
1132     read: 
1133       back: Retour
1134       date: Date
1135       from: De
1136       reply_button: Répondre
1137       subject: Objet
1138       title: Lire le message
1139       to: À
1140       unread_button: Marque comme non lu
1141       wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez de lire n'a été envoyé ni à ni par cet utilisateur. Veuillez vous connecter avec l'identifiant correct pour pouvoir le lire.
1142     reply: 
1143       wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel vous souhaitez répondre n'a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous connecter avec l'identifiant correct pour pouvoir répondre.
1144     sent_message_summary: 
1145       delete_button: Supprimer
1146   note: 
1147     description: 
1148       closed_at_by_html: Résolu il y a %{when} par %{user}
1149       closed_at_html: Résolu il y a %{when}
1150       commented_at_by_html: Mise à jour il y a %{when} par %{user}
1151       commented_at_html: Mis à jour il y a %{when}
1152       opened_at_by_html: Créé il y a %{when} par %{user}
1153       opened_at_html: Créé il y a %{when}
1154       reopened_at_by_html: Réactivé il y a %{when} par %{user}
1155       reopened_at_html: Réactivé il y a %{when}
1156     entry: 
1157       comment: Commentaire
1158       full: Note complète
1159     mine: 
1160       ago_html: il y a %{when}
1161       created_at: Créé le
1162       creator: Créateur
1163       description: Description
1164       heading: Notes de %{user}
1165       id: Id
1166       last_changed: Dernière modification
1167       subheading: Notes soumises ou commentées par %{user}
1168       title: Notes soumises ou commentées par %{user}
1169     rss: 
1170       closed: note fermée (près de %{place})
1171       commented: nouveau commentaire (près de %{place})
1172       description_area: Une liste de notes, reportées, commentées ou fermées dans votre zone [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1173       description_item: Un fil rss pour la note %{id}
1174       opened: nouvelle note (près de %{place})
1175       reopened: note réactivée (près de %{place})
1176       title: Notes OpenStreetMap
1177   notifier: 
1178     diary_comment_notification: 
1179       footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, commenter sur %{commenturl} ou répondre sur %{replyurl}
1180       header: "%{from_user} a ajouté un commentaire sur un de vos entrées récentes du journal d'OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :"
1181       hi: Bonjour %{to_user},
1182       subject: "[OpenStreetMap] %{user} a ajouté un commentaire sur votre entrée du journal"
1183     email_confirm: 
1184       subject: "[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel"
1185     email_confirm_html: 
1186       click_the_link: Si c'est vous, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour confirmer la modification.
1187       greeting: Bonjour,
1188       hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) aimerait changer son adresse de courriel de %{server_url} à %{new_address}.
1189     email_confirm_plain: 
1190       click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette requête, cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer cette modification.
1191       greeting: Bonjour,
1192       hopefully_you: Quelqu’un (vous avec un peu de chance) aimerait modifier son adresse de courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1193     friend_notification: 
1194       befriend_them: "Vous pouvez également l'ajouter comme ami ici : %{befriendurl}."
1195       had_added_you: "%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap."
1196       see_their_profile: "Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}."
1197       subject: "[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami"
1198     gpx_notification: 
1199       and_no_tags: et sans mot-clé.
1200       and_the_tags: "et les mots-clés suivants :"
1201       failure: 
1202         failed_to_import: "n'a pas pu être importé. Voici l'erreur :"
1203         more_info_1: Plus d'informations sur les erreurs lors de l'import GPX et comment les éviter
1204         more_info_2: "peuvent être trouvés sur :"
1205         subject: "[OpenStreetMap] Erreur lors de l'import GPX"
1206       greeting: Bonjour,
1207       success: 
1208         loaded_successfully: s'est chargé correctement avec %{trace_points} points sur %{possible_points}.
1209         subject: "[OpenStreetMap] Import GPX réussi"
1210       with_description: avec les description
1211       your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1212     lost_password: 
1213       subject: "[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe"
1214     lost_password_html: 
1215       click_the_link: Si c'est vous, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de passe.
1216       greeting: Bonjour,
1217       hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) a demandé que le mot de passe du compte openstreetmap.org avec cette adresse de courriel soit réinitialisé.
1218     lost_password_plain: 
1219       click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette requête, cliquez sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de passe.
1220       greeting: Bonjour,
1221       hopefully_you: Quelqu’un (peut-être vous) a demandé la réinitialisation du mot de passe du compte openstreetmap.org de cette adresse de courriel.
1222     message_notification: 
1223       footer_html: Vous pouvez aussi lire le message à %{readurl} et vous pouvez y répondre à %{replyurl}
1224       header: "%{from_user} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :"
1225       hi: Bonjour %{to_user},
1226     note_comment_notification: 
1227       anonymous: Un utilisateur anonyme
1228       closed: 
1229         commented_note: "%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}."
1230         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle vous vous intéressez"
1231         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes"
1232         your_note: "%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}."
1233       commented: 
1234         commented_note: "%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}."
1235         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle vous vous intéressez"
1236         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes"
1237         your_note: "%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte près de %{place}."
1238       details: Plus de détail sur la note peut être obtenu à %{url}.
1239       greeting: Bonjour,
1240       reopened: 
1241         commented_note: "%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée. La note se trouve près de %{place}."
1242         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle vous vous intéressez"
1243         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes"
1244         your_note: "%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}."
1245     signup_confirm: 
1246       confirm: "Avant que nous fassions quoi que ce  soit d'autre, nous avons besoin d'une confirmation que cette demande provient bien de vous; si c'est bien le cas, veuillez donc cliquer sur le lien ci-dessous ^pour confirmer votre compte:"
1247       created: Quelqu'un (vous, avec un peu de chance) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1248       greeting: Bonjour!
1249       subject: "[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap"
1250       welcome: Une fois que vous aurez confirmé votre compte, nous vous fournirons des informations supplémentaires pour démarrer.
1251   oauth: 
1252     oauthorize: 
1253       allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
1254       allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
1255       allow_to: "Autoriser l'application client à :"
1256       allow_write_api: modifier la carte.
1257       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1258       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1259       allow_write_notes: modifier les notes.
1260       allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
1261       request_access: L'application %{app_name} demande l'accès à votre compte, %{user}. Vérifiez si vous désirez que l'application ait les possibilités suivantes. Vous pouvez en choisir autant ou aussi peu que vous voulez.
1262       title: Autoriser l’accès à votre compte
1263     oauthorize_failure: 
1264       denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
1265       invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
1266       title: La demande d’autorisation a échoué
1267     oauthorize_success: 
1268       allowed: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
1269       title: La demande d’autorisation a été acceptée
1270       verification: Le code de vérification est %{code}.
1271     revoke: 
1272       flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
1273   oauth_clients: 
1274     create: 
1275       flash: Informations enregistrées avec succès
1276     destroy: 
1277       flash: Enregistrement de l'application cliente supprimé
1278     edit: 
1279       submit: Modifier
1280       title: Modifier votre application
1281     form: 
1282       allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
1283       allow_read_prefs: lire ses préférences utilisateur.
1284       allow_write_api: modifier la carte.
1285       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1286       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1287       allow_write_notes: modifier les notes.
1288       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1289       callback_url: URL de rappel
1290       name: Nom
1291       requests: "Demander les permissions suivantes à l'utilisateur :"
1292       required: Requis
1293       support_url: URL de support
1294       url: URL principale de l'application
1295     index: 
1296       application: Nom de l'application
1297       issued_at: émis à
1298       list_tokens: "Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom :"
1299       my_apps: Mes applications clientes
1300       my_tokens: Mes applications enregistrées
1301       no_apps: Avez-vous une application qui aimerait s'enregistrer pour utiliser le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant qu'elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
1302       register_new: Enregistrez votre application
1303       registered_apps: "Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées :"
1304       revoke: Révoquer !
1305       title: Mes détails OAuth
1306     new: 
1307       submit: Enregistrer
1308       title: Enregistrer une nouvelle application
1309     not_found: 
1310       sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
1311     show: 
1312       access_url: "URL du jeton d'accès :"
1313       allow_read_gpx: lire leurs traces GPS privées.
1314       allow_read_prefs: consulter ses préférences utilisateur.
1315       allow_write_api: modifier la carte.
1316       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1317       allow_write_gpx: envoi trace GPS.
1318       allow_write_notes: modifier les notes.
1319       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1320       authorize_url: "URL d'autorisation :"
1321       confirm: Êtes-vous sûr?
1322       delete: Supprimer le client
1323       edit: Modifier les détails
1324       key: "Clé de l'utilisateur :"
1325       requests: "Demande des permission suivantes de l'utilisateur :"
1326       secret: "Secret de l'utilisateur :"
1327       support_notice: Nous supportons les signatures HMAC-SHA1 (recommandé) et RSA-SHA1.
1328       title: Détails OAuth pour %{app_name}
1329       url: "URL du jeton de requête :"
1330     update: 
1331       flash: Informations du client enregistrées avec succès
1332   redaction: 
1333     create: 
1334       flash: Masquage créé.
1335     destroy: 
1336       error: Il y a eu une erreur en supprimant ce masquage.
1337       flash: Masquage supprimé.
1338       not_empty: Ce masquage n'est pas vide. Veuillez dé-masquer toutes les versions appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
1339     edit: 
1340       description: Description
1341       heading: Modifier le masquage
1342       submit: Enregistrer le masquage
1343       title: Modifier le masquage
1344     index: 
1345       empty: Aucun masquage à afficher.
1346       heading: Liste des masquages
1347       title: Liste des masquages
1348     new: 
1349       description: Description
1350       heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
1351       submit: Créer le masquage
1352       title: Créer unn nouveau masquage
1353     show: 
1354       confirm: Êtes-vous certain ?
1355       description: "Description :"
1356       destroy: Supprimer ce masquage
1357       edit: Modifier ce masquage
1358       heading: Masquage "%{title}"
1359       title: Affichage du masquage
1360       user: "Créateur :"
1361     update: 
1362       flash: Modifications enregistrées.
1363   site: 
1364     edit: 
1365       anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1366       flash_player_required: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser Potlatch, l’éditeur Flash de OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger Flash Player sur le site d’Adobe</a>. <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1367       id_not_configured: iD n’a pas été configuré
1368       no_iframe_support: Votre navigateur ne supporte pas les iframes HTML, qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
1369       not_public: Vous n'avez pas réglé vos modifications pour qu'elles soient publiques.
1370       not_public_description: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications publiques à partir de votre %{user_page}.
1371       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n’a pas été configuré - veuillez consulter http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d'informations
1372       potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour sauvegarder vos modifications dans Potlach2, cliquer sur save)
1373       potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour sauvegarder dans Potlatch, vous devez dé-sélectionner le way ou le node en cours si vous modifiez en mode direct, ou cliquer sur sauvegarder si vous avez un bouton sauvegarder.)
1374       user_page_link: page utilisateur
1375     index: 
1376       createnote: Ajouter une note
1377       js_1: Vous utilisez soit un navigateur qui ne supporte pas Javascript soit vous avez désactivé Javascript.
1378       js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1379       license: 
1380         copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence ouverte
1381       permalink: Lien permanent
1382       remote_failed: Échec de la modification - vérifiez que JOSM ou Merkaartor sont ouverts et que le greffon de contrôle à distance RemoteControl est activé.
1383       shortlink: Lien court
1384     key: 
1385       table: 
1386         entry: 
1387           admin: Limite administrative
1388           allotments: Jardins familiaux
1389           apron: 
1390             - Stationnement d'avions
1391             - terminal
1392           bridge: Bord noir = pont
1393           bridleway: Sentier pour chevaux
1394           brownfield: Zone rasée
1395           building: Bâtiment important
1396           byway: Chemin
1397           cable: 
1398             - Téléphérique
1399             - télésiège
1400           cemetery: Cimetière
1401           centre: Centre sportif
1402           commercial: Zone tertiaire
1403           common: 
1404             - Espace commun
1405             - prairie
1406           construction: Routes en construction
1407           cycleway: Voie cyclable
1408           destination: Réservé aux riverains
1409           farm: Zone agricole
1410           footway: Voie piétonne
1411           forest: Forêt
1412           golf: Parcours de golf
1413           heathland: Lande
1414           industrial: Zone industrielle
1415           lake: 
1416             - Lac
1417             - bassin de retenue
1418           military: Zone militaire
1419           motorway: Autoroute
1420           park: Parc
1421           permissive: Accès toléré
1422           pitch: Terrain de sport
1423           primary: Route principale
1424           private: Accès privé
1425           rail: Voie de chemin de fer
1426           reserve: Réserve naturelle
1427           resident: Zone résidentielle
1428           retail: Zone de commerce
1429           runway: 
1430             - Piste
1431             - voie de circulation d'aéroport
1432           school: 
1433             - École
1434             - université
1435           secondary: Route secondaire
1436           station: Gare ferroviaire
1437           subway: Ligne de métro
1438           summit: 
1439             - Sommet
1440             - pic
1441           tourist: Attraction touristique
1442           track: Piste
1443           tram: 
1444             - Voie ferrée légère
1445             - tram
1446           trunk: Voie express
1447           tunnel: Bord en pointillés = tunnel
1448           unclassified: Route non classifiée
1449           unsurfaced: Route non revêtue
1450           wood: Bois
1451     markdown_help: 
1452       alt: Texte Alternatif
1453       first: Premier élément
1454       heading: Titre
1455       headings: Titres
1456       image: Image
1457       link: Lien
1458       ordered: Liste ordonnée
1459       second: Second élément
1460       subheading: Sous-titre
1461       text: Texte
1462       title_html: Analysé avec <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1463       unordered: Liste non ordonnée
1464       url: URL
1465     richtext_area: 
1466       edit: Modifier
1467       preview: Aperçu
1468     search: 
1469       search: Recherche
1470       submit_text: Ok
1471       where_am_i: Où suis-je ?
1472       where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
1473     sidebar: 
1474       close: Fermer
1475       search_results: Résultats de la recherche
1476   time: 
1477     formats: 
1478       friendly: "%e %B %Y à %H:%M"
1479   trace: 
1480     create: 
1481       trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration dans la base de données. Ceci prend en général moins d'une demie heure, et un email vous sera envoyé lorsque cette tâche sera finie.
1482       upload_trace: Envoyer la trace GPS
1483     delete: 
1484       scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
1485     description: 
1486       description_with_count: 
1487         one: Fichier GPX file avec %{count} point de %{user}
1488         other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
1489       description_without_count: Fichier GPX de %{user}
1490     edit: 
1491       description: "Description :"
1492       download: télécharger
1493       edit: modifier
1494       filename: "Nom du fichier :"
1495       heading: Modifier la trace %{name}
1496       map: carte
1497       owner: "Propriétaire :"
1498       points: "Points :"
1499       save_button: Enregistrer les modifications
1500       start_coord: "Coordonnées de départ :"
1501       tags: "Mots-clés :"
1502       tags_help: séparées par des virgules
1503       title: Modifier la trace %{name}
1504       uploaded_at: "Envoyé le :"
1505       visibility: "Visibilité :"
1506       visibility_help: que signifie ceci ?
1507     georss: 
1508       title: Traces GPS de OpenStreetMap
1509     list: 
1510       description: Parcourir les récentes traces GPS téléchargées
1511       empty_html: Rien à voir par ici. <a href='%{upload_link}'>Télécharger une nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>page wiki</a>.
1512       public_traces: Traces GPS publiques
1513       public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
1514       tagged_with: "  balisé avec %{tags}"
1515       your_traces: Vos traces GPS
1516     make_public: 
1517       made_public: Piste rendue publique
1518     offline: 
1519       heading: Stockage GPX hors ligne
1520       message: Le système de stockage et d'envoi des GPX est actuellement indisponible.
1521     offline_warning: 
1522       message: Le système d'envoi GPX est actuellement indisponible
1523     trace: 
1524       ago: il y a %{time_in_words_ago}
1525       by: par
1526       count_points: "%{count} points"
1527       edit: modifier
1528       edit_map: Modifier la carte
1529       identifiable: IDENTIFIABLE
1530       in: dans
1531       map: carte
1532       more: plus
1533       pending: EN ATTENTE
1534       private: PRIVÉ
1535       public: PUBLIQUE
1536       trace_details: Voir les détails de la trace
1537       trackable: PISTABLE
1538       view_map: Voir la carte
1539     trace_form: 
1540       description: "Description :"
1541       help: Aide
1542       tags: "Mots-clés :"
1543       tags_help: séparées par des virgules
1544       upload_button: Envoyer
1545       upload_gpx: "Envoyer un fichier GPX :"
1546       visibility: "Visibilité :"
1547       visibility_help: qu'est-ce que cela veut dire ?
1548     trace_header: 
1549       see_all_traces: Voir toutes les traces
1550       see_your_traces: Voir toutes vos traces
1551       traces_waiting: 
1552         one: Vous avez %{count} trace en attente de chargement. Il serait peut-être préférable d’attendre qu’il soit terminé avant d’en charger d’autres, pour ne pas bloquer la file d’attente aux autres utilisateurs.
1553         other: Vous avez %{count} traces en attente de chargement. Il serait peut-être préférable d’attendre qu’il soit terminé avant d’en charger d’autres, pour ne pas bloquer la file d’attente aux autres utilisateurs.
1554       upload_trace: Envoyer une trace
1555     trace_optionals: 
1556       tags: Mots-clés
1557     trace_paging_nav: 
1558       newer: Nouvelles traces
1559       older: Anciennes traces
1560       showing_page: Page %{page}
1561     view: 
1562       delete_track: Supprimer cette piste
1563       description: "Description :"
1564       download: télécharger
1565       edit: modifier
1566       edit_track: Modifier cette piste
1567       filename: "Nom du fichier :"
1568       heading: Affichage de la trace %{name}
1569       map: carte
1570       none: Aucun
1571       owner: "Propriétaire :"
1572       pending: EN ATTENTE
1573       points: "Points :"
1574       start_coordinates: "Coordonnées de départ :"
1575       tags: "Mots-clés :"
1576       title: Affichage de la trace %{name}
1577       trace_not_found: Trace non trouvée !
1578       uploaded: "Envoyé le :"
1579       visibility: "Visibilité :"
1580     visibility: 
1581       identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable, points ordonnés avec les dates)
1582       private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
1583       public: Public (affiché dans la liste des traces et anonyme, points non ordonnés)
1584       trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec les dates)
1585   user: 
1586     account: 
1587       contributor terms: 
1588         agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
1589         agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications comme relevant du domaine public.
1590         heading: "Termes du contributeur :"
1591         link text: qu’est-ce que ceci ?
1592         not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
1593         review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner et accepter les nouveaux termes du contributeur.
1594       current email address: "Adresse de courriel actuelle :"
1595       delete image: Supprimer l'image actuelle
1596       email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
1597       flash update success: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès.
1598       flash update success confirm needed: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès. Vérifiez votre boîte mail afin de valider la vérification de votre nouvelle adresse e-mail.
1599       gravatar: 
1600         gravatar: Utiliser Gravatar
1601         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1602         link text: qu'est-ce que c'est ?
1603       home location: "Emplacement du domicile :"
1604       image: "Image :"
1605       image size hint: (les images carrées d'au moins 100×100 pixels fonctionnent le mieux)
1606       keep image: Garder l'image actuelle
1607       latitude: "Latitude :"
1608       longitude: "Longitude :"
1609       make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
1610       my settings: Mes options
1611       new email address: "Nouvelle adresse de courriel :"
1612       new image: Ajouter une image
1613       no home location: Vous n'avez pas indiqué l'emplacement de votre domicile.
1614       openid: 
1615         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1616         link text: qu’est-ce que ceci ?
1617         openid: "OpenID :"
1618       preferred editor: "Éditeur préféré :"
1619       preferred languages: "Langues préférées :"
1620       profile description: "Description du profil :"
1621       public editing: 
1622         disabled: Désactivé et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes modifications sont anonymes.
1623         disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
1624         enabled: Activé. Non anonyme et peut modifier les données.
1625         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1626         enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
1627         heading: "Modification publique :"
1628       public editing note: 
1629         heading: Modification publique
1630         text: "Votre compte est actuellement en mode \"modifications anonymes\" : il n'existe pas de lien entre vos modifications et votre compte utilisateur et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître votre localisation géographique. Pour qu'il soit possible de lister vos contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l'API en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode \"modifications publiques\" peuvent modifier les cartes</b> (<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits\">en savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont en mode \"modifications publiques\" par défaut.</li></ul>"
1631       replace image: Remplacer l'image actuelle
1632       return to profile: Retourner au profil
1633       save changes button: Enregistrer les modifications
1634       title: Modifier le compte
1635       update home location on click: Mettre a jour l'emplacement de votre domicile quand vous cliquez sur la carte ?
1636     confirm: 
1637       already active: Ce compte a déjà été confirmé.
1638       button: Confirmer
1639       heading: Vérifiez votre courriel !
1640       introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
1641       introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel et vous pourrez commencer à cartographier.
1642       press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre compte.
1643       reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
1644       unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1645     confirm_email: 
1646       button: Confirmer
1647       failure: Une adresse email a déjà été confirmée avec ce jeton d'authentification.
1648       heading: Confirmer le changement de votre adresse e-mail
1649       press confirm button: Appuyer sur le bouton confirmer pour confirmer votre nouvelle adresse e-mail.
1650       success: Adresse email confirmée, merci de vous être enregistré !
1651     confirm_resend: 
1652       failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
1653       success: Nous avons envoyé une note de confirmation à %{email}. Dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br />Si vous utilisez un logiciel anti-spam qui envoie des requêtes de confirmation, veuillez mettre webmaster@openstreetmap.org dans votre liste blanche, car nous sommes incapables de répondre à ces messages.
1654     filter: 
1655       not_an_administrator: Vous devez être administrateur pour effectuer cette action.
1656     go_public: 
1657       flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques, et vous êtes autorisé a modifier.
1658     list: 
1659       confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
1660       empty: Aucun utilisateur correspondant n'a été trouvé
1661       heading: Utilisateurs
1662       hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
1663       showing: 
1664         one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
1665         other: Page %{page} (%{first_item}-%{last_item} sur %{items})
1666       summary: "%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}"
1667       summary_no_ip: "%{name} créé le %{date}"
1668       title: Utilisateurs
1669     login: 
1670       account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité suspecte.<br />Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a> si vous voulez en discuter.
1671       account not active: Désolé, votre compte n'est pas encore actif.<br/>Veuillez cliquer sur le lien dans le courrier électronique de confirmation, pour activer votre compte, ou <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courrier de confirmation</a>.
1672       auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous identifier.
1673       create account minute: Se créer un compte. Ça ne prend qu'une minute.
1674       email or username: "Adresse e-mail ou nom d'utilisateur :"
1675       heading: Connexion
1676       login_button: Se connecter
1677       lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1678       new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
1679       no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
1680       openid: "%{logo} OpenID :"
1681       openid invalid: Désolé, votre OpenID semble malformé
1682       openid missing provider: Désolé, impossible de contacter votre fournisseur OpenID
1683       openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
1684       openid_providers: 
1685         aol: 
1686           alt: Connexion avec un OpenID AOL
1687           title: Connexion avec AOL
1688         google: 
1689           alt: Connexion avec un OpenID Google
1690           title: Connexion avec Google
1691         myopenid: 
1692           alt: Connexion avec un OpenID myOpenID
1693           title: Connexion avec myOpenID
1694         openid: 
1695           alt: Connexion avec une URL OpenID
1696           title: Connexion avec OpenID
1697         wordpress: 
1698           alt: Connexion avec un OpenID Wordpress
1699           title: Connexion avec Wordpress
1700         yahoo: 
1701           alt: Connexion avec un OpenID Yahoo
1702           title: Connexion avec Yahoo
1703       password: "Mot de passe :"
1704       register now: S'inscrire maintenant
1705       remember: Se souvenir de moi
1706       title: Se connecter
1707       to make changes: Pour apporter des modifications aux données OpenStreetMap, vous devez posséder un compte.
1708       with openid: "Vous pouvez également utiliser OpenID pour vous connecter :"
1709       with username: "Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous avec votre identifiant et votre mot de passe :"
1710     logout: 
1711       heading: Déconnexion d'OpenStreetMap
1712       logout_button: Déconnexion
1713       title: Déconnexion
1714     lost_password: 
1715       email address: "Adresse e-mail :"
1716       heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1717       help_text: Entrez l'adresse e-mail que vous avez utilisée à votre inscription, nous enverrons à cette adresse un lien que vous pouvez utiliser pour réinitialiser votre mot de passe.
1718       new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
1719       notice email cannot find: Adresse email introuvable, désolé.
1720       notice email on way: Un e-mail vous a été envoyé pour réinitialiser votre mot de passe.
1721       title: Mot de passe perdu
1722     make_friend: 
1723       already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec %{name}.
1724       button: Ajouter en tant qu'ami
1725       failed: Désolé, échec lors de l'ajout de %{name} comme votre ami
1726       heading: Ajouter %{user} en tant qu'ami?
1727       success: "%{name} est désormais votre ami!"
1728     new: 
1729       about: 
1730         header: Libre et modifiable
1731         html: "<p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le modifier, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>\n<p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>"
1732       confirm email address: "Confirmer l'adresse e-mail :"
1733       confirm password: "Confirmez le mot de passe :"
1734       contact_webmaster: Veuillez contacter le <a href='mailto:webmaster@openstreetmap.org'>webmaster</a> pour qu'il vous crée un compte - nous essaierons de traiter votre demande le plus rapidement possible.
1735       continue: S’inscrire
1736       display name: "Nom affiché :"
1737       display name description: Votre nom d'utilisateur affiché publiquement. Vous pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
1738       email address: "Adresse e-mail :"
1739       license_agreement: En confirmant votre compte, vous devrez accepter les <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes du contributeur</a>.
1740       no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l'impossibilité de vous créer un compte automatiquement.
1741       not displayed publicly: Non affichée publiquement (voir <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">notre charte sur la confidentialité</a>)
1742       openid: "%{logo} OpenID :"
1743       openid association: "<p>Votre OpenID n'est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un compte en utilisant le formulaire ci-dessous.</li>\n  <li>\n   Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter à votre compte\n   en utilisant votre identifiant et votre mot de passe, puis associer le compte\n   à votre OpenID dans vos préférences utilisateur.\n  </li>\n</ul>"
1744       openid no password: En utilisant OpenID, il n'est pas nécessaire d'utiliser un mot de passe. Toutefois, certains outils ou serveurs tierces peuvent en demander un.
1745       password: "Mot de passe :"
1746       terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
1747       terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter les nouvelles conditions de contributions. Pour plus d’informations, veuillez consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
1748       title: S’inscrire
1749       use openid: Vous pouvez également utiliser %{logo} OpenID pour vous identifier
1750     no_such_user: 
1751       body: Désolé, il n'y a pas d'utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
1752       heading: L'utilisateur %{user} n'existe pas
1753       title: Utilisateur inexistant
1754     popup: 
1755       friend: Ami
1756       nearby mapper: Mappeur dans les environs
1757       your location: Votre emplacement
1758     remove_friend: 
1759       button: Supprimer en tant qu’ami
1760       heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami?
1761       not_a_friend: "%{name} n'est pas parmi vos amis."
1762       success: "%{name} a été retiré de vos amis."
1763     reset_password: 
1764       confirm password: "Confirmez le mot de passe :"
1765       flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1766       flash token bad: Vous n'avez pas trouvé ce jeton, avez-vous vérifié l'URL ?
1767       heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1768       password: "Mot de passe :"
1769       reset: Réinitialiser le mot de passe
1770       title: Réinitialiser le mot de passe
1771     set_home: 
1772       flash success: Emplacement de mon domicile sauvegardé avec succès
1773     suspended: 
1774       body: "<p>\n  Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité suspecte.\n</p>\n<p>\n  Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous\n  pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.\n</p>"
1775       heading: Compte suspendu
1776       title: Compte suspendu
1777       webmaster: webmaster
1778     terms: 
1779       agree: J'accepte
1780       consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme étant dans le domaine public
1781       consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
1782       decline: Décliner
1783       guidance: "Pour plus d'information sur ces termes : un <a href=\"%{summary}\">résumé lisible</a> et quelques <a href=\"%{translations}\">traductions informelles</a>"
1784       heading: Termes du contributeur
1785       legale_names: 
1786         france: France
1787         italy: Italie
1788         rest_of_world: Reste du monde
1789       legale_select: "Veuillez sélectionner votre pays de résidence :"
1790       read and accept: Veuillez lire le contrat ci-dessous et cliquer sur le bouton d’acceptation pour confirmer que vous acceptez les termes du contrat pour vos contributions passées et futures.
1791       title: Termes du contributeur
1792       you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser les nouvelles conditions de contributeur pour continuer.
1793     view: 
1794       activate_user: activer cet utilisateur
1795       add as friend: Ajouter en tant qu’ami
1796       ago: (il y a %{time_in_words_ago})
1797       block_history: blocages reçus
1798       blocks by me: Blocages de ma part
1799       blocks on me: Blocages me concernant
1800       comments: Commentaires
1801       confirm: Confirmer
1802       confirm_user: confirmer cet utilisateur
1803       create_block: bloquer cet utilisateur
1804       created from: "Créé depuis :"
1805       ct accepted: Accepté il y a %{ago}
1806       ct declined: Refusé
1807       ct status: "Conditions du contributeur:"
1808       ct undecided: Indécis
1809       deactivate_user: désactiver cet utilisateur
1810       delete_user: supprimer cet utilisateur
1811       description: Description
1812       diary: Journal
1813       edits: Modifications
1814       email address: "Adresse de courriel :"
1815       friends_changesets: Groupes de modifications des amis
1816       friends_diaries: Entrées de journal des amis
1817       hide_user: masquer cet utilisateur
1818       if set location: Positionner votre lieu d’habitation sur la page %{settings_link} pour voir les utilisateurs à proximité.
1819       km away: "%{count} km"
1820       latest edit: "Dernière modification %{ago} :"
1821       m away: distant de %{count} m
1822       mapper since: "Mappeur depuis:"
1823       moderator_history: blocages fournis
1824       my comments: Mes commentaires
1825       my diary: Mon journal
1826       my edits: Mes modifications
1827       my messages: Mes messages
1828       my notes: Mes notes
1829       my profile: Mon profil
1830       my settings: Mes options
1831       my traces: Mes traces
1832       nearby users: Autres utilisateurs à proximité
1833       nearby_changesets: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
1834       nearby_diaries: Entrées de journal des utilisateurs à proximité
1835       new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
1836       no friends: Vous n'avez pas encore ajouté d'ami
1837       no nearby users: Aucun utilisateur n'a encore signalé qu'il cartographiait à proximité.
1838       notes: Notes de carte
1839       oauth settings: paramètres OAuth
1840       remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
1841       role: 
1842         administrator: Cet utilisateur est un adminstrateur
1843         grant: 
1844           administrator: Octroyer l'accès administrateur
1845           moderator: Octroyer l'accès modérateur
1846         moderator: Cet utilisateur est un modérateur
1847         revoke: 
1848           administrator: Révoquer l'accès administrateur
1849           moderator: Révoquer l'accès modérateur
1850       send message: Envoyer un message
1851       settings_link_text: options
1852       spam score: "Note pour le spam :"
1853       status: "Statut :"
1854       traces: Traces
1855       unhide_user: ré-afficher cet utilisateur
1856       user location: Emplacement de l'utilisateur
1857       your friends: Vos amis
1858   user_block: 
1859     blocks_by: 
1860       empty: "%{name} n'a pas encore effectué de blocages."
1861       heading: Liste des blocages par %{name}
1862       title: Blocages par %{name}
1863     blocks_on: 
1864       empty: "%{name} n'a pas encore été bloqué."
1865       heading: Liste des blocages sur %{name}
1866       title: Blocages de %{name}
1867     create: 
1868       flash: Blocage créé sur l'utilisateur %{name}.
1869       try_contacting: Merci de contacter l'utilisateur avant de le bloquer et de lui donner un temps raisonnable pour répondre.
1870       try_waiting: Merci de donner un temps suffisant à l'utilisateur avant de le bloquer.
1871     edit: 
1872       back: Voir tous les blocages
1873       heading: Modifie un blocage sur %{name}
1874       needs_view: Est-ce que l'utilisateur doit se connecter avant que le blocage n'expire ?
1875       period: Combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué sur l'API ?
1876       reason: Raison pour laquelle %{name} est bloqué. Merci d'être aussi calme et raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des termes simples et précis.
1877       show: Afficher ce blocage
1878       submit: Modifier le blocage
1879       title: Modifie un blocage sur %{name}
1880     filter: 
1881       block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
1882       block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
1883     helper: 
1884       time_future: Termine à %{time}.
1885       time_past: Terminé il y a %{time}.
1886       until_login: Actif jusqu'à ce que l'utilisateur se connecte.
1887     index: 
1888       empty: Aucun blocage n'a encore été effectué.
1889       heading: Liste des blocages
1890       title: Blocages utilisateur
1891     model: 
1892       non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
1893       non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
1894     new: 
1895       back: Voir tous les blocages
1896       heading: Créé un blocage sur %{name}
1897       needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
1898       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué sur l'API ?
1899       reason: Raison pour laquelle %{name} est bloqué. Merci d'être aussi calme et raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur la situation. N'oubliez pas que ce message sera visible par tous. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des termes simples et précis.
1900       submit: Créer un blocage
1901       title: Créé un blocage sur %{name}
1902       tried_contacting: J'ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d'arrêter.
1903       tried_waiting: J'ai donné un temps suffisant à l'utilisateur pour répondre au messages.
1904     not_found: 
1905       back: Retour à l'index
1906       sorry: Désolé, le blocage utilisateur numéro %{id}  n'a pas été trouvé.
1907     partial: 
1908       confirm: Êtes-vous sûr ?
1909       creator_name: Créateur
1910       display_name: Utilisateur Bloqué
1911       edit: Modifier
1912       next: Suivant »
1913       not_revoked: (non révoqué)
1914       previous: « Précédent
1915       reason: Motif du blocage
1916       revoke: Révoquer !
1917       revoker_name: Révoqué par
1918       show: Afficher
1919       showing_page: Page %{page}
1920       status: État
1921     period: 
1922       one: 1 heure
1923       other: "%{count} heures"
1924     revoke: 
1925       confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
1926       flash: Ce blocage a été révoqué.
1927       heading: Révoque un blocage sur %{block_on} par %{block_by}
1928       past: Ce blocage s'est terminé il y a %{time} et ne peut être révoqué maintenant.
1929       revoke: Révoquer !
1930       time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
1931       title: Révoque un blocage sur %{block_on}
1932     show: 
1933       back: Afficher tous les blocages
1934       confirm: Êtes-vous sûr ?
1935       edit: Modifier
1936       heading: "%{block_on} bloqué par %{block_by}"
1937       needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
1938       reason: "Raison du blocage :"
1939       revoke: Révoquer !
1940       revoker: "Révocateur :"
1941       show: Afficher
1942       status: Statut
1943       time_future: Se termine dans %{time}
1944       time_past: S'est terminé il y a %{time}
1945       title: "%{block_on} bloqué par %{block_by}"
1946     update: 
1947       only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
1948       success: Blocage mis à jour.
1949   user_role: 
1950     filter: 
1951       already_has_role: L'utilisateur possède déjà le rôle %{role}.
1952       doesnt_have_role: L'utilisateur n'a pas le rôle %{role}.
1953       not_a_role: La chaîne « %{role} » n'est un rôle valide.
1954       not_an_administrator: Seuls les administrateurs peuvent gérer les rôles mais vous n'êtes pas administrateur.
1955     grant: 
1956       are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir attribuer le rôle `%{role}' à l'utilisateur `%{name}'?
1957       confirm: Confirmer
1958       fail: Impossible d'octroyer le rôle « %{role} » à l'utilisateur « %{name} ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
1959       heading: Confirmer l'octroi du rôle
1960       title: Confirmer l'octroi du rôle
1961     revoke: 
1962       are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir supprimer le rôle `%{role}' de l'utilisateur `%{name}' ?
1963       confirm: Confirmer
1964       fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l'utilisateur « %{name} ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
1965       heading: Confirmer la révocation du rôle
1966       title: Confirmer la révocation du rôle
1967   welcome_page: 
1968     add_a_note: 
1969       paragraph_1_html: "Si vous voulez juste faire une petite correction et n'avez pas le temps de vous\nenregistrer et d'apprendre à éditer, il est facile d'ajouter une note."
1970       paragraph_2_html: "Allez simplement sur <a href='%{map_url}'>la carte</a> et cliquez sur l'icône note:\n<span class='icon note'></span>. Cela ajoutera un marqueur sur la carte, que vous\npouvez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur\n\"ajouter une note\", et d'autres contributeurs iront regarder."
1971       title: Pas le temps d'éditer ? Ajoutez une note !
1972     basic_terms: 
1973       editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui vous permet d'éditer la carte.
1974       node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, comme un restaurant ou un arbre individuel.
1975       paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots clefs qui vous seront utiles.
1976       tag_html: "Un <strong>tag</strong> est une information à propos d'un nœud ou d'un chemin, comme\nle nom d'un restaurant ou la vitesse limite d'une rue."
1977       title: Vocabulaire de base de cartographie
1978       way_html: "Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par exemple une rue, un\nruisseau, un lac, ou un bâtiment."
1979     introduction_html: "Bienvenue à OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable. Maintenant que vous\nêtes enregistré, vous avez tout ce qu'il faut pour commencer à cartographier. Ce qui\nsuit est un petit guide des choses les plus importantes à savoir."
1980     questions: 
1981       paragraph_1_html: "OpenStreetMap a plusieurs ressources pour apprendre le projet, pour poser et répondre à des questions, et pour discuter en collaboration avec d’autres et documenter les sujets de cartographie.\n<a href='%{help_url}'>Trouvez de l’aide ici</a>."
1982       title: Des questions ?
1983     start_mapping: Commencer à cartographier
1984     title: Bienvenue !
1985     whats_on_the_map: 
1986       off_html: "Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives comme les cotes de\npopularité, les éléments historiques ou hypothétiques, et les données venant de source\ncopyrightée. À moins d'avoir une permission spéciale, ne copiez pas à partir d'une\ncarte papier ou en ligne."
1987       on_html: "OpenStreetMap sert à cartographier des choses à la fois <em>réelles et actuelles</em>\n- il inclut des millions de bâtiments, de routes, et d'autres détails de lieux. Vous\npouvez cartographier n'importe quel élément du monde réel qui vous intéresse."
1988       title: Ce qu'il y a sur la carte