Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pl.yml
1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Ajank
5 # Author: Alan ffm
6 # Author: Andrzej aa
7 # Author: BdgwksxD
8 # Author: BeginaFelicysym
9 # Author: Chrumps
10 # Author: Cysioland
11 # Author: Dalis
12 # Author: Darellur
13 # Author: Debeet
14 # Author: Deejay1
15 # Author: Ireun
16 # Author: Kaligula
17 # Author: Kocio
18 # Author: Nemo bis
19 # Author: Odie2
20 # Author: Pio387
21 # Author: Przemub
22 # Author: Py64
23 # Author: RafalR
24 # Author: Rezonansowy
25 # Author: RicoElectrico
26 # Author: Soeb
27 # Author: Sp5uhe
28 # Author: Ty221
29 # Author: Woytecr
30 # Author: Wpedzich
31 # Author: Yarl
32 # Author: Zbigniew.czernik
33 ---
34 pl:
35   time:
36     formats:
37       friendly: '%e %B %Y o %H:%M'
38   activerecord:
39     models:
40       acl: Lista kontroli dostępu
41       changeset: Zestaw zmian
42       changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
43       country: Państwo
44       diary_comment: Komentarz dziennika
45       diary_entry: Wpis w dzienniku
46       friend: Znajomy
47       language: Język
48       message: Wiadomość
49       node: Węzeł
50       node_tag: Znacznik węzła
51       notifier: Zgłaszający
52       old_node: Wcześniejszy węzeł
53       old_node_tag: Tag wcześniejszego węzła
54       old_relation: Stara relacja
55       old_relation_member: Członek starej relacji
56       old_relation_tag: Tag wcześniejszej relacji
57       old_way: Wcześniejsza droga
58       old_way_node: Węzeł starej linii
59       old_way_tag: Tag starej linii
60       relation: Relacja
61       relation_member: Członek relacji
62       relation_tag: Tag relacji
63       session: Sesja
64       trace: Ślad
65       tracepoint: Punkt śladu
66       tracetag: Tag śladu
67       user: Użytkownik
68       user_preference: Preferencje użytkownika
69       user_token: Token użytkownika
70       way: Linia
71       way_node: Węzeł linii
72       way_tag: Znacznik linii
73     attributes:
74       diary_comment:
75         body: Treść
76       diary_entry:
77         user: Użytkownik
78         title: Temat
79         latitude: Szerokość geograficzna
80         longitude: Długość geograficzna
81         language: Język
82       friend:
83         user: Użytkownik
84         friend: Znajomy
85       trace:
86         user: Użytkownik
87         visible: Widoczny
88         name: Nazwa
89         size: Rozmiar
90         latitude: Szerokość geograficzna
91         longitude: Długość geograficzna
92         public: Publiczny
93         description: Opis
94       message:
95         sender: Nadawca
96         title: Temat
97         body: Treść
98         recipient: Odbiorca
99       user:
100         email: E-mail
101         active: Aktywny
102         display_name: Wyświetlana nazwa
103         description: Opis
104         languages: Języki
105         pass_crypt: Hasło
106   editor:
107     default: Domyślnie (obecnie %{name})
108     potlatch:
109       name: Potlatch 1
110       description: Potlatch 1 (w przeglądarce)
111     id:
112       name: iD
113       description: iD (w przeglądarce)
114     potlatch2:
115       name: Potlatch 2
116       description: Potlatch 2 (w przeglądarce)
117     remote:
118       name: Zdalne sterowanie
119       description: Zdalne sterowanie (JOSM lub Merkaartor)
120   browse:
121     created: Utworzone
122     closed: Zamknięte
123     created_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr>
124     closed_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr>
125     created_by_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr> przez %{user}
126     deleted_by_html: Usunięte <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr> przez %{user}
127     edited_by_html: Edytowane <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr> przez %{user}
128     closed_by_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time} temu </abbr> przez %{user}
129     version: Wersja
130     in_changeset: Zestaw zmian
131     anonymous: Anonimowy użytkownik
132     no_comment: (bez komentarza)
133     part_of: Wchodzi w skład
134     download_xml: Pobierz XML
135     view_history: Wyświetl historię
136     view_details: Wyświetl szczegóły
137     location: 'Lokalizacja:'
138     changeset:
139       title: 'Zestaw zmian: %{id}'
140       belongs_to: Autor
141       node: Węzły (%{count})
142       node_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count})
143       way: Linie (%{count})
144       way_paginated: Linie (%{x}-%{y} z %{count})
145       relation: Relacje (%{count})
146       relation_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count})
147       comment: Komentarze (%{count})
148       hidden_commented_by: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
149         temu</abbr>
150       commented_by: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>
151       changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
152       osmchangexml: XML w formacie osmChange
153       feed:
154         title: Zestaw zmian %{id}
155         title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
156       join_discussion: Zaloguj się, aby dołączyć do dyskusji
157       discussion: Dyskusja
158     node:
159       title: 'Węzeł: %{name}'
160       history_title: 'Historia węzła: %{name}'
161     way:
162       title: 'Linia: %{name}'
163       history_title: 'Historia linii: %{name}'
164       nodes: Węzły
165       also_part_of:
166         one: część linii %{related_ways}
167         other: część linii %{related_ways}
168     relation:
169       title: 'Relacja: %{name}'
170       history_title: 'Historia relacji: %{name}'
171       members: Członkowie
172     relation_member:
173       entry_role: '%{type} %{name} jako %{role}'
174       type:
175         node: Węzeł
176         way: Linia
177         relation: Relacja
178     containing_relation:
179       entry: Relacja %{relation_name}
180       entry_role: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
181     not_found:
182       sorry: 'Przepraszamy, %{type} #%{id} nie został znaleziony.'
183       type:
184         node: węzeł
185         way: linia
186         relation: relacja
187         changeset: zestaw zmian
188     timeout:
189       sorry: Niestety, pobranie danych dla %{type} o identyfikatorze %{id} trwało
190         zbyt długo.
191       type:
192         node: węzeł
193         way: linia
194         relation: relacja
195         changeset: zestaw zmian
196     redacted:
197       redaction: Poprawka %{id}
198       message_html: Ten %{type} w wersji %{version} nie może być pokazany, ponieważ
199         został poddany poprawce. Zapoznaj się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej
200         informacji.
201       type:
202         node: węzeł
203         way: linia
204         relation: relacja
205     start_rjs:
206       feature_warning: Ładowanie %{num_features} rzeczy, może spowolnić lub zawiesić
207         twoją przeglądarkę. Jesteś pewien, że chcesz wyświetlić te dane?
208       load_data: Wczytaj dane
209       loading: Wczytywanie...
210     tag_details:
211       tags: Tagi
212       wiki_link:
213         key: 'Opis na wiki dla znacznika: %{key}'
214         tag: Strona wiki dla znacznika %{key}=%{value}
215       wikidata_link: '%{page} element na Wikidata'
216       wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
217       telephone_link: Zadzwoń pod %{phone_number}
218     note:
219       title: 'Uwaga: %{id}'
220       new_note: Nowa uwaga
221       description: Opis
222       open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}'
223       closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}'
224       hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}'
225       open_by: 'Utworzona przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when} temu</abbr>'
226       open_by_anonymous: Utworzona anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>
227       commented_by: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>
228       commented_by_anonymous: Skomentowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
229         temu</abbr>
230       closed_by: 'Zamknięta przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when} temu</abbr>'
231       closed_by_anonymous: Rozwiązana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
232         temu</abbr>
233       reopened_by: Ponownie aktywowane przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
234         temu</abbr>
235       reopened_by_anonymous: Reaktywowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
236         temu</abbr>
237       hidden_by: Ukryte przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>
238     query:
239       title: Dane obiektu
240       introduction: Kliknij na mapie, by sprawdzić obiekty w pobliżu
241       nearby: Obiekty w pobliżu
242       enclosing: Większe, zakrywające obiekty
243   changeset:
244     changeset_paging_nav:
245       showing_page: Strona %{page}
246       next: Następna »
247       previous: « Poprzednia
248     changeset:
249       anonymous: Anonim
250       no_edits: (brak edycji)
251       view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
252     changesets:
253       id: ID
254       saved_at: Zapisano
255       user: Użytkownik
256       comment: Komentarz
257       area: Obszar
258     list:
259       title: Zestawy zmian
260       title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
261       title_friend: Zestawy zmian twoich znajomych
262       title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
263       empty: Brak znalezionych zestawów zmian.
264       empty_area: Brak zestawów zmian w tym obszarze.
265       empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
266       no_more: Nie znaleziono więcej zestawów zmian.
267       no_more_area: Brak zestawów zmian w tym obszarze.
268       no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
269       load_more: Załaduj więcej
270     timeout:
271       sorry: Niestety, pobieranie listy zestawów zmian, którą chciałeś zobaczyć, trwało
272         zbyt długo.
273     rss:
274       title_all: Dyskusja na temat zestawu zmian
275       title_particular: 'Dyskusja na temat zestawu zmian #%{changeset_id}'
276       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id}% autorstwa %{author}'
277       commented_at_html: Zaktualizowano %{when} temu
278       commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} temu przez %{user}
279       full: Pełna dyskusja
280   diary_entry:
281     new:
282       title: Nowy wpis do dziennika
283     list:
284       title: Dzienniki użytkowników
285       title_friends: Dzienniki znajomych
286       title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
287       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
288       in_language_title: Wpisy w języku %{language}
289       new: Nowy wpis do dziennika
290       new_title: Stwórz nowy wpis w Twoim dzienniku użytkownika
291       no_entries: Brak wpisów dziennika
292       recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
293       older_entries: Starsze wpisy
294       newer_entries: Nowsze wpisy
295     edit:
296       title: Edycja wpisu dziennika
297       subject: 'Temat:'
298       body: 'Treść:'
299       language: 'Język:'
300       location: 'Położenie:'
301       latitude: 'Szerokość geograficzna:'
302       longitude: 'Długość geograficzna:'
303       use_map_link: na mapie
304       save_button: Zapisz
305       marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
306     view:
307       title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
308       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
309       leave_a_comment: Zostaw komentarz
310       login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, aby dodać komentarz'
311       login: Zaloguj się
312       save_button: Zapisz
313     no_such_entry:
314       title: Nie ma takiego wpisu
315       heading: 'Brak wpisu o id: %{id}'
316       body: Niestety nie znaleziono wpisu dziennika / komentarza o id %{id}, sprawdź
317         pisownię.  Byc może użyłeś(aś) linku który był niepoprawny.
318     diary_entry:
319       posted_by: Wpis od %{link_user} z %{created} w języku %{language_link}
320       comment_link: Skomentuj ten wpis
321       reply_link: Odpowiedz na ten wpis
322       comment_count:
323         few: '%{count} komentarze'
324         one: 1 komentarz
325         zero: Brak komentarzy
326         other: '%{count} komentarzy'
327       edit_link: Edytuj ten wpis
328       hide_link: Ukryj ten wpis
329       confirm: Potwierdź
330     diary_comment:
331       comment_from: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
332       hide_link: Ukryj ten komentarz
333       confirm: Potwierdź
334     location:
335       location: 'Położenie:'
336       view: Podgląd
337       edit: Edytuj
338     feed:
339       user:
340         title: Wpisy dla %{user}
341         description: Ostatnie wpisy od %{user}
342       language:
343         title: Wpisy w języku %{language_name}
344         description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
345       all:
346         title: Wpisy OpenStreetMap
347         description: Ostatnie wpisy od użytkowników OpenStreetMap
348     comments:
349       has_commented_on: '%{display_name} skomentował następujące wpisy dziennika'
350       post: Wpis
351       when: Kiedy
352       comment: Komentarz
353       ago: '%{ago} temu'
354       newer_comments: Nowsze komentarze
355       older_comments: Starsze komentarze
356   export:
357     title: Eksportuj
358     start:
359       area_to_export: Obszar do eksportu
360       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
361       format_to_export: Format eksportu
362       osm_xml_data: Dane XML OpenStreetMap
363       map_image: Plik graficzny (standardowa warstwa)
364       embeddable_html: Kod HTML do osadzenia
365       licence: Licencja
366       export_details: Dane OpenStreetMap udostępnione są na licencji <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
367         Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
368       too_large:
369         advice: 'Jeśli eksport się nie powiedzie, rozważ użycie jedno z podanych niżej
370           źródeł:'
371         body: 'Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap.
372           Przybliż się, wybierz mniejszy obszar, lub użyj jednego ze następujących
373           źródeł aby objąć pobierane dane:'
374         planet:
375           title: Planeta OSM
376           description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
377         overpass:
378           title: Overpass API
379           description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę
380             danych OpenStreetMap
381         geofabrik:
382           title: Pliki Geofabrik
383           description: Regularnie aktualizowane migawki kontynentów, państw i wybranych
384             miast
385         metro:
386           title: Metro Extracts
387           description: Migawki dużych miast i otaczających je obszarów
388         other:
389           title: Inne źródła
390           description: Dodatkowe źródła wymienione w OpenStreetMap wiki
391       options: Opcje
392       format: Format
393       scale: Skala
394       max: max
395       image_size: Rozmiar obrazka
396       zoom: Zoom
397       add_marker: Dodaj pinezkę na mapie
398       latitude: 'Szer:'
399       longitude: 'Dł:'
400       output: Wynik
401       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
402       export_button: Eksportuj
403   geocoder:
404     search:
405       title:
406         latlon: Wyniki z <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
407         us_postcode: Wyniki z <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
408         uk_postcode: Wyniki z <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
409           Postcode</a>
410         ca_postcode: Wyniki z <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
411         osm_nominatim: Wyniki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
412           Nominatim</a>
413         geonames: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
414         osm_nominatim_reverse: Wyniki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
415           Nominatim</a>
416         geonames_reverse: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
417     search_osm_nominatim:
418       prefix:
419         aerialway:
420           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
421           drag_lift: Wyciąg orczykowy
422           station: Stacja wyciągu krzesełkowego
423         aeroway:
424           aerodrome: Lotnisko
425           apron: Płyta postojowa
426           gate: Bramka
427           helipad: Helipad
428           runway: Pas startowy
429           taxiway: Droga kołowania
430           terminal: Terminal
431         amenity:
432           arts_centre: Centrum sztuki
433           atm: Bankomat
434           bank: Bank
435           bar: Bar
436           bbq: Miejsce do grillowania
437           bench: Ławka
438           bicycle_parking: Parking rowerowy
439           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
440           biergarten: Ogródek piwny
441           brothel: Dom publiczny
442           bureau_de_change: Kantor
443           bus_station: Stacja autobusowa
444           cafe: Kawiarnia
445           car_rental: Wynajem samochodów
446           car_sharing: Dzielenie się samochodami
447           car_wash: Myjnia samochodowa
448           casino: Kasyno
449           charging_station: Stacja paliw
450           cinema: Kino
451           clinic: Przychodnia
452           college: Uczelnia
453           community_centre: Centrum społeczności
454           courthouse: Sąd
455           crematorium: Krematorium
456           dentist: Gabinet dentystyczny
457           doctors: Lekarze
458           dormitory: Bursa
459           drinking_water: Źródło wody pitnej
460           driving_school: Nauka jazdy
461           embassy: Ambasada
462           emergency_phone: Telefon alarmowy
463           fast_food: Fast Food
464           ferry_terminal: Terminal promowy
465           fire_hydrant: Hydrant
466           fire_station: Remiza strażacka
467           food_court: Targ z żywnością
468           fountain: Fontanna
469           fuel: Stacja benzynowa
470           grave_yard: Mniejszy cmentarz
471           gym: Centrum Fitness / Sala Gimnastyczna
472           health_centre: Ośrodek zdrowia
473           hospital: Szpital
474           hunting_stand: Ambona myśliwska
475           ice_cream: Lodziarnia
476           kindergarten: Przedszkole
477           library: Biblioteka
478           market: Targowisko
479           marketplace: Plac targowy
480           nightclub: Klub nocny
481           nursery: Żłobek
482           nursing_home: Dom opieki
483           office: Biuro
484           parking: Parking
485           pharmacy: Apteka
486           place_of_worship: Miejsce kultu
487           police: Posterunek policji
488           post_box: Skrzynka pocztowa
489           post_office: Poczta
490           preschool: Przedszkole
491           prison: Więzienie
492           pub: Pub
493           public_building: Budynek publiczny
494           reception_area: Recepcja
495           recycling: Miejsce recyklingu
496           restaurant: Restauracja
497           retirement_home: Dom starców
498           sauna: Sauna
499           school: Szkoła
500           shelter: Schron
501           shop: Sklep
502           shower: Prysznic
503           social_centre: Centrum społeczne
504           social_club: Klub towarzyski
505           social_facility: Placówka społeczna
506           studio: Studio
507           swimming_pool: Basen
508           taxi: Postój taksówek
509           telephone: Budka telefoniczna
510           theatre: Teatr
511           toilets: Toaleta publiczna
512           townhall: Urząd miejski
513           university: Uniwersytet
514           vending_machine: Automat do sprzedaży
515           veterinary: Chirurgia weterynaryjna
516           village_hall: Urząd gminy
517           waste_basket: Kosz na śmieci
518           youth_centre: Centrum młodzieżowe
519         boundary:
520           administrative: Granica administracyjna
521           census: Granica spisu
522           national_park: Park Narodowy
523           protected_area: Obszar chroniony
524         bridge:
525           aqueduct: Akwedukt
526           suspension: Most wiszący
527           swing: Most obrotowy
528           viaduct: Wiadukt
529           "yes": Most
530         building:
531           "yes": Budynek
532         emergency:
533           phone: Telefon alarmowy
534         highway:
535           bridleway: Droga dla koni
536           bus_guideway: Droga dla autobusów
537           bus_stop: Przystanek autobusowy
538           construction: Droga budowana
539           cycleway: Ścieżka rowerowa
540           emergency_access_point: Punkt awaryjny
541           footway: Chodnik
542           ford: Bród
543           living_street: Strefa zamieszkania
544           milestone: Punkt kontrolny
545           motorway: Autostrada
546           motorway_junction: Skrzyżowanie autostrad
547           motorway_link: Autostrada – dojazd
548           path: Ścieżka
549           pedestrian: Droga dla pieszych
550           platform: Podwyższenie
551           primary: Droga pierwszorzędna (krajowa)
552           primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd
553           proposed: Droga planowana
554           raceway: Tor wyścigowy
555           residential: Droga lokalna
556           rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
557           road: Droga
558           secondary: Droga drugorzędna
559           secondary_link: Droga drugorzędna – dojazd
560           service: Droga serwisowa
561           services: Usługi autostrady
562           speed_camera: Radar
563           steps: Schody
564           street_lamp: Lampa uliczna
565           tertiary: Droga trzeciorzędna
566           tertiary_link: Droga trzeciorzędna
567           track: Droga gruntowa
568           trail: Szlak
569           trunk: Droga ekspresowa
570           trunk_link: Droga ekspresowa – dojazd
571           unclassified: Droga czwartorzędna
572           unsurfaced: Droga nieutwardzona
573         historic:
574           archaeological_site: Wykopaliska archeologiczne
575           battlefield: Miejsce historycznej bitwy
576           boundary_stone: Graniczny głaz
577           building: Budynek
578           castle: Zamek
579           church: Kościół
580           citywalls: Mury miejskie
581           fort: Fort
582           house: Dom
583           icon: Ikona
584           manor: Dwór
585           memorial: Mniejszy pomnik
586           mine: Kopalnia
587           monument: Pomnik
588           ruins: Ruiny
589           tomb: Grób
590           tower: Wieża
591           wayside_cross: Przydrożny krzyż
592           wayside_shrine: Przydrożna kaplica
593           wreck: Wrak
594         landuse:
595           allotments: Ogródki działkowe
596           basin: Dorzecze
597           brownfield: Grunty poprzemysłowe
598           cemetery: Cmentarz
599           commercial: Obszar handlowo-usługowy
600           conservation: Konserwacja
601           construction: Teren budowy
602           farm: Farma
603           farmland: Grunty rolne
604           farmyard: Podwórze gospodarskie
605           forest: Las
606           garages: Garaże
607           grass: Trawa
608           greenfield: Tereny niezagospodarowane
609           industrial: Teren przemysłowy
610           landfill: Wysypisko śmieci
611           meadow: Łąka
612           military: Teren wojskowy
613           mine: Kopalnia
614           orchard: Sad
615           quarry: Kamieniołom
616           railway: Teren kolejowy
617           recreation_ground: Ziemia rekreacyjna
618           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
619           reservoir_watershed: Zbiornik wodny
620           residential: Zabudowa mieszkalna
621           retail: Handel detaliczny
622           road: Obszar drogowy
623           village_green: Nawsie
624           vineyard: Winnica
625         leisure:
626           beach_resort: Strzeżona plaża
627           bird_hide: Ukryj ptaki
628           common: Błonie
629           fishing: Łowisko
630           fitness_station: Fitness
631           garden: Ogród
632           golf_course: Pole golfowe
633           ice_rink: Lodowisko
634           marina: Marina
635           miniature_golf: Pole do miniaturowego golfa
636           nature_reserve: Rezerwat naturalny
637           park: Park
638           pitch: Boisko sportowe
639           playground: Plac zabaw
640           recreation_ground: Pole rekreacyjne
641           sauna: Sauna
642           slipway: Pochylnia
643           sports_centre: Centrum sportowe
644           stadium: Stadion
645           swimming_pool: Basen
646           track: Bieżnia
647           water_park: Park wodny
648         military:
649           airfield: Lotnisko wojskowe
650           barracks: Koszary
651           bunker: Bunkier
652         mountain_pass:
653           "yes": Przełęcz
654         natural:
655           bay: Zatoka
656           beach: Plaża
657           cape: Przylądek
658           cave_entrance: Wejście do jaskini
659           cliff: Urwisko
660           crater: Krater
661           dune: Wydma
662           fell: Hale górskie
663           fjord: Fiord
664           forest: Las
665           geyser: Gejzer
666           glacier: Lodowiec
667           heath: Wrzosowisko
668           hill: Wzgórze
669           island: Wyspa
670           land: Ląd
671           marsh: Bagno
672           moor: Torfowisko
673           mud: Muł
674           peak: Szczyt
675           point: Punkt
676           reef: Rafa
677           ridge: Grzbiet
678           rock: Skała
679           scree: Zsypisko
680           scrub: Zagajnik
681           spring: Źródło
682           stone: Kamieniołom
683           strait: Cieśnina
684           tree: Drzewo
685           valley: Dolina
686           volcano: Wulkan
687           water: Woda
688           wetland: Obszar podmokły
689           wood: Puszcza
690         office:
691           accountant: Księgowy
692           architect: Architekt
693           company: Przedsiębiorstwo
694           employment_agency: Urząd pracy
695           estate_agent: Biuro nieruchomości
696           government: Biura rządowe
697           insurance: Biuro ubezpieczeń
698           lawyer: Prawnik
699           ngo: Biuro organizacji pozarządowych
700           telecommunication: Urząd telekomunikacji
701           travel_agent: Biuro podróży
702           "yes": Biuro
703         place:
704           airport: Lotnisko
705           city: Miasto
706           country: Kraj
707           county: Powiat
708           farm: Farma
709           hamlet: Osada
710           house: Dom
711           houses: Zabudowanie
712           island: Wyspa
713           islet: Wysepka
714           isolated_dwelling: Oddzielny dom-gospodarstwo
715           locality: Rejon
716           moor: Torfowisko
717           municipality: Gmina
718           neighbourhood: Sąsiedztwo
719           postcode: Kod pocztowy
720           region: Rejon
721           sea: Morze
722           state: Stan
723           subdivision: Dzielnica
724           suburb: Osiedle
725           town: Miasteczko
726           unincorporated_area: Obszar poza miejscowościami
727           village: Wieś
728         railway:
729           abandoned: Dawna linia kolejowa
730           construction: Budowana linia kolejowa
731           disused: Nieczynna trasa kolejowa
732           disused_station: Nieużywana stacja kolejowa
733           funicular: Kolejka linowa
734           halt: Przystanek kolejowy
735           historic_station: Historyczna stacja kolejowa
736           junction: Węzeł kolejowy
737           level_crossing: Przejazd kolejowy
738           light_rail: Lekka kolej
739           miniature: Mini kolej
740           monorail: Kolej jednoszynowa
741           narrow_gauge: Kolej wąskotorowa
742           platform: Peron
743           preserved: Kolej zabytkowa
744           proposed: Planowana trasa kolejowa
745           spur: Bocznica kolejowa
746           station: Stacja kolejowa
747           stop: Przystanek kolejowy
748           subway: Stacja metra
749           subway_entrance: Wejście na stację metra
750           switch: Zwrotnica
751           tram: Linia tramwajowa
752           tram_stop: Przystanek tramwajowy
753         shop:
754           alcohol: Sklep monopolowy
755           antiques: Antyki
756           art: Sklep z dziełami sztuki
757           bakery: Piekarnia
758           beauty: Salon kosmetyczny
759           beverages: Sklep z napojami
760           bicycle: Sklep rowerowy
761           books: Księgarnia
762           boutique: Butik
763           butcher: Rzeźnik
764           car: Sklep samochodowy
765           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
766           car_repair: Naprawa samochodów
767           carpet: Sklep z dywanami
768           charity: Sklep charytatywny
769           chemist: Drogeria
770           clothes: Sklep odzieżowy
771           computer: Sklep komputerowy
772           confectionery: Cukiernia
773           convenience: Mały sklep wielobranżowy
774           copyshop: Ksero
775           cosmetics: Sklep kosmetyczny
776           deli: Delikatesy
777           department_store: Dom towarowy
778           discount: Sklep z produktami po obniżce
779           doityourself: Sklep budowlany
780           dry_cleaning: Pralnia chemiczna
781           electronics: Sklep elektroniczny
782           estate_agent: Biuro nieruchomości
783           farm: Sklep gospodarski
784           fashion: Sklep modelarski
785           fish: Sklep rybny
786           florist: Kwiaciarnia
787           food: Sklep spożywczy
788           funeral_directors: Zakłady pogrzebowe
789           furniture: Sklep meblowy
790           gallery: Galeria
791           garden_centre: Centrum ogrodnicze
792           general: Sklep ogólny
793           gift: Sklep z pamiątkami
794           greengrocer: Warzywniak
795           grocery: Sklep spożywczy
796           hairdresser: Fryzjernia
797           hardware: Sklep ze sprzętem
798           hifi: Hi-Fi
799           insurance: Agent ubezpieczeniowy
800           jewelry: Sklep z biżuterią
801           kiosk: Kiosk
802           laundry: Pralnia
803           mall: Centrum handlowe
804           market: Targowisko
805           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
806           motorcycle: Sklep z motocyklami
807           music: Sklep muzyczny
808           newsagent: Kiosk
809           optician: Optyk
810           organic: Sklep z produktami organicznymi
811           outdoor: Sklep turystyczny
812           pet: Sklep ze zwierzętami
813           pharmacy: Apteka
814           photo: Sklep fotograficzny
815           salon: Salon
816           second_hand: Lumpeks
817           shoes: Sklep obuwniczy
818           shopping_centre: Centrum handlowe
819           sports: Sklep sportowy
820           stationery: Sklep papierniczy
821           supermarket: Supermarket
822           tailor: Krawiec
823           toys: Sklep z zabawkami
824           travel_agency: Biuro podróży
825           video: Sklep filmowy
826           wine: Winiarnia
827           "yes": Sklep
828         tourism:
829           alpine_hut: Chata alpejska
830           artwork: Sztuka
831           attraction: Atrakcja turystyczna
832           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
833           cabin: Kabina
834           camp_site: Kemping
835           caravan_site: Miejsce na przyczepę campingową
836           chalet: Schronisko
837           guest_house: Pensjonat
838           hostel: Hostel
839           hotel: Hotel
840           information: Informacja turystyczna
841           motel: Motel
842           museum: Muzeum
843           picnic_site: Miejsce na piknik
844           theme_park: Park tematyczny
845           viewpoint: Punkt widokowy
846           zoo: Zoo
847         tunnel:
848           culvert: Rura kanalizacyjna
849           "yes": Tunel
850         waterway:
851           artificial: Sztuczne zbiorniki wodne
852           boatyard: Stocznia
853           canal: Kanał
854           dam: Tama
855           derelict_canal: Opuszczony kanał
856           ditch: Rów
857           dock: Basen portowy
858           drain: Rów odpływowy
859           lock: Zastawka
860           lock_gate: Śluza
861           mooring: Kotwicowisko
862           rapids: Katarakty
863           river: Rzeka
864           stream: Strumień
865           wadi: Starorzecze
866           waterfall: Wodospad
867           weir: Jaz
868       admin_levels:
869         level2: Granica kraju
870         level4: 'Granica:'
871         level5: Granica regionu
872         level6: 'Granica:'
873         level8: Granica miejscowości
874         level9: Granica wsi
875         level10: Granica przedmieścia
876     description:
877       title:
878         osm_nominatim: Położenie według <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
879           Nominatim</a>
880         geonames: Położenie według <a href="http://www.geonames.org/">Geonames</a>
881       types:
882         cities: Miasta
883         towns: Miasta
884         places: Miejsca
885     results:
886       no_results: Nie znaleziono
887       more_results: Więcej wyników
888     distance:
889       one: ok. 1km
890       zero: mniej niż 1km
891       other: około %{count}km
892     direction:
893       south_west: na południowy zachód
894       south: na południe
895       south_east: na południowy wschód
896       east: na wschód
897       north_east: na północny wschód
898       north: na północ
899       north_west: na północny zachód
900       west: na zachód
901   layouts:
902     logo:
903       alt_text: Logo OpenStreetMap
904     home: Przejdź do lokalizacji domu
905     logout: Wyloguj się
906     log_in: Zaloguj się
907     log_in_tooltip: Zaloguj się
908     sign_up: Zarejestruj się
909     start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
910     sign_up_tooltip: Załóż konto, aby edytować
911     edit: Edycja
912     history: Zmiany
913     export: Eksport
914     data: Dane
915     export_data: Eksportuj dane
916     gps_traces: Ślady GPS
917     gps_traces_tooltip: Zarządzanie śladami GPS
918     user_diaries: Dzienniczki
919     user_diaries_tooltip: Przeglądaj dzienniczki użytkownika
920     edit_with: Edytuj w %{editor}
921     tag_line: Wolna wikimapa świata
922     intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
923     intro_text: OpenStreetMap to mapa świata, stworzona przez ludzi, takich jak ty,
924       i z możliwością użycia pod otwartą licencją.
925     intro_2_create_account: Utwórz konto
926     partners_html: Hosting obsługuje %{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, a także inni %{partners}.
927     partners_ucl: centrum UCL VR
928     partners_ic: Imperial College London
929     partners_bytemark: Hosting Bytemark
930     partners_partners: partnerzy
931     osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań
932       administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
933     osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko-do-odczytu na czas
934       ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
935     donate: Wspomóż projekt OpenStreetMap %{link} na fundusz rozbudowy sprzętu komputerowego.
936     help: Pomoc
937     about: Informacje
938     copyright: Prawa autorskie
939     community: Społeczność
940     community_blogs: Blogi wspólnoty
941     community_blogs_title: Blogi członków społeczności OpenStreetMap
942     foundation: Fundacja
943     foundation_title: Fundacja OpenStreetMap
944     make_a_donation:
945       title: Wspomóż OpenStreetMap za pomocą darowizny pieniężnej
946       text: Przekaż darowiznę
947     learn_more: Dowiedz się więcej
948     more: Więcej
949   license_page:
950     foreign:
951       title: Informacje o tłumaczeniu
952       text: W przypadku konfliktu pomiędzy tym tłumaczeniem, a %{english_original_link},
953         preferowana jest strona w języku angielskim.
954       english_link: oryginalna angielska wersja
955     native:
956       title: O stronie
957       text: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz
958         wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich
959         i %{mapping_link}.
960       native_link: wersji po polsku
961       mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
962     legal_babble:
963       title_html: Prawa autorskie i&nbsp;licencja
964       intro_1_html: |-
965         OpenStreetMap zawiera <i>wolne dane</i>, rozpowszechniane na licencji <a
966         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
967         Commons Open Database License</a> (ODbL).
968       intro_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać innym
969         i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego autorów
970         jako źródło. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze dane, wynik
971         swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej licencji.
972         <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Pełen tekst licencji</a>
973         dokładnie opisuje Twoje prawa i obowiązki.
974       intro_3_html: Mapy w postaci graficznej, a także dokumentacja rozpowszechniane
975         na warunkach licencji <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pl">Uznanie
976         autorstwa na tych samych warunkach 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0).
977       credit_title_html: Jak podać źródło
978       credit_1_html: Wymagamy podania źródła w postaci &ldquo;&copy; autorzy OpenStreetMap&rdquo;.
979       credit_2_html: Musisz także jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji
980         Open Database License, a w przypadku kafelków - CC-BY-SA. Możesz to zrobić
981         przez podlinkowanie <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">tej strony
982         licencyjnej</a>. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych, możesz
983         podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe
984         jest umieszczenie linków (np. mapy papierowe), sugerujemy pokierowanie czytelników
985         na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org), opendatacommons.org i,
986         jeśli odpowiednie, creativecommons.org.
987       credit_3_html: Przy przeglądaniu map elektronicznych, podziękowania powinny
988         pojawić się w rogu mapy.
989       attribution_example:
990         alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
991         title: Przykład uznania autorstwa
992       more_title_html: Dowiedz się więcej
993       more_1_html: Więcej informacji o możliwości wykorzystania danych OpenStreetMap
994         można znaleźć w <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Legal
995         FAQ</a>.
996       more_2_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie zapewnić
997         nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj się z
998         naszą <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Polityką
999         korzystania z API</a>, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Polityką
1000         korzystania z kafelków</a> oraz <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Polityką
1001         korzystania z Nominatima</a>.
1002       contributors_title_html: Dane włączone do OpenStreetMap
1003       contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane
1004         dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych źródeł,
1005         wśród nich:'
1006       contributors_at_html: |-
1007         <strong>Austria</strong>: Zawiera dane <a href="http://data.wien.gv.at/">miasta Wiednia</a> (na licencji <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1008         <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> oraz
1009         Land Tyrol (na licencji <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT z późniejszymi zmianami</a>).
1010       contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Zawiera dane z GeoBase&reg;,
1011         GeoGratis (&copy; ''Department of Natural Resources Canada''), CanVec (&copy;
1012         ''Department of Natural Resources Canada'') i StatCan (''Geography Division,
1013         Statistics Canada'').'
1014       contributors_fi_html: '<strong>Finlandia</strong>: Zawiera dane z National Land
1015         Survey of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych, pod <a
1016         href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licencją
1017         NLSFI</a>.'
1018       contributors_fr_html: '<strong>Francja</strong>: Zawiera dane uzyskane z ''Direction
1019         Générale des Impôts''.</li>'
1020       contributors_nl_html: |-
1021         <strong>Holandia</strong>: Zawiera dane &copy; AND, 2007
1022         (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1023       contributors_nz_html: '<strong>Nowa Zelandia</strong>: Zawiera dane uzyskane
1024         z ''Land Information New Zealand''. Crown Copyright reserved.'
1025       contributors_za_html: |-
1026         <strong>Południowa Afryka</strong>: zawiera dane pochodzące
1027         z <a href="http://www.ngi.gov.za/">zarządu głównego:
1028         National Geo-Spatial Information</a>, prawa autorskie państwa zastrzeżone.
1029       contributors_gb_html: '<strong>Wielka Brytania</strong>: Zawiera dane ''Ordnance
1030         Survey''. &copy; Crown copyright and database right 2010-12.'
1031       contributors_footer_1_html: |-
1032         Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,
1033         aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie
1034         <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors (en)</a>.
1035       contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać,
1036         że podmiot będący ich źródłem popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
1037         gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
1038       infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
1039       infringement_1_html: Użytkownicy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie
1040         dodawać danych z jakichkolwiek źródeł chronionych prawami autorskimi (jak
1041         np. Google Maps i&nbsp;większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia
1042         właściciela praw autorskich.
1043       infringement_2_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim został
1044         niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedury
1045         usuwania danych</a> lub <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">wypełnij
1046         formularz on-line</a>.
1047   welcome_page:
1048     title: Witaj!
1049     introduction_html: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz gdy masz
1050       już konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi
1051       rzeczami, o których musisz wiedzieć.
1052     whats_on_the_map:
1053       title: Co jest na mapie
1054       on_html: OpeenStreetMap jest miejscem mapowania rzeczy, które są zarówno <em>prawdziwe
1055         jak i aktualne</em> - zawiera miliony budynków, dróg i innych szczegółów dotyczących
1056         miejsc. Można mapować wszystkie elementy rzeczywistego świata, które Cię interesują
1057       off_html: Nie wprowadzamy obiektów nieistniejących, hipotetycznych oraz danych
1058         ze źródeł objętych prawami autorskimi. Jeśli nie masz zgody, nie kopiuj z
1059         innych map (zarówno map papierowych, jak i online).
1060     basic_terms:
1061       title: Podstawowe Zasady Mapowania
1062       paragraph_1_html: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów które ci się
1063         przydadzą.
1064       editor_html: <strong>Edytor</strong> to program lub strona która pozwala na
1065         edycję mapy.
1066       node_html: <strong>Węzeł</strong> to punkt na mapie, np. latarnia lub drzewo.
1067       way_html: <strong>Linia</strong> to droga lub obszar, np. ulica, rzeka, jezioro
1068         lub budynek.
1069       tag_html: <strong>Tag</strong> to część danych opisująca linię lub węzeł, np.
1070         Nazwa ulicy lub jej  ograniczenie prędkości.
1071     questions:
1072       title: Jakieś pytania?
1073       paragraph_1_html: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
1074         pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
1075         tematów związanych z mapowaniem. <a href='%{help_url}'>Pomoc uzyskasz tutaj</a>.
1076     start_mapping: Rozpocznij mapowanie
1077     add_a_note:
1078       title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
1079       paragraph_1_html: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu na
1080         rejestrację i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
1081       paragraph_2_html: 'Wystarczy, że przejdziesz na <a href=''%{map_url}''>mapę</a>
1082         i klikniesz ikonę: <span class=''icon note''></span>. Ta czynność doda znacznik,
1083         który możesz przesunąć przez przeciągnięcie. Dodaj swoją uwagę i zapisz ją
1084         - inni maperzy zajmą się twoim zgłoszeniem.'
1085   fixthemap:
1086     title: Zgłoś problem / Popraw mapę
1087     how_to_help:
1088       title: Jak pomóc
1089       join_the_community:
1090         title: Dołącz do społeczności
1091         explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą ulicę
1092           lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych jest
1093           dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy
1094           własnoręcznie.
1095       add_a_note:
1096         instructions_html: Wystarczy, że klikniesz na <a class='icon note'></a> lub
1097           taką samą ikonkę na mapie. Pojawi się wtedy znacznik, który możesz przesunąć
1098           przez przeciągnięcie. Dodaj wiadomość, kliknij Zapisz, a inni maperzy zajmą
1099           się problemem.
1100     other_concerns:
1101       title: Inne kwestie
1102       explanation_html: "Jeśli masz obawy o jak nasze dane są używane lub zawartość
1103         proszę zapoznać się ze\n<a href='/copyright'>stroną o prawach autorskich</a>
1104         po więcej informacji prawnych lub skontaktować się z \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupą
1105         rooboczą OSMF</a>."
1106   help_page:
1107     title: Uzyskiwanie pomocy
1108     introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
1109       pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
1110       tematów związanych z mapowaniem.
1111     welcome:
1112       url: /welcome
1113       title: Witamy w OSM
1114       description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy OpenStreetMap.
1115     help:
1116       url: https://help.openstreetmap.org/
1117       title: Strona Pomocy OpenStreetMap
1118       description: Zadaj pytanie lub odszukaj odpowiedzi na stronie pytań i odpowiedzi
1119         OSM.
1120     wiki:
1121       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page
1122       title: Wiki OpenStreetMap
1123       description: Zapoznaj się z wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OSM.
1124   about_page:
1125     next: Dalej
1126     copyright_html: <span>&copy;</span>Członkowie<br>OpenStreetMap
1127     used_by: '%{name} dostarcza dane mapowe dla setek stron internetowych, aplikacji
1128       oraz urządzeń'
1129     lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach,
1130       ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
1131     local_knowledge_title: Wiedza lokalna
1132     local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Członkowie używają
1133       zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS, i zwykłych map abyzweryfikować
1134       czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
1135     community_driven_title: Kontrolowany przez społeczność
1136     community_driven_html: |-
1137       Społeczność OpenStreetMap - urozmaicona, z pasją i rosnąca każdego dnia. Wśród naszych użytkowników są entuzjaści map, specjaliści GIS, inżynierowie wspomagający pracę serwerów OSM, specjaliści, którzy z humanistycznych powodów, pomagają w stworzeniu mapy obszarów dotkniętych skutkami klęski żywiołowej, i wielu innych.
1138        Aby dowiedzieć się więcej na temat wspólnoty, odwiedź <a href='%{diary_path}'>blogi użytkowników</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogi społeczności</a>, <a href='http://www.osmfoundation.org/'>stronę fundacji OSM</a> oraz <a href='http://openstreetmap.org.pl'>stronę OSM Polska</a>.
1139     open_data_title: Otwarte dane
1140     open_data_html: 'OpenStreetMap to <i>otwarte dane</i>: możesz używać ich jak tylko
1141       chcesz pod warunkiem, że dodasz, że pochodzą one z  OpenStreetMap i jego członków.
1142       Jeśli zmienisz lub stworzysz coś na podstawie tych danych możesz je dystrybuować,
1143       ale tylko na tej samej licencji. Zobacz <a href=''%{copyright_path}''>Prawa
1144       autorskie i licencja</a> by zobaczyć szczegóły.'
1145     partners_title: Partnerzy
1146   notifier:
1147     diary_comment_notification:
1148       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował Twój wpis w pamiętniku'
1149       hi: Witaj %{to_user},
1150       header: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do twojego wpisu w dziennikach OpenStreetMap
1151         o temacie %{subject}:'
1152       footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
1153         %{commenturl} lub odpowiedzieć pod %{replyurl}
1154     message_notification:
1155       hi: Witaj %{to_user},
1156       header: '%{from_user} wysłał do Ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
1157       footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i odpowiedzieć
1158         na nią na %{replyurl}
1159     friend_notification:
1160       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał Cię jako znajomego'
1161       had_added_you: '%{user} dodał(a) Cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
1162       see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1163       befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1164     gpx_notification:
1165       greeting: Witaj,
1166       your_gpx_file: Wygląda, ze Twój plik GPX
1167       with_description: z opisem
1168       and_the_tags: i następujące tagi
1169       and_no_tags: i brak znaczników
1170       failure:
1171         subject: '[OpenStreetMap] Błąd importu pliku GPX'
1172         failed_to_import: 'nie udało się zaimportować. Komunikat błędu:'
1173         more_info_1: Więcej informacji na temat błędów przesyłania danych GPX i sposobach
1174           ich
1175         more_info_2: 'uniknięcia można znaleźć na stronie:'
1176       success:
1177         subject: '[OpenStreetMap] Sukces importu pliku GPX'
1178         loaded_successfully: udało się wczytać, wraz z %{trace_points} z %{possible_points}
1179           punktów łącznie.
1180     signup_confirm:
1181       subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
1182       greeting: Cześć!
1183       created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1184       confirm: 'Musimy upewnić się, że wniosek pochodzi od ciebie, dlatego kliknij
1185         na łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:'
1186       welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym
1187         jak zacząć.
1188     email_confirm:
1189       subject: '[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail'
1190     email_confirm_plain:
1191       greeting: Cześć,
1192       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1193         na %{new_address}.
1194       click_the_link: Jeśli to Ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1195     email_confirm_html:
1196       greeting: Cześć,
1197       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1198         na %{new_address}.
1199       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1200     lost_password:
1201       subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła'
1202     lost_password_plain:
1203       greeting: Cześć,
1204       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1205         w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
1206       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby zresetować hasło.
1207     lost_password_html:
1208       greeting: Witaj,
1209       hopefully_you: Ktoś – prawdopodobnie Ty – poprosił o zresetowanie hasła do konta
1210         w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
1211       click_the_link: Jeśli to Ty, kliknij na poniższy link, aby zresetować hasło.
1212     note_comment_notification:
1213       anonymous: Anonimowy użytkownik
1214       greeting: Witaj,
1215       commented:
1216         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował Twoją uwagę'
1217         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą Cię
1218           uwagę'
1219         your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z Twoich uwag na mapie
1220           w lokalizacji: %{place}.'
1221         commented_note: '%{commenter} zostawił komentarz do uwagę, którą skomentowałeś.
1222           Znajduje się ona w lokalizacji: %{place}.'
1223       closed:
1224         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał Twoją uwagę'
1225         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą Cię uwagę'
1226         your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z Twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1227           %{place}.'
1228         commented_note: '%{commenter} rozwiązał uwagę, którą skomentowałeś. Znajduje
1229           się ona w lokalizacji: %{place}.'
1230       reopened:
1231         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował jedną z Twoich
1232           uwag'
1233         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą
1234           Cię uwagę'
1235         your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z Twoich uwag na mapie w
1236           lokalizacji: %{place}'
1237         commented_note: '%{commenter} ponownie aktywował uwagę, którą skomentowałeś.
1238           Znajduje się ona w lokalizacji: %{place}.'
1239       details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1240     changeset_comment_notification:
1241       greeting: Cześć,
1242       commented:
1243         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował jeden z twoich zestawów
1244           zmian'
1245         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował zestaw zmian'
1246         your_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich zestawów
1247           zmian, utworzonego %{time}'
1248         commented_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian, który
1249           śledzisz, utworzonego %{time} przez %{changeset_author}'
1250         partial_changeset_with_comment: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1251         partial_changeset_without_comment: bez komentarza
1252       details: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1253         %{url}.'
1254   message:
1255     inbox:
1256       title: Wiadomości odebrane
1257       my_inbox: skrzynka odbiorcza
1258       outbox: nadawcza
1259       messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
1260       new_messages:
1261         few: '%{count} nowe wiadomości'
1262         many: '%{count} nowych wiadomości'
1263         one: '%{count} nową wiadomość'
1264         other: '%{count} nowych wiadomości'
1265       old_messages:
1266         few: '%{count} stare wiadomości'
1267         many: '%{count} starych wiadomości'
1268         one: '%{count} starą wiadomość'
1269         other: '%{count} starych wiadomości'
1270       from: Od
1271       subject: Temat
1272       date: Nadano
1273       no_messages_yet: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z %{people_mapping_nearby_link}?
1274       people_mapping_nearby: użytkownikami z Twojej okolicy
1275     message_summary:
1276       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1277       read_button: Oznacz jako przeczytaną
1278       reply_button: Odpowiedz
1279       delete_button: Usuń
1280     new:
1281       title: Wysyłanie wiadomości
1282       send_message_to: Wyślij nową wiadomość do %{name}
1283       subject: Temat
1284       body: Treść
1285       send_button: Wyślij
1286       back_to_inbox: Powrót do skrzynki
1287       message_sent: Wiadomość wysłana
1288       limit_exceeded: Masz ostatnio wiele wysłanych wiadomości. Proszę poczekać chwilę
1289         przed powtórzeniem wysłania.
1290     no_such_message:
1291       title: Nie ma takiej wiadomości
1292       heading: Nie ma takiej wiadomości
1293       body: Niestety, nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
1294     outbox:
1295       title: Wiadomości wysłane
1296       my_inbox: Moja skrzynka %{inbox_link}
1297       inbox: odbiorcza
1298       outbox: nadawcza
1299       messages:
1300         one: Masz %{count} wysłaną wiadomość
1301         other: Masz %{count} wysłanych wiadomości
1302       to: Do
1303       subject: Temat
1304       date: Nadano
1305       no_sent_messages: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz
1306         się z %{people_mapping_nearby_link}?
1307       people_mapping_nearby: użytkownikami z Twojej okolicy
1308     reply:
1309       wrong_user: Jesteś zalogowany jako „%{user}”, ale wiadomość, na którą chcesz
1310         odpowiedzieć, nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy
1311         użytkownik, aby na nią odpowiedzieć.
1312     read:
1313       title: Czytanie wiadomości
1314       from: Od
1315       subject: Temat
1316       date: Nadano
1317       reply_button: Odpowiedz
1318       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1319       back: Cofnij
1320       to: Do
1321       wrong_user: Jesteś zalogowany jako „%{user}”, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
1322         nie została wysłana przez ani do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy
1323         użytkownik, aby ją przeczytać.
1324     sent_message_summary:
1325       delete_button: Usuń
1326     mark:
1327       as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
1328       as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
1329     delete:
1330       deleted: Wiadomość usunięta
1331   site:
1332     index:
1333       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu, bądź też masz
1334         wyłączoną jego obsługę.
1335       js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
1336       permalink: Permalink
1337       shortlink: Shortlink
1338       createnote: Dodaj uwagę
1339       license:
1340         copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach
1341           otwartej licencji
1342       remote_failed: Edycja nie powiodła się – sprawdź, czy JOSM lub Merkaartor jest
1343         uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
1344     edit:
1345       not_public: Nie wybrałeś(aś) by twoje edycje były publiczne.
1346       not_public_description: W tym trybie nie można już zmieniać mapy.  Możesz ustawić
1347         je na publiczne na Twojej %{user_page}.
1348       user_page_link: stronie użytkownika
1349       anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
1350       flash_player_required: Aby korzystać z Potlacza, edytora OpenStreetMap, niezbędna
1351         jest wtyczka Flash. Możesz <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">ściągnąć
1352         odtwarzacz Flash</a> z Adobe.com.  Możesz również skorzystać z <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">innych
1353         dostępnych edytorów</a>, aby edytować OpenStreetMap.
1354       potlatch_unsaved_changes: Masz niezapisane zmiany. (Aby zapisać zmiany w Potlatchu,
1355         kliknij przycisk „Zapisz”, bądź też, jeśli edytujesz w trybie „na żywo”, odznacz
1356         aktualnie zaznaczony obiekt.)
1357       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 nie został skonfigurowany – aby uzyskać
1358         więcej informacji, zobacz http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1359       potlatch2_unsaved_changes: Nie zapisałeś zmian. (Jeśli chcesz zapisać zmiany
1360         w Potlatch 2 powinieneś kliknąć przycisk „zapisz”.)
1361       id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
1362       no_iframe_support: Przeglądarka, której używasz nie obsługuje HTML iframes,
1363         które są niezbędne dla tej funkcji.
1364     sidebar:
1365       search_results: Wyniki wyszukiwania
1366       close: Zamknij
1367     search:
1368       search: Szukaj
1369       where_am_i: Gdzie jestem?
1370       where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
1371       submit_text: →
1372     key:
1373       table:
1374         entry:
1375           motorway: Autostrada
1376           trunk: Droga ekspresowa
1377           primary: Droga pierwszorzędna
1378           secondary: Droga drugorzędna
1379           unclassified: Drogi niesklasyfikowane
1380           unsurfaced: Droga nieutwardzona
1381           track: Ścieżka
1382           byway: Droga boczna
1383           bridleway: Ścieżka dla koni
1384           cycleway: Ścieżka rowerowa
1385           footway: Chodnik
1386           rail: Tory kolejowe
1387           subway: Metro
1388           tram:
1389           - Lekka kolej
1390           - tramwaj
1391           cable:
1392           - Kolej linowa
1393           - wyciąg krzesełkowy
1394           runway:
1395           - Pas startowy
1396           - kołowania
1397           apron:
1398           - Płyta lotniska
1399           - terminal
1400           admin: 'Granica:'
1401           forest: Las
1402           wood: Puszcza
1403           golf: Pole golfowe
1404           park: Park
1405           resident: Teren mieszkalny
1406           tourist: Atrakcja turystyczna
1407           common:
1408           - Pole
1409           - łąka
1410           retail: Zabudowa handlowo-usługowa
1411           industrial: Teren przemysłowy
1412           commercial: Zabudowa biurowo-usługowa
1413           heathland: Wrzosowisko
1414           lake:
1415           - Jezioro
1416           - rezerwuar
1417           farm: Gospodarstwo rolne
1418           brownfield: Teren powyburzeniowy
1419           cemetery: Cmentarz
1420           allotments: Ogródki działkowe
1421           pitch: Boisko sportowe
1422           centre: Centrum sportowe
1423           reserve: Rezerwat przyrody
1424           military: Teren wojskowy
1425           school:
1426           - Szkoła
1427           - uniwersytet
1428           building: Ważny budynek
1429           station: Dworzec kolejowy
1430           summit:
1431           - Góra
1432           - szczyt
1433           tunnel: Kreskowany obrys – tunel
1434           bridge: Czarny obrys – most
1435           private: Wstęp prywatny
1436           permissive: Możliwy wstęp
1437           destination: Dostęp do punktu docelowego
1438           construction: Drogi w budowie
1439     richtext_area:
1440       edit: Edytuj
1441       preview: Podgląd
1442     markdown_help:
1443       title_html: Składnia <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1444       headings: Nagłówki
1445       heading: Nagłówek
1446       subheading: Podtytuł
1447       unordered: Lista nieuporządkowana
1448       ordered: Uporządkowana lista
1449       first: Pierwszy element
1450       second: Drugi element
1451       link: Łącze
1452       text: Tekst
1453       image: Obraz
1454       alt: Tekst alternatywny
1455       url: Adres (URL)
1456   trace:
1457     visibility:
1458       private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
1459       public: Publiczny (pokazywany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane
1460         punkty)
1461       trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane
1462         punkty ze znacznikami czasu)
1463       identifiable: Zidentyfikowany (pokazywany w liście śladów i jako zidentyfikowany,
1464         uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
1465     create:
1466       upload_trace: Wgraj ślad GPS
1467       trace_uploaded: Twój plik GPX został wczytany i czeka na dodanie do bazy danych.
1468         Powinno to nastąpić w ciągu 30 minut. Wtedy też dostaniesz wiadomość z informacją
1469         o tym fakcie.
1470     edit:
1471       title: Edycja śladu %{name}
1472       heading: Edycja śladu %{name}
1473       filename: 'Nazwa pliku:'
1474       download: pobierz
1475       uploaded_at: 'Wysłano:'
1476       points: 'Punkty:'
1477       start_coord: 'Współrzędne początkowe:'
1478       map: mapa
1479       edit: edytuj
1480       owner: 'Autor:'
1481       description: 'Opis:'
1482       tags: 'Tagi:'
1483       tags_help: rozdzielone przecinkami
1484       save_button: Zapisz zmiany
1485       visibility: 'Widoczność:'
1486       visibility_help: co to znaczy?
1487     trace_form:
1488       upload_gpx: Prześlij plik GPX
1489       description: Opis
1490       tags: 'Tagi:'
1491       tags_help: rozdzielone przecinkami
1492       visibility: Widoczność
1493       visibility_help: co to znaczy?
1494       upload_button: Wgrywaj
1495       help: Pomoc
1496     trace_header:
1497       upload_trace: Wyślij ślad
1498       see_all_traces: Zobacz wszystkie ślady
1499       see_your_traces: Zobacz wszystkie Twoje ślady
1500       traces_waiting:
1501         few: Masz %{count} ślady oczekujące na dodanie. Poczekaj aż wgrywanie ich
1502           zostanie zakończone przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym
1503           użytkownikom.
1504         many: Masz %{count} oczekujących na dodanie śladów. Poczekaj aż wgrywanie
1505           ich zostanie zakończone przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki
1506           innym użytkownikom.
1507         one: Masz %{count} ślad oczekujący na dodanie. Poczekaj aż wgrywanie go zostanie
1508           zakończone przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.
1509         other: Masz %{count} oczekujących na dodanie śladów. Poczekaj aż wgrywanie
1510           ich zostanie zakończone przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki
1511           innym użytkownikom.
1512     trace_optionals:
1513       tags: Tagi
1514     view:
1515       title: Przeglądanie śladu %{name}
1516       heading: Przeglądanie śladu %{name}
1517       pending: OCZEKUJE
1518       filename: 'Plik:'
1519       download: pobierz
1520       uploaded: 'Dodano:'
1521       points: 'Punktów:'
1522       start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:'
1523       map: mapa
1524       edit: edycja
1525       owner: 'Autor:'
1526       description: 'Opis:'
1527       tags: 'Tagi:'
1528       none: Brak
1529       edit_track: Edytuj ten ślad
1530       delete_track: Wykasuj ten ślad
1531       trace_not_found: Ślad nie znaleziony!
1532       visibility: 'Widoczność:'
1533     trace_paging_nav:
1534       showing_page: Strona %{page}
1535       older: Starsze ślady
1536       newer: Nowsze ślady
1537     trace:
1538       pending: OCZEKUJE
1539       count_points: '%{count} punktów'
1540       ago: '%{time_in_words_ago} temu'
1541       more: więcej
1542       trace_details: Pokaż szczegóły śladu
1543       view_map: Pokaż mapę
1544       edit: edycja
1545       edit_map: Edytuj Mapę
1546       public: PUBLICZNY
1547       identifiable: IDENTYFIKOWALNY
1548       private: PRYWATNY
1549       trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
1550       by: utworzony przez użytkownika
1551       in: w
1552       map: mapa
1553     list:
1554       public_traces: Publiczne ślady GPS
1555       your_traces: Twoje ślady GPS
1556       public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
1557       description: Przeglądaj najnowsze dodane ścieżki GPS
1558       tagged_with: ' otagowane %{tags}'
1559       empty_html: Nic tu jeszcze nie ma. <a href='%{upload_link}'>Prześlij nowy ślad</a>
1560         lub dowiedz się więcej o śledzeniu GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>stronie
1561         wiki</a>.
1562     delete:
1563       scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na skasowanie
1564     make_public:
1565       made_public: Ślad stał się publicznie dostępny
1566     offline_warning:
1567       message: System przesyłania plików GPX jest w chwili obecnej niedostępny
1568     offline:
1569       heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
1570       message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest w tej chwili niedostępny
1571     georss:
1572       title: Ślady GPS OpenStreetMap
1573     description:
1574       description_with_count:
1575         one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
1576         other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
1577       description_without_count: Plik GPX od %{user}
1578   application:
1579     require_cookies:
1580       cookies_needed: Wydaje się, że masz wyłączoną obsługę cookies (ciasteczek) w
1581         swojej przeglądarce internetowej – włącz ją, zanim przejdziesz dalej.
1582     require_moderator:
1583       not_a_moderator: Musisz być moderatorem, aby wykonać tą akcję.
1584     setup_user_auth:
1585       blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się do interfejsu sieciowego,
1586         aby dowiedzieć się więcej.
1587       need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się
1588         przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami uczestnictwa. Nie masz obowiązku
1589         ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
1590   oauth:
1591     oauthorize:
1592       title: Autoryzuj dostęp do Twojego konta
1593       request_access: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do Twojego konta użytkownika
1594         - %{user}. Sprawdź, czy chcesz pozwolić aplikacji na poniższe działania. Możesz
1595         wybrać dowolną liczbę opcji.
1596       allow_to: 'Zezwól aplikacji klienckiej na:'
1597       allow_read_prefs: odczytywanie preferencji konta
1598       allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji Twojego konta
1599       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
1600         kontaktów.
1601       allow_write_api: modyfikuj mapę
1602       allow_read_gpx: odczytywanie Twoich osobistych śladów GPS
1603       allow_write_gpx: prześlij ślady GPS
1604       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
1605     oauthorize_success:
1606       title: Żądanie autoryzacji dozwolone
1607       allowed: Dałeś aplikacji %{app_name} dostęp do twojego konta.
1608       verification: Kod weryfikacyjny to %{code}.
1609     oauthorize_failure:
1610       title: Żądanie autoryzacji nie powiodło się
1611       denied: Zakazano aplikacji %{app_name} dostępu do twojego konta.
1612       invalid: Nieprawidłowy token do autoryzacji.
1613     revoke:
1614       flash: Cofnąłeś prawa dostępu dla aplikacji %{application}
1615   oauth_clients:
1616     new:
1617       title: Rejestracja nowej aplikacji
1618       submit: Zarejestruj
1619     edit:
1620       title: Edycja aplikacji
1621       submit: Edytuj
1622     show:
1623       title: Szczegóły OAuth dla %{app_name}
1624       key: 'Klucz odbiorcy:'
1625       secret: 'Sekret odbiorcy:'
1626       url: 'URL znacznika zapytania:'
1627       access_url: 'URL znaki dostępu:'
1628       authorize_url: 'URL upoważnienia:'
1629       support_notice: Wspieramy HMAC-SHA1 (zalecane) i sygnatury RSA-SHA1.
1630       edit: Edytuj szczegóły
1631       delete: Usuń klienta
1632       confirm: Jesteś pewien?
1633       requests: 'Zapytanie następujących uprawnień ze strony użytkownika:'
1634       allow_read_prefs: odczytywanie ich ustawień.
1635       allow_write_prefs: modyfikacja ich ustawień.
1636       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
1637         kontaktów.
1638       allow_write_api: modyfikacja mapy.
1639       allow_read_gpx: odczytywanie ich śladów GPS.
1640       allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS.
1641       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
1642     index:
1643       title: Szczegóły autoryzacji OAuth
1644       my_tokens: Zarejestrowane programy
1645       list_tokens: 'Następujące tokeny zostały wydane do aplikacji w twoim imieniu:'
1646       application: Nazwa aplikacji
1647       issued_at: Wydane
1648       revoke: Odwołaj!
1649       my_apps: Programy klienckie
1650       no_apps: Czy chcesz zarejestrować programy korzystające ze standardu %{oauth}?
1651         Programy muszą być wcześniej zarejestrowane, nim będzie można skorzystać z
1652         zapytań OAuth do tego serwisu.
1653       registered_apps: 'Masz zarejestrowane następujące aplikacje klienckie:'
1654       register_new: Zarejestruj swoją aplikację
1655     form:
1656       name: Nazwa
1657       required: Wymagane
1658       url: Główny adres URL aplikacji
1659       callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
1660       support_url: Adres URL pomocy technicznej
1661       requests: 'Żądaj następujących uprawnień od użytkowników:'
1662       allow_read_prefs: odczytywanie ich ustawień.
1663       allow_write_prefs: modyfikacja ich ustawień.
1664       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
1665         kontaktów.
1666       allow_write_api: modyfikacja mapy.
1667       allow_read_gpx: odczytywanie ich prywatnych śladów GPS.
1668       allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS.
1669       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
1670     not_found:
1671       sorry: Niestety, nie odnaleziono %{type}.
1672     create:
1673       flash: Pomyślnie zarejestrowano informacje
1674     update:
1675       flash: Informacje o kliencie zostały pomyślnie zaktualizowane
1676     destroy:
1677       flash: Usunięto rejestrację aplikacji
1678   user:
1679     login:
1680       title: Logowanie
1681       heading: Logowanie
1682       email or username: 'Adres email lub nazwa użytkownika:'
1683       password: Hasło
1684       openid: '%{logo} OpenID:'
1685       remember: 'Pamiętaj mnie:'
1686       lost password link: Zapomniałeś hasła?
1687       login_button: Zaloguj się
1688       register now: Zarejestruj się
1689       with username: 'Masz już konto w OpenStreetMap? Zaloguj się podając nazwę użytkownika
1690         i hasło:'
1691       with openid: 'Możesz do zalogowania się użyć również OpenID:'
1692       new to osm: Nowy na OpenStreetMap?
1693       to make changes: Aby wprowadzać zmiany w OpenStreetMap, musisz mieć konto.
1694       create account minute: Utwórz konto. To zajmuje tylko minutę.
1695       no account: Nie masz konta?
1696       account not active: Niestety Twoje konto nie jest jeszcze aktywne.<br />Otwórz
1697         link zawarty w mailu potwierdzenia założenia konta, aby je aktywować lub <a
1698         href="%{reconfirm}">poproś o ponowne przesłanie maila</a>.
1699       account is suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną
1700         aktywność.<br />Skontaktuj się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>, jeśli
1701         chcesz przedyskutować blokadę.
1702       auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
1703       openid missing provider: Niestety kontakt z dostawcą OpenID jest niemożliwy
1704       openid invalid: Niestety Twój OpenID wydaje się być nieprawidłowy
1705       openid_logo_alt: Zaloguj używając OpenID
1706       openid_providers:
1707         openid:
1708           title: Zaloguj używając OpenID
1709           alt: Zaloguj używając adresu URL OpenID
1710         google:
1711           title: Zaloguj używając Google
1712           alt: Zaloguj używając Google OpenID
1713         yahoo:
1714           title: Zaloguj używając Yahoo
1715           alt: Zaloguj używając Yahoo OpenID
1716         wordpress:
1717           title: Zaloguj używając Wordpress
1718           alt: Zaloguj używając Wordpress OpenID
1719         aol:
1720           title: Zaloguj używając AOL
1721           alt: Zaloguj używając AOL OpenID
1722     logout:
1723       title: Wyloguj
1724       heading: Wyloguj z OpenStreetMap
1725       logout_button: Wyloguj
1726     lost_password:
1727       title: zgubione hasło
1728       heading: Zapomniałeś hasła?
1729       email address: 'Adres e-mail:'
1730       new password button: Wyczyść hasło
1731       help_text: Wpisz adres e-mail, którego użyłeś do logowania się. Wyślemy na niego
1732         link, który możesz użyć do zresetowania hasła.
1733       notice email on way: Przykro nam że je zgubiłeś/aś ale zaraz dostaniesz maila
1734         z pomocą którego niedługo zresetujesz hasło.
1735       notice email cannot find: Niestety nie znaleziono tego adresu e-mail.
1736     reset_password:
1737       title: zresetuj hasło
1738       heading: Resetowanie hasła %{user}
1739       password: Hasło
1740       confirm password: Potwierdź hasło
1741       reset: Resetuj hasło
1742       flash changed: Hasło zostało zmienione.
1743       flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
1744     new:
1745       title: Zarejestruj się
1746       no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć Ci konta automatycznie.
1747       contact_webmaster: Skontaktuj się proszę się z <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmasterem</a>,
1748         aby utworzyć konto. Postaramy się zająć się Twoją prośbą tak szybko, jak to
1749         będzie możliwe.
1750       about:
1751         header: Darmowa i edytowalna
1752         html: <p>W przeciwieństwie do innych map, OpenStreetMap jest całkowicie tworzone
1753           przez ludzi takich jak ty. Wszyscy mogą tu wprowadzać poprawki i aktualizacje
1754           oraz pobierać i używać map za darmo.</p>
1755       license_agreement: Zakładając konto użytkownika wyrażasz zgodę na <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Warunki
1756         uczestnictwa</a>.
1757       email address: 'Adres e-mail:'
1758       confirm email address: 'Potwierdzenie adresu e-mail:'
1759       not displayed publicly: Informacje nie wyświetlane publicznie (zobacz <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1760         title="polityka prywatności zawierająca sekcję o adresach e-mail">politykę
1761         prywatności</a>)
1762       display name: 'Przyjazna nazwa:'
1763       display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później
1764         zmienić w ustawieniach.
1765       openid: '%{logo} OpenID:'
1766       password: Hasło
1767       confirm password: 'Potwierdzenie hasła:'
1768       use openid: Ewentualnie użyj %{logo} OpenID do zalogowania
1769       openid no password: Jeśli korzystasz z OpenID hasło nie jest wymagane, jednak
1770         niektóre dodatkowe narzędzia lub serwer mogą go potrzebować.
1771       openid association: |-
1772         <p>Twoje konto OpenID nie jest jeszcze skojarzone z kontem OpenStreetMap.</p>
1773         <ul>
1774           <li>Jeśli jesteś nowym użytkownikiem OpenStreetMap, utwórz nowe konto, korzystając z poniższego formularza.</li>
1775           <li>Jeśli masz już konto, możesz zalogować się na nie przy użyciu nazwy użytkownika i hasła, a następnie skojarzyć je z kontem OpenID w ustawieniach użytkownika.
1776           </li>
1777         </ul>
1778       continue: Zarejestruj się
1779       terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
1780       terms declined: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych
1781         Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć <a href="%{url}">na
1782         tej stronie</a>.
1783     terms:
1784       title: Warunki uczestnictwa
1785       heading: Warunki uczestnictwa
1786       read and accept: Prosimy przeczytać umowę zamieszczoną poniżej i nacisnąć "Akceptuję".
1787         Klikając ten przycisk przyjmujesz warunki umowy.
1788       consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest
1789         w domenie publicznej
1790       consider_pd_why: co to oznacza?
1791       guidance: 'Informacje, które pomogą zrozumieć te warunki: <a href="%{summary}">w
1792         formie czytelnego podsumowania</a> oraz <a href="%{translations}">nieoficjalne
1793         tłumaczenia</a>'
1794       agree: Akceptuję
1795       decline: Nie akceptuję
1796       you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić
1797         nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
1798       legale_select: 'Proszę wybrać kraj zamieszkania:'
1799       legale_names:
1800         france: Francja
1801         italy: Włochy
1802         rest_of_world: Reszta świata
1803     no_such_user:
1804       title: Nie znaleziono użytkownika
1805       heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
1806       body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}, sprawdź pisownię.  Być
1807         może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika.
1808     view:
1809       my diary: mój dziennik
1810       new diary entry: nowy wpis w dzienniku
1811       my edits: moje zmiany
1812       my traces: moje ślady
1813       my notes: moje uwagi
1814       my messages: moje wiadomości
1815       my profile: mój profil
1816       my settings: moje ustawienia
1817       my comments: moje komentarze
1818       oauth settings: ustawienia oauth
1819       blocks on me: Otrzymane blokady
1820       blocks by me: Nałożone blokady
1821       send message: wyślij wiadomość
1822       diary: dziennik
1823       edits: edycje
1824       traces: ślady
1825       notes: uwagi
1826       remove as friend: Usuń ze znajomych
1827       add as friend: dodaj do znajomych
1828       mapper since: 'Mapuje od:'
1829       ago: (%{time_in_words_ago} temu)
1830       ct status: 'Warunki uczestnictwa:'
1831       ct undecided: niezdecydowane
1832       ct declined: odrzucone
1833       ct accepted: przyjęte %{ago} temu
1834       latest edit: 'Ostatnia edycja %{ago}:'
1835       email address: Adres e‐mail
1836       created from: 'Stworzony z:'
1837       status: 'Stan:'
1838       spam score: 'Punktacja spamu:'
1839       description: Opis
1840       user location: Lokalizacja użytkownika
1841       if set location: Podaj swoją lokalizację na stronie %{settings_link}, aby zobaczyć
1842         użytkowników blisko ciebie.
1843       settings_link_text: stronie ustawień
1844       your friends: Twoi znajomi
1845       no friends: Nie masz jeszcze dodanych żadnych znajomych.
1846       km away: '%{count}km stąd'
1847       m away: '%{count}m stąd'
1848       nearby users: Najbliżsi użytkownicy
1849       no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania
1850         w tej okolicy.
1851       role:
1852         administrator: Ten użytkownik jest administratorem
1853         moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
1854         grant:
1855           administrator: Przyznaj dostęp administratora
1856           moderator: Przyznaj dostęp moderatora
1857         revoke:
1858           administrator: Cofnij dostęp administratora
1859           moderator: Cofnij dostęp moderatora
1860       block_history: otrzymane blokady
1861       moderator_history: nałożone blokady
1862       comments: komentarze
1863       create_block: zablokuj tego użytkownika
1864       activate_user: aktywuj tego użytkownika
1865       deactivate_user: dezaktywuj tego użytkownika
1866       confirm_user: zatwierdź tego użytkownika
1867       hide_user: ukryj tego użytkownika
1868       unhide_user: odkryj tego użytkownika
1869       delete_user: usuń to konto
1870       confirm: Potwierdź
1871       friends_changesets: zestawy zmian znajomych
1872       friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
1873       nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
1874       nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
1875     popup:
1876       your location: Twoje położenie
1877       nearby mapper: Mapowicz z okolicy
1878       friend: Znajomy
1879     account:
1880       title: Zmiana ustawień konta
1881       my settings: moje ustawienia
1882       current email address: 'Aktualny adres e-mail:'
1883       new email address: 'Nowy adres e-mail:'
1884       email never displayed publicly: (nie jest wyświetlany publicznie)
1885       openid:
1886         openid: 'OpenID:'
1887         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/PL:OpenID
1888         link text: co to jest?
1889       public editing:
1890         heading: 'Edycje publiczne:'
1891         enabled: Włączone.  Nie anonimowy i uprawniony do edycji danych.
1892         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1893         enabled link text: co to jest?
1894         disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze
1895           edycje są anonimowe.
1896         disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
1897       public editing note:
1898         heading: Publiczna edycja
1899         text: Obecnie twoje edycje są anonimowe i ludzie nie mogą wysyłać do ciebie
1900           wiadomości lub zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać, co edytowałeś i
1901           umożliwić ludziom kontakt z Tobą za pośrednictwem strony internetowej, kliknij
1902           przycisk poniżej. <b>W międzyczasie API 0.6 zmienił się, jedynie publiczni
1903           użytkownicy mogą edytować dane mapy. </b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">dowiedz
1904           się dlaczego</a>).<ul><li>Twój adres e-mail nie zostanie ujawniony przez
1905           stawanie się publicznym. Tej akcji nie można cofnąć i wszyscy nowi użytkownicy
1906           są już domyślnie publiczni.</ul></li>
1907       contributor terms:
1908         heading: 'Warunki uczestnictwa:'
1909         agreed: Zgodziłeś się na nowe Warunki uczestnictwa.
1910         not yet agreed: Nie zgodziłeś się na nowe warunki uczestnictwa.
1911         review link text: Na tej stronie możesz zapoznać się z nowymi Warunkami uczestnictwa
1912           i je zaakceptować.
1913         agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
1914         link text: co to jest?
1915       profile description: 'Opis profilu:'
1916       preferred languages: 'Preferowane języki:'
1917       preferred editor: 'Preferowany edytor:'
1918       image: 'Grafika:'
1919       gravatar:
1920         gravatar: Użyj Gravatara
1921         link text: co to jest?
1922       new image: Dodaj grafikę
1923       keep image: Pozostaw dotychczasową ilustrację
1924       delete image: Usuń obecną grafikę
1925       replace image: Zmień obecną grafikę
1926       image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej
1927         100x100)
1928       home location: 'Lokalizacja domowa:'
1929       no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
1930       latitude: 'Szerokość:'
1931       longitude: 'Długość geograficzna:'
1932       update home location on click: Aktualizować lokalizację, kiedy klikam na mapie?
1933       save changes button: Zapisz zmiany
1934       make edits public button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
1935       return to profile: Powrót do profilu
1936       flash update success confirm needed: Zaktualizowano profil użytkownika.  Sprawdź
1937         czy przyszedł już mail potwierdzający nowy adres mailowy.
1938       flash update success: Zaktualizowano profil użytkownika.
1939     confirm:
1940       heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
1941       introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
1942       introduction_2: Potwierdź swoje konto klikając na link w wiadomości i zacznij
1943         mapować.
1944       press confirm button: Użyj poniższego przycisku aby aktywować Twoje konto.
1945       button: Potwierdzam
1946       already active: To konto zostało potwierdzone.
1947       unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1948       reconfirm_html: Możesz ponownie przesłać wiadomość z potwierdzeniem <a href="%{reconfirm}">klikając
1949         tutaj</a>.
1950     confirm_resend:
1951       success: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i jak tylko
1952         aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.<br /><br />Jeśli
1953         używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej listy dodałeś
1954         adres webmaster@openstreetmap.org. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować
1955         się z tobą bez problemów.
1956       failure: Brak użytkownika %{name}.
1957     confirm_email:
1958       heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
1959       press confirm button: Użyj poniższego przycisku aby potwierdzić Twój nowy adres
1960         e-mail.
1961       button: Potwierdzam
1962       success: Twój nowy adres został zatwierdzony, cieszymy się że do nas dołączyłeś!
1963       failure: Adres email o tym kodzie był już potwierdzony.
1964     set_home:
1965       flash success: Nowa lokalizacja domowa zapisana
1966     go_public:
1967       flash success: Wszystkie Twoje modyfikacje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony/a
1968         do edycji.
1969     make_friend:
1970       heading: Dodać %{user} do listy przyjaciół?
1971       button: Dodaj do listy przyjaciół
1972       success: '%{name} jest teraz twoim znajomym!'
1973       failed: Niestety dodanie %{name} jako znajomego nie powiodło się.
1974       already_a_friend: '%{name} już jest Twoim gronie znajomych.'
1975     remove_friend:
1976       heading: Usunąć %{user} z przyjaciół?
1977       button: Usuń z przyjaciół
1978       success: '%{name} został wyłączony z grona Twoich znajomych.'
1979       not_a_friend: '%{name} nie był Twoim znajomym.'
1980     filter:
1981       not_an_administrator: Musisz mieć uprawnienia administratora do wykonania tego
1982         działania.
1983     list:
1984       title: Użytkownicy
1985       heading: Użytkownicy
1986       showing:
1987         one: Strona %{page} (%{first_item} z %{items})
1988         other: Strona %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
1989       summary: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}'
1990       summary_no_ip: '%{name} utworzony %{date}'
1991       confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
1992       hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
1993       empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
1994     suspended:
1995       title: Konto zawieszone
1996       heading: Konto zawieszone
1997       webmaster: webmaster
1998       body: |-
1999         <p>
2000           Niestety, Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzane działania.
2001         </p>
2002         <p>
2003           Niniejsza decyzja zostanie poddana przeglądowi przez administratora.
2004           Możesz też skontaktować się z %{webmaster}em, jeśli chcesz to omówić.
2005         </p>
2006   user_role:
2007     filter:
2008       not_an_administrator: Tylko administratorzy mogą zarządzać rolami użytkowników,
2009         a ty nie jesteś administratorem.
2010       not_a_role: Napis `%{role}' nie jest ważną rolą.
2011       already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
2012       doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
2013     grant:
2014       title: Potwierdź przyznawanie roli
2015       heading: Potwierdź przyznawanie roli
2016       are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę `%{role}' użytkownikowi `%{name}'?
2017       confirm: Potwierdź
2018       fail: Nie można przyznać roli `%{role}' użytkownikowi `%{name}'. Sprawdź, czy
2019         użytkownik i rola są ważne.
2020     revoke:
2021       title: Potwierdź cofanie roli
2022       heading: Potwierdź cofanie roli
2023       are_you_sure: Czy na pewno chcesz cofnąć rolę `%{role}' użytkownikowi `%{name}'?
2024       confirm: Potwierdź
2025       fail: Nie można cofnąć roli `%{role}' użytkownikowi `%{name}'. Sprawdź, czy
2026         użytkownik i rola są ważne.
2027   user_block:
2028     model:
2029       non_moderator_update: Musisz być moderatorem, żeby ustalać i edytować blokady.
2030       non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, żeby odwoływać blokady.
2031     not_found:
2032       sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze
2033         %{id}.
2034       back: Powrót do spisu
2035     new:
2036       title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2037       heading: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2038       reason: Powód blokady użytkownika %{name}. Zachowaj spokój i rozsądek oraz podaj
2039         jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwagę to, że wiadomość
2040         będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy użytkownicy
2041         mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc staraj się używać
2042         ogólnie rozumianych pojęć.
2043       period: Na jak długo od tego momentu użytkownik ma być zablokowany przed dostępem
2044         do API.
2045       submit: Utwórz blokadę
2046       tried_contacting: Skontaktowałem się z użytkownikami i poprosiłem ich o zaprzestanie.
2047       tried_waiting: Dałem(-am) użytkownikowi  rozsądny czas, aby odpowiedzieć na
2048         te komunikaty.
2049       needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie wyczyszczona
2050       back: Zobacz wszystkie blokady
2051     edit:
2052       title: Edycja blokady dla użytkownika %{name}
2053       heading: Edycja blokady dla użytkownika %{name}
2054       reason: Przyczyna blokady użytkownika %{name}. Prosimy o zachowanie rzeczowości
2055         i chłodnego nastawienia oraz podanie jak najwięcej szczegółów dotyczących
2056         sytuacji stanowiącej podstawę do nałożenia blokady. Zwróć uwagę na to, że
2057         nie wszyscy użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu;
2058         staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
2059       period: Na jak długo od tego momentu użytkownik ma być zablokowany przed dostępem
2060         do API.
2061       submit: Uaktualnij blokadę
2062       show: Zobacz tę blokadę
2063       back: Zobacz wszystkie blokady
2064       needs_view: Czy użytkownik musi zalogować się zanim blokada ulegnie wyczyszczeniu?
2065     filter:
2066       block_expired: Blokada zakończyła się i nie można jej edytować.
2067       block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
2068     create:
2069       try_contacting: Proszę rozważ, czy nie warto skontaktować się z użytkownikiem
2070         przed nałożeniem blokady, by miał on czas na odpowiedź.
2071       try_waiting: Proszę rozważ, czy użytkownik nie powinien dostać czasu na udzielenie
2072         odpowiedzi przed nałożeniem blokady.
2073       flash: Nalożono blokadę na użytkownika %{name}.
2074     update:
2075       only_creator_can_edit: Tylko moderator nakładający blokadę może ją edytować.
2076       success: Blokada zaktualizowana.
2077     index:
2078       title: Blokady użytkownika
2079       heading: Lista blokad użytkowników
2080       empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
2081     revoke:
2082       title: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on}
2083       heading: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} nałożonej przez użytkownika
2084         %{block_by}
2085       time_future: Blokada zakończy się za %{time}.
2086       past: Blokada zakończyła się %{time} temu i nie można jej odwołać.
2087       confirm: Czy na pewno chcesz odwołać tę blokadę?
2088       revoke: Odwołaj
2089       flash: Blokada została odwołana.
2090     period:
2091       one: 1 godzina
2092       other: '%{count} godzin'
2093     partial:
2094       show: Pokaż
2095       edit: Edytuj
2096       revoke: Odwołaj
2097       confirm: Na pewno?
2098       display_name: Zablokowany użytkownik
2099       creator_name: Twórca
2100       reason: Powód blokady
2101       status: Status
2102       revoker_name: Odwołana przez
2103       not_revoked: (nieodwołana)
2104       showing_page: Strona %{page}
2105       next: Następna »
2106       previous: « Poprzednia
2107     helper:
2108       time_future: Blokada wygasa za %{time}.
2109       until_login: Aktywne do momentu zalogowania użytkownika.
2110       time_past: Zakończono %{time} temu.
2111     blocks_on:
2112       title: Blokady na użytkownika %{name}
2113       heading: Lista blokad na użytkownika %{name}
2114       empty: '%{name} nie był jeszcze zablokowany.'
2115     blocks_by:
2116       title: Blokady nałożone przez użytkownika %{name}
2117       heading: Lista blokad dla użytkownika %{name}
2118       empty: Użytkownik %{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.
2119     show:
2120       title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2121       heading: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2122       time_future: Blokada wygasa za %{time}
2123       time_past: Zakończona %{time} temu
2124       status: Status
2125       show: Pokaż
2126       edit: Edytuj
2127       revoke: Odwołaj
2128       confirm: Na pewno?
2129       reason: Przyczyna blokady
2130       back: Pokaż wszystkie blokady
2131       revoker: Cofający uprawnienia
2132       needs_view: Użytkownik musi się zalogować zanim blokada zostanie wyczyszczona.
2133   note:
2134     description:
2135       opened_at_html: Stworzono %{when} temu
2136       opened_at_by_html: Stworzono %{when} temu przez %{user}
2137       commented_at_html: Zaktualizowano %{when} temu
2138       commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} temu przez %{user}
2139       closed_at_html: Rozwiązano %{when} temu
2140       closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} temu przez %{user}
2141       reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when} temu
2142       reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} temu przez %{user}
2143     rss:
2144       title: Uwagi OpenStreetMap
2145       description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w Twojej
2146         okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2147       description_item: Kanał RSS dla uwagi %{id}
2148       opened: 'nowa uwaga (w lokalizacji: %{place})'
2149       commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
2150       closed: 'zamknięta uwaga (w lokalizacji: %{place})'
2151       reopened: 'ponownie aktywowana uwaga (w lokalizacji: %{place})'
2152     entry:
2153       comment: Komentarz
2154       full: Pełna treść uwagi
2155     mine:
2156       title: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2157       heading: Uwagi użytkownika %{user}
2158       subheading: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2159       id: Identyfikator
2160       creator: Autor
2161       description: Opis
2162       created_at: Utworzono w dniu
2163       last_changed: Ostatnio zmieniono
2164       ago_html: '%{when} temu'
2165   javascripts:
2166     close: Zamknij
2167     share:
2168       title: Udostępnij
2169       cancel: Anuluj
2170       image: Obraz
2171       link: Link lub HTML
2172       long_link: Link
2173       short_link: Krótki link
2174       embed: HTML
2175       custom_dimensions: Ustaw własne wymiary
2176       format: 'Format:'
2177       scale: 'Skala:'
2178       image_size: Obraz będzie pokazywał standardową warstwę w rozdzielczości
2179       download: Pobierz
2180       short_url: Krótki URL
2181       include_marker: Dołącz pinezkę
2182       center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
2183       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
2184       view_larger_map: Większy widok mapy
2185     key:
2186       title: Legenda
2187       tooltip: Legenda
2188       tooltip_disabled: Legenda jest dostępna tylko dla warstwy podstawowej
2189     map:
2190       zoom:
2191         in: Powiększ
2192         out: Pomniejsz
2193       locate:
2194         title: Pokaż moje położenie
2195         popup: Jesteś w promieniu {distance} {unit} od tego punktu
2196       base:
2197         standard: Podstawowa
2198         cycle_map: Mapa rowerowa
2199         transport_map: Transport publiczny
2200         hot: Pomoc humanitarna
2201       layers:
2202         header: Warstwy mapy
2203         notes: Uwagi
2204         data: Dane mapy
2205         overlays: Włącz nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
2206         title: Warstwy
2207       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>autorzy OpenStreetMap</a>
2208       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Przekaż darowiznę</a>
2209     site:
2210       edit_tooltip: Edytuje mapę
2211       edit_disabled_tooltip: Powiększ, aby edytować mapę
2212       createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
2213       createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, by dodać uwagę
2214       map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
2215       map_data_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć dane mapy
2216       queryfeature_tooltip: Obejrzyj dane obiektu
2217       queryfeature_disabled_tooltip: Użyj powiększenia, aby obejrzeć dane obiektu
2218     changesets:
2219       show:
2220         comment: Komentarz
2221         subscribe: Obserwuj
2222         unsubscribe: Nie obserwuj
2223         hide_comment: ukryj
2224         unhide_comment: pokaż
2225     notes:
2226       new:
2227         intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym maperom, aby mogli
2228           to poprawić. Przesuń znacznik na właściwą pozycję i wprowadź notatkę opisującą
2229           problem. (Prosimy nie podawać tutaj informacji personalnych i informacji
2230           z map chronionych prawami autorskimi).
2231         add: Dodaj uwagę
2232       show:
2233         anonymous_warning: Uwaga zawiera komentarze anonimowych użytkowników, które
2234           powinny być niezależnie zweryfikowane.
2235         hide: Ukryj
2236         resolve: Rozwiąż
2237         reactivate: Ponownie aktywuj
2238         comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
2239         comment: Dodaj komentarz
2240     edit_help: Przesuń mapę i powiększ miejsce, które chcesz edytować, a następnie
2241       kliknij tutaj.
2242     query:
2243       node: Węzeł
2244       way: Linia
2245       relation: Relacja
2246       nothing_found: Nie znaleziono obiektów
2247       error: 'Błąd komunikacji z %{server}: %{error}'
2248       timeout: Przekroczono czas oczekiwania z:%{server}
2249   redaction:
2250     edit:
2251       description: Opis
2252       heading: Edytuj poprawkę
2253       submit: Zapisz poprawkę
2254       title: Edytuj poprawkę
2255     index:
2256       empty: Brak poprawek do pokazania.
2257       heading: Lista poprawek
2258       title: Lista poprawek
2259     new:
2260       description: Opis
2261       heading: Wprowadź informację dla nowej poprawki
2262       submit: Utwórz poprawkę
2263       title: Tworzenie nowej poprawki
2264     show:
2265       description: 'Opis:'
2266       heading: Poprawka "%{title}"
2267       title: Wyświetlenie poprawki
2268       user: 'Autor:'
2269       edit: Edytuj tę poprawkę
2270       destroy: Usuń tą poprawkę
2271       confirm: Na pewno?
2272     create:
2273       flash: Utworzono poprawkę.
2274     update:
2275       flash: Zapisano zmiany.
2276     destroy:
2277       not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów.
2278         Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
2279       flash: Poprawka usunięta.
2280       error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
2281 ...