]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt.yml
Append "view details" link to Nominatim search results
[rails.git] / config / locales / pt.yml
1 # Messages for Portuguese (português)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Crazymadlover
5 # Author: FranciscoDS
6 # Author: Giro720
7 # Author: Gmare
8 # Author: Hamilton Abreu
9 # Author: Indech
10 # Author: JasonZe
11 # Author: Luckas Blade
12 # Author: Malafaya
13 # Author: McDutchie
14 # Author: Nemo bis
15 # Author: Rsbarbosa
16 # Author: Ruben
17 # Author: SandroHc
18 # Author: Waldir
19 pt: 
20   activerecord: 
21     attributes: 
22       diary_comment: 
23         body: Conteúdo
24       diary_entry: 
25         language: Língua
26         latitude: Latitude
27         longitude: Longitude
28         title: Título
29         user: Utilizador
30       friend: 
31         friend: Amigo
32         user: Utilizador
33       message: 
34         body: Conteúdo
35         recipient: Destinatário
36         sender: Remetente
37         title: Título
38       trace: 
39         description: Descrição
40         latitude: Latitude
41         longitude: Longitude
42         name: Nome
43         public: Público
44         size: Tamanho
45         user: Utilizador
46         visible: Visível
47       user: 
48         active: Activo
49         description: Descrição
50         display_name: Nome visualizado
51         email: E-mail
52         languages: Línguas
53         pass_crypt: Palavra-passe
54     models: 
55       acl: Lista de Controlo do Acesso
56       changeset: Conjunto de alterações
57       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
58       country: País
59       diary_comment: Comentário no Diário
60       diary_entry: Entrada de diário
61       friend: Amigo
62       language: Idioma
63       message: Mensagem
64       node: Nó
65       node_tag: Etiqueta do Nó
66       notifier: Notificador
67       old_node: Nó antigo
68       old_node_tag: Etiqueta do Nó antigo
69       old_relation: Relação Antiga
70       old_relation_member: Membro da Relação Antiga
71       old_relation_tag: Etiqueta da Relação Antiga
72       old_way: Linha antiga
73       old_way_node: Nó de linha antiga
74       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
75       relation: Relação
76       relation_member: Membros da relação
77       relation_tag: Etiqueta da relação
78       session: Sessão
79       trace: Trilho
80       tracepoint: Ponto do Trilho
81       tracetag: Etiqueta do Trilho
82       user: Utilizador
83       user_preference: Preferências do utilizador
84       user_token: Token do Utilizador
85       way: Linha
86       way_node: Nó da linha
87       way_tag: Etiqueta da Linha
88   application: 
89     require_cookies: 
90       cookies_needed: Parece que tem os "cookies" desativados - por favor ative-os no seu navegador de Internet antes de continuar.
91     require_moderator: 
92       not_a_moderator: Tem de ser um moderador para poder fazer essa ação.
93     setup_user_auth: 
94       blocked: O seu acesso à API foi bloqueado. Por favor aceda à página web do OpenStreetMap e entre na sua conta para saber mais.
95       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor aceda à página web do OpenStreetMap e entre na sua conta para ver os Termos de Colaborador. Não precisa de aceitar os termos mas tem de os ver.
96   browse: 
97     changeset: 
98       changeset: "Conjunto de alterações: %{id}"
99       changesetxml: Conjunto de alterações XML
100       feed: 
101         title: Conjunto de alterações %{id}
102         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
103       osmchangexml: XML no formato osmChange
104       title: Conjunto de alterações
105     changeset_details: 
106       belongs_to: "Feito por:"
107       bounding_box: "Área delimitadora:"
108       box: caixa
109       closed_at: "Fechado em:"
110       created_at: "Criado em:"
111       has_nodes: 
112         one: "Tem %{count} nó:"
113         other: "Tem %{count} nós:"
114       has_relations: 
115         one: "Tem %{count} relação:"
116         other: "Tem %{count} relações:"
117       has_ways: 
118         one: "Tem %{count} linha:"
119         other: "Tem %{count} linhas:"
120       no_bounding_box: Não foi guardada uma área delimitadora deste conjunto de alterações.
121       show_area_box: Mostrar Caixa de Área
122     common_details: 
123       changeset_comment: "Comentário:"
124       deleted_at: "Eliminado em:"
125       deleted_by: "Eliminado por:"
126       edited_at: "Editado em:"
127       edited_by: "Editado por:"
128       in_changeset: "No conjunto de alterações:"
129       version: "Versão:"
130     containing_relation: 
131       entry: Relação %{relation_name}
132       entry_role: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
133     map: 
134       deleted: Eliminado
135       edit: 
136         area: Editar área
137         node: Editar nó
138         relation: Editar relação
139         way: Editar linha
140       larger: 
141         area: Ver área num mapa maior
142         node: Ver nó num mapa maior
143         relation: Ver relação num mapa maior
144         way: Ver linha num mapa maior
145       loading: A carregar…
146     navigation: 
147       all: 
148         next_changeset_tooltip: Conjunto de alterações seguinte
149         next_node_tooltip: Nó seguinte
150         next_relation_tooltip: Relação seguinte
151         next_way_tooltip: Linha seguinte
152         prev_changeset_tooltip: Conjunto de alterações anterior
153         prev_node_tooltip: Nó anterior
154         prev_relation_tooltip: Relação anterior
155         prev_way_tooltip: Linha anterior
156       user: 
157         name_changeset_tooltip: Ver edições de %{user}
158         next_changeset_tooltip: Próxima edição por %{user}
159         prev_changeset_tooltip: Edição anterior por %{user}
160     node: 
161       download_xml: Descarregar XML
162       edit: Editar nó
163       node: Nó
164       node_title: "Nó: %{node_name}"
165       view_history: Ver histórico
166     node_details: 
167       coordinates: "Coordenadas:"
168       part_of: "Faz parte de:"
169     node_history: 
170       download_xml: Descarregar XML
171       node_history: Histórico do nó
172       node_history_title: "Histórico do nó: %{node_name}"
173       view_details: Ver detalhes
174     not_found: 
175       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar o %{type} com o id %{id}.
176       type: 
177         changeset: conjunto de alterações
178         node: nó
179         relation: relação
180         way: linha
181     paging_nav: 
182       of: de
183       showing_page: página
184     redacted: 
185       message_html: A versão %{version} do elemento %{type} não pode ser mostrada porque foi suprimida. Por favor consulte %{redaction_link} para obter mais informações.
186       redaction: Revisão %{id}
187       type: 
188         node: nó
189         relation: relação
190         way: linha
191     relation: 
192       download_xml: Descarregar XML
193       relation: Relação
194       relation_title: "Relação: %{relation_name}"
195       view_history: Ver histórico
196     relation_details: 
197       members: "Membros:"
198       part_of: "Faz parte de:"
199     relation_history: 
200       download_xml: Descarregar XML
201       relation_history: Histórico da Relação
202       relation_history_title: "Histórico da Relação: %{relation_name}"
203       view_details: Ver detalhes
204     relation_member: 
205       entry_role: "%{type} %{name} como %{role}"
206       type: 
207         node: Nó
208         relation: Relação
209         way: Linha
210     start_rjs: 
211       data_frame_title: Dados
212       data_layer_name: Inspecionar dados técnicos do mapa
213       details: Ver Detalhes
214       edited_by_user_at_timestamp: Editado por %{user} em %{timestamp}
215       hide_areas: Ocultar áreas
216       history_for_feature: Histórico de %{feature}
217       load_data: Carregar Dados
218       loaded_an_area_with_num_features: Carregou uma área com %{num_features} elementos. Alguns navegadores de Internet podem ter problemas em mostrar esta quantidade de dados. Geralmente os navegadores funcionam melhor a mostrar até %{max_features} elementos de cada vez. Mais do que isso o navegador poderá ficar muito lento ou até bloquear. Se tem a certeza que quer mostrar esta quantidade de elementos clique no botão seguinte.
219       loading: A carregar…
220       manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
221       object_list: 
222         api: Descarregar esta área no formato XML OSM através da API
223         back: Regressar à lista de objetos
224         details: Ver Detalhes
225         heading: Lista de objetos
226         history: 
227           type: 
228             node: Nó %{id}
229             way: Linha %{id}
230         selected: 
231           type: 
232             node: Nó %{id}
233             way: Linha %{id}
234         type: 
235           node: Nó
236           way: Linha
237       private_user: utilizador privado
238       show_areas: Mostrar áreas
239       show_history: Mostrar Histórico
240       unable_to_load_size: "Não foi possível carregar: O tamanho da caixa de %{bbox_size} é muito grande (deve ser menor que %{max_bbox_size})"
241       view_data: Ver dados para a vista atual do mapa
242       wait: Espere...
243       zoom_or_select: Aproximar ou seleccionar uma área do mapa para visionamento
244     tag_details: 
245       tags: "Etiquetas:"
246       wiki_link: 
247         key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}
248         tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
249       wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
250     timeout: 
251       sorry: "Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type} com o id %{id}."
252       type: 
253         changeset: alterações
254         node: nó
255         relation: relação
256         way: linha
257     way: 
258       download_xml: Descarregar XML
259       edit: Editar linha
260       view_history: Ver histórico
261       way: Linha
262       way_title: "Linha: %{way_name}"
263     way_details: 
264       also_part_of: 
265         one: parte da linha %{related_ways}
266         other: parte das linhas %{related_ways}
267       nodes: "Nós:"
268       part_of: "Faz parte de:"
269     way_history: 
270       download_xml: Descarregar XML
271       view_details: Ver detalhes
272       way_history: Histórico da Linha
273       way_history_title: "Histórico da Linha: %{way_name}"
274   changeset: 
275     changeset: 
276       anonymous: Anónimo
277       big_area: (grande)
278       no_comment: (sem comentário)
279       no_edits: (nenhuma edição)
280       show_area_box: Mostrar Caixa de Área
281       still_editing: (ainda a editar)
282       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
283     changeset_paging_nav: 
284       next: Seguinte »
285       previous: « Anterior
286       showing_page: Página %{page}
287     changesets: 
288       area: Área
289       comment: Comentário
290       id: ID
291       saved_at: Gravado em
292       user: Utilizador
293     list: 
294       description: Ver mudanças recentes no mapa
295       description_bbox: Conjunto de alterações em %{bbox}
296       description_friend: Alterações feitas pelos seus amigos
297       description_nearby: Alterações feitas por utilizadores das redondezas
298       description_user: Conjunto de alterações feitas por %{user}
299       description_user_bbox: Conjunto de alterações feitas por %{user} na área %{bbox}
300       empty_anon_html: Ainda sem edições feitas.
301       empty_user_html: Parece que ainda não fez nenhuma edição. Para começar consulte o <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Guia para Iniciantes</a> (em inglês).
302       heading: Conjunto de alterações
303       heading_bbox: Conjunto de alterações
304       heading_friend: Conjunto de alterações
305       heading_nearby: Conjunto de alterações
306       heading_user: Conjunto de alterações
307       heading_user_bbox: Conjunto de alterações
308       title: Conjuntos de alterações
309       title_bbox: Conjuntos de alterações dentro de %{bbox}
310       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos seus amigos
311       title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores das redondezas
312       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
313       title_user_bbox: Conjuntos de alterações de %{user} dentro de %{bbox}
314     timeout: 
315       sorry: Pedimos desculpa, mas a lista de conjuntos de alterações que pediu excedeu o tempo limite de resposta.
316   diary_entry: 
317     comments: 
318       ago: "%{ago} atrás"
319       comment: Comentário
320       has_commented_on: "%{display_name} comentou nas seguintes entradas de diários"
321       newer_comments: Comentários mais recentes
322       older_comments: Comentários mais antigos
323       post: Entrada
324       when: Quando
325     diary_comment: 
326       comment_from: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
327       confirm: Confirmar
328       hide_link: Ocultar este comentário
329     diary_entry: 
330       comment_count: 
331         one: "%{count} comentário"
332         other: "%{count} comentários"
333         zero: Sem comentários
334       comment_link: Comentar esta entrada
335       confirm: Confirmar
336       edit_link: Editar esta entrada
337       hide_link: Ocultar esta entrada
338       posted_by: Colocado por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
339       reply_link: Responder a esta entrada
340     edit: 
341       body: "Mensagem:"
342       language: "Língua:"
343       latitude: "Latitude:"
344       location: "Localização:"
345       longitude: "Longitude:"
346       marker_text: Localização da entrada do diário
347       save_button: Gravar
348       subject: "Assunto:"
349       title: Editar entrada do diário
350       use_map_link: usar mapa
351     feed: 
352       all: 
353         description: Entradas recentes no diário de editores do OpenStreetMap
354         title: Entradas no diário de editores do OpenStreetMap
355       language: 
356         description: Entradas recentes no diário de editores OpenStreetMap em %{language_name}
357         title: Entradas no diário de editores OpenStreetMap em %{language_name}
358       user: 
359         description: Entradas recentes no diário de editores OpenStreetMap de %{user}
360         title: Entradas no diário de editores OpenStreetMap de %{user}
361     list: 
362       in_language_title: Entradas no Diário em %{language}
363       new: Nova Entrada no Diário
364       new_title: Adicionar entrada ao diário
365       newer_entries: Entradas Recentes
366       no_entries: Diário sem entradas
367       older_entries: Entradas Mais Antigas
368       recent_entries: Entradas recentes no diário
369       title: Diário dos editores
370       title_friends: Diários dos amigos
371       title_nearby: Diários dos Editores das redondezas
372       user_title: Diário de %{user}
373     location: 
374       edit: Editar
375       location: "Localização:"
376       view: Ver
377     new: 
378       title: Nova entrada no diário
379     no_such_entry: 
380       body: Não foi encontrada nenhuma entrada de diário ou comentário com o identificador (ID) %{id}. Por favor, verifique que escreveu corretamente o endereço; caso contrário a ligação que seguiu está errada ou deixou de existir.
381       heading: Não existe a entrada com o identificador (ID) %{id}
382       title: Esta entrada de diário não existe
383     view: 
384       leave_a_comment: Deixar um comentário
385       login: Entrar
386       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} para deixar um comentário"
387       save_button: Gravar
388       title: Diário de %{user} | %{title}
389       user_title: Diário de %{user}
390   editor: 
391     default: Padrão (actualmente %{name})
392     potlatch: 
393       description: Potlatch 1
394       name: Potlatch 1
395     potlatch2: 
396       description: Potlatch 2
397       name: Potlatch 2
398     remote: 
399       description: programa externo (JOSM ou Merkaartor)
400       name: programa externo
401   export: 
402     start: 
403       add_marker: Adicionar um ponto de interesse no mapa
404       area_to_export: Área a exportar
405       embeddable_html: HTML (mostra mapa interativo noutros sites) todos os mapas
406       export_button: Exportar
407       export_details: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
408       format: Formato
409       format_to_export: Formato da exportação
410       image_size: Tamanho da Imagem
411       latitude: "Lat:"
412       licence: Licença
413       longitude: "Lon:"
414       manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
415       map_image: Imagem (.jpg .pdf .svg .png .ps) apenas mapa padrão
416       max: máx
417       options: Opções
418       osm_xml_data: XML OpenStreetMap (.osm) apenas mapa padrão
419       output: Código HTML
420       paste_html: Copie e cole o código num site para mostrar o mapa interativo nesse site
421       scale: Escala
422       too_large: 
423         body: Esta área é demasiado grande para exportar em XML do OpenStreetMap. Por favor aproxime a vista ou selecione uma área mais pequena.
424         heading: Área Muito Grande
425       zoom: Zoom
426     start_rjs: 
427       add_marker: Adicionar um ponto de interesse no mapa
428       change_marker: Alterar posição do ponto de interesse
429       click_add_marker: Clique no mapa para adicionar um ponto de interesse
430       drag_a_box: Clique e arraste no mapa para escolher uma área
431       export: Exportar
432       manually_select: Escolher manualmente uma área diferente
433       view_larger_map: Ver num mapa maior
434   geocoder: 
435     description: 
436       title: 
437         geonames: Resultado de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
438         osm_nominatim: Resultado de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
439       types: 
440         cities: Cidades
441         places: Lugares
442         towns: Municípios
443     direction: 
444       east: este
445       north: norte
446       north_east: nordeste
447       north_west: noroeste
448       south: sul
449       south_east: sudeste
450       south_west: sudoeste
451       west: oeste
452     distance: 
453       one: cerca de 1km
454       other: cerca de %{count}km
455       zero: menos de 1km
456     results: 
457       more_results: Mais resultados
458       no_results: Não foram encontrados resultados
459     search: 
460       title: 
461         ca_postcode: Resultados de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
462         geonames: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
463         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">Internos</a>
464         osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
465         uk_postcode: Resultados de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
466         us_postcode: Resultados de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
467     search_osm_nominatim: 
468       prefix: 
469         aeroway: 
470           aerodrome: Aeródromo
471           apron: Plataforma de estacionamento
472           gate: Porta
473           helipad: Heliponto
474           runway: Pista de Aterragem e Descolagem
475           taxiway: Via de circulação
476           terminal: Terminal
477         amenity: 
478           WLAN: Acesso WiFi
479           airport: Aeroporto
480           arts_centre: Centro Artístico
481           artwork: Obra de Arte
482           atm: Multibanco
483           auditorium: Auditório
484           bank: Banco
485           bar: Bar
486           bbq: Churrasqueira
487           bench: Banco
488           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
489           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
490           biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
491           brothel: Bordel
492           bureau_de_change: Casa de câmbio
493           bus_station: Estação de autocarros
494           cafe: Café
495           car_rental: Aluguer de automóveis
496           car_sharing: Partilha de Veículos
497           car_wash: Lavagem de carro
498           casino: Casino
499           charging_station: Estação de carregamento
500           cinema: Cinema
501           clinic: Clínica
502           club: Clube
503           college: Colégio
504           community_centre: Centro comunitário
505           courthouse: Tribunal
506           crematorium: Crematório
507           dentist: Dentista
508           doctors: Médicos
509           dormitory: Dormitório
510           drinking_water: Água potável
511           driving_school: Escola de Condução
512           embassy: Embaixada
513           emergency_phone: Telefone de Emergência
514           fast_food: Fast Food
515           ferry_terminal: Terminal de ferry
516           fire_hydrant: Boca de incêndio
517           fire_station: Quartel dos Bombeiros
518           food_court: Praça de alimentação
519           fountain: Fonte
520           fuel: Combustível
521           grave_yard: Cemitério
522           gym: Centro de Fitness / Ginásio
523           health_centre: Centro de saúde
524           hospital: Hospital
525           hotel: Hotel
526           hunting_stand: Cabana de caça
527           ice_cream: Geladaria
528           kindergarten: Jardim de infância
529           library: Biblioteca
530           market: Mercado
531           marketplace: Mercado
532           mountain_rescue: Resgate em Montanha
533           nightclub: Clube Nocturno
534           nursery: Infantário / Jardim Infantil
535           nursing_home: Lar de Idosos
536           office: Escritório
537           park: Parque
538           parking: Estacionamento
539           pharmacy: Farmácia
540           place_of_worship: Lugar de Oração
541           police: Polícia
542           post_box: Marco de Correio
543           post_office: Correios
544           preschool: Pré-escola
545           prison: Prisão
546           pub: Pub
547           public_building: Edifício público
548           public_market: Mercado público
549           reception_area: Área de recepção
550           recycling: Ponto de reciclagem
551           restaurant: Restaurante
552           retirement_home: Lar de 3ª idade
553           sauna: Sauna
554           school: Escola
555           shelter: Abrigo
556           shop: Loja
557           shopping: Compras
558           shower: Chuveiro
559           social_centre: Centro social
560           social_club: Clube Social
561           studio: Estúdio
562           supermarket: Supermercado
563           swimming_pool: Piscina
564           taxi: Táxi
565           telephone: Telefone público
566           theatre: Teatro
567           toilets: Casas de Banho
568           townhall: Câmara Municipal
569           university: Universidade
570           vending_machine: Máquina de venda automática
571           veterinary: Clínica veterinária
572           waste_basket: Caixote do Lixo
573           wifi: Acesso WiFi
574           youth_centre: Centro de juventude
575         boundary: 
576           administrative: Fronteira Administrativa
577           census: Fronteira de Censos
578           national_park: Parque Nacional
579           protected_area: Área protegida
580         bridge: 
581           aqueduct: Aqueduto
582           suspension: Ponte pênsil
583           swing: Ponte giratória
584           viaduct: Viaduto
585           "yes": Ponte
586         building: 
587           "yes": Edifício
588         highway: 
589           bridleway: Pista de cavalos
590           bus_guideway: Faixa de Autocarros de Guia
591           bus_stop: Paragem de Autocarro
592           byway: Byway (atalho proibido a veículos motorizados)
593           construction: Auto-Estrada em Construção
594           cycleway: Ciclovia
595           emergency_access_point: Ponto de acesso de emergência
596           footway: Caminho pedestre
597           ford: Vau
598           living_street: Rua residencial
599           milestone: Marco quilométrico
600           minor: Estrada secundária
601           motorway: Auto-Estrada
602           motorway_junction: Saída de Auto-Estrada
603           motorway_link: Ligação a Auto-Estrada
604           path: Caminho
605           pedestrian: Via pedonal
606           platform: Plataforma de embarque
607           primary: Estrada Nacional (Primária)
608           primary_link: Ligação a Estrada Nacional (Primária)
609           raceway: Autódromo
610           residential: Rua residencial
611           rest_area: Área de descanso
612           road: Estrada
613           secondary: Estrada Regional (Secundária)
614           secondary_link: Ligação a Estrada Regional (Secundária)
615           service: Estrada de serviço
616           services: Área de Serviço de Auto-Estrada
617           speed_camera: Radar
618           steps: Escadas
619           stile: Escada de vedação
620           tertiary: Estrada Municipal (Terciária)
621           tertiary_link: Ligação a Estrada Municipal (Terciária)
622           track: Carreiro florestal ou agrícola
623           trail: Trilho
624           trunk: Via Rápida / IP / IC
625           trunk_link: Via Rápida / IP / IC
626           unclassified: Estrada sem classificação oficial
627           unsurfaced: Estrada não pavimentada
628         historic: 
629           archaeological_site: Sítio arqueológico
630           battlefield: Campo de batalha
631           boundary_stone: Marco de Fronteira
632           building: Edifício
633           castle: Castelo
634           church: Igreja
635           fort: Forte
636           house: Casa
637           icon: Ícone
638           manor: Solar / Casa senhorial
639           memorial: Memorial
640           mine: Mina
641           monument: Monumento
642           museum: Museu
643           ruins: Ruínas
644           tower: Torre
645           wayside_cross: Cruzeiro
646           wayside_shrine: Alminhas
647           wreck: Destroços
648         landuse: 
649           allotments: Hortas urbanas
650           basin: Bacia
651           brownfield: Edifícios industriais em ruínas e contaminados
652           cemetery: Cemitério
653           commercial: Área comercial
654           conservation: Conservação
655           construction: Construção
656           farm: Quinta
657           farmland: Terreno agrícola
658           farmyard: Quinta
659           forest: Floresta
660           garages: Garagens
661           grass: Erva
662           greenfield: Terreno urbanizável
663           industrial: Área industrial
664           landfill: Aterro sanitário
665           meadow: Pradaria
666           military: Área militar
667           mine: Mina
668           nature_reserve: Reserva Natural
669           orchard: Pomar
670           park: Parque
671           piste: Pista de esqui
672           quarry: Pedreira
673           railway: Ferrovia
674           recreation_ground: Área recreativa
675           reservoir: Reservatório
676           reservoir_watershed: Bacia hidrográfica do reservatório
677           residential: Área residencial
678           retail: Zona comercial
679           road: Área de Rodovia
680           village_green: Espaço Verde Urbano
681           vineyard: Vinha
682           wetland: Pântano
683           wood: Madeira
684         leisure: 
685           beach_resort: Resort
686           bird_hide: Observatório de aves
687           common: Baldio
688           fishing: Área de Pesca
689           fitness_station: Ginásio
690           garden: Jardim
691           golf_course: Campo de golf
692           ice_rink: Pista de gelo
693           marina: Marina
694           miniature_golf: Mini-Golf
695           nature_reserve: Reserva Natural
696           park: Parque
697           pitch: Campo desportivo
698           playground: Parque
699           recreation_ground: Área recreativa
700           sauna: Sauna
701           slipway: Rampa para barcos
702           sports_centre: Centro Desportivo
703           stadium: Estádio
704           swimming_pool: Piscina
705           track: Pista de corrida
706           water_park: Parque aquático
707         military: 
708           airfield: Aeródromo militar
709           barracks: Quartel
710           bunker: Bunker
711         natural: 
712           bay: Baía
713           beach: Praia
714           cape: Cabo
715           cave_entrance: Entrada de gruta
716           channel: Canal
717           cliff: Precipício
718           crater: Cratera
719           dune: Duna
720           fjord: Fiorde
721           forest: Floresta
722           geyser: Geiser
723           glacier: Glaciar
724           heath: Charneca
725           hill: Colinas
726           island: Ilha
727           land: Terra
728           marsh: Pântano
729           moor: Ancoradouro
730           mud: Lama
731           peak: Pico
732           point: Ponto
733           reef: Recife
734           ridge: Cordilheira
735           river: Rio
736           rock: Rocha
737           scree: Escarpa de Roxas Soltas
738           scrub: Matagal
739           spring: Nascente
740           stone: Pedra
741           strait: Estreito
742           tree: Árvore
743           valley: Vale
744           volcano: Vulcão
745           water: Água
746           wetland: Zona húmida
747           wetlands: Zonas húmidas
748           wood: Bosque
749         office: 
750           accountant: Contabilista
751           architect: Arquiteto
752           company: Empresa
753           employment_agency: Agência de Emprego
754           estate_agent: Imobiliária
755           government: Edifício Governamental
756           insurance: Agência de Seguros
757           lawyer: Advogado
758           ngo: Escritório de ONG
759           telecommunication: Escritório de empresa de Telecomunicações
760           travel_agent: Agência de Viagens
761           "yes": Escritório
762         place: 
763           airport: Aeroporto
764           city: Cidade
765           country: País
766           county: Município
767           farm: Fazenda
768           hamlet: Aldeia
769           house: Casa
770           houses: Casas
771           island: Ilha
772           islet: Ilhota
773           isolated_dwelling: Moradia isolada
774           locality: Localidade
775           moor: Ancoradouro
776           municipality: Município
777           postcode: Código postal
778           region: Região
779           sea: Mar
780           state: Estado
781           subdivision: Subdivisão
782           suburb: Subúrbio
783           town: Cidade
784           unincorporated_area: Área não incorporada
785           village: Vila
786         railway: 
787           abandoned: Ferrovia Abandonada (carris removidos)
788           construction: Ferrovia em construção
789           disused: Ferrovia Não Utilizada
790           disused_station: Estação Ferroviária Não Utilizada
791           funicular: Funicular
792           halt: Apeadeiro
793           historic_station: Estação Ferroviária Histórica
794           junction: Entroncamento ferroviário
795           level_crossing: Passagem de Nível
796           light_rail: Metropolitano de Superfície
797           miniature: Ferrovia em Miniatura
798           monorail: Monocarril
799           narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
800           platform: Plataforma ferroviária
801           preserved: Ferrovia Preservada
802           spur: Pequeno Ramal Ferroviário
803           station: Estação Ferroviária
804           subway: Estação de Metropolitano
805           subway_entrance: Entrada para Estação de Metropolitano
806           switch: Agulha de ferrovia
807           tram: Linha de elétrico
808           tram_stop: Paragem de Elétrico
809           yard: Pátio de Manobras Ferroviário
810         shop: 
811           alcohol: Venda de Bebidas (Off License)
812           antiques: Antiguidades
813           art: Loja de Arte
814           bakery: Padaria
815           beauty: Loja de Produtos de Beleza
816           beverages: Loja de Bebidas
817           bicycle: Loja de Bicicletas
818           books: Livraria
819           butcher: Talho
820           car: Oficina
821           car_parts: Loja de Peças para Automóvel
822           car_repair: Oficina
823           carpet: Loja de Tapetes e Alcatifas
824           charity: Loja de caridade
825           chemist: Drogaria
826           clothes: Loja de Roupas
827           computer: Loja de informática
828           confectionery: Confeitaria
829           convenience: Loja de Conveniência
830           copyshop: Centro de Cópias
831           cosmetics: Loja de cosméticos
832           department_store: Loja de Departamento / Grande Armazém
833           discount: Loja de Descontos
834           doityourself: Bricolage
835           dry_cleaning: Limpeza a Seco
836           electronics: Loja de electrónica
837           estate_agent: Imobiliária
838           farm: Loja de quinta
839           fashion: Loja de Moda
840           fish: Peixaria
841           florist: Florista
842           food: Loja de alimentos
843           funeral_directors: Funerária
844           furniture: Mobiliário
845           gallery: Galeria
846           garden_centre: Loja de Jardinagem
847           general: Loja de artigos gerais
848           gift: Loja de Lembranças
849           greengrocer: Loja de Frutas e Verduras
850           grocery: Mercearia
851           hairdresser: Cabeleireiro(a)
852           hardware: Loja de Ferragens
853           hifi: Hi-Fi
854           insurance: Seguros
855           jewelry: Joalharia
856           kiosk: Quiosque
857           laundry: Lavandaria
858           mall: Centro Comercial
859           market: Mercado
860           mobile_phone: Loja de Telemóveis
861           motorcycle: Loja de Motas
862           music: Loja de música
863           newsagent: Loja de Jornais
864           optician: Oftalmologista
865           organic: Loja de alimentos orgânicos
866           outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
867           pet: Loja de animais
868           photo: Loja de Fotografia
869           salon: Salão de beleza
870           shoes: Sapataria
871           shopping_centre: Centro Comercial
872           sports: Loja de Artigos Desportivos
873           stationery: Papelaria
874           supermarket: Supermercado
875           toys: Loja de Brinquedos
876           travel_agency: Agência de Viagens
877           video: Videoclube
878           wine: Venda de Bebidas (Off License)
879         tourism: 
880           alpine_hut: Albergue de Montanha
881           artwork: Obra de arte
882           attraction: Atracção
883           bed_and_breakfast: Pensão com pequeno-almoço incluído
884           cabin: Cabana
885           camp_site: Parque de campismo
886           caravan_site: Parque de caravanas
887           chalet: Chalé
888           guest_house: Casa de Hóspedes
889           hostel: Pousada / Hostel
890           hotel: Hotel
891           information: Informação
892           lean_to: Abrigo
893           motel: Motel
894           museum: Museu
895           picnic_site: Parque de merendas / piqueniques
896           theme_park: Parque temático
897           valley: Vale
898           viewpoint: Miradouro
899           zoo: Jardim zoológico
900         tunnel: 
901           "yes": Túnel
902         waterway: 
903           artificial: Curso de água artificial
904           boatyard: Estaleiro Naval
905           canal: Canal
906           dam: Barragem
907           derelict_canal: Canal abandonado
908           ditch: Vala
909           dock: Doca
910           drain: Vala de drenagem
911           lock: Eclusa
912           lock_gate: Comporta de Eclusa
913           mineral_spring: Fonte de água mineral
914           mooring: Ancoragem
915           rapids: Rápidos
916           river: Rio
917           riverbank: Margem de rio
918           stream: Ribeiro
919           wadi: Uádi
920           waterfall: Queda de água
921           weir: Represa
922   javascripts: 
923     map: 
924       base: 
925         cycle_map: Mapa de Ciclismo
926         standard: Mapa Padrão
927         transport_map: Transportes Públicos
928     site: 
929       edit_disabled_tooltip: Área demasiado grande. Amplie para poder editar
930       edit_tooltip: Editar o mapa
931       edit_zoom_alert: A área do mapa é demasiado grande. Amplie para poder editar o mapa.
932       history_disabled_tooltip: Amplie para poder ver o histórico de edições nesta área
933       history_tooltip: Ver histórico de edições nesta área do mapa
934       history_zoom_alert: Área demasiado grande. Amplie para poder ver o histórico de edições nesta área do mapa.
935   layouts: 
936     community: Comunidade
937     community_blogs: Blogues da Comunidade
938     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade OpenStreetMap
939     copyright: Licença e Direitos de Autor
940     documentation: Documentação
941     documentation_title: Documentação do projeto
942     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} para o Fundo de Atualização do Hardware.
943     donate_link_text: doação
944     edit: Editar
945     edit_with: Editar com %{editor}
946     export: Exportar
947     export_tooltip: "Exporta o mapa em vários formatos: imagem, XML ou HTML"
948     foundation: Fundação
949     foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
950     gps_traces: Trilhos GPS
951     gps_traces_tooltip: Gerir os trilhos GPS
952     help: Ajuda
953     help_centre: Fórum de Ajuda
954     help_title: Fórum onde pode colocar dúvidas sobre o projeto
955     history: Histórico
956     home: Início
957     home_tooltip: Ir para a posição inicial
958     inbox_html: mensagens %{count}
959     inbox_tooltip: 
960       one: A sua caixa de entrada contém 1 mensagem por ler
961       other: A sua caixa de entrada contém %{count} mensagens por ler
962       zero: A sua caixa de entrada não contém mensagens por ler
963     intro_1: O OpenStreetMap é um mapa mundial livre, feito por pessoas de todo o mundo.
964     intro_2_create_account: Crie uma conta de utilizador
965     intro_2_download: descarregar
966     intro_2_html: Os dados do mapa são livres para %{download} e %{use} sob uma %{license}. %{create_account} para tornar o mapa mais completo e atualizado.
967     intro_2_license: licença aberta
968     intro_2_use: usar
969     log_in: entrar
970     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
971     logo: 
972       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
973     logout: sair
974     logout_tooltip: Sair
975     make_a_donation: 
976       text: Fazer um Donativo
977       title: Suporte o OpenStreetMap com um donativo monetário
978     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap não está disponível neste momento enquanto decorrerem trabalhos de manutenção.
979     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se neste momento no modo de leitura, enquanto decorrerem trabalhos de manutenção.
980     partners_bytemark: Bytemark Hosting
981     partners_html: O alojamento é suportado por %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} e outros %{partners}.
982     partners_ic: Imperial College London
983     partners_partners: parceiros
984     partners_ucl: UCL VR Centre
985     sign_up: criar conta
986     sign_up_tooltip: Criar uma conta para poder editar o mapa
987     tag_line: O Mapa Mundial Livre e Editável
988     user_diaries: Diários de Editores
989     user_diaries_tooltip: Ver diários dos editores
990     view: Ver
991     view_tooltip: Ver o mapa
992     welcome_user_link_tooltip: A sua página de utilizador
993     wiki: Wiki
994     wiki_title: Sitio wiki do projeto
995   license_page: 
996     foreign: 
997       english_link: o original em inglês
998       text: Caso haja um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link}, a página em inglês tem prevalência
999       title: Sobre esta tradução
1000     legal_babble: 
1001       attribution_example: 
1002         alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página web
1003         title: Exemplo de atribuição
1004       contributors_at_html: "<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (sob a licença <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT com emendas</a>)."
1005       contributors_ca_html: "<strong>Canadá</strong>: Contém dados de GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural Resources Canada), e StatCan (Geography Division, Statistics Canada)."
1006       contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
1007       contributors_footer_2_html: "  A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer garantia, ou aceite algum tipo de responsabilidade."
1008       contributors_fr_html: "<strong>França</strong>: Contém dados provenientes da Direction Générale des Impôts."
1009       contributors_gb_html: "<strong>Reino Unido</strong>: Contém dados do Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right 2010-2012."
1010       contributors_intro_html: "Os contribuidores do OpenStreetMap são milhares. Também são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras fontes, entre elas:"
1011       contributors_nl_html: "<strong>Países Baixos</strong>: Contém dados &copy; AND, 2007 (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1012       contributors_nz_html: "<strong>Nova Zelândia</strong>: Contém dados provenientes de Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
1013       contributors_title_html: Os nossos contribuidores
1014       contributors_za_html: "<strong>África do Sul</strong>: Contém dados provenientes de <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved."
1015       credit_1_html: É necessário indicar &ldquo;&copy; contribuidores do OpenStreetMap&rdquo; ou caso seja mais adequado em inglês &ldquo;&copy; OpenStreetMap contributors&rdquo;.
1016       credit_2_html: Também tem de indicar claramente que os dados estão disponíveis sob a Open Database License (ODbL), e caso utilize as telas de mapas (imagens dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA. Pode fazer isto colocando uma hiperligação para <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">esta página sobre licença e direitos de autor</a>. Como alternativa, e obrigatório caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes que não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas) sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez substituindo &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; por este endereço web), para www.opendatacommons.org e, caso se aplique, para www.creativecommons.org
1017       credit_3_html: "Num mapa eletrónico navegável, os créditos devem aparecer num canto do mapa.\nPor exemplo (em inglês):"
1018       credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
1019       infringement_1_html: É relembrado aos contribuidores do OpenStreetMap para nunca adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor (por exemplo o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão explícita dos detentores dos direitos de autor.
1020       infringement_2_html: Se acredita que foi adicionado material protegido por direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor consulte o <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente no <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
1021       infringement_title_html: Violação de direitos de autor
1022       intro_1_html: "O OpenStreetMap é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
1023       intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os nossos dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores. Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados, pode distribuir o resultado apenas com a mesma licença. O <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
1024       intro_3_html: A cartografia nas nossas telas de mapas (imagens dos mapas) e a nossa documentação são disponibilizadas sob a licença <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative Commons Atribuição - CompartilhaIgual 2.0 Genérica (CC BY-SA 2.0)</a>.
1025       more_1_html: Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir a autoria em <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Perguntas frequentes - Legais</a> (em inglês).
1026       more_2_html: Apesar do OpenStreetMap concistir em dados abertos, não podemos fornecer uma API dos mapas, livre de encargos, a programadores terceiros. Veja a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Política de Utilização da API</a> (em inglês), <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Política de Utilização de Telas</a> (em inglês) e <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Política de Utilização do Nominatim</a> (em inglês).
1027       more_title_html: Saber mais
1028       title_html: Licença e Direitos de autor
1029     native: 
1030       mapping_link: começar a mapear
1031       native_link: Versão em português
1032       text: Está a ver a versão em Inglês da página de copyright. Pode voltar à %{native_link} desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
1033       title: Sobre esta página
1034   message: 
1035     delete: 
1036       deleted: Mensagem eliminada
1037     inbox: 
1038       date: Data
1039       from: De
1040       messages: Tem %{new_messages} e %{old_messages}
1041       my_inbox: A minha caixa de entrada
1042       new_messages: 
1043         one: "%{count} mensagem nova"
1044         other: "%{count} mensagens novas"
1045       no_messages_yet: Ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1046       old_messages: 
1047         one: "%{count} mensagem antiga"
1048         other: "%{count} mensagens antigas"
1049       outbox: caixa de saída
1050       people_mapping_nearby: pessoas a mapear nas redondezas
1051       subject: Assunto
1052       title: Caixa de Entrada
1053     mark: 
1054       as_read: Mensagem marcada como lida
1055       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1056     message_summary: 
1057       delete_button: Eliminar
1058       read_button: Marcar como lido
1059       reply_button: Responder
1060       unread_button: Marcar como não lida
1061     new: 
1062       back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
1063       body: Mensagem
1064       limit_exceeded: Enviou muitas mensagens recentemente. Por favor aguarde e envie mais tarde.
1065       message_sent: Mensagem enviada
1066       send_button: Enviar
1067       send_message_to: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1068       subject: Assunto
1069       title: Enviar mensagem
1070     no_such_message: 
1071       body: Desculpe, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (ID).
1072       heading: Esta mensagem não existe.
1073       title: Esta mensagem não existe
1074     outbox: 
1075       date: Data
1076       inbox: caixa de entrada
1077       messages: 
1078         one: Tem %{count} mensagem enviada
1079         other: Tem %{count} mensagens enviadas
1080       my_inbox: A minha %{inbox_link}
1081       no_sent_messages: Ainda não tem mensagens enviadas. Por que não entrar em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1082       outbox: caixa de saída
1083       people_mapping_nearby: pessoas a mapear nas redondezas
1084       subject: Assunto
1085       title: Caixa de saída
1086       to: Para
1087     read: 
1088       back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
1089       back_to_outbox: Voltar para a caixa de saída
1090       date: Data
1091       from: De
1092       reply_button: Responder
1093       subject: Assunto
1094       title: Ler mensagem
1095       to: Para
1096       unread_button: Marcar como não lida
1097       wrong_user: Está autenticado com a conta `%{user}', mas a mensagem que pediu para ler não foi enviada por, ou para, essa conta de utilizador. Por favor, entre na conta de utilizador correta para ler a mensagem.
1098     reply: 
1099       wrong_user: Está autenticado como o utilizador `%{user}' mas a mensagem que pediu para responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor entre na conta de utilizador correta para responder.
1100     sent_message_summary: 
1101       delete_button: Eliminar
1102   notifier: 
1103     diary_comment_notification: 
1104       footer: Também pode ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl} ou responder em %{replyurl}
1105       header: "%{from_user} comentou na sua entrada recente do diário no OpenStreetMap com o assunto %{subject}:"
1106       hi: Olá %{to_user},
1107       subject: "[OpenStreetMap] %{user} comentou numa entrada do seu diário"
1108     email_confirm: 
1109       subject: "[OpenStreetMap] Confirme o seu endereço de e-mail"
1110     email_confirm_html: 
1111       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para confirmar a alteração.
1112       greeting: Olá,
1113       hopefully_you: Foi feito um pedido no site do OpenStreetMap para alterar o endereço de e-mail da sua conta de %{server_url} para %{new_address}.
1114     email_confirm_plain: 
1115       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para confirmar o pedido.
1116       greeting: Olá,
1117       hopefully_you_1: Foi feito um pedido no site do OpenStreetMap para alterar o endereço de e-mail da sua conta de
1118       hopefully_you_2: "%{server_url} para %{new_address}."
1119     friend_notification: 
1120       befriend_them: Também pode adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1121       had_added_you: "%{user} adicionou-o como amigo no OpenStreetMap."
1122       see_their_profile: Pode ver o perfil do editor em %{userurl}.
1123       subject: "[OpenStreetMap] %{user} adicionou-o como amigo"
1124     gpx_notification: 
1125       and_no_tags: e sem etiquetas.
1126       and_the_tags: "e com as seguintes etiquetas:"
1127       failure: 
1128         failed_to_import: "falhou na importação. Erro:"
1129         more_info_1: Pode encontrar mais informação sobre erros em importações GPX e como evitar
1130         more_info_2: "que ocorram novamente em:"
1131         subject: "[OpenStreetMap] Erro de importação GPX"
1132       greeting: Olá,
1133       success: 
1134         loaded_successfully: foi carregado com sucesso com %{trace_points} de %{possible_points} pontos possíveis.
1135         subject: "[OpenStreetMap] Importação de GPX bem sucedida"
1136       with_description: com a descrição
1137       your_gpx_file: Parece que seu ficheiro GPX
1138     lost_password: 
1139       subject: "[OpenStreetMap] Pedido de uma nova palavra-passe"
1140     lost_password_html: 
1141       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para lhe ser enviada uma nova palavra-passe, invalidando a anterior.
1142       greeting: Olá,
1143       hopefully_you: Foi feito um pedido para obter uma nova palavra-passe nesta conta do openstreetmap.org associada a este e-mail.
1144     lost_password_plain: 
1145       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para lhe ser enviada uma nova palavra-passe, invalidando a anterior.
1146       greeting: Olá,
1147       hopefully_you_1: Foi feito um pedido no site OpenStreetMap para obter uma nova palavra-passe nesta
1148       hopefully_you_2: conta do openstreetmap.org associada a este e-mail.
1149     message_notification: 
1150       footer1: Também pode ler a mensagem em %{readurl}
1151       footer2: e pode responder em %{replyurl}
1152       header: "%{from_user} enviou-lhe uma mensagem através do OpenStreetMap com o assunto %{subject}:"
1153       hi: Olá %{to_user},
1154     signup_confirm: 
1155       created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1156       greeting: Olá!
1157       subject: "[OpenStreetMap] Bem vindo(a) ao OpenStreetMap"
1158     signup_confirm_html: 
1159       ask_questions: Pode fazer qualquer pergunta sobre o OpenStreetMap no nosso <a href="http://help.openstreetmap.org/">fórum de ajuda</a>.
1160       current_user: Está disponível uma lista de utilizadores por categorização conforme o local onde se encontram em <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1161       get_reading: Saiba mais sobre o OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">no wiki</a>, Ponha-se em dia com as últimas notícias com <a href="http://blog.openstreetmap.org/">o blogue OpenStreetMap</a> ou <a href="http://twitter.com/openstreetmap">o Twitter</a>, ou veja <a href="http://www.opengeodata.org/">o blogue OpenGeoData</a> de Steve Coast, fundador do OpenStreetMap   com alguma história sobre o projeto, que também tem <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasts para ouvir</a>!
1162       introductory_video: Pode ver um %{introductory_video_link}.
1163       more_videos: Existem %{more_videos_link}
1164       more_videos_here: mais vídeos aqui
1165       user_wiki_page: É recomendável criar uma página de utilizador no wiki, o que inclui etiquetas de categorização que indiquem de onde é, como a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Lisboa">[[Category:Users_in_Lisboa]]</a>.
1166       video_to_openstreetmap: ví­deo de introdução sobre o OpenStreetMap.
1167       wiki_signup: Também pode <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">criar uma conta no wiki do OpenStreetMap</a>.
1168     signup_confirm_plain: 
1169       ask_questions: "Pode fazer qualquer pergunta que queira sobre o OpenStreetMap no nosso fórum de ajuda:"
1170       blog_and_twitter: "Ponha-se em dia com as últimas notícias com o blogue OpenStreetMap ou o Twitter:"
1171       introductory_video: "Pode ver um vídeo de introdução sobre o OpenStreetMap em:"
1172       more_videos: "Há mais vídeos em:"
1173       opengeodata: "OpenGeoData.org é o blogue do fundador do OpenStreetMap, que também tem podcasts disponíveis:"
1174       the_wiki: "Leia mais sobre o OpenStreetMap em:"
1175       user_wiki_page: Recomenda-se que você crie a sua página de utilizador na wiki, que inclua etiquetas de categoria que indiquem onde você está, como, por exemplo, [[Category:Users_in_Lisbon]].
1176       wiki_signup: "Também pode querer criar uma conta no wiki OpenStreetMap em:"
1177   oauth: 
1178     oauthorize: 
1179       allow_read_gpx: ler os meus trilhos GPS privados.
1180       allow_read_prefs: ler as minhas preferências de utilizador.
1181       allow_to: "Dar permissão ao programa para:"
1182       allow_write_api: alterar o mapa.
1183       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
1184       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
1185       allow_write_prefs: alterar as minhas preferências.
1186       request_access: O programa %{app_name} está a pedir acesso à sua conta, %{user}. Por favor escolha as permissões que o programa pode ter. Pode escolher as que quiser.
1187     revoke: 
1188       flash: Revogou o Token para %{application}
1189   oauth_clients: 
1190     create: 
1191       flash: As informações foram registadas com sucesso
1192     destroy: 
1193       flash: O registo do programa foi eliminado
1194     edit: 
1195       submit: Editar
1196       title: Editar o programa
1197     form: 
1198       allow_read_gpx: ler os trilhos GPS privados do utilizador.
1199       allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador.
1200       allow_write_api: alterar o mapa.
1201       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
1202       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
1203       allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador.
1204       callback_url: URL de retorno
1205       name: Nome
1206       requests: "Pedir as seguintes permissões do utilizador:"
1207       required: obrigatório
1208       support_url: URL de suporte
1209       url: URL do programa principal
1210     index: 
1211       application: Nome do Programa
1212       issued_at: Emitido em
1213       list_tokens: "Os seguintes tokens forem emitidos a programas em seu nome:"
1214       my_apps: Meus programas
1215       my_tokens: Meus programas autorizados
1216       no_apps: Tem um programa que queira registar para ser utilizado com o OpenStreetMap utilizando o %{oauth}? Tem de registar o programa para poder fazer solicitações OAuth.
1217       register_new: Registar um programa
1218       registered_apps: "Tem os seguintes programas registados:"
1219       revoke: Anular!
1220       title: Minhas preferências do OAuth
1221     new: 
1222       submit: Registar
1223       title: Registar um novo programa
1224     not_found: 
1225       sorry: Desculpe, não foi possível encontrar esse %{type}.
1226     show: 
1227       access_url: URL do Token de Acesso
1228       allow_read_gpx: ler os trilhos GPS privados do utilizador.
1229       allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador.
1230       allow_write_api: alterar o mapa.
1231       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
1232       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
1233       allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador.
1234       authorize_url: "URL de Autorização:"
1235       confirm: Tem a certeza?
1236       delete: Eliminar programa
1237       edit: Editar Detalhes
1238       key: "Chave de Utilizador:"
1239       requests: "Pedir as seguintes permissões do utilizador:"
1240       secret: "Segredo de Utilizador:"
1241       support_notice: Suportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
1242       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
1243       url: "URL do Token de Pedido:"
1244     update: 
1245       flash: A atualização da informação do programa foi feita com sucesso
1246   redaction: 
1247     create: 
1248       flash: A supressão foi criada.
1249     destroy: 
1250       error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta supressão.
1251       flash: Supressão eliminada.
1252       not_empty: A supressão não está vazia. Por favor retire a supressão de todas as versões pertencentes a esta supressão antes de a eliminar
1253     edit: 
1254       description: Descrição
1255       heading: Editar supressão
1256       submit: Gravar supressão
1257       title: Editar supressão
1258     index: 
1259       empty: Não existem supressões a mostrar.
1260       heading: Lista de supressões
1261       title: Lista de supressões
1262     new: 
1263       description: Descrição
1264       heading: Introduza a informação da nova supressão
1265       submit: Criar supressão
1266       title: A criar uma nova supressão
1267     show: 
1268       confirm: Tem a certeza?
1269       description: "Descrição:"
1270       destroy: Remover esta supressão
1271       edit: Editar esta supressão
1272       heading: A mostrar a supressão "%{title}"
1273       title: A mostrar a supressão
1274       user: "Criador:"
1275     update: 
1276       flash: As alterações foram gravadas.
1277   site: 
1278     edit: 
1279       anon_edits_link_text: Descubra a que se deve isto.
1280       flash_player_required: Necessita do Flash instalado e ativado para usar o Potlatch, o editor em Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descarregar o Flash do site Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Também estão disponíveis outras opções</a> para editar o OpenStreetMap.
1281       no_iframe_support: O seu navegador de Internet não suporta ou tem desativado as iframes HTML, que são necessárias para esta funcionalidade.
1282       not_public: Não configurou as suas edições como públicas.
1283       not_public_description: Não pode editar mais o mapa a não ser que torne as suas edições públicas. Pode fazer essa alteração na sua %{user_page}.
1284       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 não foi configurado - por favor veja http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações
1285       potlatch2_unsaved_changes: Tem alterações que não foram gravadas. (Para gravar no Potlatch 2, deve clicar no botão Gravar.)
1286       potlatch_unsaved_changes: Tem alterações por gravar (Para gravar no Potlatch, deve desselecionar o ponto ou linha atual, se estiver a editar no modo direto, ou clicar no botão gravar se este estiver disponível.)
1287       user_page_link: página de utilizador
1288     index: 
1289       js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem o JavaScript desativado.
1290       js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap.
1291       license: 
1292         copyright: Copyright OpenStreetMap e contribuidores, sob uma licença aberta
1293       permalink: Ligação permanente
1294       remote_failed: Erro na edição - confirme se o JOSM ou o Merkaartor está aberto e a opção de Controlo Removo (Remote Control) está ativada
1295       shortlink: Ligação curta
1296     key: 
1297       map_key: Legenda do Mapa
1298       map_key_tooltip: Mostra a legenda para identificar os elementos presentes no mapa
1299       table: 
1300         entry: 
1301           admin: Fronteira administrativa
1302           allotments: Lotes
1303           apron: 
1304             - Estacionamento de aviões
1305             - terminal de aeroporto
1306           bridge: Linha cheia = ponte
1307           bridleway: Via para cavaleiros
1308           brownfield: Edifícios industriais em ruínas e contaminados
1309           building: Edifício significativo
1310           byway: Byway (atalho proibido a veículos motorizados)
1311           cable: 
1312             - Teleférico
1313             - telecadeira
1314           cemetery: Cemitério
1315           centre: Centro desportivo
1316           commercial: Área comercial (escritórios)
1317           common: 
1318             - Baldio
1319             - prado
1320           construction: Estradas em construção
1321           cycleway: Ciclovia
1322           destination: Acesso a clientes / fornecedores
1323           farm: Quinta
1324           footway: Via pedonal
1325           forest: Floresta
1326           golf: Campo de golfe
1327           heathland: Charneca / mato de vegetação rasteira
1328           industrial: Área industrial
1329           lake: 
1330             - Lago
1331             - reservatório
1332           military: Área militar
1333           motorway: Auto-Estrada
1334           park: Parque
1335           permissive: Acesso permitido
1336           pitch: Campo desportivo
1337           primary: Estrada Primária (Nacional)
1338           private: Acesso restrito (propriedade privada)
1339           rail: Ferrovia
1340           reserve: Reserva natural
1341           resident: Área residencial
1342           retail: Área de retalho (lojas)
1343           runway: 
1344             - Pista de Aeroporto
1345             - Via de Circulação (taxiway)
1346           school: 
1347             - Escola
1348             - universidade
1349           secondary: Estrada Secundária (Regional)
1350           station: Estação ferroviária
1351           subway: Metropolitano
1352           summit: 
1353             - Cume
1354             - pico
1355           tourist: Atração turística
1356           track: Carreiro florestal ou agrícola
1357           tram: 
1358             - Metropolitano de Superfície
1359             - elétrico
1360           trunk: Via Rápida / Itinerário Principal ou Complementar
1361           tunnel: Linha tracejada = túnel
1362           unclassified: Estrada sem classificação oficial
1363           unsurfaced: Estrada não pavimentada
1364           wood: Bosque
1365     markdown_help: 
1366       alt: Texto alternativo
1367       first: Primeiro item
1368       heading: Secção
1369       headings: Títulos de secções
1370       image: Imagem
1371       link: Hiperligação
1372       ordered: Lista numerada
1373       second: Segundo item
1374       subheading: Sub-secção
1375       text: Texto
1376       title_html: Tabela de códigos. Processado com <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1377       unordered: Lista
1378       url: URL
1379     richtext_area: 
1380       edit: Editar
1381       preview: Mostrar previsão
1382     search: 
1383       search: Pesquisar
1384       search_help: "exemplos: 'Coimbra', 'Rua da Atalaia, Faro', 'EN329', ou 'Estação ferroviária Lisboa' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Nominatim'>mais exemplos...</a>"
1385       submit_text: Ir
1386       where_am_i: Onde estou?
1387       where_am_i_title: Pesquisa a localização atual do mapa
1388     sidebar: 
1389       close: Fechar
1390       search_results: Resultados da Pesquisa
1391   time: 
1392     formats: 
1393       friendly: "%e %B %Y às %H:%M"
1394   trace: 
1395     create: 
1396       trace_uploaded: O seu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão na base de dados. Normalmente este processo dura cerca de uma hora. Quando for incluído na base de dados será enviado um email a informá-lo.
1397       upload_trace: Carregar um Trilho GPS
1398     delete: 
1399       scheduled_for_deletion: Trilho programado para eliminação
1400     edit: 
1401       description: "Descrição:"
1402       download: descarregar
1403       edit: editar
1404       filename: "Nome do ficheiro:"
1405       heading: A editar o trilho %{name}
1406       map: mapa
1407       owner: "Autor:"
1408       points: "Pontos:"
1409       save_button: Gravar Alterações
1410       start_coord: "Coordenada de início:"
1411       tags: "Etiquetas:"
1412       tags_help: separadas por vírgulas
1413       title: A editar o trilho %{name}
1414       uploaded_at: "Mandado em:"
1415       visibility: "Visibilidade:"
1416       visibility_help: o que significa isto?
1417     list: 
1418       description: Ver trilhos GPS carregados recentemente
1419       empty_html: Ainda não enviou nenhum trilho GPS. <a href='%{upload_link}'>Envie um novo trilho GPS</a> ou saiba mais sobre trilhos GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>página wiki</a> (em inglês).
1420       public_traces: Trilhos GPS públicos
1421       public_traces_from: Trilhos GPS públicos do utilizador %{user}
1422       tagged_with: " etiquetado com %{tags}"
1423       your_traces: Os seus trilhos GPS
1424     make_public: 
1425       made_public: Trilho tornado público
1426     offline: 
1427       heading: Armazenamento de GPX indisponível
1428       message: O sistema de envio e armazenamento GPX está neste momento indisponível.
1429     offline_warning: 
1430       message: O sistema de carregamento de ficheiros GPX está actualmente indisponível
1431     trace: 
1432       ago: Há %{time_in_words_ago}
1433       by: por
1434       count_points: "%{count} pontos"
1435       edit: editar
1436       edit_map: Editar Mapa
1437       identifiable: IDENTIFICÁVEL
1438       in: em
1439       map: mapa
1440       more: mais
1441       pending: PENDENTE
1442       private: PRIVADO
1443       public: PÚBLICO
1444       trace_details: Ver Detalhes do Trilho
1445       trackable: CONTROLÁVEL
1446       view_map: Ver Mapa
1447     trace_form: 
1448       description: "Descrição:"
1449       help: Ajuda
1450       tags: "Etiquetas:"
1451       tags_help: separadas por vírgulas
1452       upload_button: Carregar
1453       upload_gpx: "Carregar Ficheiro GPX:"
1454       visibility: "Visibilidade:"
1455       visibility_help: o que significa isto?
1456     trace_header: 
1457       see_all_traces: Ver todos os trilhos
1458       see_your_traces: Ver todos os meus trilhos GPS
1459       traces_waiting: Tem %{count} trilhos GPS na fila para serem colocados na base de dados. Por favor, antes de enviar mais trilhos aguarde um pouco para terminar a inclusão dos trilhos enviados, de modo a não bloquear a fila para outros utilizadores.
1460       upload_trace: Carregar trilho GPS
1461     trace_optionals: 
1462       tags: Etiquetas
1463     trace_paging_nav: 
1464       newer: Trilhos GPS mais recentes
1465       older: Trilhos GPS mais antigos
1466       showing_page: Página %{page}
1467     view: 
1468       delete_track: Eliminar este trilho
1469       description: "Descrição:"
1470       download: descarregar
1471       edit: editar
1472       edit_track: Editar este trilho
1473       filename: "Nome do ficheiro:"
1474       heading: A ver o trilho %{name}
1475       map: mapa
1476       none: Nenhum
1477       owner: "Autor:"
1478       pending: PENDENTE
1479       points: "Pontos:"
1480       start_coordinates: "Coordenada de início:"
1481       tags: "Etiquetas:"
1482       title: A ver o trilho %{name}
1483       trace_not_found: Não foi encontrado o trilho!
1484       uploaded: "Carregado:"
1485       visibility: "Visibilidade:"
1486     visibility: 
1487       identifiable: Identificável (mostrado na lista de trilhos GPS e identificável, pontos ordenados com data e hora)
1488       private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
1489       public: Público (mostrado na lista de trilhos GPS como anónimo, pontos não ordenados)
1490       trackable: Controlável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com data e hora)
1491   user: 
1492     account: 
1493       contributor terms: 
1494         agreed: Aceitou os novos Termos de Colaborador.
1495         agreed_with_pd: Também declarou que as suas edições são disponibilizadas em Domínio Público.
1496         heading: "Termos de Colaborador:"
1497         link text: o que é isto?
1498         not yet agreed: Ainda não aceitou os novos Termos de Colaborador.
1499         review link text: Por favor clique na ligação seguinte para rever e aceitar os Termos de Colaborador.
1500       current email address: "E-mail Actual:"
1501       delete image: Remover a imagem actual
1502       email never displayed publicly: (nunca é mostrado publicamente)
1503       flash update success: As informações do utilizador foram actualizadas com sucesso.
1504       flash update success confirm needed: As informações do utilizador foram actualizadas com sucesso. Verifica o teu e-mail para confirmar o teu endereço de e-mail.
1505       gravatar: 
1506         gravatar: Usar imagem do site Gravatar
1507         link text: o que é isto?
1508       home location: Localização Habitual
1509       image: "Imagem:"
1510       image size hint: (funcionam melhor as imagens quadradas com pelo menos 100x100 pixeis)
1511       keep image: Manter a imagem atual
1512       latitude: "Latitude:"
1513       longitude: "Longitude:"
1514       make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
1515       my settings: Minhas definições
1516       new email address: "Novo E-mail:"
1517       new image: Adicionar imagem
1518       no home location: Não inseriu a sua localização habitual.
1519       openid: 
1520         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1521         link text: o que é isto?
1522         openid: "OpenID:"
1523       preferred editor: "Editor Preferido:"
1524       preferred languages: "Línguas preferidas:"
1525       profile description: "Descrição do perfil:"
1526       public editing: 
1527         disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas.
1528         disabled link text: porque não posso editar?
1529         enabled: Ativado. Não anónimo e pode editar.
1530         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1531         enabled link text: o que é isto?
1532         heading: "Edição pública:"
1533       public editing note: 
1534         heading: Edição pública
1535         text: Neste momento as suas edições são anónimas e as outras pessoas não lhe podem enviar mensagens nem ver onde se encontra. Para mostrar as suas edições e permitir que o contactem através do OpenStreetMap, clique na ligação seguinte. <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas utilizadores com edições públicas podem editar dados do mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais informações</a>).<ul><li>Ao tornar as suas edições públicas o seu endereço de email não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser revertida e todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas publicamente.</li></ul>
1536       replace image: Substituir a imagem actual
1537       return to profile: Regressar ao perfil
1538       save changes button: Gravar Alterações
1539       title: Editar conta
1540       update home location on click: Atualizar local onde me encontro normalmente quando clico no mapa?
1541     confirm: 
1542       already active: Esta conta já foi confirmada.
1543       before you start: Sabemos que provavelmente está com pressa começar a mapear, mas antes disso pode querer preencher mais algumas informações sobre si mesmo no formulário abaixo.
1544       button: Confirmar
1545       heading: Confirmar a conta de utilizador
1546       press confirm button: Prime o botão confirmar abaixo para activar a tua conta.
1547       reconfirm: Já passou algum tempo desde que criou uma conta. Pode ser necessário <a href="%{reconfirm}">enviar novamente um email de confirmação para ativar a conta.</a>.
1548       success: Conta confirmada, obrigado por te registares!
1549       unknown token: Parece que esse Token não existe.
1550     confirm_email: 
1551       button: Confirmar
1552       failure: Um e-mail já foi confirmado com este código.
1553       heading: Confirmar a alteração de e-mail
1554       press confirm button: Clique no botão confirmar para confirmar o seu e-mail.
1555       success: O seu e-mail foi confirmado, obrigado por se inscrever!
1556     confirm_resend: 
1557       failure: Utilizador %{name} não foi encontrado.
1558       success: Já enviámos um email de confirmação para %{email} e mal confirme a sua conta, poderá mapear.<br /><br />Caso utilize um sistema anti-spam que envie pedidos de confirmação, por favor coloque na lista branca de remetentes seguros o endereço webmaster@openstreetmap.org uma vez que não temos possibilidade de responder a pedidos de confirmação.
1559     filter: 
1560       not_an_administrator: É necessário ser administrador para realizar esta operação.
1561     go_public: 
1562       flash success: Todas as suas edições são agora públicas e agora poderá editar o mapa.
1563     list: 
1564       confirm: Confirmar Utilizadores Seleccionados
1565       empty: Não foi encontrado nenhum utilizador correspondente
1566       heading: Utilizadores
1567       hide: Ocultar Utilizadores Seleccionados
1568       showing: 
1569         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
1570         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
1571       summary: "%{name} criado com o ip %{ip_address} em %{date}"
1572       summary_no_ip: "%{name} criado na %{date}"
1573       title: Utilizadores
1574     login: 
1575       account is suspended: Pedimos desculpa, mas a sua conta foi suspensa devido a atividades suspeitas.<br />Por favor contacte o <a href="%{webmaster}">administrador do site</a> para resolver o problema.
1576       account not active: Desculpe, a sua conta ainda não está ativa.<br />Por favor clique na ligação presente no email que lhe foi enviado para ativar a sua conta, ou<a href="%{reconfirm}">peça uma nova mensagem de email para confirmação</a>.
1577       auth failure: Pedimos desculpa, mas não pode entrar na conta com os detalhes fornecidos.
1578       create account minute: Crie uma conta. Leva apenas um minuto.
1579       email or username: "E-mail ou Utilizador:"
1580       heading: Iniciar sessão
1581       login_button: Entrar
1582       lost password link: Perdeu a sua palavra-passe?
1583       new to osm: É a primeira vez que está no OpenStreetMap?
1584       no account: Não possui uma conta?
1585       openid: "%{logo} OpenID:"
1586       openid invalid: Desculpe, o seu OpenID parece estar incorreto
1587       openid missing provider: Desculpe, não foi possível contactar o seu fornecedor de OpenID
1588       openid_logo_alt: Iniciar sessão com OpenID
1589       openid_providers: 
1590         aol: 
1591           alt: Iniciar sessão com um OpenID do AOL
1592           title: Iniciar sessão com AOL
1593         google: 
1594           alt: Iniciar sessão com OpenID do Google
1595           title: Iniciar sessão com Google
1596         myopenid: 
1597           alt: Iniciar sessão com um OpenID do myOpendID
1598           title: Iniciar sessão com myOpendID
1599         openid: 
1600           alt: Iniciar sessão com um endereço URL de OpenID
1601           title: Iniciar sessão com OpenID
1602         wordpress: 
1603           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Wordpress
1604           title: Iniciar sessão com Wordpress
1605         yahoo: 
1606           alt: Iniciar sessão com OpenID do Yahoo
1607           title: Iniciar sessão com Yahoo
1608       password: "Palavra-passe:"
1609       register now: Criar conta agora
1610       remember: "Lembrar-me:"
1611       title: Entrar
1612       to make changes: Para editar no OpenStreetMap, é necessário ter uma conta.
1613       with openid: "Como alternativa, utilize o seu OpenID para entrar na conta:"
1614       with username: "Já tem uma conta no OpenStreetMap? Por favor introduza o nome de utilizador e a palavra-passe:"
1615     logout: 
1616       heading: Sair do OpenStreetMap
1617       logout_button: Sair
1618       title: Sair
1619     lost_password: 
1620       email address: "E-mail:"
1621       heading: Palavra-passe esquecida?
1622       help_text: Introduza o endereço de e-mail que utilizou para criar a conta, enviaremos uma ligação para esse e-mail para que possa pedir outra palavra-passe.
1623       new password button: Alterar Palavra-passe
1624       notice email cannot find: Não foi possível encontrar o e-mail, desculpe.
1625       notice email on way: Já vai um e-mail a caminho para que possa utilizar outra palavra-passe.
1626       title: Palavra-passe esquecida
1627     make_friend: 
1628       already_a_friend: Já é amigo de %{name}.
1629       button: Adicionar aos amigos
1630       failed: Desculpe, falha ao adicionar %{name} como um amigo.
1631       heading: Adicionar %{user} à lista de amigos?
1632       success: "%{name} já faz parte da sua lista de amigos!"
1633     new: 
1634       confirm email address: "Confirmar E-mail:"
1635       confirm password: "Confirmar palavra-passe:"
1636       contact_webmaster: Entre em contacto com o <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> para uma conta ser criada - vamos tentar lidar com o pedido o mais rapidamente possível.
1637       continue: Continuar
1638       display name: "Nome de utilizador:"
1639       display name description: O nome de utilizador será visível publicamente. Poderá alterar o nome posteriormente nas preferências.
1640       email address: "E-mail:"
1641       fill_form: Preencha o formulário e enviaremos de seguida um e-mail de confirmação para ativar a conta.
1642       flash create success message: Obrigado por te inscreveres. Enviamos uma nota de confirmação para o e-mail %{email} e assim que confirmares a conta, vais ser capaz de obter o mapeamento. <br /><br /> Se utilizares um sistema anti-spam que envia pedidos de confirmação, por favor, vai ver á pasta de spam.
1643       flash welcome: Obrigado por registar-se. Foi enviada uma mensagem de boas vindas para %{email} com algumas dicas sobre como começar.
1644       heading: Criar uma Conta de Utilizador
1645       license_agreement: Quando confirmar a sua conta, será necessário aceitar os <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Termos de Colaboração</a>.
1646       no_auto_account_create: Infelizmente neste momento não poderemos criar uma conta automaticamente.
1647       not displayed publicly: Não será visível publicamente (ver <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="política de privacidade incluindo secção sobre endereços de e-mail">política de privacidade</a>)
1648       openid: "%{logo} OpenID:"
1649       openid association: "<p>O seu OpenID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Se ainda não tem uma conta no OpenStreetMap, por favor crie uma conta utilizando o formulário abaixo.</li>\n  <li>\n    Se já tem uma conta, pode entrar na conta\n    usando o nome de utilizador e palavra-passe e então associar a conta\n    a um OpenID nas configurações da sua conta.\n  </li>\n</ul>"
1650       openid no password: Não é necessário uma palavra-passe com o OpenID, mas algumas ferramentas adicionais ou servidores podem necessitar de uma.
1651       password: "Palavra-passe:"
1652       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de colaborador!
1653       terms declined: Lamentamos não ter aceitado os novos Termos de Colaborador. Para obter mais informações consulte <a href="%{url}">esta página wiki</a>.
1654       title: Criar conta
1655       use openid: Como alternativa, use %{logo} OpenID para entrar
1656     no_such_user: 
1657       body: Não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Verifique se o endereço está correto ou talvez a hiperligação que clicou esteja errada.
1658       heading: O utilizador %{user} não existe
1659       title: Este utilizador não existe
1660     popup: 
1661       friend: Amigo
1662       nearby mapper: Mapeador das redondezas
1663       your location: Tua localização
1664     remove_friend: 
1665       button: Remover amigo
1666       heading: Remover %{user}da lista de amigos?
1667       not_a_friend: "%{name} não está na lista de seus amigos."
1668       success: "%{name} foi removido(a) da lista de seus amigos."
1669     reset_password: 
1670       confirm password: "Confirmar Palavra-passe:"
1671       flash changed: A sua palavra-passe foi alterada.
1672       flash token bad: O Token não foi encontrado. Verifique por favor o URL.
1673       heading: Repor palavra-passe para o %{user}
1674       password: "Palavra-passe:"
1675       reset: Repor Palavra-passe
1676       title: Repor palavra-passe
1677     set_home: 
1678       flash success: Localização gravada com êxito
1679     suspended: 
1680       body: "<p>\n  Pedimos desculpa, mas a sua conta foi automaticamente suspensa devido\n  a atividades suspeitas.\n</p>\n<p>\n  Esta decisão será revista brevemente  por um administrador.\n  Pode contactar o %{webmaster} se desejar.\n</p>"
1681       heading: Conta Suspensa
1682       title: Conta Suspensa
1683       webmaster: administrador do site
1684     terms: 
1685       agree: Aceitar
1686       consider_pd: para além do acordo exposto acima, considero que as minhas contribuições se encontram em Domínio Público.
1687       consider_pd_why: O que é isto?
1688       decline: Rejeitar
1689       guidance: "Informação para ajudar a compreender os termos: um <a href=\"%{summary}\">resumo inteligível</a> e algumas <a href=\"%{translations}\">traduções informais</a>"
1690       heading: Termos de colaborador
1691       legale_names: 
1692         france: França
1693         italy: Itália
1694         rest_of_world: Resto do mundo
1695       legale_select: "por favor selecione o seu país de residência:"
1696       read and accept: Por favor leia o acordo seguinte e clique no botão "Aceitar" para confirmar que aceita os termos deste acordo para as suas contribuições anteriores e futuras.
1697       title: Termos de colaborador
1698       you need to accept or decline: Por favor leia e depois aceite ou recuse os novos Termos de Colaborador para continuar.
1699     view: 
1700       activate_user: activar este utilizador
1701       add as friend: adicionar aos amigos
1702       ago: (%{time_in_words_ago} atrás)
1703       block_history: bloqueios recebidos
1704       blocks by me: bloqueados por mim
1705       blocks on me: bloqueios sobre mim
1706       comments: comentários
1707       confirm: Confirmar
1708       confirm_user: confirmar esse utilizador
1709       create_block: bloquear este utilizador
1710       created from: "Criado em:"
1711       ct accepted: Aceitou há %{ago}
1712       ct declined: Rejeitou
1713       ct status: "Termos de Colaborador:"
1714       ct undecided: Indeciso
1715       deactivate_user: desactivar este utilizador
1716       delete_user: eliminar este utilizador
1717       description: Descrição
1718       diary: diário
1719       edits: edições
1720       email address: "E-mail:"
1721       friends_changesets: alterações dos amigos
1722       friends_diaries: ver as entradas em diários dos amigos
1723       hide_user: ocultar este utilizador
1724       if set location: Indique a sua localização habitual na página %{settings_link} para ver outros editores nas redondezas.
1725       km away: "%{count}km de distância"
1726       latest edit: "Última edição %{ago}:"
1727       m away: "%{count}m de distância"
1728       mapper since: "Mapeando desde:"
1729       moderator_history: bloqueios feitos
1730       my comments: meus comentários
1731       my diary: meu diário
1732       my edits: as minhas edições
1733       my settings: as minhas configurações
1734       my traces: meus trilhos GPS
1735       nearby users: Outros editores nas redondezas
1736       nearby_changesets: Ver alterações de editores das redondezas
1737       nearby_diaries: entradas em diários de editores das redondezas
1738       new diary entry: adicionar entrada no meu diário
1739       no friends: Ainda não adicionou nenhum amigo.
1740       no nearby users: Não existem outros editores nas redondezas que admitam que estão nas redondezas.
1741       oauth settings: configurações do OAuth
1742       remove as friend: remover amigo
1743       role: 
1744         administrator: Este utilizador é administrador
1745         grant: 
1746           administrator: Dar acesso de administrador
1747           moderator: Dar acesso de moderador
1748         moderator: Este utilizador é um moderador
1749         revoke: 
1750           administrator: Retirar acesso de administrador
1751           moderator: Retirar acesso de moderador
1752       send message: enviar mensagem
1753       settings_link_text: configurações
1754       spam score: "Pontuação de Spam:"
1755       status: "Estado:"
1756       traces: trilhos
1757       unhide_user: descobrir este utilizador
1758       user location: Localização do utilizador
1759       your friends: Os seus amigos
1760   user_block: 
1761     blocks_by: 
1762       empty: "%{name} ainda não bloqueou ninguém."
1763       heading: Lista de bloqueios feitos por %{name}
1764       title: Bloqueios por %{name}
1765     blocks_on: 
1766       empty: "%{name} nunca foi bloqueado(a)."
1767       heading: Lista de bloqueios em %{name}
1768       title: Bloqueios em %{name}
1769     create: 
1770       flash: Bloqueou o utilizador %{name}.
1771       try_contacting: Por favor tente contactar o utilizador antes de o bloquear e dê-lhe algum tempo para responder.
1772       try_waiting: Por favor dê um tempo razoável para o utilizador responder antes de o bloquear.
1773     edit: 
1774       back: Ver todos os bloqueios
1775       heading: A editar o bloqueio em %{name}
1776       needs_view: O utilizador necessita de entrar na conta antes do bloqueio terminar?
1777       period: Por quanto tempo, a partir deste momento, o utilizador será bloqueado na utilização da API.
1778       reason: O motivo porque %{name} está a ser bloqueado. Por favor escreva de forma calma e razoável, fornecendo o máximo de detalhes sobre a situação. Tenha em conta que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade, por isso escreva de forma clara e compreensível para qualquer outra pessoa leiga.
1779       show: Ver este bloqueio
1780       submit: Atualizar o bloqueio
1781       title: A editar o bloqueio em %{name}
1782     filter: 
1783       block_expired: Este bloqueio já terminou e por isso não pode ser editado.
1784       block_period: O período de tempo do bloqueio tem de ser um dos valores da lista deslizante.
1785     helper: 
1786       time_future: Termina em %{time}.
1787       time_past: Terminou há %{time} atrás.
1788       until_login: Ativo até o utilizador entrar na conta.
1789     index: 
1790       empty: Ainda não foram feitos bloqueios.
1791       heading: Lista de bloqueios de utilizadores
1792       title: Bloqueio de utilizador
1793     model: 
1794       non_moderator_revoke: Tem de ser um moderador para revogar um bloqueio.
1795       non_moderator_update: Tem de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
1796     new: 
1797       back: Ver todos os bloqueios
1798       heading: A criar um bloqueio em %{name}
1799       needs_view: O utilizador necessita de autenticar-se antes deste bloqueio terminar
1800       period: Por quanto tempo, a partir deste momento, o utilizador será bloqueado na utilização da API.
1801       reason: O motivo porque %{name} está a ser bloqueado. Por favor escreva de forma calma e razoável, fornecendo o máximo de detalhes sobre a situação e tendo em conta que a mensagem será visível publicamente. Note que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade, por isso escreva de forma clara e compreensível para qualquer outra pessoa leiga.
1802       submit: Criar bloqueio
1803       title: A criar um bloqueio em %{name}
1804       tried_contacting: Já contactei o utilizador e pedi-lhe para parar.
1805       tried_waiting: Já dei um tempo razoável para o utilizador responder a esta comunicações
1806     not_found: 
1807       back: Voltar ao índice
1808       sorry: Pedimos desculpa mas não foi encontrado um utilizador com o identificador (ID) %{id}.
1809     partial: 
1810       confirm: Tem a certeza?
1811       creator_name: Criador
1812       display_name: Utilizador Bloqueado
1813       edit: Editar
1814       next: Seguinte »
1815       not_revoked: (não revogado)
1816       previous: « Anterior
1817       reason: Motivo do bloqueio
1818       revoke: Revogar!
1819       revoker_name: Revogado por
1820       show: Mostrar
1821       showing_page: Página %{page}
1822       status: Estado
1823     period: 
1824       one: 1 hora
1825       other: "%{count} horas"
1826     revoke: 
1827       confirm: Tem a certeza que quer revocar este bloqueio?
1828       flash: Este bloqueio foi revogado.
1829       heading: Revocando bloqueio de %{block_on} por %{block_by}
1830       past: Este bloqueio terminou há %{time} atrás e já não pode ser revocado.
1831       revoke: Revogar!
1832       time_future: Este bloqueio terminará em %{time}.
1833       title: Revocando bloqueio de %{block_on}
1834     show: 
1835       back: Ver todos os bloqueios
1836       confirm: Tem a certeza?
1837       edit: Editar
1838       heading: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1839       needs_view: O utilizador necessita de autenticar-se antes deste bloqueio terminar.
1840       reason: "Razão do bloqueio:"
1841       revoke: Revogar!
1842       revoker: "Revogador:"
1843       show: Mostrar
1844       status: Estado
1845       time_future: Termina em %{time}
1846       time_past: Terminou há %{time} atrás
1847       title: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1848     update: 
1849       only_creator_can_edit: Apenas o moderador que criou este bloqueio pode editá-lo.
1850       success: Bloqueio atualizado.
1851   user_role: 
1852     filter: 
1853       already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}.
1854       doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}.
1855       not_a_role: A expressão `%{role}' não é um cargo válido.
1856       not_an_administrator: Apenas os administradores podem gerir cargos, e você não é administrador.
1857     grant: 
1858       are_you_sure: Tem a certeza que deseja conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'?
1859       confirm: Confirmar
1860       fail: Não foi possível conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por favor verifique se o utilizador e o cargo são válidos.
1861       heading: Confirmar concessão do cargo
1862       title: Confirmar a concessão do cargo
1863     revoke: 
1864       are_you_sure: Tem a certeza que deseja retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'?
1865       confirm: Confirmar
1866       fail: Não foi possível retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por favor verifique se o utilizador e o cargo são válidos.
1867       heading: Confirmar revogação de cargo
1868       title: Confirmar revogação de cargo