]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/sl.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / sl.yml
1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Damjang
5 # Author: Dbc334
6 # Author: Eleassar
7 # Author: HairyFotr
8 # Author: Lesko987
9 # Author: Macofe
10 # Author: Mateju
11 # Author: Peter Klofutar
12 # Author: Pickle12
13 # Author: Ruila
14 # Author: Skalcaa
15 # Author: Stefanb
16 ---
17 sl:
18   time:
19     formats:
20       friendly: '%e. %B %Y ob %H:%M'
21   activerecord:
22     models:
23       acl: Seznam nadzora dostopa
24       changeset: Paket sprememb
25       changeset_tag: Oznaka paketa sprememb
26       country: Država
27       diary_comment: Komentar v dnevniku
28       diary_entry: Vpis v dnevnik
29       friend: Prijatelj
30       language: Jezik
31       message: Sporočilo
32       node: Vozlišče
33       node_tag: Oznaka vozlišča
34       notifier: Obveščevalec
35       old_node: Staro vozlišče
36       old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
37       old_relation: Stara zveza
38       old_relation_member: Član stare zveze
39       old_relation_tag: Oznaka stare zveze
40       old_way: Stara pot
41       old_way_node: Vozlišče stare poti
42       old_way_tag: Oznaka stare poti
43       relation: Zveza
44       relation_member: Član zveze
45       relation_tag: Oznaka zveze
46       session: Seja
47       trace: Sled
48       tracepoint: Točka sledi
49       tracetag: Oznaka sledi
50       user: Uporabnik
51       user_preference: Uporabniške nastavitve
52       user_token: Uporabniški žeton
53       way: Pot
54       way_node: Vozlišče poti
55       way_tag: Oznaka poti
56     attributes:
57       diary_comment:
58         body: Besedilo
59       diary_entry:
60         user: Uporabnik
61         title: Zadeva
62         latitude: Zemljepisna širina
63         longitude: Zemljepisna dolžina
64         language: Jezik
65       friend:
66         user: Uporabnik
67         friend: Prijatelj
68       trace:
69         user: Uporabnik
70         visible: Vidnost sledi
71         name: Ime
72         size: Velikost
73         latitude: Zemljepisna širina
74         longitude: Zemljepisna dolžina
75         public: Javnost sledi
76         description: Opis
77       message:
78         sender: Pošiljatelj
79         title: Zadeva
80         body: Besedilo
81         recipient: Prejemnik
82       user:
83         email: Elektronski naslov
84         active: Aktiven
85         display_name: Prikazno ime
86         description: Opis
87         languages: Jeziki
88         pass_crypt: Geslo
89   printable_name:
90     with_version: '%{id}, %{version}. različica'
91   editor:
92     default: Privzet (trenutno %{name})
93     potlatch:
94       name: Potlatch 1
95       description: Potlatch 1 (v brskalniku)
96     id:
97       name: iD
98       description: iD (urejevalnik v brskalniku)
99     potlatch2:
100       name: Potlatch 2
101       description: Potlatch 2 (urejevalnik v brskalniku)
102     remote:
103       name: Zunanji urejevalnik
104       description: Zunanji urejevalnik (JOSM ali Merkaartor)
105   browse:
106     created: Ustvarjeno
107     closed: Zaprto
108     created_html: Ustvarjeno <abbr title='%{title}'>%{time} nazas</abbr>
109     closed_html: Zaprto <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
110     created_by_html: Ustvaril %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
111     deleted_by_html: Izbrisal %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
112     edited_by_html: Uredil %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
113     closed_by_html: Zaprl %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
114     version: Različica
115     in_changeset: Paket sprememb
116     anonymous: anonimni
117     no_comment: (brez komentarja)
118     part_of: Del
119     download_xml: Prenesi XML
120     view_history: Poglej zgodovino
121     view_details: Poglej podrobnosti
122     location: 'Lokacija:'
123     changeset:
124       title: 'Paket sprememb: %{id}'
125       belongs_to: Avtor
126       node: Vozlišč (%{count})
127       node_paginated: Vozlišča (%{x}-%{y} od %{count})
128       way: Poti (%{count})
129       way_paginated: Poti (%{x}-%{y} od %{count})
130       relation: Zveze (%{count})
131       relation_paginated: Zveze (%{x}-%{y} od %{count})
132       comment: Komentarji (%{count})
133       hidden_commented_by: Skrit komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
134         nazaj</abbr>
135       commented_by: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
136         nazaj</abbr>
137       changesetxml: Paket sprememb XML
138       osmchangexml: osmChange XML
139       feed:
140         title: Paket sprememb %{id}
141         title_comment: Paket sprememb %{id} - %{comment}
142       join_discussion: Prijavite se za pridružitev pogovoru
143       discussion: Pogovor
144     node:
145       title: 'Vozlišče: %{name}'
146       history_title: 'Zgodovina vozlišča: %{name}'
147     way:
148       title: 'Pot: %{name}'
149       history_title: 'Zgodovina poti: %{name}'
150       nodes: Vozlišča
151       also_part_of:
152         one: del poti %{related_ways}
153         other: del poti %{related_ways}
154     relation:
155       title: 'Zveza: %{name}'
156       history_title: 'Zgodovina zveze: %{name}'
157       members: Člani
158     relation_member:
159       entry_role: '%{type} %{name} kot %{role}'
160       type:
161         node: Vozlišče
162         way: Pot
163         relation: Zveza
164     containing_relation:
165       entry: Zveza %{relation_name}
166       entry_role: Zveza %{relation_name} (kot %{relation_role})
167     not_found:
168       sorry: 'Žal %{type} #%{id} ni mogoče najti.'
169       type:
170         node: vozlišče
171         way: pot
172         relation: zveza
173         changeset: Paket sprememb
174         note: opomba
175     timeout:
176       sorry: Oprostite, podatki za %{type} z ID-jem %{id} se predolgo prenašajo.
177       type:
178         node: vozlišče
179         way: pot
180         relation: zveza
181         changeset: Paket sprememb
182         note: opomba
183     redacted:
184       redaction: Redakcija %{id}
185       message_html: Verzija %{version} te %{type} ne more biti prikazana, ker je bila
186         zavrnjena licenca. Glej %{redaction_link} za podrobnosti.
187       type:
188         node: vozlišče
189         way: pot
190         relation: zveza
191     start_rjs:
192       feature_warning: Nalaganje %{num_features}-ih značilnosti, kar lahko upočasni
193         brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Ali ste prepričani, da želite prikazati
194         te podatke?
195       load_data: Naloži podatke
196       loading: Nalaganje ...
197     tag_details:
198       tags: Oznake
199       wiki_link:
200         key: Wiki stran z opisom oznake %{key}
201         tag: Wiki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
202       wikidata_link: Element %{page} na strani Wikidata
203       wikipedia_link: Članek %{page} na Wikipediji
204       telephone_link: Pokliči %{phone_number}
205     note:
206       title: 'Opomba: %{id}'
207       new_note: Nova opomba
208       description: Opis
209       open_title: 'Nerazrešena opomba #%{note_name}'
210       closed_title: 'Razrešena opomba #%{note_name}'
211       hidden_title: 'Skrita opomba #%{note_name}'
212       open_by: Ustvaril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
213       open_by_anonymous: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
214       commented_by: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
215         nazaj</abbr>
216       commented_by_anonymous: Komentar anonimnega uporabnika <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
217         nazaj</abbr>
218       closed_by: Razrešil %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
219       closed_by_anonymous: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
220       reopened_by: Ponovno aktiviral %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
221       reopened_by_anonymous: Ponovno aktiviral anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
222         nazaj</abbr>
223       hidden_by: Skril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
224     query:
225       title: Poišči značilnosti
226       introduction: Kliknite na zemljevid za iskanje bližnjih značilnosti.
227       nearby: Značilnosti v neposredni bližini
228       enclosing: Vsebujoče značilnosti
229   changeset:
230     changeset_paging_nav:
231       showing_page: Stran %{page}
232       next: Naslednja »
233       previous: « Prejšnja
234     changeset:
235       anonymous: Brezimen
236       no_edits: (brez sprememb)
237       view_changeset_details: Ogled podrobnosti paketa sprememb
238     changesets:
239       id: ID
240       saved_at: Shranjen
241       user: Uporabnik
242       comment: Komentar
243       area: Območje
244     list:
245       title: Paketi sprememb
246       title_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
247       title_friend: Paket sprememb vaših prijateljev
248       title_nearby: Paketi sprememb bližnjih uporabnikov
249       empty: Ni najdenih paketov sprememb.
250       empty_area: Na tem področju ni paketov sprememb.
251       empty_user: Ni paketov sprememb tega uporabnika.
252       no_more: Ni najdenih več paketov sprememb.
253       no_more_area: Ni več paketov sprememb na tem področju.
254       no_more_user: Ni več paketov sprememb tega uporabnika.
255       load_more: Naloži več
256     timeout:
257       sorry: Žal je seznam zahtevanih sprememb predolg za prenos.
258     rss:
259       title_all: Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap
260       title_particular: 'Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap #%{changeset_id}'
261       comment: 'Nov komentar o paketu sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
262       commented_at_html: Posodobljeno %{when} nazaj
263       commented_at_by_html: Posodobil %{user} %{when} nazaj
264       full: Celoten pogovor
265   diary_entry:
266     new:
267       title: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
268       publish_button: Objavi
269     list:
270       title: Dnevniki uporabnikov
271       title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
272       title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
273       user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
274       in_language_title: Dnevniki v jeziku %{language}
275       new: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
276       new_title: Napišite nov zapis v vaš uporabniški dnevnik
277       no_entries: Ni zapisov v dnevnik
278       recent_entries: Nedavni vnosi v dnevnik
279       older_entries: Starejši zapisi
280       newer_entries: Novejši zapisi
281     edit:
282       title: Uredi zapis v dnevnik
283       subject: 'Naslov:'
284       body: 'Besedilo:'
285       language: 'Jezik:'
286       location: 'Lokacija:'
287       latitude: 'Z. širina:'
288       longitude: 'Z. dolžina:'
289       use_map_link: uporabi zemljevid
290       save_button: Shrani
291       marker_text: Lokacija, na katero se nanaša zapis
292     view:
293       title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
294       user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
295       leave_a_comment: Napiši komentar
296       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} za vpis komentarja'
297       login: Prijavite se
298       save_button: Shrani
299     no_such_entry:
300       title: Takšnega vnosa v dnevnik ni
301       heading: 'Vnosa v dnevnik z id-jem: %{id} ni'
302       body: Oprostite, vnosa v dnevnik št. %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje
303         in povezavo, ki ste jo kliknili.
304     diary_entry:
305       posted_by: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}
306       comment_link: Komentiraj ta vnos
307       reply_link: Odgovori na ta vnos
308       comment_count:
309         one: '%{count} komentar'
310         two: '%{count} komentarja'
311         zero: Brez komentarjev
312         few: '%{count} komentarji'
313         other: '%{count} komentarjev'
314       edit_link: Uredi ta vnos
315       hide_link: Skrij ta vnos
316       confirm: Potrdi
317     diary_comment:
318       comment_from: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
319       hide_link: Skrij ta komentar
320       confirm: Potrdi
321     location:
322       location: 'Lokacija:'
323       view: Poglej
324       edit: Uredi
325     feed:
326       user:
327         title: Dnevnik OpenStreetMap uporabnika %{user}
328         description: Nedavni zapisi v dnevnik OpenStreetmap uporabnika %{user}
329       language:
330         title: Dnevnik OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
331         description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
332       all:
333         title: Dnevnik OpenStreetMap
334         description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap
335     comments:
336       has_commented_on: '%{display_name} je komentiral naslednje vaše vnose v dnevnik'
337       post: Objavi
338       when: Kdaj
339       comment: Komentar
340       ago: pred %{ago}
341       newer_comments: Novejši komentarji
342       older_comments: Starejši komentarji
343   export:
344     title: Izvozi
345     start:
346       area_to_export: Področje za izvoz
347       manually_select: Ročno izberi drugo področje
348       format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
349       osm_xml_data: Podatki OpenStreetMap v zapisu XML
350       map_image: Slika zemljevida (prikaže standardni izris)
351       embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
352       licence: Licenca
353       export_details: OpenStreetMap podatki imajo dovoljenje <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
354         Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
355       too_large:
356         advice: 'Če zgornji izvoz spodleti, uporabite enega od spodnjih virov:'
357         body: 'To področje je preveliko za izvoz v XML OpenStreetMap. Prosimo, da
358           se približate ali izberete manjše področje ali pa da uporabite enega od
359           naslednjih virov za obsežen prenos podatkov:'
360         planet:
361           title: Planet OSM
362           description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
363         overpass:
364           title: Overpass API
365           description: Prenesi to območje iz zrcalnega strežnika podatkovne zbirke
366             OpenStreetMap
367         geofabrik:
368           title: Prenosi Geofabrik
369           description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
370         metro:
371           title: Izvlečki Metro
372           description: Izvlečki za največja mesta na svetu in njihovo okolico
373         other:
374           title: Drugi viri
375           description: Dodatni viri, navedeni v wikiju OpenStreetMap
376       options: Možnosti
377       format: Oblika
378       scale: Merilo
379       max: največ
380       image_size: Velikost slike
381       zoom: Povečava
382       add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
383       latitude: 'Šir:'
384       longitude: 'Dol:'
385       output: Rezultat
386       paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
387       export_button: Izvozi
388   geocoder:
389     search:
390       title:
391         latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Interni</a> zadetki
392         uk_postcode: Zadetki iz <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
393           Postcode</a>
394         ca_postcode: Zadetki iz <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
395         osm_nominatim: Zadetki iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
396           Nominatim</a>
397         geonames: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
398         osm_nominatim_reverse: Zadetki iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
399           Nominatim</a>-a
400         geonames_reverse: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
401     search_osm_nominatim:
402       prefix:
403         aerialway:
404           cable_car: Nihalka
405           chair_lift: Sedežnica
406           drag_lift: Vlečnica
407           gondola: Kabinska žičnica
408           station: Žičniška postaja
409         aeroway:
410           aerodrome: Letališče
411           apron: Letališka ploščad
412           gate: Vrata
413           helipad: Heliodrom
414           runway: Vzletna steza
415           taxiway: Vozna steza
416           terminal: Terminal
417         amenity:
418           animal_shelter: Zavetišče za živali
419           arts_centre: Umetnostni center
420           atm: Bankomat
421           bank: Banka
422           bar: Bar
423           bbq: Žar
424           bench: Klop
425           bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
426           bicycle_rental: Izposoja koles
427           biergarten: Pivski vrt
428           boat_rental: Najem čolna
429           brothel: Javna hiša
430           bureau_de_change: Menjalnica
431           bus_station: Avtobusna postaja
432           cafe: Kavarna
433           car_rental: Rent-a-car
434           car_sharing: Souporaba avtomobila
435           car_wash: Avtopralnica
436           casino: Kazino
437           charging_station: Polnilna postaja
438           childcare: Varstvo otrok
439           cinema: Kinematograf
440           clinic: Klinika
441           clock: Ura
442           college: Fakulteta
443           community_centre: Center skupnosti
444           courthouse: Sodišče
445           crematorium: Krematorij
446           dentist: Zobozdravnik
447           doctors: Zdravniki
448           dormitory: Študentski dom
449           drinking_water: Pitna voda
450           driving_school: Avtošola
451           embassy: Veleposlaništvo
452           emergency_phone: Klic v sili
453           fast_food: Hitra hrana
454           ferry_terminal: Trajekt
455           fire_hydrant: Hidrant
456           fire_station: Gasilska postaja
457           food_court: Prehrambeni prostor
458           fountain: Vodomet
459           fuel: Bencinska črpalka
460           gambling: Igre na srečo
461           grave_yard: Pokopališče
462           gym: Fitnes / Telovadnica
463           health_centre: Dom zdravja
464           hospital: Bolnišnica
465           hunting_stand: Lovska opazovalnica
466           ice_cream: Sladoled
467           kindergarten: Vrtec
468           library: Knjižnica
469           market: Trg
470           marketplace: Tržnica
471           monastery: Samostan
472           motorcycle_parking: Parkirišče motornih koles
473           nightclub: Nočni klub
474           nursery: Vrtec
475           nursing_home: Dom za starejše
476           office: Pisarne
477           parking: Parkirišče
478           parking_entrance: Vhod v parkirišče
479           pharmacy: Lekarna
480           place_of_worship: Verski hram
481           police: Policija
482           post_box: Poštni nabiralnik
483           post_office: Pošta
484           preschool: Vrtec
485           prison: Zapor
486           pub: Pivnica
487           public_building: Javne zgradba
488           reception_area: Recepcija
489           recycling: Reciklirna točka
490           restaurant: Restavracija
491           retirement_home: Dom za ostarele
492           sauna: Savna
493           school: Šola
494           shelter: Zavetišče
495           shop: Trgovina
496           shower: Tuš
497           social_centre: Socialni center
498           social_club: Društveni klub
499           social_facility: Socialni objekt
500           studio: Studio
501           swimming_pool: Bazen
502           taxi: Taksi
503           telephone: Telefonska govorilnica
504           theatre: Gledališče
505           toilets: Stranišča
506           townhall: Mestna hiša
507           university: Univerza
508           vending_machine: Avtomat
509           veterinary: Veterinarska klinika
510           village_hall: Vaško središče
511           waste_basket: Koš za odpadke
512           waste_disposal: Zabojnik za odpadke
513           youth_centre: Mladinski center
514         boundary:
515           administrative: Upravna meja
516           census: Popisna meja
517           national_park: Nacionalni Park
518           protected_area: Zavarovano področje
519         bridge:
520           aqueduct: Akvadukt
521           suspension: Viseči most
522           swing: Vrteči most
523           viaduct: Viadukt
524           "yes": Most
525         building:
526           "yes": Zgradba
527         craft:
528           brewery: Pivovarna
529           carpenter: Mizarstvo
530           electrician: Elektrikar
531           gardener: Vrtnar
532           painter: Soboslikar
533           photographer: Fotograf
534           plumber: Vodovodar
535           shoemaker: Čevljar
536           tailor: Krojač
537           "yes": Obrtnik
538         emergency:
539           ambulance_station: Reševalna postaja
540           defibrillator: Defibrilator
541           landing_site: Mesto za pristanek v sili
542           phone: Klic v sili
543         highway:
544           abandoned: Opuščena cesta
545           bridleway: Jahalna pot
546           bus_guideway: Turistični avtobus
547           bus_stop: Avtobusna postaja
548           construction: Cesta v izgradnji
549           cycleway: Kolesarska steza
550           elevator: Dvigalo
551           emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
552           footway: Pešpot
553           ford: Prehod
554           living_street: Ulica z umirjenim prometom
555           milestone: Kilometerski kamen
556           motorway: Avtocesta
557           motorway_junction: Avtocestno križišče
558           motorway_link: Avtocestni priključek
559           path: Pot
560           pedestrian: Ulica, namenjena pešcem
561           platform: Platforma
562           primary: Glavna cesta
563           primary_link: Priključek na glavno cesto
564           proposed: Predlagana cesta
565           raceway: Dirkališče
566           residential: Stanovanjska cesta
567           rest_area: Počivališče
568           road: Nedoločena cesta
569           secondary: Regionalna cesta
570           secondary_link: Priključek na regionalno cesto
571           service: Servisna cesta
572           services: Avtocestno postajališče
573           speed_camera: Hitrostna kamera
574           steps: Stopnice
575           street_lamp: Ulična svetilka
576           tertiary: Lokalna cesta
577           tertiary_link: Terciarna cesta
578           track: Kolovoz
579           traffic_signals: Prometna signalizacija
580           trail: Sled
581           trunk: Hitra cesta
582           trunk_link: Priključek na hitro cesto
583           unclassified: Neopredeljena cesta
584           unsurfaced: Makadamska pot
585           "yes": Cesta
586         historic:
587           archaeological_site: Arheološko najdbišče
588           battlefield: Bojišče
589           boundary_stone: Mejni kamen
590           building: Zgodovinska stavba
591           bunker: Bunker
592           castle: Grad
593           church: Cerkev
594           city_gate: Mestna vrata
595           citywalls: Mestno obzidje
596           fort: Trdnjava
597           heritage: Kulturna dediščina
598           house: Hiša
599           icon: Ikona
600           manor: Graščina
601           memorial: Spomenik
602           mine: Rudnik
603           monument: Spomenik
604           roman_road: Rimska cesta
605           ruins: Ruševine
606           stone: Skala
607           tomb: Grobnica
608           tower: Stolp
609           wayside_cross: Križ
610           wayside_shrine: Kapelica
611           wreck: Razbitina
612         junction:
613           "yes": Križišče
614         landuse:
615           allotments: Vrtički
616           basin: Čistilni bazen
617           brownfield: Gradbišče
618           cemetery: Pokopališče
619           commercial: Poslovna cona
620           conservation: Zaščiteno področje
621           construction: Gradbišče
622           farm: Kmetija
623           farmland: Kmetijsko zemljišče
624           farmyard: Kmetija
625           forest: Gozd
626           garages: Garaže
627           grass: Trata
628           greenfield: Pripravljeno za gradbišče
629           industrial: Industrijsko podočje
630           landfill: Smetišče
631           meadow: Travnik
632           military: Vojaško področje
633           mine: Minsko polje
634           orchard: Sadovnjak
635           quarry: Kamnolom
636           railway: Železnica
637           recreation_ground: Rekreacijsko področje
638           reservoir: Zbiralnik
639           reservoir_watershed: Vodno zajetje
640           residential: Stanovanjsko področje
641           retail: Trgovine
642           road: Področje ceste
643           village_green: Zelenica
644           vineyard: Vinograd
645           "yes": Raba tal
646         leisure:
647           beach_resort: kopališče
648           bird_hide: Ptičja opazovalnica
649           club: Klub
650           common: Javno zemljišče
651           dog_park: Pasji park
652           fishing: Ribolovno področje
653           fitness_centre: Fitnes center
654           fitness_station: Fitnes center
655           garden: Vrt
656           golf_course: Igrišče za golf
657           horse_riding: Jahanje
658           ice_rink: Drsališče
659           marina: Marina
660           miniature_golf: Mini golf
661           nature_reserve: Naravni rezervat
662           park: Park
663           pitch: Športno igrišče
664           playground: Otroško igrišče
665           recreation_ground: Rekreacijsko področje
666           resort: Letovišče
667           sauna: Savna
668           slipway: Rampa
669           sports_centre: Športni center
670           stadium: Stadion
671           swimming_pool: Bazen
672           track: Tekaška proga
673           water_park: Vodni park
674           "yes": Prosti čas
675         man_made:
676           lighthouse: Svetilnik
677           pipeline: Cevovod
678           tower: Stolp
679           works: Tovarna
680         military:
681           airfield: Vojaško letališče
682           barracks: Vojašnica
683           bunker: Bunker
684         mountain_pass:
685           "yes": Gorski prelaz
686         natural:
687           bay: Zaliv
688           beach: Obala
689           cape: Rt
690           cave_entrance: Vhod v jamo
691           cliff: Pečina
692           crater: Krater
693           dune: Peščina
694           fell: Planina
695           fjord: Fjord
696           forest: Gozd
697           geyser: Gejzir
698           glacier: Ledenik
699           grassland: Pašnik
700           heath: Pušča
701           hill: Hrib
702           island: Otok
703           land: Otok
704           marsh: Močvirje
705           moor: Barje
706           mud: Blato
707           peak: Vrh
708           point: Točka
709           reef: Greben
710           ridge: Greben
711           rock: Skala
712           saddle: Sedlo
713           sand: Pesek
714           scree: Melišče
715           scrub: Grmovje
716           spring: Izvir
717           stone: Skala
718           strait: Ožina
719           tree: Drevo
720           valley: Dolina
721           volcano: Vulkan
722           water: Vodovje
723           wetland: Mokrišče
724           wood: Pragozd
725         office:
726           accountant: Računovodstvo
727           administrative: Administracija
728           architect: Arhitekt
729           company: Podjetje
730           employment_agency: Agencija za zaposlovanje
731           estate_agent: Nepremičninska agencija
732           government: Vladni urad
733           insurance: Zavarovalnica
734           lawyer: Odvetnik
735           ngo: NVO urad
736           telecommunication: Telekomunikacijski urad
737           travel_agent: Potovalna agencija
738           "yes": Pisarne
739         place:
740           allotments: Vrtički
741           block: Blok
742           airport: Letališče
743           city: Mesto
744           country: Država
745           county: Okrožje
746           farm: Kmetija
747           hamlet: Zaselek
748           house: Hiša
749           houses: Hiše
750           island: Otok
751           islet: Otoček
752           isolated_dwelling: Osamljena hiša
753           locality: Krajevno ime
754           moor: Barje
755           municipality: Občina
756           neighbourhood: Mestna četrt
757           postcode: Poštna številka
758           region: Regija
759           sea: Morje
760           state: 'Zvezna država (ZDA):'
761           subdivision: Pododdelek
762           suburb: Predmestje
763           town: Mesto
764           unincorporated_area: Nikogaršnje področje
765           village: Vas
766           "yes": Kraj
767         railway:
768           abandoned: Opuščena železnica
769           construction: Železnica v izgradnji
770           disused: Opuščena železnica
771           disused_station: Opuščena železniška postaja
772           funicular: Žična vzpenjača
773           halt: Železniško postajališče
774           historic_station: Zgodovinska železniška postaja
775           junction: Križišče železnic
776           level_crossing: Prehod
777           light_rail: Mestna železnica
778           miniature: Miniaturna železnica
779           monorail: Monorail
780           narrow_gauge: Ozkotirna železnica
781           platform: Železniški peron
782           preserved: Ohranjena železniška proga
783           proposed: Predlagana železnica
784           spur: Stranski tir
785           station: Železniška postaja
786           stop: Železniško postajališče
787           subway: Podzemna železnica
788           subway_entrance: Vhod na podzemno
789           switch: Kretnica
790           tram: Tramvaj
791           tram_stop: Tramvajska postaja
792         shop:
793           alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
794           antiques: Starinarna
795           art: Prodajna galerija
796           bakery: Pekarna
797           beauty: Salon lepote
798           beverages: Trgovina pijač
799           bicycle: Kolesarska trgovina
800           books: Knjigarna
801           boutique: Butik
802           butcher: Mesar
803           car: Avtomobilski salon
804           car_parts: Avtomobilski deli
805           car_repair: Avtoservis
806           carpet: Prodajalna preprog
807           charity: Trgovina za dobrodelne namene
808           chemist: Kemična trgovina
809           clothes: Trgovina z oblekami
810           computer: Računalniška trgovina
811           confectionery: Slaščičarna
812           convenience: Minimarket
813           copyshop: Kopirnica
814           cosmetics: Trgovina s kozmetiko
815           deli: Delikatesna trgovina
816           department_store: Trgovska hiša
817           discount: Outlet
818           doityourself: Orodjarna
819           dry_cleaning: Čistilnica
820           electronics: Trgovina z elektroniko
821           estate_agent: Nepremičninska agencija
822           farm: Kmečka trgovina
823           fashion: Modna trgovina
824           fish: Ribarnica
825           florist: Cvetličarna
826           food: Prehrambena trgovina
827           funeral_directors: Pogrebni zavod
828           furniture: Pohištvo
829           gallery: Prodajna galerija
830           garden_centre: Vrtni center
831           general: Trgovina z mešanim blagom
832           gift: Prodajalna daril
833           greengrocer: Sadje in zelenjava
834           grocery: Živilska trgovona
835           hairdresser: Frizerski salon
836           hardware: Železnina
837           hifi: Trgovina z avdio opremo
838           insurance: Zavarovalnica
839           jewelry: Draguljarna
840           kiosk: Kiosk prodajalna
841           laundry: Pralnica
842           mall: Trgovski center
843           market: Trg
844           mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
845           motorcycle: Trgovina z motorji
846           music: Trgovina z glasbo
847           newsagent: Trafika
848           optician: Optik
849           organic: Trgovina z ekološko hrano
850           outdoor: Trgovina za dejavnosti na prostem
851           pet: Trgovina za male živali
852           pharmacy: Lekarna
853           photo: Fotograf
854           salon: Lepotilni salon
855           second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
856           shoes: Trgovina s čevlji
857           shopping_centre: Nakupovalni center
858           sports: Športna trgovina
859           stationery: Papirnica
860           supermarket: Supermarket
861           tailor: Krojač
862           toys: Trgovina igrač
863           travel_agency: Potovalna agencija
864           video: Videoteka
865           wine: Vinoteka
866           "yes": Trgovina
867         tourism:
868           alpine_hut: Koča
869           apartment: Apartma
870           artwork: Umetnina
871           attraction: Zanimivost
872           bed_and_breakfast: Nočitev z zajtrkom
873           cabin: Nočitev
874           camp_site: Kamp
875           caravan_site: Kamp
876           chalet: Počitniška hišica
877           gallery: Galerija
878           guest_house: Penzion
879           hostel: Hostel
880           hotel: Hotel
881           information: Informacije
882           motel: Motel
883           museum: Muzej
884           picnic_site: Prostor za piknike
885           theme_park: Zabaviščni park
886           viewpoint: Razgledna točka
887           zoo: Živalski vrt
888         tunnel:
889           culvert: Podzemni kanal
890           "yes": Predor
891         waterway:
892           artificial: Umetni vodotok
893           boatyard: Ladjedelnica
894           canal: Prekop
895           dam: Jez
896           derelict_canal: Zapuščen prekop
897           ditch: Jarek
898           dock: Dok
899           drain: Jarek
900           lock: Velika zapornica
901           lock_gate: Zapornica
902           mooring: Sidrišče
903           rapids: Brzice
904           river: Reka
905           stream: Potok
906           wadi: Vadi
907           waterfall: Slap
908           weir: Zapornica
909           "yes": Vodotok
910       admin_levels:
911         level2: Državna meja
912         level4: Meja pokrajine
913         level5: Meja regije
914         level6: Meja upravne enote
915         level8: Meja občine
916         level9: Meja mesta
917         level10: Meja predmestja
918     description:
919       title:
920         osm_nominatim: Lokacija iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
921           Nominatim</a>
922         geonames: Lokacija iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
923       types:
924         cities: Velemesta
925         towns: Mesta
926         places: Kraji
927     results:
928       no_results: Ni zadetkov
929       more_results: Več zadetkov
930   layouts:
931     logo:
932       alt_text: OpenStreetMap logotip
933     home: Domov
934     logout: Odjava
935     log_in: Prijava
936     log_in_tooltip: Vstop s svojim obstoječim uporabniškim računom
937     sign_up: Ustvari račun
938     start_mapping: Začnite kartirati
939     sign_up_tooltip: Ustvarite si nov uporabniški račun za urejanje
940     edit: Uredi
941     history: Zgodovina
942     export: Izvozi
943     data: Podatki
944     export_data: Izvoz podatkov
945     gps_traces: Sledi GPS
946     gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
947     user_diaries: Dnevnik
948     user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
949     edit_with: Za urejanje uporabi %{editor}
950     tag_line: Prost wiki zemljevid sveta
951     intro_header: Dobrodošli na OpenStreetMap!
952     intro_text: OpenStreetMap je zemljevid sveta, ki ga ustvarjajo ljudje kot ste
953       vi, brezplačen za uporabo z odprto licenco.
954     intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
955     partners_html: Gostovanje podpira %{ucl}, %{bytemark} in %{ic}, ter ostali %{partners}.
956     partners_ucl: UCL
957     partners_ic: Imperial College v Londonu
958     partners_bytemark: Bytemark Hosting
959     partners_partners: partnerji
960     osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno
961       ni dostopna.
962     osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del
963       trenutno dostopna le za branje.
964     donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
965     help: Pomoč
966     about: O projektu
967     copyright: Avtorske pravice
968     community: Skupnost
969     community_blogs: Blogi skupnosti
970     community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
971     foundation: Fundacija
972     foundation_title: Fundacija OpenStreetMap
973     make_a_donation:
974       title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
975       text: Prispevajte finančna sredstva
976     learn_more: Več o tem
977     more: Več
978   license_page:
979     foreign:
980       title: O tem prevodu
981       text: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} se bo
982         uporabila angleška stran
983       english_link: angleški izvirnik
984     native:
985       title: O tej strani
986       text: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link}
987         te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
988       native_link: Slovensko verzijo
989       mapping_link: začnete kartirati
990     legal_babble:
991       title_html: Avtorske pravice in licenca
992       intro_1_html: OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> so <i>prosti
993         podatki</i> z dovoljenjem <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
994         Data Commons Open Database License</a> (ODbL) <a href="http://osmfoundation.org/">Fundacije
995         OpenStreetMap</a> (OSMF).
996       contributors_title_html: Naši sodelavci
997       contributors_si_html: |-
998         <strong>Slovenija</strong>: Vsebuje javne podatke
999         <a href="http://www.gu.gov.si">Geodetske uprave Republike Slovenije</a> in
1000         <a href="http://www.mkgp.gov.si">Ministrstva za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano</a>.
1001       contributors_footer_1_html: |-
1002         Za več podrobnosti o teh in drugih virih, ki so bili uporabljeni kot pripomočki pri izboljševanju OpenStreetMap, si prosimo oglejte <a
1003         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">stran sodelujočih</a> na wikiju OpenStreetMap.
1004       infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
1005   welcome_page:
1006     title: Dobrodošli!
1007     introduction_html: Dobrodošli na OpenStreetMap, brezplačni zemljevid sveta, ki
1008       ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek
1009       kartiranja. Tu dobite hitri vodnik z najbolj pomembnimi stvarmi, ki jih morate
1010       vedeti.
1011     whats_on_the_map:
1012       title: Kaj je na zemljevidu
1013       on_html: OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so bodisi <em>resnične
1014         kot trenutne</em> - vključuje milijone stavb, cest in druge podatke o krajih.
1015         Lahko kartirate katerikoli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
1016       off_html: To, kar <em>ne</em> vključuje mnenjskih podatkov kot so ocene, zgodovinske
1017         ali hipotetične značilnosti in podatke iz avtorsko zaščitenih virov. Razen
1018         če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih ali tiskanih zemljevidov.
1019     basic_terms:
1020       title: Osnovni pogoji za kartiranje
1021       paragraph_1_html: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih
1022         besed, ki vam bodo prišle prav.
1023       editor_html: <strong>Urejevalnik</strong> je program ali spletna stran, ki jo
1024         lahko uporabite za urejanje zemljevida.
1025       node_html: <strong>Vozlišče</strong> je točka na zemljevidu, kot npr. restavracija
1026         ali drevo.
1027       way_html: <strong>Pot</strong> je črta ali področje, kot je npr. cesta, potok,
1028         jezero ali zgradba.
1029       tag_html: <strong>Oznaka</strong> je podatek o vozlišču ali poti, kot je npr.
1030         ime restavracija ali omejitev hitrosti na cesti.
1031     rules:
1032       title: Pravila!
1033     questions:
1034       title: Imate kakšno vprašanja?
1035       paragraph_1_html: |-
1036         OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje in odgovarjanje na vprašanja, sodelovalno razpravljanje in dokumentiranje tem o kartiranju.
1037         <a href='%{help_url}'>Poiščite pomoč tukaj</a>.
1038     start_mapping: Začnite kartirati
1039     add_a_note:
1040       title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
1041       paragraph_1_html: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa
1042         za prijavo oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le dodati
1043         opombo.
1044       paragraph_2_html: 'Samo pojdite na <a href=''%{map_url}''>zemljevid</a> in kliknite
1045         ikono opombe: <span class=''icon note''></span>. Tako boste na zemljevid dodali
1046         oznako, ki jo lahko premaknete z vlečenjem. Dodajte vašo opombo in nato kliknite
1047         Shrani. Drugi kartografi bodo to preiskali.'
1048   fixthemap:
1049     title: Prijavi napako / Popravi zemljevid
1050     how_to_help:
1051       title: Kako pomagati
1052       join_the_community:
1053         title: Pridružite se skupnosti
1054     other_concerns:
1055       title: Drugi pomisleki
1056   help_page:
1057     title: Iskanje pomoči
1058     introduction: OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje in
1059       odgovarjanje na vprašanja, sodelovanje v razpravah in dokumentacijo kartografskih
1060       tem.
1061     welcome:
1062       title: Dobrodošli v OSM
1063       description: Začnite s tem hitrim vodičem, ki zajema osnove OpenStreetMap.
1064     beginners_guide:
1065       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
1066       title: Vodnik za začetnike
1067       description: Vodnik za začetnike, ki ga vzdržuje skupnost.
1068     help:
1069       url: https://help.openstreetmap.org/
1070       description: Zastavite vprašanje ali poiščete odgovore v OSM zbirki vprašanj
1071         in odgovorov.
1072     mailing_lists:
1073       title: Poštni seznami
1074     forums:
1075       title: Forumi
1076     irc:
1077       title: IRC
1078       description: Interaktivni klepet v mnogo različnih jezikih in o mnogo temah.
1079     wiki:
1080       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1081       title: wiki.openstreetmap.org
1082       description: Prebrskajte wiki za poglobljeno OSM dokumentacijo.
1083   about_page:
1084     next: Naslednji
1085     copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br> sodelavci
1086     local_knowledge_title: Krajevno znanje
1087     partners_title: Partnerji
1088   notifier:
1089     diary_comment_notification:
1090       subject: '[OpenStreetMap] %{user} je komentiral vnos v dnevnik'
1091       hi: Pozdravljen, %{to_user}!
1092       header: '%{from_user} je komentiral vnos v dnevnik OpenStreetMap z naslovom
1093         %{subject}:'
1094       footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl}
1095         ali odgovorite na %{replyurl}
1096     message_notification:
1097       hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1098       header: 'Uporabnik %{from_user}  vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1099         glede %{subject}:'
1100       footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite
1101         na %{replyurl}
1102     friend_notification:
1103       subject: '[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje'
1104       had_added_you: '%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap.'
1105       see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1106       befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1107     gpx_notification:
1108       greeting: Pozdravljeni,
1109       your_gpx_file: Izgleda, da je vaša datoteka GPX
1110       with_description: z opisom
1111       and_the_tags: 'in naslednjimi oznakami:'
1112       and_no_tags: in brez oznak.
1113       failure:
1114         subject: '[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX'
1115         failed_to_import: ' vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče
1116           uvoziti. Napaka:'
1117         more_info_1: Več informacij o možnih napakah v datotekah GPX in kako se jim
1118           izogniti
1119         more_info_2: 'si lahko preberete na:'
1120       success:
1121         subject: '[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX'
1122         loaded_successfully: |-
1123           bila uspešno uvožena z %{trace_points} od vseh možnih
1124           %{possible_points} točk.
1125     signup_confirm:
1126       subject: '[OpenStreetMap] Dobrodošli na OpenStreetMap'
1127       greeting: Pozdravljeni!
1128       created: Nekdo (upamo da ste to vi) je pravkar ustvarili račun na %{site_url}.
1129       confirm: 'Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas.
1130         Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:'
1131       welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih
1132         informacij.
1133     email_confirm:
1134       subject: '[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov'
1135     email_confirm_plain:
1136       greeting: Pozdravljeni,
1137       hopefully_you: Nekdo (upamo da ste to vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1138         naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1139       click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1140         potrditev spremembe.
1141     email_confirm_html:
1142       greeting: Pozdravljeni,
1143       hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1144         naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1145       click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1146         potrditev spremembe.
1147     lost_password:
1148       subject: '[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla'
1149     lost_password_plain:
1150       greeting: Pozdravljeni,
1151       hopefully_you: Nekdo (upamo da ste to vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega
1152         računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1153       click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1154         ponastavitev gesla.
1155     lost_password_html:
1156       greeting: Pozdravljeni,
1157       hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval ponastavitev gesla openstreetmap.org
1158         uporabniškega računa s tem naslovom e-pošte.
1159       click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1160         ponastavitev gesla.
1161     note_comment_notification:
1162       anonymous: Brezimni uporabnik
1163       greeting: Živjo,
1164       commented:
1165         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb'
1166         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas
1167           zanima'
1168         your_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu v bližini
1169           %{place}.'
1170         commented_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu,
1171           ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1172       closed:
1173         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a eno izmed vaših opomb'
1174         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a opombo, ki vas zanima'
1175         your_note: '%{commenter} je rešil/-a eno vaših opomb na zemljevidu v bližini
1176           %{place}.'
1177         commented_note: '%{commenter} je rešil/-a opombo na zemljevidu, ki ste jo
1178           vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1179       reopened:
1180         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a eno izmed
1181           vaših opomb'
1182         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo,
1183           ki vas zanima'
1184         your_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a eno opombo na zemljevidu v
1185           bližini %{place}.'
1186         commented_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo na zemljevidu,
1187           ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1188       details: Več podrobnosti o opombi lahko najdete na %{url}.
1189     changeset_comment_notification:
1190       hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1191       greeting: Pozdravljeni,
1192       commented:
1193         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral enega izmed vaših
1194           paketov sprememb'
1195         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral paket sprememb,
1196           ki vas zanima'
1197         your_changeset: '%{commenter} je podal komentar na enega od vaših paketov
1198           sprememb ustvarjen %{time}'
1199         commented_changeset: '%{commenter} je podal komentar na paket sprememb, ki
1200           vas zanima, katerega je %{changeset_author} ustvaril %{time}'
1201         partial_changeset_with_comment: s komentarjem "%{changeset_comment}"
1202         partial_changeset_without_comment: brez komentarja
1203       details: Več podrobnosti o tem paketu sprememb lahko najdete na %{url}.
1204   message:
1205     inbox:
1206       title: Prejeta pošta
1207       my_inbox: Moja prejeta
1208       outbox: poslana pošta
1209       messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1210       new_messages:
1211         few: '%{count} nova sporočila'
1212         one: '%{count} novo sporočilo'
1213         two: '%{count} novi sporočili'
1214         other: '%{count} novih sporočil'
1215       old_messages:
1216         few: '%{count} stara sporočila'
1217         one: '%{count} staro sporočilo'
1218         two: '%{count} stari sporočili'
1219         other: '%{count} starih sporočil'
1220       from: Od
1221       subject: Zadeva
1222       date: Datum
1223       no_messages_yet: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik
1224         z %{people_mapping_nearby_link}?
1225       people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1226     message_summary:
1227       unread_button: Označi kot neprebrano
1228       read_button: Označi kot prebrano
1229       reply_button: Odgovori
1230       delete_button: Izbriši
1231     new:
1232       title: Pošiljanje sporočila
1233       send_message_to: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1234       subject: Zadeva
1235       body: Besedilo
1236       send_button: Pošlji
1237       back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1238       message_sent: Sporočilo poslano
1239       limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden
1240         jih poskušate poslati še več.
1241     no_such_message:
1242       title: Ni tega sporočila
1243       heading: Ni tega sporočila
1244       body: Žal ni sporočila s tem id-jem.
1245     outbox:
1246       title: Poslana pošta
1247       my_inbox: Moja %{inbox_link}
1248       inbox: prejeta
1249       outbox: poslana pošta
1250       messages:
1251         few: Imate %{count} poslana sporočila
1252         one: Imate %{count} poslano sporočilo
1253         two: Imate %{count} poslani sporočili
1254         other: Imate %{count} poslanih sporočil
1255       to: Za
1256       subject: Zadeva
1257       date: Datum
1258       no_sent_messages: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik
1259         z %{people_mapping_nearby_link}?
1260       people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1261     reply:
1262       wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo na katerega odgovarjate,
1263         ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za odgovarjanje.
1264     read:
1265       title: Branje sporočila
1266       from: Od
1267       subject: Zadeva
1268       date: Datum
1269       reply_button: Odgovori
1270       unread_button: Označi kot neprebrano
1271       delete_button: Izbriši
1272       back: Nazaj
1273       to: Za
1274       wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati
1275         ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1276     sent_message_summary:
1277       delete_button: Izbriši
1278     mark:
1279       as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1280       as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1281     delete:
1282       deleted: Sporočilo izbrisano
1283   site:
1284     index:
1285       js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascript-a, ali pa je izvajanje
1286         Javascript-a onemogočeno.
1287       js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
1288       permalink: Trajna povezava
1289       shortlink: Kratka povezava
1290       createnote: Dodajte opombo
1291       license:
1292         copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
1293       remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen
1294         in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
1295     edit:
1296       not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
1297       not_public_description: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki
1298         niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
1299       user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
1300       anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
1301       flash_player_required: Za uporabo Potlatcha, urejevalnika OpenStreetMap, potrebujete
1302         urejevalnik Flash. Prenesete ga lahko s strani <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Adobe.com</a>.
1303         Na razpolago so tudi <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">druge
1304         možnosti</a> za urejanje zemljevidov OpenStreetMap.
1305       potlatch_unsaved_changes: Imate neshranjene spremembe. (Za shranjevanje v Potlatch-u,
1306         od-izberite trenutno pot ali vozlišče (v načinu v živo), ali pa kliknite na
1307         gumb Save (shrani), če ga imate.)
1308       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ni nastavljen - poglej http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1309       potlatch2_unsaved_changes: Spremembe niso shranjene. (Če želite shraniti v Potlatch
1310         2, kliknete Shrani.)
1311       id_not_configured: iD še ni bil konfiguriran
1312       no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za
1313         to funkcijo.
1314     sidebar:
1315       search_results: Rezultati iskanja
1316       close: Zapri
1317     search:
1318       search: Iskanje
1319       get_directions: Pridobite navodila za pot
1320       get_directions_title: Navodila za pot med dvema točkama
1321       from: Od
1322       to: Do
1323       where_am_i: Kje je to?
1324       where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
1325       submit_text: Išči
1326     key:
1327       table:
1328         entry:
1329           motorway: Avtocesta
1330           main_road: Glavna cesta
1331           trunk: Hitra cesta
1332           primary: Glavna cesta
1333           secondary: Regionalna cesta
1334           unclassified: Ostale ceste izven naselij
1335           track: Kolovoz
1336           bridleway: Jahalna pot
1337           cycleway: Kolesarska steza
1338           cycleway_national: Nacionalna kolesarska steza
1339           cycleway_regional: Regionalna kolesarska steza
1340           cycleway_local: Krajevna kolesarska steza
1341           footway: Pešpot
1342           rail: Železnica
1343           subway: Podzemna železnica
1344           tram:
1345           - Mestna železnica
1346           - tramvaj
1347           cable:
1348           - Nihalka
1349           - sedežnica
1350           runway:
1351           - Vzletno-pristajalna steza
1352           - povezave
1353           apron:
1354           - Letališka ploščad
1355           - terminal
1356           admin: Upravna razmejitev
1357           forest: Gozd
1358           wood: Pragozd
1359           golf: Igrišče za golf
1360           park: Park
1361           resident: Naselje
1362           common:
1363           - Travniki
1364           - travnik
1365           retail: Trgovsko področje
1366           industrial: Industrijsko področje
1367           commercial: Poslovno področje
1368           heathland: Grmičevje
1369           lake:
1370           - Jezero
1371           - vodni zbiralnik
1372           farm: Kmetija
1373           brownfield: Gradbišče
1374           cemetery: Pokopališče
1375           allotments: Vrtički
1376           pitch: Športno igrišče
1377           centre: Športni center
1378           reserve: Naravni rezervat
1379           military: Vojaško področje
1380           school:
1381           - Šola
1382           - univerza
1383           building: Pomembna zgradba
1384           station: Železniška postaja
1385           summit:
1386           - Vrh
1387           - vrh
1388           tunnel: Črtkana obroba = predor
1389           bridge: Krepka obroba = most
1390           private: Zasebni dostop
1391           destination: Dovoljeno za dostavo
1392           construction: Ceste v gradnji
1393           bicycle_shop: Kolesarska trgovina
1394           bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
1395           toilets: Stranišče
1396     richtext_area:
1397       edit: Uredi
1398       preview: Predogled
1399     markdown_help:
1400       title_html: Obdelano z <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1401       headings: Poglavja
1402       heading: Poglavje
1403       subheading: Podpoglavje
1404       unordered: Neurejen seznam
1405       ordered: Urejen seznam
1406       first: Prvi element
1407       second: Drugi element
1408       link: Povezava
1409       text: Besedilo
1410       image: Slika
1411       alt: Dodatno besedilo
1412       url: URL
1413   trace:
1414     visibility:
1415       private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
1416       public: Javna (prikazana v spisku kot anonimna, neurejene točke)
1417       trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
1418       identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu kot razpoznava, urejene točke
1419         s časom)
1420     create:
1421       upload_trace: Naloži sled GPS
1422       trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana na
1423         strežnik in čaka na uvoz v zbirko podatkov. To se ponavadi zgodi v roku pol
1424         ure. O uvozu boste obveščeni po elektronski pošti.
1425     edit:
1426       title: Urejanje sledi %{name}
1427       heading: Urejanje sledi %{name}
1428       filename: 'Ime datoteke:'
1429       download: prenos
1430       uploaded_at: 'Poslano na strežnik:'
1431       points: 'Točk:'
1432       start_coord: 'Začetna koordinata:'
1433       map: zemljevid
1434       edit: uredi
1435       owner: 'Lastnik:'
1436       description: 'Opis:'
1437       tags: 'Oznake:'
1438       tags_help: ločene z vejicami
1439       save_button: Shrani spremembe
1440       visibility: 'Vidljivost:'
1441       visibility_help: kaj to pomeni?
1442     trace_form:
1443       upload_gpx: 'Naložite datoteko GPX:'
1444       description: 'Opis:'
1445       tags: 'Oznake:'
1446       tags_help: uporabite vejice
1447       visibility: 'Vidljivost:'
1448       visibility_help: kaj to pomeni?
1449       upload_button: Pošlji
1450       help: Pomoč
1451     trace_header:
1452       upload_trace: Naloži sled GPS
1453       see_all_traces: Seznam vseh sledi
1454       see_your_traces: Seznam vseh mojih sledi
1455       traces_waiting:
1456         one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo
1457           pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi
1458           uporabniki.
1459         other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se
1460           obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo
1461           tudi drugi uporabniki.
1462     trace_optionals:
1463       tags: Oznake
1464     view:
1465       title: Prikaz sledi %{name}
1466       heading: Prikaz sledi %{name}
1467       pending: V ČAKALNI VRSTI
1468       filename: 'Datoteka:'
1469       download: prenos
1470       uploaded: 'Poslano:'
1471       points: 'Točk:'
1472       start_coordinates: 'Začetna koordinata:'
1473       map: zemljevid
1474       edit: uredi
1475       owner: 'Lastnik:'
1476       description: 'Opis:'
1477       tags: 'Oznake:'
1478       none: Brez
1479       edit_track: Uredi to sled
1480       delete_track: Izbriši to sled
1481       trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
1482       visibility: 'Vidljivost:'
1483     trace_paging_nav:
1484       showing_page: Stran %{page}
1485       older: Starejše sledi
1486       newer: Novejše sledi
1487     trace:
1488       pending: V ČAKALNI VRSTI
1489       count_points: '%{count} točk'
1490       ago: '%{time_in_words_ago} nazaj'
1491       more: več
1492       trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
1493       view_map: Ogled zemljevida
1494       edit: uredi
1495       edit_map: Uredi zemljevid
1496       public: JAVNA
1497       identifiable: DOLOČLJIVA
1498       private: ZASEBNA
1499       trackable: SLEDLJIVA
1500       by: Uporabnik
1501       in: v
1502       map: zemljevid
1503     list:
1504       public_traces: Javne sledi GPS
1505       your_traces: Vaše sledi GPS
1506       public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
1507       description: Prebrskaj nedavno poslane sledi GPS
1508       tagged_with: ' z oznako %{tags}'
1509       empty_html: Prazno. <a href='%{upload_link}'>Naložite novo sled</a> oziroma
1510         izvedete več o GPS sledeh na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
1511         strani</a>.
1512     delete:
1513       scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
1514     make_public:
1515       made_public: Sled je postala javna
1516     offline_warning:
1517       message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na razpolago.
1518     offline:
1519       heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
1520       message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na razpolago.
1521     georss:
1522       title: OpenStreetMap-sledi GPS
1523     description:
1524       description_with_count:
1525         one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
1526         two: Datoteka GPX z %{count} točkama uporabnika %{user}
1527         other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
1528       description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
1529   application:
1530     require_cookies:
1531       cookies_needed: Izgleda imate onemogočene piškotke - prosim omogočite jih v
1532         vašem brskalniku preden nadaljujete.
1533     require_moderator:
1534       not_a_moderator: Morate biti moderator za izvedbo tega dejanja.
1535     setup_user_auth:
1536       blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno
1537         stran, če želite izvedeti več.
1538       need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite
1539         se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba
1540         strinjati, vendar si jih morate ogledati.
1541   oauth:
1542     oauthorize:
1543       title: Dovoli dostop do vašega računa
1544       request_access: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa %{user}.
1545         Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti. Izbirate
1546         lahko med poljubnim številom.
1547       allow_to: 'Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:'
1548       allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1549       allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1550       allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1551         prijateljev.
1552       allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1553       allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1554       allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1555       allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1556       grant_access: Odobri dostop
1557     oauthorize_success:
1558       title: Zahteva za overovitev uspešna
1559       allowed: Aplikaciji %{app_name} ste odobrili zahtevek za dostop do vašega računa.
1560       verification: Koda za preverjanje je %{code}.
1561     oauthorize_failure:
1562       title: Zahteva za overovitev ni uspela
1563       denied: Aplikaciji %{app_name} ste zavrnili zahtevek za dostop do vašega računa.
1564     revoke:
1565       flash: Preklicali ste žeton za %{application}
1566   oauth_clients:
1567     new:
1568       title: Registriraj novo aplikacijo
1569       submit: Registriraj
1570     edit:
1571       title: Urejanje aplikacije
1572       submit: Uredi
1573     show:
1574       title: Podatki OAuth za %{app_name}
1575       key: 'Uporabnikov ključ:'
1576       secret: 'Uporabnikova skrivnost:'
1577       url: 'URL zahteve žetona:'
1578       access_url: 'URL dostopa žetona:'
1579       authorize_url: 'URL za potrditev zahteve:'
1580       support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno) in podpise RSA-SHA1.
1581       edit: Urejanje podrobnosti
1582       delete: Izbriši odjemalca
1583       confirm: Ali ste prepričani?
1584       requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1585       allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1586       allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1587       allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1588         prijateljev.
1589       allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1590       allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1591       allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1592       allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1593     index:
1594       title: Moje nastavitve OAuth
1595       my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
1596       list_tokens: 'Naslednji žetoni so bili izdani aplikacijam za vaše ime:'
1597       application: Ime aplikacije
1598       issued_at: Izdan
1599       revoke: Prekliči!
1600       my_apps: Moje odjemalskie aplikacije
1601       no_apps: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami po  %{oauth}
1602         standardu? Najprej morate registrirati vašo spletno aplikacijo, preden bo
1603         lahko izvajala OAuth prijave za to storitev.
1604       registered_apps: 'Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:'
1605       register_new: Registriraj svojo aplikacijo
1606     form:
1607       name: Ime
1608       required: Obvezno
1609       url: URL glavne aplikacije
1610       callback_url: URL povratnih klicev
1611       support_url: URL za podporo
1612       requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1613       allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1614       allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1615       allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1616         prijateljev.
1617       allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1618       allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1619       allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1620       allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1621     not_found:
1622       sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
1623     create:
1624       flash: Registriracija uspešna
1625     update:
1626       flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
1627     destroy:
1628       flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
1629   user:
1630     login:
1631       title: Prijava
1632       heading: Prijava
1633       email or username: 'Naslov e-pošte ali uporabniško ime:'
1634       password: 'Geslo:'
1635       openid: '%{logo} OpenID:'
1636       remember: 'Zapomni si me:'
1637       lost password link: Ste pozabili geslo?
1638       login_button: Prijava
1639       register now: Registrirajte se
1640       with username: 'Že imate OpenStreetMap račun? Prosim, prijavite se s svojim
1641         uporabniškim imenom in geslom:'
1642       with external: 'Lahko pa uporabite prijavo tretje osebe:'
1643       new to osm: Ste novi na OpenStreetMap?
1644       to make changes: Če želite spreminjati podatke na OpenStreetMap, morate imeti
1645         račun.
1646       create account minute: Naredite si račun. To vam bo vzelo le minuto.
1647       no account: Še nimate uporabniškega računa?
1648       account not active: Oprostite, vaš uporabniški račun še ni aktiven.<br />Za
1649         aktivacijo prosimo uporabite povezavo, ki ste jo prejeli v elektronskem sporočilu
1650         za potrditev uporabniškega računa, ali <a href="%{reconfirm}">zahtevajte novo
1651         potrditveno elektronsko sporočilo</a>.
1652       account is suspended: Žal je bil vaš račun ustavljen zaradi sumljive aktivnosti.<br>Prosimo,
1653         obrnite se na <a href="%{webmaster}">webmaster</a>, če želite o tem razpravljati.
1654       auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1655       openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1656       auth_providers:
1657         openid:
1658           title: Prijava z OpenID
1659           alt: Prijava s povezavo OpenID
1660         google:
1661           title: Prijava z Googlom
1662           alt: Prijava z Google OpenID-jem
1663         yahoo:
1664           title: Prijava z Yahoo
1665           alt: Prijava z Yahoo OpenID
1666         wordpress:
1667           title: Prijava z Wordpressom
1668           alt: Prijava z Wordpress OpenID-jem
1669     logout:
1670       title: Odjava
1671       heading: Odjava iz OpenStreetMap
1672       logout_button: Odjava
1673     lost_password:
1674       title: pozabljeno geslo
1675       heading: Ste pozabili geslo?
1676       email address: 'E-poštni naslov:'
1677       new password button: Pošlji mi novo geslo
1678       help_text: Vpišite e-poštni naslov s katerim ste se prijavili. Poslali vam bomo
1679         povezavo za ponastavitev gesla.
1680       notice email on way: Elektronsko sporočilo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev
1681         novega gesla je že na poti.
1682       notice email cannot find: Oprostite, a vnešenega naslova elektronske pošte ni
1683         bilo mogoče najti.
1684     reset_password:
1685       title: Ponastavitev gesla
1686       heading: Ponastavi geslo za %{user}
1687       password: 'Geslo:'
1688       confirm password: 'Potrdite geslo:'
1689       reset: Ponastavitev gesla
1690       flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1691       flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti.  Predlagamo, da preverite
1692         naslov URL.
1693     new:
1694       title: Prijavite se
1695       no_auto_account_create: Na žalost vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti
1696         uporabniškega računa.
1697       contact_webmaster: Prosimo, pišite <a href="%{webmaster}">webmastru</a> (v angleščini)
1698         in se dogovorite za ustvarjenje uporabniškega računa - potrudili se bomo za
1699         čimprejšnjo obravnavo vašega zahtevka.
1700       about:
1701         header: Brezplačen, ki ga je mogoče urejati
1702         html: |-
1703           <p>Za razliko od drugih zemljevidov je OpenStreetMap popolnoma ustvarjen od ljudi kot si ti in ga lahko vsakdo popravit, nadgradi, prenese ter brezplačno uporablja.</p>
1704           <p>Prijavite se, če želite začeti prispevati. Poslali vam bomo elektronsko sporočilo za potrditev računa.</p>
1705       license_agreement: Ko boste potrdili svoj račun, se boste morali strinjati s
1706         <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">pogoji
1707         sodelovanja</a>.
1708       email address: 'E-poštni naslov:'
1709       confirm email address: 'Potrdite naslov e-pošte:'
1710       not displayed publicly: Vaš naslov ne bo javno objavljen (za več informacij
1711         glej <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="politika
1712         zasebnosti z razdelkom o naslovu elektronske pošte v wiki-ju">politiko zasebnosti</a>)
1713       display name: 'Prikazno ime:'
1714       display name description: Javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite
1715         kasneje v nastavitvah.
1716       external auth: Overitev tretje osebe
1717       password: 'Geslo:'
1718       confirm password: 'Potrdite geslo:'
1719       use external auth: Lahko pa uporabite prijavo tretje osebe
1720       auth no password: Pri overitvi tretje osebe geslo ni zahtevano, vendar ga bodo
1721         nekatera dodatna orodja ali strežnik morda še vedno zahtevala.
1722       continue: Registracija
1723       terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
1724       terms declined: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih "contributor
1725         terms". Za več informacij, si oglejte <a href="%{url}">to wiki stran</a>.
1726     terms:
1727       title: Contributor terms
1728       heading: Contributor terms
1729       read and accept: Prosimo, preberite sporazum spodaj, in pritisnite tipko Sprejmi,
1730         da potrdite, da se strinjate s pogoji tega sporazuma za svoje obstoječe in
1731         bodoče prispevke.
1732       consider_pd: Poleg zgoraj navedenega sporazuma menim, da so moji prispevki v
1733         javni domeni
1734       consider_pd_why: kaj je to?
1735       guidance: 'Informacije, ki pomagajo razumeti te pogoje: <a href="%{summary}">berljivi
1736         povzetek</a> in nekaj <a href="%{translations}">neuradnih prevodov</a>'
1737       agree: Sprejmi
1738       decline: Zavrni
1739       you need to accept or decline: Prosimo preberite in nato sprejmite ali zavrnite
1740         nove "Contributor Terms".
1741       legale_select: 'Izberite državo stalnega prebivališča:'
1742       legale_names:
1743         france: Francija
1744         italy: Italija
1745         rest_of_world: Ostali svet
1746     no_such_user:
1747       title: Ni tega uporabnika
1748       heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
1749       body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje
1750         in povezavo, ki ste jo kliknili.
1751       deleted: izbrisano
1752     view:
1753       my diary: Moj dnevnik
1754       new diary entry: nov vnos v dnevnik
1755       my edits: Moji prispevki
1756       my traces: Moje sledi
1757       my notes: Moje beležke
1758       my messages: Sporočila
1759       my profile: Moj profil
1760       my settings: Moje nastavitve
1761       my comments: Moje pripombe
1762       oauth settings: OAuth nastavitve
1763       blocks on me: Blokade mene
1764       blocks by me: Moje blokade
1765       send message: Pošlji sporočilo
1766       diary: Dnevnik
1767       edits: Prispevki
1768       traces: Sledi
1769       notes: Beležke na zemljevidu
1770       remove as friend: Odstrani prijatelja
1771       add as friend: Dodaj med prijatelje
1772       mapper since: 'Kartograf od:'
1773       ago: (%{time_in_words_ago})
1774       ct status: 'Pogoji sodelovanja:'
1775       ct undecided: Neodločen
1776       ct declined: Zavrnjeni
1777       ct accepted: 'Sprejeto pred: %{ago}'
1778       latest edit: 'Zadnje urejanje %{ago}:'
1779       email address: 'E-poštni naslov:'
1780       created from: 'Ustvarjen iz:'
1781       status: 'Stanje:'
1782       spam score: 'Rezultat spama:'
1783       description: Opis
1784       user location: Lokacija uporabnika
1785       if set location: Nastavite vašo domačo lokacijo na strani %{settings_link},
1786         da vidite bližnje uporabnike.
1787       settings_link_text: vaših nastavitev
1788       your friends: Vaši prijatelji
1789       no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
1790       km away: oddaljen %{count} km
1791       m away: oddaljen %{count} m
1792       nearby users: Drugi bližnji uporabniki
1793       no nearby users: Ni še drugih uporabnikov, ki bi priznali, da kartirajo v vaši
1794         bližini.
1795       role:
1796         administrator: Ta uporabnik je administrator
1797         moderator: Ta uporabnik je moderator
1798         grant:
1799           administrator: Dodeli administratorski dostop
1800           moderator: Dodeli moderatorski dostop
1801         revoke:
1802           administrator: Odvzemi administratorski dostop
1803           moderator: Odvzemi moderatorski dostop
1804       block_history: Dejavne blokade
1805       moderator_history: Dane blokade
1806       comments: Pripombe
1807       create_block: Blokiraj uporabnika
1808       activate_user: Aktiviraj uporabnika
1809       deactivate_user: Dezaktiviraj uporabnika
1810       confirm_user: Potrdi uporabnika
1811       hide_user: Skrij uporabnika
1812       unhide_user: Prikaži uporabnika
1813       delete_user: Izbriši uporabnika
1814       confirm: Potrdi
1815       friends_changesets: paketi sprememb prijateljev
1816       friends_diaries: dnevniki prijateljev
1817       nearby_changesets: paketi sprememb bližnjih uporabnikov
1818       nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
1819     popup:
1820       your location: Vaša lokacija
1821       nearby mapper: Bližnji kartograf
1822       friend: Prijatelj
1823     account:
1824       title: Urejanje uporabniškega računa
1825       my settings: Moje nastavitve
1826       current email address: 'E-poštni naslov:'
1827       new email address: 'Nov e-poštni naslov:'
1828       email never displayed publicly: (nikoli javno objavljen)
1829       external auth: 'Zunanje preverjanje pristnosti:'
1830       openid:
1831         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1832         link text: kaj je to?
1833       public editing:
1834         heading: 'Javno urejanje:'
1835         enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
1836         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1837         enabled link text: Kaj je to?
1838         disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki
1839           so anonimni.
1840         disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
1841       public editing note:
1842         heading: Javno urejanje
1843         text: Trenutno so vaše spremembe anonimne in ljudje vam ne morejo poslali
1844           sporočil oz. videti vaše lokacije. Da prikažete, kaj ste urejali in ljudem
1845           omogočite, da vas kontaktirajo prek spletne strani, kliknite spodnji gumb.
1846           <b>Od prehoda na API 0.6 lahko karto urejajo le javni uporabniki.</b> (
1847           <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Ugotovite,
1848           zakaj</a>). <ul><li> Vaš e-naslov se ob tem, ko boste postali javen uporabnik,
1849           ne bo razkril.</li><li>Dejanja ni mogoče razveljaviti in vsi novi uporabniki
1850           so zdaj javni po privzetem.</li></ul>
1851       contributor terms:
1852         heading: 'Pogoji sodelovanja:'
1853         agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
1854         not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
1855         review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate
1856           in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
1857         agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni lasti.
1858         link text: Kaj je to?
1859       profile description: 'Opis uporabnika:'
1860       preferred languages: 'Jezikovne preference:'
1861       preferred editor: 'Izbran urejevalnik:'
1862       image: 'Slika:'
1863       gravatar:
1864         gravatar: Uporabi Gravatar
1865         link text: Kaj je to?
1866         disabled: Gravatar je onemogočen.
1867       new image: Dodaj sliko
1868       keep image: Obdrži trenutno sliko
1869       delete image: Odstrani trenutno sliko
1870       replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1871       image size hint: (Najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1872       home location: 'Domača lokacija:'
1873       no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1874       latitude: 'Zemljepisna širina:'
1875       longitude: 'Zemljepisna dolžina:'
1876       update home location on click: Posodobi domačo lokacijo ob kliku na zemljevid?
1877       save changes button: Shrani spremembe
1878       make edits public button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
1879       return to profile: Nazaj na profil
1880       flash update success confirm needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni.
1881         Preverite svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
1882       flash update success: Podatki o uporabniku so uspešno posodobljeni.
1883     confirm:
1884       heading: Preverite vaš e-poštni naslov!
1885       introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pošto.
1886       introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom na povezavo v e-pošti in takoj
1887         boste lahko začeli kartiranti.
1888       press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na
1889         gumb Potrdi spodaj.
1890       button: Potrdi
1891       success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1892       already active: Ta račun je že bil potrjen.
1893       unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
1894       reconfirm_html: Če hočete da vam znova pošljemo potrditveno e-pošto, <a href="%{reconfirm}">kliknite
1895         tukaj</a>.
1896     confirm_resend:
1897       success: Poslali smo potrditveno sporočilo na %{email} in takoj, ko boste potrdili
1898         vaš račun, boste lahko začeli kartirati.<br /><br />V kolikor vaš filter neželene
1899         pošte pred sprejemom sporočil neznanih pošiljateljev zahteva potrditev, vas
1900         prosimo, da pošiljatelja %{sender} uvrstite na seznam dovoljenih pošiljateljev.
1901         Sistem pač ne zmore dovolj inteligentno odgovarjati na vse take zahtevke.
1902       failure: Uporabnika %{name} ni bilo mogoče najti.
1903     confirm_email:
1904       heading: Potrdite spremembo naslova e-pošte
1905       press confirm button: Za potrditev spremembe vašega naslova elektronske pošte
1906         pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
1907       button: Potrdi
1908       success: Potrdili smo vašo spremembo e-poštnega naslova!
1909       failure: Naslov elektronske pošte je že bil potrjen s tem žetonom.
1910       unknown_token: Ta potrditvena koda je potekla ali pa ne obstaja.
1911     set_home:
1912       flash success: Domača lokacija uspešno shranjena
1913     go_public:
1914       flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
1915     make_friend:
1916       heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
1917       button: Dodaj prijatelja
1918       success: '%{name} je sedaj vaš prijatelj!'
1919       failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
1920       already_a_friend: Z uporabnikom %{name} ste že prijatelja.
1921     remove_friend:
1922       heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
1923       button: Odstrani prijatelja
1924       success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
1925       not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
1926     filter:
1927       not_an_administrator: Morate biti administrator za izvedbo tega dejanja.
1928     list:
1929       title: Uporabniki
1930       heading: Uporabniki
1931       showing:
1932         one: Stran %{page} (%{first_item} od %{items})
1933         other: Stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
1934       summary: '%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}'
1935       summary_no_ip: '%{name} ustvarjen dne %{date}'
1936       confirm: Potrdi izbrane uporabnike
1937       hide: Skrij izbrane uporabnike
1938       empty: Nobenega uporabnika ni bilo mogoče najti
1939     suspended:
1940       title: Račun zaklenjen
1941       heading: Račun zaklenjen
1942       webmaster: skrbnik strani
1943       body: |-
1944         <p>Žal je bil vaš račun avtomatično začasno ustavljen zaradi sumljivih dejavnosti.</p>
1945         <p>To odločitev bo pregledal administrator v kratkem ali pa se obrnete na %{webmaster}, če imate pripombe.</p>
1946     auth_failure:
1947       connection_failed: Povezava do storitve za preverjanje pristnosti ni uspela
1948       invalid_credentials: Neveljavne poverilnice za preverjanje pristnosti
1949       no_authorization_code: Ni pooblastitvene kode
1950       unknown_signature_algorithm: Neznan algoritem podpisa
1951       invalid_scope: Neveljaven obseg
1952     auth_association:
1953       heading: Vaš ID še ni povezan z računom OpenStreetMap.
1954       option_1: Če ste novi v OpenStreetMapu, prosimo, ustvarite nov račun z uporabo
1955         spodnjega obrazca.
1956       option_2: Če že imate račun, se lahko prijavite s svojim uporabniškim imenom
1957         in geslom in račun v nastavitvah povežete s svojim ID-jem.
1958   user_role:
1959     filter:
1960       not_an_administrator: Samo skrbniki lahko upravljajo vlogo uporabnika, vi pa
1961         niste skrbnik.
1962       not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
1963       already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
1964       doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
1965     grant:
1966       title: Potrdi dodeljevanje vloge
1967       heading: Potrdi dodeljevanje vloge
1968       are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite dodeliti vlogo '%{role}' uporabniku
1969         '%{name}'?
1970       confirm: Potrdi
1971       fail: Ne morem odobriti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
1972         če sta uporabnik in vloga pravilna.
1973     revoke:
1974       title: Potrdi preklic vloge
1975       heading: Potrdi preklic vloge
1976       are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite preklicati vlogo '%{role}' uporabniku
1977         '%{name}'?
1978       confirm: Potrdi
1979       fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
1980         če sta uporabnik in vloga pravilna.
1981   user_block:
1982     model:
1983       non_moderator_update: Morate biti moderator da ustvarite ali popravite blokado.
1984       non_moderator_revoke: Morate biti moderator da prekličete blokado.
1985     not_found:
1986       sorry: Žal blokade uporabnika z ID-jem %{id} ni bilo mogoče najti.
1987       back: Nazaj na kazalo
1988     new:
1989       title: Ustvarjanje blokade za %{name}
1990       heading: Ustvarjanje blokade za %{name}
1991       reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči
1992         in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo
1993         javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon,
1994         zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
1995       period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
1996       submit: Ustvari blokado
1997       tried_contacting: Sem kontaktiral uporabnika in ga prosil, da preneha.
1998       tried_waiting: Uporabniku sem dal razumen rok da se odzove na sporočila.
1999       needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2000       back: Prikaži vse blokade
2001     edit:
2002       title: Urejanje blokade za %{name}
2003       heading: Urejanje blokade za %{name}
2004       reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči
2005         in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo
2006         javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon,
2007         zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
2008       period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2009       submit: Posodobi blokado
2010       show: Poglej to blokado
2011       back: Prikaži vse blokade
2012       needs_view: Ali se mora uporabnik prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2013     filter:
2014       block_expired: Blokada je že potekla in je ni mogoče urejati.
2015       block_period: Čas blokade mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
2016     create:
2017       try_contacting: Prosimo, poskusite kontaktirati uporabnika pred blokiranjem
2018         in jim daje razumen času odziva.
2019       try_waiting: Poskusite dati uporabniku razumen rok za odgovor, preden ga blokirate.
2020       flash: Ustvarjena blokada uporabnika %{name}.
2021     update:
2022       only_creator_can_edit: Samo moderator, ki je ustvaril to blokado, jo lahko ureja.
2023       success: Blokada posodobljena.
2024     index:
2025       title: Blokade uporabnika
2026       heading: Seznam blokad uporabnika
2027       empty: Ni bilo še nobene blokade.
2028     revoke:
2029       title: Preklic blokade za %{block_on}
2030       heading: Preklic blokade za %{block_on} od %{block_by}
2031       time_future: Ta blokada se bo končala  v %{time}.
2032       past: Ta blokada se je končala pred %{time} in se ne more biti več preklicati.
2033       confirm: Ali ste prepričani, da želite preklicati blokado?
2034       revoke: Prekliči!
2035       flash: Ta blokada je bila preklicana.
2036     period:
2037       few: '%{count} ure'
2038       one: 1 ura
2039       two: '%{count} uri'
2040       other: '%{count} ur'
2041     partial:
2042       show: Prikaži
2043       edit: Uredi
2044       revoke: Prekliči!
2045       confirm: Ali ste prepričani?
2046       display_name: Blokiran uporabnik
2047       creator_name: Ustvarjalec
2048       reason: 'Razlog za blokado:'
2049       status: Stanje
2050       revoker_name: Preklical
2051       not_revoked: (ni preklicana)
2052       showing_page: Stran %{page}
2053       next: Naslednja »
2054       previous: « Prejšnja
2055     helper:
2056       time_future: Konča v %{time}.
2057       until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
2058       time_future_and_until_login: Konča se čez %{time} in ko se uporabnik prijavi.
2059       time_past: Je končala %{time} nazaj.
2060     blocks_on:
2061       title: Blokade uporabnika %{name}
2062       heading: Seznam blokad uporabnika %{name}
2063       empty: Uporabnik %{name} nima blokad.
2064     blocks_by:
2065       title: Dane blokade uporabnika %{name}
2066       heading: Seznam danoh blokad uporabnika %{name}
2067       empty: Uporabnik %{name} ni dal blokad.
2068     show:
2069       title: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2070       heading: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2071       time_future: Konča v %{time}
2072       time_past: Je končala %{time} nazaj
2073       created: Ustvarjeno
2074       ago: '%{time} nazaj'
2075       status: Stanje
2076       show: Prikaži
2077       edit: Uredi
2078       revoke: Prekliči!
2079       confirm: Ali ste prepričani?
2080       reason: 'Razlog za blokado:'
2081       back: Prikaži vse blokade
2082       revoker: 'Preklical:'
2083       needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2084   note:
2085     description:
2086       opened_at_html: Ustvarjeno %{when} nazaj
2087       opened_at_by_html: Ustvarjeno %{when} nazaj od %{user}
2088       commented_at_html: Posodobljeno %{when} nazaj
2089       commented_at_by_html: Posodobljeno %{when} nazaj od %{user}
2090       closed_at_html: Rešeno %{when} nazaj
2091       closed_at_by_html: Rešeno %{when} nazaj od %{user}
2092       reopened_at_html: Zopet aktivirano %{when} nazaj
2093       reopened_at_by_html: Zopet aktivirano %{when} nazaj od %{user}
2094     rss:
2095       title: OpenStreetMap opombe
2096       description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na vašem
2097         območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2098       description_item: RSS vir za opombo %{id}
2099       opened: Nova opomba (v bližini %{place})
2100       commented: Nov komentar (v bližini %{place})
2101       closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
2102       reopened: Zopet aktivirana opomba (v bližini %{place})
2103     entry:
2104       comment: Komentar
2105       full: Celotna opomba
2106     mine:
2107       title: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2108       heading: Opombe uporabnika %{user}
2109       subheading: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2110       id: Id
2111       creator: Ustvarjalec
2112       description: Opis
2113       created_at: Ustvarjeno
2114       last_changed: Zadnja sprememba
2115       ago_html: '%{when} nazaj'
2116   javascripts:
2117     close: Zapri
2118     share:
2119       title: Deli
2120       cancel: Prekliči
2121       image: sliko
2122       link: povezavo ali HTML
2123       long_link: Povezavo
2124       short_link: Kr. povezavo
2125       geo_uri: URI lokacije
2126       embed: HTML
2127       custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
2128       format: 'Oblika:'
2129       scale: 'Merilo:'
2130       image_size: Slika prikaže standardno plast na
2131       download: Prenesi
2132       short_url: Kratek URL
2133       include_marker: Vključi oznako
2134       center_marker: Centriraj zemljevid na oznako
2135       paste_html: Prilepi HTML za vdelavo v spletno mesto
2136       view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
2137       only_standard_layer: Samo standardno plast je mogoče izvoziti kot sliko
2138     embed:
2139       report_problem: Prijavi težavo
2140     key:
2141       title: Ključ zemljevida
2142       tooltip: Ključ zemljevida
2143       tooltip_disabled: Ključ zemljevida ni na voljo za to plast
2144     map:
2145       zoom:
2146         in: Povečaj
2147         out: Pomanjšaj
2148       locate:
2149         title: Pokaži mojo lokacijo
2150         popup: Ste v razdalji {distance} {unit} od te točke
2151       base:
2152         standard: Privzeta karta
2153         cycle_map: Kolesarska karta
2154         transport_map: Transportna karta
2155         hot: Človekoljub
2156       layers:
2157         header: Plasti zemljevida
2158         notes: Opombe na zemljevidu
2159         data: Podatki zemljevida
2160         gps: Javne sledi GPS
2161         overlays: Omogočite prekrivke za odpravljanje težav na zemljevidu
2162         title: Plasti
2163       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap sodelavci</a>
2164       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Denarni prispevki</a>
2165     site:
2166       edit_tooltip: Urejanje zemljevida
2167       edit_disabled_tooltip: Povečajte za urejanje zemljevida
2168       createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
2169       createnote_disabled_tooltip: Povečajte za dodajanje opomb na zemljevid
2170       map_notes_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz opomb zemljevida
2171       map_data_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz podatkov zemljevida
2172       queryfeature_tooltip: Poišči značilnosti
2173       queryfeature_disabled_tooltip: Povečajte za iskanje značilnosti
2174     changesets:
2175       show:
2176         comment: Komentiraj
2177         subscribe: Naroči me
2178         unsubscribe: Odjavi me
2179         hide_comment: skrij
2180         unhide_comment: razkrij
2181     notes:
2182       new:
2183         intro: Ste opazili napako ali pa kaj manjka? Obvestite ostale kartografe o
2184           tem, da lahko to popravijo. Premaknite oznako na pravilno lokacijo in vpišite
2185           opombo, kjer pojasnite problem. (Prosimo, ne vnašajte osebnih podatkov ali
2186           informacij pridobljenih iz zemljevidov zaščitenih z avtorskimi pravicami
2187           ali imeniških seznamov.)
2188         add: Dodaj opombo
2189       show:
2190         anonymous_warning: To opomba vključuje pripombe anonimnih uporabnikov, ki
2191           bi morale biti posamezno preverjene.
2192         hide: Skrij
2193         resolve: Razreši
2194         reactivate: Znova aktiviraj
2195         comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
2196         comment: Komentar
2197     edit_help: Premaknite zemljevid in približajte lokacijo, ki jo želite urediti,
2198       nato pa kliknite tukaj.
2199     directions:
2200       engines:
2201         graphhopper_bicycle: Kolo (GraphHopper)
2202         graphhopper_foot: Hoja (GraphHopper)
2203         mapquest_bicycle: Kolo (MapQuest)
2204         mapquest_car: Avto (MapQuest)
2205         mapquest_foot: Hoja (MapQuest)
2206         osrm_car: Avto (OSRM)
2207         mapzen_bicycle: Kolo (Mapzen)
2208         mapzen_car: Avto (Mapzen)
2209         mapzen_foot: Hoja (Mapzen)
2210       directions: Navodila
2211       distance: Razdalja
2212       errors:
2213         no_route: Ni mogoče najti poti med tema dvema položajema.
2214         no_place: Žal tega kraja ni bilo mogoče najti.
2215       instructions:
2216         continue_without_exit: Nadaljujte po %{name}
2217         slight_right_without_exit: Rahlo desno na %{name}
2218         offramp_right_without_exit: Zapeljite na priključek na desni in nato na %{name}
2219         onramp_right_without_exit: Na priključku zavijte desno na %{name}
2220         endofroad_right_without_exit: Na koncu ceste zavijte desno na %{name}
2221         merge_right_without_exit: Zapeljite rahlo desno na %{name}
2222         fork_right_without_exit: Na razcepu zavijte desno na %{name}
2223         turn_right_without_exit: Zavijte desno na %{name}
2224         sharp_right_without_exit: Ostro desno na %{name}
2225         uturn_without_exit: Polkrožno obrnite po %{name}
2226         sharp_left_without_exit: Ostro levo na %{name}
2227         turn_left_without_exit: Zavijte levo na %{name}
2228         offramp_left_without_exit: Zapeljite na priključek na levi in nato na %{name}
2229         onramp_left_without_exit: Na priključku zavijte levo na %{name}
2230         endofroad_left_without_exit: Na koncu ceste zavijete levo na %{name}
2231         merge_left_without_exit: Zapeljite rahlo levo na %{name}
2232         fork_left_without_exit: Na razcepu zavijte levo na %{name}
2233         slight_left_without_exit: Rahlo levo na %{name}
2234         via_point_without_exit: (prehodna točka)
2235         follow_without_exit: Sledite %{name}
2236         roundabout_without_exit: V krožišču uporabite %{name}
2237         leave_roundabout_without_exit: Zapustite krožišče - %{name}
2238         stay_roundabout_without_exit: Ostanite v krožišču - %{name}
2239         start_without_exit: Začnite na koncu %{name}
2240         destination_without_exit: Pojdite do cilja
2241         against_oneway_without_exit: Pojdite po enosmerni cesti na %{name}
2242         end_oneway_without_exit: Konec enosmerne ceste na %{name}
2243         roundabout_with_exit: V krožišču uporabite %{exit}. izhod, da zapeljete na
2244           %{name}
2245         turn_left_with_exit: V krožišču zavijte levo na %{name}
2246         slight_left_with_exit: V krožišču rahlo levo na %{name}
2247         turn_right_with_exit: V krožišču zavijete desno na %{name}
2248         slight_right_with_exit: V krožišču rahlo desno na %{name}
2249         continue_with_exit: V krožišču nadaljujte naravnost na %{name}
2250         unnamed: neimenovano
2251         courtesy: Navodila prispeva %{link}
2252       time: Čas
2253     query:
2254       node: Vozlišče
2255       way: Pot
2256       relation: Zveza
2257       nothing_found: Značilnosti ni bilo mogoče najti
2258       error: 'Napaka pri povezovanju s strežnikom %{server}: %{error}'
2259       timeout: Časovna omejitev povezovanja s strežnikom %{server}
2260     context:
2261       directions_from: Navodila za pot od tu
2262       directions_to: Navodila za pot do tu
2263       add_note: Tu dodaj opombo
2264       show_address: Prikaži naslov
2265       query_features: Poišči značilnosti
2266       centre_map: Premakni na sredino
2267   redaction:
2268     edit:
2269       description: Opis
2270       heading: Uredi redakcijo
2271       submit: Shrani redakcijo
2272       title: Uredi redakcijo
2273     index:
2274       empty: Ni redakcije za pokazati.
2275       heading: Seznam redakcij
2276       title: Seznam redakcij
2277     new:
2278       description: Opis
2279       heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
2280       submit: Ustvarite redakcijo
2281       title: Ustvarite novo redakcijo
2282     show:
2283       description: 'Opis:'
2284       heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
2285       title: Prikazujem redakcijo
2286       user: 'Ustvarjalec:'
2287       edit: Uredi to redakcijo
2288       destroy: Odstrani to redakcijo
2289       confirm: Ali ste prepričani?
2290     create:
2291       flash: Redakcija ustvarjena.
2292     update:
2293       flash: Spremembe shranjene.
2294     destroy:
2295       not_empty: Redakcija ni prazna. Prosim odrevidirajte vse različice, ki pripadajo
2296         tej redakciji, preden jo uničite.
2297       flash: Redakcija uničena.
2298       error: Prišlo je do napake ob uničevanju te redakcije.
2299 ...