Localisation updates from http://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pt-BR.yml
1 # Messages for Brazilian Portuguese (Português do Brasil)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: BraulioBezerra
5 # Author: Diego Queiroz
6 # Author: Giro720
7 # Author: Luckas Blade
8 # Author: Nighto
9 # Author: Rodrigo Avila
10 # Author: 555
11 pt-BR: 
12   activerecord: 
13     attributes: 
14       diary_comment: 
15         body: Corpo
16       diary_entry: 
17         language: Língua
18         latitude: Latitude
19         longitude: Longitude
20         title: Título
21         user: Usuário
22       friend: 
23         friend: Amigo
24         user: Usuário
25       message: 
26         body: Corpo
27         recipient: Destinatário
28         sender: Remetente
29         title: Título
30       trace: 
31         description: Descrição
32         latitude: Latitude
33         longitude: Longitude
34         name: Nome
35         public: Público
36         size: Tamanho
37         user: Usuário
38         visible: Visível
39       user: 
40         active: Ativo
41         description: Descrição
42         display_name: Nome para Exibição
43         email: Email
44         languages: Línguas
45         pass_crypt: Senha
46     models: 
47       acl: Lista de Controle de acesso
48       changeset: Alterações
49       changeset_tag: Etiqueta do Conjunto de Alterações
50       country: País
51       diary_comment: Comentário
52       diary_entry: Entrada do Diário
53       friend: Amigo
54       language: Língua
55       message: Mensagem
56       node: Ponto
57       node_tag: Etiqueta do Ponto
58       notifier: Notificador
59       old_node: Ponto Antigo
60       old_node_tag: Etiqueta do Ponto Antigo
61       old_relation: Relação Antiga
62       old_relation_member: Membro da Relação Antiga
63       old_relation_tag: Etiqueta da Relação Antiga
64       old_way: Caminho Antigo
65       old_way_node: Ponto do Caminho Antigo
66       old_way_tag: Etiqueta do Caminho Antigo
67       relation: Relação
68       relation_member: Membro da Relação
69       relation_tag: Etiqueta da Relação
70       session: Sessão
71       trace: Trilha
72       tracepoint: Ponto da Trilha
73       tracetag: Etiqueta da Trilha
74       user: Usuário
75       user_preference: Preferências do Usuário
76       user_token: Token do Usuário
77       way: Caminho
78       way_node: Ponto do Caminho
79       way_tag: Etiqueta do Caminho
80   application: 
81     require_cookies: 
82       cookies_needed: Parece que você está com os <i>cookies</i> não habilitados - por favor habilite os <i>cookies</i> no seu browser antes de continuar.
83     setup_user_auth: 
84       blocked: Seu acesso à API foi bloqueado. Por favor, acesse a interface web para saber de mais detalhes.
85       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor, faça o login na interface web para ler os Termos do Colaborador. Você não precisa concordar, mas você deve vê-los.
86   browse: 
87     changeset: 
88       changeset: "Alterações: %{id}"
89       changesetxml: XML do conjunto de alterações
90       download: Baixar %{changeset_xml_link} ou %{osmchange_xml_link}
91       feed: 
92         title: Conjunto de mudanças %{id}
93         title_comment: Conjunto de mudanças %{id} - %{comment}
94       osmchangexml: osmChange XML
95       title: Alterações
96     changeset_details: 
97       belongs_to: "Pertence a:"
98       bounding_box: "Limites da área:"
99       box: Área
100       closed_at: "Fechado em:"
101       created_at: "Criado em:"
102       has_nodes: 
103         one: "Tem o seguinte %{count} ponto:"
104         other: "Tem os seguintes %{count} pontos:"
105       has_relations: 
106         one: "Tem a seguinte %{count} relação:"
107         other: "Tem as seguintes %{count} relações:"
108       has_ways: 
109         one: "Tem o seguinte %{count} caminho:"
110         other: "Tem os seguintes %{count} caminhos:"
111       no_bounding_box: Nenhum limite de área foi armazenado para estas alterações.
112       show_area_box: Área de exibição
113     common_details: 
114       changeset_comment: "Comentário:"
115       deleted_at: "Excluídos em:"
116       deleted_by: "Excluído por:"
117       edited_at: "Editado em:"
118       edited_by: "Editado por:"
119       in_changeset: "No conjunto de alterações:"
120       version: "Versão:"
121     containing_relation: 
122       entry: Relação %{relation_name}
123       entry_role: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
124     map: 
125       deleted: Apagado
126       edit: 
127         area: Editar área
128         node: Editar nó
129         relation: Editar relação
130         way: Editar caminho
131       larger: 
132         area: Ver área em um mapa maior
133         node: Ver ponto em um mapa maior
134         relation: Ver relação em um mapa maior
135         way: Ver caminho em um mapa maior
136       loading: Carregando...
137     navigation: 
138       all: 
139         next_changeset_tooltip: Próximo conjunto de alterações
140         next_node_tooltip: Próximo nó
141         next_relation_tooltip: Próxima relação
142         next_way_tooltip: Próximo caminho
143         prev_changeset_tooltip: Conjunto de alterações anterior
144         prev_node_tooltip: Nó anterior
145         prev_relation_tooltip: Relação anterior
146         prev_way_tooltip: Caminho anterior
147       paging: 
148         all: 
149           next: "%{id} »"
150           prev: « %{id}
151         user: 
152           next: "%{id} »"
153           prev: « %{id}
154       user: 
155         name_changeset_tooltip: Ver edições de %{user}
156         next_changeset_tooltip: Editado posteriormente por %{user}
157         prev_changeset_tooltip: Editado anteriormente por %{user}
158     node: 
159       download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} ou %{edit_link}"
160       download_xml: Baixar XML
161       edit: editar
162       node: Ponto
163       node_title: "Ponto: %{node_name}"
164       view_history: ver histórico
165     node_details: 
166       coordinates: "Coordenadas:"
167       part_of: "Parte de:"
168     node_history: 
169       download: "%{download_xml_link} ou %{view_details_link}"
170       download_xml: Baixar XML
171       node_history: Histórico do ponto
172       node_history_title: "Histórico do ponto: %{node_name}"
173       view_details: ver detalhes
174     not_found: 
175       sorry: Desculpe, o %{type} com o ID %{id}, não pode ser encontrado.
176       type: 
177         changeset: conjunto de mudanças
178         node: ponto
179         relation: relação
180         way: caminho
181     paging_nav: 
182       of: de
183       showing_page: Exibindo página
184     relation: 
185       download: "%{download_xml_link} ou %{view_history_link}"
186       download_xml: Baixar XML
187       relation: Relação
188       relation_title: "Relação: %{relation_name}"
189       view_history: ver histórico
190     relation_details: 
191       members: "Membros:"
192       part_of: "Parte de:"
193     relation_history: 
194       download: "%{download_xml_link} ou %{view_details_link}"
195       download_xml: Baixar XML
196       relation_history: Histórico de Relação
197       relation_history_title: "Histórico da Relação: %{relation_name}"
198       view_details: ver detalhes
199     relation_member: 
200       entry: "%{type} %{name}"
201       entry_role: "%{type} %{name} como %{role}"
202       type: 
203         node: Ponto
204         relation: Relação
205         way: Caminho
206     start: 
207       manually_select: Selecione uma área diferente manualmente
208       view_data: Ver dados para do mapa em visualização atual
209     start_rjs: 
210       data_frame_title: Dados
211       data_layer_name: Dados
212       details: Detalhes
213       drag_a_box: Clique e arraste para selecionar uma área no mapa
214       edited_by_user_at_timestamp: Editado por [[user]] at [[timestamp]]
215       hide_areas: Ocultar áreas
216       history_for_feature: Histórico para [[feature]]
217       load_data: Carregar dados
218       loaded_an_area_with_num_features: Você carregou uma área que contém [[num_features]] pontos com características. Alguns navegadores podem não conseguir exibir todos estes dados. Geralmente, navegadores trabalham melhor exibindo um conjunto de menos de 100 características por vez, ultrapassar isso pode deixá-lo lento ou travá-lo. Se você tem certeza que deseja exibir estes dados, clique no botão abaixo.
219       loading: Carregando...
220       manually_select: Selecione uma área diferente manualmente
221       object_list: 
222         api: Obter esta área através da API
223         back: Exibir lista de objetos
224         details: Detalhes
225         heading: Lista de Objetos
226         history: 
227           type: 
228             node: Ponto [[id]]
229             way: Caminho [[id]]
230         selected: 
231           type: 
232             node: Ponto [[id]]
233             way: Caminho [[id]]
234         type: 
235           node: Ponto
236           way: Caminho
237       private_user: usuário privado
238       show_areas: Mostrar áreas
239       show_history: Exibir histórico
240       unable_to_load_size: "Impossível carregar dados: tamanho da área de [[bbox_size]] é muito grande (precisa ser menor que %{max_bbox_size})"
241       wait: Aguarde...
242       zoom_or_select: Aproxime ou selecione uma área diferente para visualizar
243     tag_details: 
244       tags: "Etiquetas:"
245       wiki_link: 
246         key: A página no wiki com a descrição para a tag %{key}
247         tag: A página no wiki com a descrição para a tag %{key}=%{value}
248       wikipedia_link: O artigo na Wikipedia %{page}
249     timeout: 
250       sorry: Desculpe, mas os dados para %{type} com id %{id} estão demorando muito para chegar.
251       type: 
252         changeset: conjunto de mudanças
253         node: nó
254         relation: relação
255         way: caminho
256     way: 
257       download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} ou %{edit_link}"
258       download_xml: Baixar XML
259       edit: editar
260       view_history: ver histórico
261       way: Caminho
262       way_title: "Caminho: %{way_name}"
263     way_details: 
264       also_part_of: 
265         one: também parte do caminho %{related_ways}
266         other: também parte dos caminhos %{related_ways}
267       nodes: "Pontos:"
268       part_of: "Parte de:"
269     way_history: 
270       download: "%{download_xml_link} ou %{view_details_link}"
271       download_xml: Baixar XML
272       view_details: ver detalhes
273       way_history: Histórico de caminho
274       way_history_title: "Histórico do caminho: %{way_name}"
275   changeset: 
276     changeset: 
277       anonymous: Anônimo
278       big_area: (grande)
279       id: "#%{id}"
280       no_comment: (nenhum)
281       no_edits: (sem alterações)
282       show_area_box: exibir limite da área
283       still_editing: (ainda editando)
284       view_changeset_details: Ver detalhes das alterações
285     changeset_paging_nav: 
286       next: Seguinte »
287       previous: « Anterior
288       showing_page: Exibindo página %{page}
289     changesets: 
290       area: Área
291       comment: Comentário
292       id: ID
293       saved_at: Salvo em
294       user: Usuário
295     list: 
296       description: Alterações recentes
297       description_bbox: Conjuntos de alterações em %{bbox}
298       description_friend: Conjuntos de alterações de seus amigos
299       description_nearby: Conjuntos de alterações de usuários próximos
300       description_user: Conjuntos de alterações de %{user}
301       description_user_bbox: Conjuntos de alterações de %{user} em %{bbox}
302       heading: Conjuntos de alterações
303       heading_bbox: Conjuntos de alterações
304       heading_friend: Conjuntos de alterações
305       heading_nearby: Conjuntos de alterações
306       heading_user: Conjuntos de alterações
307       heading_user_bbox: Conjuntos de alterações
308       title: Conjuntos de alterações
309       title_bbox: Conjuntos de alterações em %{bbox}
310       title_friend: Conjunto de alterações dos seus amigos
311       title_nearby: Conjunto de alterações de usuários próximos
312       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
313       title_user_bbox: Conjuntos de alterações de %{user} em %{bbox}
314     timeout: 
315       sorry: Desculpe. A lista de conjuntos de alterações que você solicitou está demorando muito tempo para ser recuperada.
316   diary_entry: 
317     diary_comment: 
318       comment_from: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
319       confirm: Confirmar
320       hide_link: Ocultar esse comentário
321     diary_entry: 
322       comment_count: 
323         one: 1 comentário
324         other: "%{count} comentários"
325       comment_link: Comentar nesta entrada
326       confirm: Confirmar
327       edit_link: Editar esta entrada
328       hide_link: Ocultar essa entrada
329       posted_by: Postado por %{link_user} em %{created} em %{language_link}
330       reply_link: Responder esta entrada
331     edit: 
332       body: "Texto:"
333       language: "Língua:"
334       latitude: "Latitude:"
335       location: "Localização:"
336       longitude: "Longitude:"
337       marker_text: Localização da entrada no diário
338       save_button: Salvar
339       subject: "Assunto:"
340       title: Editar entrada do diário
341       use_map_link: usar mapa
342     feed: 
343       all: 
344         description: Entradas no diário recentes de usuários do OpenStreetMap
345         title: Entradas no diário OpenStreetMap
346       language: 
347         description: Entradas de diário recentes de usuários do OpenStreetMap em %{language_name}
348         title: Entradas no diário OpenStreetMap em %{language_name}
349       user: 
350         description: Entradas recentes no diário OpenStreetMap de %{user}
351         title: Entradas do diário OpenStreetMap de %{user}
352     list: 
353       in_language_title: Entradas do Diário em %{language}
354       new: Nova Entrada no Diário
355       new_title: Escrever nova entrada em seu Diário
356       newer_entries: Entradas novas
357       no_entries: Sem entradas no Diário
358       older_entries: Entradas antigas
359       recent_entries: "Entradas recentes no Diário:"
360       title: Diários dos Usuários
361       title_friends: Diários dos amigos
362       title_nearby: Diários dos usuários próximos
363       user_title: Diário de %{user}
364     location: 
365       edit: Editar
366       location: "Local:"
367       view: Exibir
368     new: 
369       title: Nova Entrada de Diário
370     no_such_entry: 
371       body: Desculpe, não há entrada no diário ou comentário com o id %{id}. Por favor, verifique se digitou corretamente, ou talvez o link que clicou esteja errado.
372       heading: "Não há entrada no diário com o id: %{id}"
373       title: Entrada de diário inexistente
374     view: 
375       leave_a_comment: Deixe um comentário
376       login: Entrar
377       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} para deixar um comentário"
378       save_button: Salvar
379       title: Diário de %{user} | %{title}
380       user_title: Diário de %{user}
381   editor: 
382     default: Padrão (atualmente %{name})
383     potlatch: 
384       description: Potlatch 1 (editar no navegador)
385       name: Potlatch 1
386     potlatch2: 
387       description: Potlatch 2 (editar no navegador)
388       name: Potlatch 2
389     remote: 
390       description: Controle Remoto (JOSM ou Merkaartor)
391       name: Controle Remoto
392   export: 
393     start: 
394       add_marker: Adicionar um marcador ao mapa
395       area_to_export: Área a exportar
396       embeddable_html: HTML para embutir
397       export_button: Exportar
398       export_details: Os dados do OpenStreetMap estão licenciados sob a <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative Commons Atribuição - Compartilhamento pela mesma Licença 2.0 Genérica (CC-BYSA-2.0)</a>.
399       format: Formato
400       format_to_export: Formato a Exportar
401       image_size: Tamanho da Imagem
402       latitude: "Lat:"
403       licence: Licença
404       longitude: "Lon:"
405       manually_select: Selecior área diferente manualmente
406       max: max
407       options: Opções
408       osm_xml_data: Dados XML OpenStreetMap
409       output: Saída
410       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
411       scale: Escala
412       too_large: 
413         body: Esta área é muito grande para ser exportada como dados XML do OpenStreetMap. Por gentileza, aumente o zoom ou selecione uma área menor.
414         heading: Área muito grande
415       zoom: Zoom
416     start_rjs: 
417       add_marker: Adicionar um marcador ao mapa
418       change_marker: Mudar posição do marcador
419       click_add_marker: Clique no mapa para adicionar um marcador
420       drag_a_box: Marque uma caixa no mapa para selecionar uma área
421       export: Exportar
422       manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
423       view_larger_map: Ver Mapa Ampliado
424   geocoder: 
425     description: 
426       title: 
427         geonames: Localização do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
428         osm_namefinder: "%{types} de <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
429         osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
430       types: 
431         cities: Cidades
432         places: Lugares
433         towns: Cidades
434     description_osm_namefinder: 
435       prefix: "%{distance} %{direction} de %{type}"
436     direction: 
437       east: leste
438       north: norte
439       north_east: nordeste
440       north_west: noroeste
441       south: sul
442       south_east: sudeste
443       south_west: sudoeste
444       west: oeste
445     distance: 
446       one: a cerca de 1km
447       other: a cerca de %{count}km
448       zero: a menos de 1km
449     results: 
450       more_results: Mais resultados
451       no_results: Nenhum resultado encontrado
452     search: 
453       title: 
454         ca_postcode: Resultados do <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
455         geonames: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
456         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">Internos</a>
457         osm_namefinder: Resultados do <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
458         osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
459         uk_postcode: Resultados do <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
460         us_postcode: Resultados do <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
461     search_osm_namefinder: 
462       prefix: "%{type}"
463       suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} de %{parentname})"
464       suffix_place: ", %{distance} %{direction} de %{placename}"
465       suffix_suburb: "%{suffix}, %{parentname}"
466     search_osm_nominatim: 
467       prefix: 
468         amenity: 
469           airport: Aeroporto
470           arts_centre: Centro de Arte
471           atm: Caixa automático
472           auditorium: Auditório
473           bank: Banco
474           bar: Bar
475           bench: Banco (de praça)
476           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
477           bicycle_rental: Aluguel de bicicletas
478           brothel: Bordel
479           bureau_de_change: Casa de câmbio
480           bus_station: Estação de Ônibus/Rodoviária
481           cafe: Café
482           car_rental: Aluguel de veículos
483           car_sharing: Aluguel de Carro
484           car_wash: Lava-Carros
485           casino: Cassino
486           cinema: Cinema
487           clinic: Clínica
488           club: Clube
489           college: Faculdade
490           community_centre: Centro comunitário
491           courthouse: Fórum
492           crematorium: Crematório
493           dentist: Dentista
494           doctors: Consultórios
495           dormitory: Dormitório
496           drinking_water: Água potável
497           driving_school: Autoescola
498           embassy: Embaixada
499           emergency_phone: Telefone de emergência
500           fast_food: Fast Food
501           ferry_terminal: Terminal de barca
502           fire_hydrant: Hidrante
503           fire_station: Corpo de bombeiros
504           fountain: Fonte
505           fuel: Combustível
506           grave_yard: Cemitério
507           gym: Ginásio
508           hall: Salão
509           health_centre: Centro de saúde
510           hospital: Hospital
511           hotel: Hotel
512           hunting_stand: Stand de caça
513           ice_cream: Sorveteria
514           kindergarten: Jardim de infância
515           library: Biblioteca
516           market: Mercado
517           marketplace: Mercado público / feira
518           mountain_rescue: Abrigo de montanha
519           nightclub: Casa noturna/Boate
520           nursery: Berçário
521           nursing_home: Asilo
522           office: Escritório
523           park: Parque
524           parking: Estacionamento
525           pharmacy: Farmácia
526           place_of_worship: Lugar de Adoração
527           police: Polícia
528           post_box: Caixa de correio
529           post_office: Agência de Correios
530           preschool: Pré-escola/Jardim de Infância
531           prison: Prisão
532           pub: Pub
533           public_building: Edifício público
534           public_market: Mercado público
535           reception_area: Área de recepção
536           recycling: Posto de Reciclagem
537           restaurant: Restaurante
538           retirement_home: Asilo
539           sauna: Sauna
540           school: Escola
541           shelter: Refúgio
542           shop: Loja
543           shopping: Shopping
544           social_club: Clube social
545           studio: Estúdio
546           supermarket: Supermercado
547           taxi: Táxi
548           telephone: Telefone público
549           theatre: Teatro
550           toilets: Banheiros
551           townhall: Prefeitura
552           university: Universidade
553           vending_machine: Máquina de venda automática
554           veterinary: Clínica veterinária
555           village_hall: Salão de vila
556           waste_basket: Lata de lixo
557           wifi: Ponto de Acesso WiFi
558           youth_centre: Centro juvenil
559         boundary: 
560           administrative: Limite Administrativo
561         building: 
562           "yes": Edifício
563         highway: 
564           bridleway: Pista para cavalos
565           bus_guideway: Corredor de ônibus
566           bus_stop: Ponto de ônibus
567           byway: Trilha larga
568           construction: Estrada em construção
569           cycleway: Ciclovia
570           emergency_access_point: Acesso de emergência
571           footway: Caminho
572           ford: Travessia de rio
573           living_street: Rua residencial
574           minor: Estrada Secundária
575           motorway: Rodovia expressa
576           motorway_junction: Trevo de Acesso
577           motorway_link: Autoestrada
578           path: Caminho
579           pedestrian: Rua de pedestres
580           platform: Plataforma
581           primary: Via Primária
582           primary_link: Via Primária
583           raceway: Pista de corrida
584           residential: Residencial
585           road: Estrada
586           secondary: Via Secundária
587           secondary_link: Via Secundária
588           service: Rua de serviço
589           services: Serviços de autoestrada
590           steps: Degraus
591           stile: Escada de cerca
592           tertiary: Via terciária
593           track: Trilha
594           trail: Trilha
595           trunk: Via de entroncamento
596           trunk_link: Via Expressa
597           unclassified: Via não classificada
598           unsurfaced: Rua não pavimentada
599         historic: 
600           archaeological_site: Sítio arqueológico
601           battlefield: Campo de batalha
602           boundary_stone: Marco
603           building: Edifício
604           castle: Castelo
605           church: Igreja
606           house: Casa histórica
607           icon: Ícone
608           manor: Terra arrendada
609           memorial: Memorial
610           mine: Mina histórica
611           monument: Monumento
612           museum: Museu
613           ruins: Ruínas
614           tower: Torre histórica
615           wayside_cross: Cruz de beira-de-estrada
616           wayside_shrine: Túmulo de beira-de-estrada
617           wreck: Naufrágio
618         landuse: 
619           allotments: Horta urbana
620           basin: Bacia
621           brownfield: Terreno Industrial
622           cemetery: Cemitério
623           commercial: Área comercial
624           conservation: Conservação
625           construction: Construção
626           farm: Fazenda
627           farmland: Área cultivada
628           farmyard: Curral
629           forest: Floresta
630           grass: Gramado
631           greenfield: Espaço Verde
632           industrial: Área industrial
633           landfill: Aterro sanitário
634           meadow: Gramado
635           military: Área militar
636           mine: Mina
637           nature_reserve: Reserva Natural
638           park: Parque
639           piste: Pista de ski
640           quarry: Pedreira
641           railway: Terreno de ferrovia
642           recreation_ground: Área recreacional
643           reservoir: Represa ou Reservatório de Água
644           residential: Área residencial
645           retail: Varejo
646           village_green: Parque municipal
647           vineyard: Vinhedo
648           wetland: Pântano / Mangue
649           wood: Madeira
650         leisure: 
651           beach_resort: Balneário
652           common: Terreno comum
653           fishing: Área de pesca
654           garden: Jardim
655           golf_course: Campo de Golf
656           ice_rink: Rinque de patinação no gelo
657           marina: Marina
658           miniature_golf: Mini Golfe
659           nature_reserve: Reserva Ambiental
660           park: Parque
661           pitch: Campo esportivo
662           playground: Playground
663           recreation_ground: Área recreativa
664           slipway: Rampa de barco
665           sports_centre: Centro Esportivo
666           stadium: Estádio
667           swimming_pool: Piscina
668           track: Pista de corrida
669           water_park: Parque aquático
670         natural: 
671           bay: Baía
672           beach: Praia
673           cape: Cabo
674           cave_entrance: Entrada de Gruta
675           channel: Canal
676           cliff: Penhasco
677           crater: Cratera
678           feature: Recurso natural
679           fell: Colina
680           fjord: Fiorde
681           geyser: Gêiser
682           glacier: Geleira
683           heath: Charneca
684           hill: Colina/Morro
685           island: Ilha
686           land: Solo
687           marsh: Pântano
688           moor: Brejo
689           mud: Lama
690           peak: Pico
691           point: Ponto
692           reef: Recife
693           ridge: Cordilheira
694           river: Rio
695           rock: Rocha
696           scree: Cascalho
697           scrub: Arbusto
698           shoal: Barra
699           spring: Nascente
700           strait: Estreito
701           tree: Árvore
702           valley: Vale
703           volcano: Vulcão
704           water: Água
705           wetland: Pântano / Mangue
706           wetlands: Pântano
707           wood: Madeira
708         place: 
709           airport: Aeroporto
710           city: Cidade
711           country: País
712           county: Município
713           farm: Fazenda
714           hamlet: Aldeia
715           house: Casa
716           houses: Casas
717           island: Ilha
718           islet: Ilhota
719           locality: Localidade
720           moor: Pântano
721           municipality: Municipalidade
722           postcode: CEP
723           region: Região
724           sea: Mar
725           state: Estado
726           subdivision: Subdivisão
727           suburb: Bairro
728           town: Cidade
729           unincorporated_area: Área não incorporada
730           village: Vila
731         railway: 
732           abandoned: Trilhos abandonados
733           construction: Via férrea em construção
734           disused: Ferrovia em desuso
735           disused_station: Estação férrea em desuso
736           funicular: Funicular
737           halt: Parada de trem
738           historic_station: Estação de trem histórica
739           junction: Cruzamento de ferrovia
740           level_crossing: Passagem em nível
741           light_rail: Trem metropolitano
742           monorail: Monotrilho
743           narrow_gauge: Ferrovia estreita
744           platform: Plataforma de trem
745           preserved: Ferrovia preservada
746           spur: Ramificação de linha
747           station: Estação de Trem
748           subway: Estação de metrô
749           subway_entrance: Entrada do metrô
750           switch: Chave de ferrovia
751           tram: Rota de bonde
752           tram_stop: Parada de bonde
753           yard: Estação de classificação
754         shop: 
755           alcohol: Loja de bebidas alcoolicas
756           art: Loja de artigos de arte
757           bakery: Padaria
758           beauty: Salão de Beleza
759           beverages: Loja/depósito de bebidas
760           bicycle: Loja de bicicletas
761           books: Livraria
762           butcher: Açougue
763           car: Loja de carros
764           car_parts: Autopeças
765           car_repair: Oficina mecânica
766           carpet: Loja de tapetes
767           charity: Loja beneficente
768           chemist: Farmacêutico
769           clothes: Loja de roupas
770           computer: Loja de computação
771           confectionery: Confeitaria
772           convenience: Loja de conveniência
773           copyshop: Gráfica/copiadora
774           cosmetics: Loja de cosméticos
775           department_store: Loja de departamentos
776           discount: Loja de descontos
777           doityourself: Faça você mesmo
778           dry_cleaning: Lavagem a seco
779           electronics: Loja de Eletrônicos
780           estate_agent: Imobiliária
781           farm: Loja de produtos agrícolas
782           fashion: Loja de roupas
783           fish: Peixaria
784           florist: Florista
785           food: Loja de alimentação
786           funeral_directors: Capela Mortuária
787           furniture: Móveis
788           gallery: Galeria
789           garden_centre: Viveiro
790           general: Loja de artigos gerais
791           gift: Loja de presentes
792           greengrocer: Sacolão/Hortifrutti
793           grocery: Loja de alimentos
794           hairdresser: Cabelereiro
795           hardware: Material/Equipamentos de construção
796           hifi: Loja de artigos de som
797           insurance: Seguradora
798           jewelry: Joalheria
799           kiosk: Quiosque
800           laundry: Lavanderia
801           mall: Shopping Center
802           market: Mercado
803           mobile_phone: Loja de celulares
804           motorcycle: Loja de motocicletas
805           music: Loja de música
806           newsagent: Jornaleiro
807           optician: Ótica / Oculista
808           organic: Loja de alimentos orgânicos
809           outdoor: Loja ao ar livre
810           pet: Pet Shop
811           photo: Loja fotográfica
812           salon: Salão de beleza
813           shoes: Sapataria
814           shopping_centre: Shopping Center
815           sports: Loja de artigos esportivos
816           stationery: Papelaria
817           supermarket: Supermercado
818           toys: Loja de brinquedos
819           travel_agency: Agência de viagens
820           video: Loja de vídeo
821           wine: Loja de vinhos
822         tourism: 
823           alpine_hut: Cabana alpina
824           artwork: Ilustração
825           attraction: Atração
826           bed_and_breakfast: Cama e café da manhã
827           cabin: Cabana
828           camp_site: Acampamento
829           caravan_site: Acampamento de Caravanas
830           chalet: Chalé
831           guest_house: Albergue
832           hostel: Abrigo
833           hotel: Hotel
834           information: Informações
835           lean_to: Inclinado Para
836           motel: Motel
837           museum: Museu
838           picnic_site: Área de Piquenique
839           theme_park: Parque temático
840           valley: Vale
841           viewpoint: Mirador
842           zoo: Zoológico
843         waterway: 
844           boatyard: Estaleiro
845           canal: Canal
846           connector: Eclusa
847           dam: Represa
848           derelict_canal: Canal Abandonado
849           ditch: Vala
850           dock: Doca
851           drain: Canal
852           lock: Dique
853           lock_gate: Portão de Dique
854           mineral_spring: Fonte mineral
855           mooring: Ancoradouro
856           rapids: Corredeiras
857           river: Rio
858           riverbank: Margem de rio
859           stream: Córrego
860           wadi: Uádi
861           water_point: Ponto de água
862           waterfall: Queda de água
863           weir: Açude
864       prefix_format: "%{name}"
865   html: 
866     dir: ltr
867   javascripts: 
868     map: 
869       base: 
870         cycle_map: Cycle Map
871         mapquest: MapQuest Open
872         transport_map: Mapa de transporte público
873       overlays: 
874         maplint: Maplint
875     site: 
876       edit_disabled_tooltip: Aumente o zoom para editar o mapa
877       edit_tooltip: Edite o mapa
878       edit_zoom_alert: Você deve aumentar o zoom para editar o mapa
879       history_disabled_tooltip: Aumente o zoom para ver as edições desta área
880       history_tooltip: Veja as edições desta área
881       history_zoom_alert: Você deve aumentar o zoom para ver o histórico de edição
882   layouts: 
883     community_blogs: Blogs da Comunidade
884     community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade OpenStreetMap
885     copyright: Direitos Autorais & Licença
886     documentation: Documentação
887     documentation_title: Documentação do projeto
888     donate: "Ajude o OpenStreetMap fazendo doações para o Fundo de Upgrade de Hardware: %{link}."
889     donate_link_text: doando
890     edit: Editar
891     edit_with: Edite com %{editor}
892     export: Exportar
893     export_tooltip: Exportar dados do mapa
894     foundation: Fundação
895     foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
896     gps_traces: Trilhas GPS
897     gps_traces_tooltip: Gerenciar trilhas GPS
898     help: Ajuda
899     help_centre: Central de Ajuda
900     help_title: Site de ajuda para o projeto
901     help_url: http://help.openstreetmap.org/
902     history: Histórico
903     home: início
904     home_tooltip: Ir para a sua localização
905     inbox: caixa de entrada (%{count})
906     inbox_tooltip: 
907       one: 1 Nova mensagem na sua caixa de entrada
908       other: Sua caixa de entrada tem %{count} mensagens não lidas
909       zero: Sem novas mensagens na sua caixa de entrada
910     intro_1: O OpenStreetMap é um mapa livre e editável do mundo todo. Ele é feito por pessoas como você.
911     license: 
912       alt: CC by-sa 2.0
913       title: Os dados do OpenStreetMaps estão licenciados na Licença Creative Commons Atribuição-Compartilhamento pela Mesma Licença 2.0 Genérica
914     log_in: entrar
915     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
916     logo: 
917       alt_text: OpenStreetMap logo
918     logout: sair
919     logout_tooltip: Sair
920     make_a_donation: 
921       text: Faça uma doação
922       title: Ajude o OpenStreetMap com uma doação monetária
923     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está off-line devido a operações de manutenção.
924     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap está em modo somente leitura devido a operações de manutenção.
925     project_name: 
926       h1: OpenStreetMap
927       title: OpenStreetMap
928     sign_up: registrar
929     sign_up_tooltip: Criar uma conta para editar
930     sotm2011: Venha para a Conferência OpenStreetMap 2011, The State of the Map, de 9 a 11 de setembro em Denver!
931     tag_line: O Wiki de Mapas Livres
932     user_diaries: Diários de Usuário
933     user_diaries_tooltip: Ver os diários dos usuários
934     view: Ver
935     view_tooltip: Veja o mapa
936     welcome_user: Bem vindo, %{user_link}
937     welcome_user_link_tooltip: Sua Página de usuário
938     wiki: Wikia
939     wiki_title: Site wiki para o projeto
940     wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Main_Page
941   license_page: 
942     foreign: 
943       english_link: o original em Inglês
944       text: Caso haja um conflito entre esta tradução e %{english_original_link}, a página em Inglês terá precedência
945       title: Sobre esta tradução
946     legal_babble: "<h2>Direitos Autorais e Licença</h2>\n<p>\n   O OpenStreetMap possui <i>dados abertos</i>, licenciados sob a licença <a\n   href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\n   Commons Atribuição-Compartilhamento pela mesma Licença 2.0</a> (CC-BY-SA).\n</p>\n<p>\n  Você está livre para copiar, distribuir, transmitir e adaptar nossos mapas\n  e dados, desde que você dê crédito ao OpenStreetMap e seus\n  colaboradores. Se você alterar ou criar sobre nossos mapas ou dados, você\n  deve distribuir os resultados apenas sobre a mesma licença. A\n  <a\n  href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">licença\n  jurídica</a> explica seus direitos e responsabilidades.\n</p>\n\n<h3>Como dar crédito ao OpenStreetMap</h3>\n<p>\n  Se você usar as imagens dos mapas do OpenStreetMap, nós pedimos que\n  os créditos apareçam como &ldquo;&copy; OpenStreetMap\n  contributors, CC-BY-SA&rdquo;. Se você estiver usando apenas os dados dos mapas,\n  nós pedimos que os créditos apareçam como &ldquo;Map data &copy; OpenStreetMap contributors,\n  CC-BY-SA&rdquo;.\n</p>\n<p>\n  Onde for possível, um link para o OpenStreetMap deve direcionar para <a\n  href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n  e a licença CC-BY-SA para <a\n  href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>. Se\n  você estiver usando uma mídia que não pode conter links (ex.: um\n  trabalho impresso), sugerimos que você direcione seus leitores para \n  www.openstreetmap.org (talvez por expandir\n  &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; para este endereço completo) e para \n  www.creativecommons.org.\n</p>\n\n<h3>Descobrir mais</h3>\n<p>\n  Leia mais sobre o uso de nossos dados no <a\n  href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Legal\n  FAQ</a>.\n</p>\n<p>\n  Os colaboradores do OSM são lembrados de nunca adicionar dados de quaisquer\n  fontes sob copyright (ex.: Google Maps ou mapas impressos) sem\n  permissão explícita dos detentores dos direitos atorais.\n</p>\n<p>\n  Embora o OpenStreetMap tenha dados abertos, nós não podemos prover uma\n  API de mapas livre de encargos para desenvolvedores de terceiros.\n\n  Veja nossa <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Política de uso da API</a>,\n  <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Política de Uso de Imagens</a>\n  e <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Política de Uso do Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>Nossos colaboradores</h3>\n<p>\n  A nossa licença CC-BY-SA requer que você &ldquo;dê crédito ao \n  Autor Original de forma equivalente à mídia ou meios que Você\n  está utilizando&rdquo;. Mapeadores individuais do OSM não solicitam \n  crédito além do &ldquo;OpenStreetMap\n  contributors&rdquo;, mas quando os dados vem de uma agência \n  nacional de mapeamento, ou de outra fonte superior, a ser incluída\n  no OpenStreetMap, é razoável creditá-la por reproduzir diretamente \n  os seus créditos ou por fazer links para eles nesta página.\n</p>\n\n<!--\nInformações para editores desta página\n\nA lista a seguir mostra apenas as organizações que solicitaram atribuição\ncomo condição para terem seus dados usados no OpenStreetMap. Este não é um \ncatálogo geral de importações, e não deve ser usado como tal, exceto quando a \natribuição é solicitada para obedecer à licença dos dados importados.\n\nQuaisquer adições devem primeiro ser discutidas pelos administradores do OSM.\n-->\n\n<ul id=\"contributors\">\n   <li><strong>Austrália</strong>: Contém dados do subúrbio baseado\n   nos dados do Australian Bureau of Statistics.</li>\n   <li><strong>Áustria</strong>: Contém dados do \n   <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> sob licença\n   <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.pt_BR\">CC-BY</a>.</li>\n   <li><strong>Canadá</strong>: Contém dados do\n   GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), CanVec (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), and StatCan (Divisão de Geografia e \n   Estatística do Canada).</li>\n   <li><strong>França</strong>: Contém dados da\n   Direction Générale des Impôts.</li>\n   <li><strong>Nova Zelândia</strong>: Contém dados do \n   Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.</li>\n   <li><strong>Polônia</strong>: Contém dados do <a\n   href=\"http://ump.waw.pl/\">UMP-pcPL maps</a>. Copyright Colaboradores do\n   UMP-pcPL.</li>\n   <li><strong>Reino Unido</strong>: Contém Ordnance\n   Survey data &copy; Crown copyright and database right\n   2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n  A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica em endosso do provedor dos dados \n  ao OpenStreetMap, nem em qualquer garantia, ou\n  aceitação de qualquer responsabilidade.\n</p>"
947     native: 
948       mapping_link: começar a mapear
949       native_link: Versão em Português do Brasil
950       text: Você está vendo a versão em Inglês da página de Direitos Autorais. Você pode voltar para a %{native_link} desta página ou pode parar de ler sobre direitos autorais e %{mapping_link}.
951       title: Sobre esta página
952   message: 
953     delete: 
954       deleted: Mensagem apagada
955     inbox: 
956       date: Data
957       from: De
958       messages: Você tem %{new_messages} e %{old_messages}
959       my_inbox: Minha caixa de entrada
960       new_messages: 
961         other: uma=%{count} nova mensagem
962       no_messages_yet: Você ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
963       old_messages: 
964         other: uma=%{count} mensagem antiga
965       outbox: caixa de saída
966       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
967       subject: Assunto
968       title: Caixa de Entrada
969     mark: 
970       as_read: Mensagem marcada como lida
971       as_unread: Mensagem marcada como não lida
972     message_summary: 
973       delete_button: Apagar
974       read_button: Marcar como lida
975       reply_button: Responder
976       unread_button: Marcar como não lida
977     new: 
978       back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
979       body: Mensagem
980       limit_exceeded: Você enviou muitas mensagens recentemente. Por favor espere um momento antes de tentar enviar mais.
981       message_sent: Mensage enviada
982       send_button: Enviar
983       send_message_to: Enviar uma nova mensagem para %{name}
984       subject: Assunto
985       title: Enviar mensagem
986     no_such_message: 
987       body: Desculpe, mas não existe uma mensagem com este id.
988       heading: Esta mensagem não existe
989       title: Esta mensagem não existe
990     outbox: 
991       date: Data
992       inbox: caixa de entrada
993       messages: 
994         other: uma=Você tem %{count} mensagem enviada
995       my_inbox: Minha %{inbox_link}
996       no_sent_messages: Você ainda não enviou nenhuma mensagem. Porque não entrar em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
997       outbox: caixa de saída
998       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
999       subject: Assunto
1000       title: Caixa de Saída
1001       to: Para
1002     read: 
1003       back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
1004       back_to_outbox: Voltar para a caixa de saída
1005       date: Data
1006       from: De
1007       reading_your_messages: Lendo suas mensagens
1008       reading_your_sent_messages: Lendo suas mensagens enviadas
1009       reply_button: Responder
1010       subject: Assunto
1011       title: Ler Mensagem
1012       to: Para
1013       unread_button: Marcar como não lida
1014       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer ler não foi enviada para este usuário. Por gentileza, faça o login com o usuário correto para poder responder.
1015     reply: 
1016       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer responder não foi enviada para este usuário. Por gentileza, faça o login com o usuário correto para poder responder.
1017     sent_message_summary: 
1018       delete_button: Apagar
1019   notifier: 
1020     diary_comment_notification: 
1021       footer: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl} ou respondê-lo em %{replyurl}
1022       header: "%{from_user} comentou a sua entrada de diário do OpenStreetMap com o assunto %{subject}:"
1023       hi: Olá %{to_user},
1024       subject: "[OpenStreetMap] %{user} comentou uma entrada de seu diário"
1025     email_confirm: 
1026       subject: "[OpenStreetMap] Confirmação de endereço de e-mail"
1027     email_confirm_html: 
1028       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para confirmar a alteração.
1029       greeting: Olá,
1030       hopefully_you: Alguém (esperamos que você) quer alterar seu endereço de e-mail de %{server_url} para %{new_address}.
1031     email_confirm_plain: 
1032       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para confirmar a alteração.
1033       greeting: Olá,
1034       hopefully_you_1: Alguém (esperamos que você) quer alterar seu endereço de e-mail de
1035       hopefully_you_2: "%{server_url} para %{new_address}."
1036     friend_notification: 
1037       befriend_them: Você também pode adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1038       had_added_you: "%{user} adicionou você como amigo no OpenStreetMap."
1039       see_their_profile: Você pode ver o perfil dele em %{userurl}.
1040       subject: "[OpenStreetMap] %{user} adicionou você como amigo"
1041     gpx_notification: 
1042       and_no_tags: e sem etiquetas.
1043       and_the_tags: "e as seguintes etiquetas:"
1044       failure: 
1045         failed_to_import: "falha ao importar. Veja a mensagem de erro:"
1046         import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt-br
1047         more_info_1: Mais informações sobre erros de importação de arquivos GPX e como evitá-los
1048         more_info_2: "podem ser encontradas em:"
1049         subject: "[OpenStreetMap] Importação de arquivo GPX falhou"
1050       greeting: Olá,
1051       success: 
1052         loaded_successfully: "carregado com sucesso com %{trace_points} pontos além dos\n%{possible_points} pontos possíveis.\""
1053         subject: "[OpenStreetMap] Arquivo GPX importado com sucesso"
1054       with_description: com a descrição
1055       your_gpx_file: Este parece ser um arquivo GPX seu
1056     lost_password: 
1057       subject: "[OpenStreetMap] Solicitação de nova senha"
1058     lost_password_html: 
1059       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para receber uma nova senha.
1060       greeting: Olá,
1061       hopefully_you: Alguém (possivelmente você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org ligada a este e-mail.
1062     lost_password_plain: 
1063       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para receber uma nova senha.
1064       greeting: Olá,
1065       hopefully_you_1: Alguém (possivelmente você) pediu uma nova senha
1066       hopefully_you_2: para a conta no openstreetmap.org ligada a este e-mail.
1067     message_notification: 
1068       footer1: Você pode ser a mensagem em %{readurl}
1069       footer2: e pode respondê-la em %{replyurl}
1070       header: "%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você com o assunto %{subject}:"
1071       hi: Olá %{to_user},
1072       subject_header: "[OpenStreetMap] %{subject}"
1073     signup_confirm: 
1074       subject: "[OpenStreetMap] Confirme seu endereço de e-mail"
1075     signup_confirm_html: 
1076       ask_questions: Você pode perguntar o que quiser sobre o OpenStreetMap em nosso <a href="http://help.openstreetmap.org/">site de perguntas e respostas</a>.
1077       click_the_link: Se esta pessoa é você, bem-vindo! Por favor, clique no link abaixo para confirmar sua inscrição e ler mais informações sobre o OpenStreetMap.
1078       current_user: A lista de usuários, baseada em suas localizações no mundo, está disponível em <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1079       get_reading: Continue lendo sobre o OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Beginners_Guide">no wiki</a>, mantenha-se informado via o <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blog OpenStreetMap</a><sup>(em inglês)</sup> ou pelo <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a><sup>(em inglês)</sup>, ou então navegue pelo <a href="http://www.opengeodata.org/">blog do fundador do OSM</a><sup>(em inglês)</sup>, Steve Coast, que também tem <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasts</a><sup>(em inglês)</sup>.
1080       greeting: Olá!
1081       hopefully_you: Alguém (esperamos que você) quer criar uma conta em
1082       introductory_video: Você pode ver um vídeo introdutório (em inglês) em %{introductory_video_link}.
1083       more_videos: Há também %{more_videos_link}.
1084       more_videos_here: mais vídeos aqui
1085       user_wiki_page: É recomendável que você crie sua página no wiki, incluindo etiquetas sobre sua localização, como em <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Rio_de_Janeiro">[[Category:Users_in_Rio_de_Janeiro]]</a>.
1086       video_to_openstreetmap: vídeo introdutório ao OpenStreetMap
1087       wiki_signup: Você pode querer também <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page"> se registrar no wiki do OpenStreetMap</a>.
1088     signup_confirm_plain: 
1089       ask_questions: "Você pode perguntar qualquer dúvida que você tiver sobre OpenStreetMap em nosso site de perguntas e respostas:"
1090       blog_and_twitter: "Mantenha-se informado via o blog do OpenStreetMap or pelo Twitter:"
1091       click_the_link_1: Se esta pessoa é você, bem-vindo! Clique abaixo para confirmar sua
1092       click_the_link_2: conta e ler mais informações sobre o OpenStreetMap.
1093       current_user_1: Uma lista atualizada de usuários em categorias, baseada em onde eles
1094       current_user_2: "estão, está disponível aqui:"
1095       greeting: Olá!
1096       hopefully_you: Alguém (esperamos que você) quer criar uma conta em
1097       introductory_video: "Você pode assistir um vídeo introdutório (em inglês) sobre o OpenStreetMap aqui:"
1098       more_videos: "Existem mais vídeos aqui:"
1099       opengeodata: "OpenGeoData.org é o blog do fundador do OpenStreetMap, Steve Coast, que também dispõe de podcasts (em inglês):"
1100       the_wiki: "Continue lendo sobre o OpenStreetMap no wiki:"
1101       the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Pt-br:Beginners_Guide&uselang=pt-br
1102       user_wiki_1: É recomendável que você crie sua página no wiki, incluindo tags de
1103       user_wiki_2: categorias marcando onde você está, como [[Category:Users_in_Brazil]].
1104       wiki_signup: "Você também pode querer registrar-se no wiki do OpenStreetMap em:"
1105       wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:UserLogin&type=signup&returnto=Main_Page&uselang=pt-br
1106   oauth: 
1107     oauthorize: 
1108       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas
1109       allow_read_prefs: ler suas preferências
1110       allow_to: "Permitir a aplicação cliente:"
1111       allow_write_api: modificar o mapa.
1112       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1113       allow_write_gpx: atualizar trilhas de GPS.
1114       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1115       request_access: A aplicação %{app_name} está pedindo acesso à sua conta, %{user}. Por favor verifique se você deseja que a aplicação tenha as capacidades a seguir. Você pode escolher quaisquer que quiser.
1116     revoke: 
1117       flash: Você cancelou o token para %{application}
1118   oauth_clients: 
1119     create: 
1120       flash: A informação foi resgistrada com sucesso
1121     destroy: 
1122       flash: O registro da aplicação cliente foi apagado
1123     edit: 
1124       submit: Editar
1125       title: Editar sua aplicação
1126     form: 
1127       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
1128       allow_read_prefs: ler as suas preferências de usuário.
1129       allow_write_api: modificar o mapa.
1130       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1131       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS
1132       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1133       callback_url: URL de callback
1134       name: Nome
1135       requests: "Pedir as seguintes permissões do usuário:"
1136       required: Obrigatório
1137       support_url: URL de suporte
1138       url: URL principal da aplicação
1139     index: 
1140       application: Nome da Aplicação
1141       issued_at: Distribuido em
1142       list_tokens: "Os seguintes tokens foram distribuidos para aplicações em seu nome:"
1143       my_apps: Minhas Aplicações Cliente
1144       my_tokens: Minhas aplicações autorizadas
1145       no_apps: Você tem uma aplicação que gostaria de registrar para usar conosco usando o padrão %{oauth}? Você deve registrar sua aplicação web antes de ela poder fazer requisições OAuth para esse serviço.
1146       register_new: Registre sua aplicação
1147       registered_apps: "Você tem as seguintes aplicações cliente registradas:"
1148       revoke: Cancelar!
1149       title: Meus detalhes OAuth
1150     new: 
1151       submit: Registrar
1152       title: Registrar uma nova aplicação
1153     not_found: 
1154       sorry: Me desculpe, esse %{type} não pôde ser encontrado.
1155     show: 
1156       access_url: "URL do token de acesso:"
1157       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
1158       allow_read_prefs: ler suas preferências de usuário.
1159       allow_write_api: modificar o mapa
1160       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1161       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
1162       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1163       authorize_url: "URL de autorização:"
1164       edit: Editar detalhes
1165       key: Chave de Consumidor
1166       requests: "Pedindo as seguintes permissões ao usuário:"
1167       secret: Segredo do Consumidor
1168       support_notice: Nós suportamos HMAC-SHA1 (recomendado) assim como texto simples em modo SSL.
1169       title: Detalhes OAuth de %{app_name}
1170       url: URL do token de requisição
1171     update: 
1172       flash: As informações do cliente foram atualizadas com sucesso
1173   printable_name: 
1174     with_id: "%{id}"
1175     with_name: "%{name} (%{id})"
1176     with_version: "%{id}, v%{version}"
1177   site: 
1178     edit: 
1179       anon_edits: (%{link})
1180       anon_edits_link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Disabling_anonymous_edits
1181       anon_edits_link_text: Descubra se é esse o seu caso.
1182       flash_player_required: Você precisa de um tocador Flash para usar o Potlatch, o editor Flash do OpenStreetMap. Você pode <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">baixar o Flash Player da Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Editing">Outras opções</a> estão disponíveis para editar o OpenStreetMap.
1183       no_iframe_support: Seu navegador não suporta iframes HTML, que são necessários para que esse recurso.
1184       not_public: Você não configurou suas edições para serem públicas.
1185       not_public_description: Você não pode editar o mapa até que você configure suas edições para serem públicas, o que pode fazer na sua %{user_page}.
1186       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 não foi configurado - veja http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações
1187       potlatch2_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no potlatch 2, você deve clicar em Salvar)
1188       potlatch_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch, você deve deselecionar a linha ou ponto atual, se editando no modo de edição ao vivo, ou clicar em salvar se estiver editando offline.
1189       user_page_link: página de usuário
1190     index: 
1191       js_1: Você está usando um navegador sem suporte a JavaScript, ou está com o JavaScript desativado.
1192       js_2: O OpenStreetMap usa JavaScript para a navegação dos mapas.
1193       license: 
1194         license_name: Creative Commons de Atribuição-Compartilhamento pela Mesma Licença 2.0
1195         license_url: http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/
1196         notice: Licenciado sob a %{license_name} para o %{project_name} e seus colaboradores.
1197         project_name: Projeto OpenStreetMap
1198         project_url: http://openstreetmap.org
1199       permalink: Link Permanente
1200       remote_failed: Edição falhou - certifique-se de que o JOSM ou o Merkaartor estão carregados e que o Controle Remoto está ativado
1201       shortlink: Atalho
1202     key: 
1203       map_key: Legenda
1204       map_key_tooltip: Chave para o mapa
1205       table: 
1206         entry: 
1207           admin: Limite Administrativo
1208           allotments: Terra Arrendada
1209           apron: 
1210             - Pista de estacionamento de aviões
1211             - Aeroporto
1212           bridge: Ponte/Viaduto (Envoltória Sólida)
1213           bridleway: Trilha de Montaria
1214           brownfield: Área Livre Pós Demolição
1215           building: Edificação
1216           byway: Trilha Larga
1217           cable: 
1218             - Veículo de cabos
1219             - Elevador de Cadeiras
1220           cemetery: Cemitério
1221           centre: Centro de Esportes/Ginásio
1222           commercial: Área Commercial (Escritórios)
1223           common: 
1224             - Área pública
1225             - Vegetação rasteira
1226           construction: Vias em Construção
1227           cycleway: Ciclovia
1228           destination: Acesso Local Apenas
1229           farm: Fazenda
1230           footway: Passagem para Pedestres
1231           forest: Floresta
1232           golf: Campo de Golf
1233           heathland: Área Sem Vegetação
1234           industrial: Área Industrial
1235           lake: 
1236             - Lago
1237             - Represa ou Reservatório de Água
1238           military: Área Militar
1239           motorway: Rodovia expressa
1240           park: Parque
1241           permissive: Acesso por permissão
1242           pitch: Campo para Prática de Esportes
1243           primary: Via Primária
1244           private: Acesso Restrito (Propriedade Privada)
1245           rail: Trilhos
1246           reserve: Reserva Natural
1247           resident: Área Residencial
1248           retail: Área Comercial (Lojas)
1249           runway: 
1250             - Pista de aterrissagem
1251             - Pista de manobras
1252           school: 
1253             - Escola
1254             - universidade
1255           secondary: Via Secundária
1256           station: Estação de Trem/Metrô
1257           subway: Trilhos Subterrâneos
1258           summit: 
1259             - Monte
1260             - Pico
1261           tourist: Atração Turística
1262           track: Trilha
1263           tram: 
1264             - Trem metropolitano
1265             - Trem de superfície (bonde)
1266           trunk: Via Expressa
1267           tunnel: Túnel (Envoltória Tracejada)
1268           unclassified: Via Sem Classificação Administrativa
1269           unsurfaced: Via Não Pavimentada
1270           wood: Reserva Florestal
1271     search: 
1272       search: Buscar
1273       search_help: "exemplos: 'Brasília', 'Av. Paulista, São Paulo', ou 'hospitals near Belo Horizonte'. <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Search'>mais exemplos...</a>"
1274       submit_text: Ir
1275       where_am_i: Onde estou?
1276       where_am_i_title: Descrever a localidade atual usando o motor de busca
1277     sidebar: 
1278       close: Fechar
1279       search_results: Resultados da Busca
1280   time: 
1281     formats: 
1282       friendly: "%e de %B de %Y às %H:%M"
1283   trace: 
1284     create: 
1285       trace_uploaded: Seu arquivo GPX foi enviado e está aguardando para ser inserido no banco de dados. Isso normalmente leva meia hora, e um e-mail será enviado para você quando ocorrer.
1286       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
1287     delete: 
1288       scheduled_for_deletion: Trilha marcada para ser apagada
1289     edit: 
1290       description: "Descrição:"
1291       download: baixar
1292       edit: editar
1293       filename: "Nome do arquivo:"
1294       heading: Editando trilha %{name}
1295       map: mapa
1296       owner: "Dono:"
1297       points: "Pontos:"
1298       save_button: Salvar Mudanças
1299       start_coord: "Coordenada de início:"
1300       tags: "Etiquetas:"
1301       tags_help: separados por vírgulas
1302       title: Editando trilha %{name}
1303       uploaded_at: "Enviado em:"
1304       visibility: "Visibilidade:"
1305       visibility_help: o que isso significa?
1306       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1307     list: 
1308       public_traces: Trilhas Públicas de GPS
1309       public_traces_from: Trilhas de GPS públicas de %{user}
1310       tagged_with: " etiquetadas com %{tags}"
1311       your_traces: Suas Trilhas de GPS
1312     make_public: 
1313       made_public: Trilha publicada
1314     offline: 
1315       heading: O armazenamento de GPX está offline
1316       message: O sistema de armazenamento e envio de arquivos GPX está atualmente indisponível.
1317     offline_warning: 
1318       message: O sistema de envio de arquivos GPX não está disponível no momento
1319     trace: 
1320       ago: "%{time_in_words_ago} atrás"
1321       by: por
1322       count_points: "%{count} pontos"
1323       edit: editar
1324       edit_map: Editar Mapa
1325       identifiable: IDENTIFICÁVEL
1326       in: em
1327       map: mapa
1328       more: mais
1329       pending: PENDENTE
1330       private: PRIVADO
1331       public: PUBLICO
1332       trace_details: Ver detalhes da trilha
1333       trackable: RASTREÁVEL
1334       view_map: Ver Mapa
1335     trace_form: 
1336       description: "Descrição:"
1337       help: Ajuda
1338       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=pt-br
1339       tags: "Etiquetas:"
1340       tags_help: separados por vírgulas
1341       upload_button: Enviar
1342       upload_gpx: "Enviar Arquivo GPX:"
1343       visibility: "Visibilidade:"
1344       visibility_help: o que isso significa?
1345       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1346     trace_header: 
1347       see_all_traces: Ver todas as trilhas
1348       see_your_traces: Ver todas as suas trilhas
1349       traces_waiting: Você tem %{count} trilhas esperando para subir. Por favor considere esperar que elas terminem antes de subir mais, para não bloquear a fila para outros usuários.
1350       upload_trace: Enviar uma trilha
1351     trace_optionals: 
1352       tags: Etiquetas
1353     trace_paging_nav: 
1354       next: Seguinte »
1355       previous: « Anterior
1356       showing_page: Mostrando página %{page}
1357     view: 
1358       delete_track: Apague esta trilha
1359       description: "Descrição:"
1360       download: baixar
1361       edit: editar
1362       edit_track: Edite esta trilha
1363       filename: "Nome do arquivo:"
1364       heading: Visualizando trilha %{name}
1365       map: mapa
1366       none: Nenhum
1367       owner: "Dono:"
1368       pending: PENDENTE
1369       points: "Pontos:"
1370       start_coordinates: "Coordenada de início:"
1371       tags: Etiquetas
1372       title: Visualizando trilha %{name}
1373       trace_not_found: Trilha não encontrada!
1374       uploaded: "Enviado em:"
1375       visibility: "Vsibilidade:"
1376     visibility: 
1377       identifiable: Identificável (mostrado na lista como pontos identificáveis, ordenados e com informação de tempo)
1378       private: Privado (compartilhado apenas como pontos anônimos e não ordenados)
1379       public: Pública (apresentado na lista como pontos anônimos e desordenados)
1380       trackable: Acompanhável (compartilhada anonimamente como pontos ordenados com informação de tempo)
1381   user: 
1382     account: 
1383       contributor terms: 
1384         agreed: Você aceitou os novos Termos de Contribuição.
1385         agreed_with_pd: Você também declara que considera suas edições em Domínio Público.
1386         heading: "Termos de Contribuição:"
1387         link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
1388         link text: o que é isso?
1389         not yet agreed: Você não aceitou os novos Termos de Contribuição.
1390         review link text: Por favor siga este link quando você puder para revisar e aceitar os novos Termos de Contribuição.
1391       current email address: "Endereço de e-mail atual:"
1392       delete image: Remova a imagem atual
1393       email never displayed publicly: (nunca mostrado publicamente)
1394       flash update success: Informação de usuário atualizada com sucesso.
1395       flash update success confirm needed: Informação de usuário atualizada com sucesso. Verifique sua caixa de entrada do email para confirmar seu novo endereço.
1396       home location: "Localização:"
1397       image: "Imagem:"
1398       image size hint: (imagens quadradas, com pelo menos 100x100, funcionam melhor)
1399       keep image: Mantenha a imagem atual
1400       latitude: "Latitude:"
1401       longitude: "Longitude:"
1402       make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
1403       my settings: Minhas configurações
1404       new email address: "Novo endereço de e-mail:"
1405       new image: Adicionar uma imagem
1406       no home location: Você ainda não entrou a sua localização.
1407       openid: 
1408         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID?uselang=pt-br
1409         link text: o que é isto?
1410         openid: "OpenID:"
1411       preferred editor: "Editor preferido:"
1412       preferred languages: "Preferência de Idioma:"
1413       profile description: "Descrição do Perfil:"
1414       public editing: 
1415         disabled: Desativado e não pode editar dados, todas as edições anteriores são anônimas.
1416         disabled link text: porque não posso editar?
1417         enabled: Ativado. Não é permitido edição anônima.
1418         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Disabling_anonymous_edits
1419         enabled link text: o que é isso?
1420         heading: "Edição pública:"
1421       public editing note: 
1422         heading: Edição pública
1423         text: Atualmente suas edições são anônimas e ninguém pode lhe enviar mensagens ou saber sua localização. Para mostrar o que você editou e permitir que pessoas entrem em contato através do website, clique no botão abaixo. <b>Desde as mudanças na API 0.6, apenas usuários públicos podem editar o mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Veja por quê</a>).<ul><li>O seu endereço de e-mail não será revelado para o público.</li><li>Esta ação não pode ser desfeita e todos os novos usuários são agora públicos por padrão.</li></ul>
1424       replace image: Substitua a imagem atual
1425       return to profile: Retornar para o perfil
1426       save changes button: Salvar Mudanças
1427       title: Editar conta
1428       update home location on click: Atualizar localização ao clicar no mapa?
1429     confirm: 
1430       already active: Esse conta já foi confirmada.
1431       before you start: Nós sabemos que você deve estar com pressa para começar a mapear, mas antes, você pode querer preencher mais algumas informações sobre você no formulário abaixo.
1432       button: Confirmar
1433       heading: Confirmar uma conta de usuário
1434       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar sua conta.
1435       reconfirm: Já faz algum tempo que você se cadastrou, por isso você precisa <a href="%{reconfirm}">reenviar um novo email de confirmação</a>.
1436       success: Conta ativada, obrigado!
1437       unknown token: Parece que este token não existe.
1438     confirm_email: 
1439       button: Confirmar
1440       failure: Um endereço de email já foi confirmado com esse código.
1441       heading: Confirmar uma mudança do endereço de email
1442       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para confirmar seu novo endereço de email.
1443       success: Confirmamos seu endereço de email. Obrigado por se cadastrar!
1444     confirm_resend: 
1445       failure: Usuário %{name} não encontrado.
1446       success: Nós enviamos uma nova mensagem de confirmação para %{email} e assim que você confirmar o seu cadastro você poderá começar a editar os mapas.<br /><br />Se você usa um sistema antispam que exige uma mensagem de confirmação então certifique-se que o endereço webmaster@openstreetmap.org esteja na sua lista de e-mails confiáveis, já que não conseguimos responder a nenhum pedido de confirmação.
1447     filter: 
1448       not_an_administrator: Você precisa ser um administrador para executar essa ação.
1449     go_public: 
1450       flash success: Todas as suas edições agora são públicas, e você está com permissão para edição.
1451     list: 
1452       confirm: Confirmar Usuários Selecionados
1453       empty: Não há usuários coincidentes
1454       heading: Usuários
1455       hide: Ocultar Usuários Selecionados
1456       showing: 
1457         one: Mostrando página %{page} (%{first_item} de %{items})
1458         other: Mostrando página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
1459       summary: "%{name} criado no computador %{ip_address} em %{date}"
1460       summary_no_ip: "%{name} criado em %{date}"
1461       title: Usuários
1462     login: 
1463       account is suspended: Desculpe, mas sua conta foi suspensa por causa de atividades suspeitas.<br />Por favor contate o <a href="%{webmaster}">webmaster</a> se você deseja discutir isto.
1464       account not active: Desculpe, sua conta não está ativa ainda.<br />Por favor use o link do e-mail de confirmação para ativar sua conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite uma nova confirmação por e-mail</a>.
1465       auth failure: Desculpe, impossível entrar com estas informações.
1466       create account minute: Crie uma conta. Leva apenas um minuto.
1467       email or username: "Email ou Nome de Usuário:"
1468       heading: Entrar
1469       login_button: Entrar
1470       lost password link: Esqueceu sua senha?
1471       new to osm: Primeira vez no OpenStreetMap?
1472       notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Saiba mais sobre a mudança na licença do OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">traduções</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">discussão</a>)
1473       notice_terms: O OpenStreetMap irá trocar sua licença em 1 de Abril de 2012. É tão aberta quanto a atual, mas as informações legais se encaixam melhor em nossa base de dados de mapas. Nós ficaríamos felizes de manter suas contribuições no OpenStreetMap, mas nós apenas poderemos fazer isso se você permitir distribui-la sob a nova licença. Do contrário, teremos que remover suas contribuições da base de dados<br /><br />Por favor faça o login, e tome alguns segundos para revisar e aceitar os novos termos. Muito obrigado!
1474       openid: "%{logo} OpenID:"
1475       openid invalid: Desculpe, mas parece que seu OpenID está malformado.
1476       openid missing provider: Desculpe, não consegui contatar o seu provedor OpenID
1477       openid_logo_alt: Faça o login com um OpenID
1478       openid_providers: 
1479         aol: 
1480           alt: Login com uma OpenID da AOL
1481           title: Login com AOL
1482         google: 
1483           alt: Login como uma OpenID do Google
1484           title: Login com Google
1485         myopenid: 
1486           alt: Login com uma OpenID da myOpenID
1487           title: Login com myOpenID
1488         openid: 
1489           alt: Login com uma URL do OpenID
1490           title: Login com OpenID
1491         wordpress: 
1492           alt: Login com um OpenID do Wordpress
1493           title: Login com Wordpress
1494         yahoo: 
1495           alt: Login como uma OpenID do Yahoo
1496           title: Login com Yahoo
1497       password: "Senha:"
1498       register now: Registre agora
1499       remember: Lembrar neste computador
1500       title: Entrar
1501       to make changes: Para fazer alterações nos dados do OpenStreetMap, você precisa criar uma conta.
1502       with openid: "Alternativamente use seu OpenID para conectar:"
1503       with username: "Já tem uma conta no OpenStreetMap? Então por favor faça o login com seu nome de usuário e senha:"
1504     logout: 
1505       heading: Sair do OpenStreetMap
1506       logout_button: Sair
1507       title: Sair
1508     lost_password: 
1509       email address: "Endereço de Email:"
1510       heading: Esqueceu sua senha?
1511       help_text: Digite o endereço de email que você usou para conectar-se e enviaremos um link que você poderá usar para reconfigurar sua senha.
1512       new password button: Me envie uma nova senha
1513       notice email cannot find: Desculpe, não foi possível encontrar esse endereço de email.
1514       notice email on way: Um email foi enviado para que você possa escolher outra senha.
1515       title: Senha esquecida
1516     make_friend: 
1517       already_a_friend: Você já é amigo de %{name}.
1518       failed: Desculpe, erro ao adicionar %{name} como seu amigo.
1519       success: "%{name} agora é seu amigo."
1520     new: 
1521       confirm email address: "Confirme o Endereço de Email:"
1522       confirm password: "Confirme a Senha:"
1523       contact_webmaster: Por favor contate o <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> (em inglês) para que uma conta seja criada - nós a criaremos o mais rápido possível.
1524       continue: Continuar
1525       display name: "Nome a ser exibido:"
1526       display name description: Seu nome de usuário disponível publicamente. Você pode mudá-lo posteriormente nas preferências.
1527       email address: "Endereço de Email:"
1528       fill_form: Preencha o formulário e lhe enviaremos um email rapidamente para ativar sua conta.
1529       flash create success message: Obrigado por se cadastrar. Nós mandamos uma confirmação para %{email} e assim que você confirmar sua conta você poderá começar a mapear.<br /><br />Se você usa um sistema antispam que envia pedido de confirmação assegure-se que você adicionou o endereço webmaster@openstreetmap.org à sua Lista Branca, já que nós não conseguimos responder a nenhum pedido de confirmação.
1530       heading: Criar uma nova conta de usuário
1531       license_agreement: Quando você confirmar sua conta, você precisará concordar com os <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Termos de Colaborador</a>.
1532       no_auto_account_create: Infelizmente não foi possível criar uma conta para você automaticamente.
1533       not displayed publicly: Não será exibido publicamente (veja a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="política de privacidade no wiki incluindo seção sobre endereços de e-mail">política de privacidade</a>)
1534       openid: "%{logo} OpenID:"
1535       openid association: "<p>O seu OpenID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Se você é novo no OpenStreetMap, por favor crie uma conta usando o formulário abaixo.</li>\n  <li>\n    Se você já tem uma conta, você pode fazer o login em sua conta\n    usando seu nome de usuário e senha, e então associar este conta\n    com seu OpenID nas configurações do usuário.\n  </li>\n</ul>"
1536       openid no password: Com o OpenID você não precisa de uma senha, mas algumas ferramentas extras talvez precisem de uma.
1537       password: "Senha:"
1538       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de contribuição!
1539       terms declined: Lamentamos que você tenha decidido não aceitar os novos Termos do Colaborador. Para obter mais informações, consulte <a href="%{url}">esta página do wiki</a> .
1540       title: Criar Conta
1541       use openid: Alternativamente, use o %{logo} OpenID para fazer o login
1542     no_such_user: 
1543       body: Desculpe, não há nenhum usuário com o nome %{user}. Por favor verifique se você digitou corretamente, ou talvez o link que você tenha clicado esteja errado.
1544       heading: O usuário %{user} não existe
1545       title: Usuário não existe
1546     popup: 
1547       friend: Amigo
1548       nearby mapper: Mapeador próximo
1549       your location: Sua localização
1550     remove_friend: 
1551       not_a_friend: "%{name} não é um de seus amigos."
1552       success: "%{name} foi removido de seus amigos."
1553     reset_password: 
1554       confirm password: "Confirmar senha:"
1555       flash changed: Sua senha foi alterada.
1556       flash token bad: O código não confere, verifique a URL.
1557       heading: Resetar senha de %{user}
1558       password: "Senha:"
1559       reset: Resetar senha
1560       title: Redefinir Senha
1561     set_home: 
1562       flash success: Localização salva com sucesso
1563     suspended: 
1564       body: "<p>\n  Descuple, mas cua conta foi automaticamente suspensa devido a \n  atividade suspeita.\n</p>\n<p>\n  Esta decisão será revisada por um administrador em breve, ou\n  então você pode entrar em contato com o %{webmaster} se desejar discutir esta decisão.\n</p>"
1565       heading: Conta Suspensa
1566       title: Conta Suspensa
1567       webmaster: webmaster
1568     terms: 
1569       agree: Concordo
1570       consider_pd: Em adição ao disposto acima, eu desejo que minhas contribuições sejam de Domínio Público
1571       consider_pd_why: o que é isso?
1572       consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
1573       decline: Discordo
1574       declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1575       guidance: "Informações para ajudar a entender estes termos: um <a href=\"%{summary}\">Resumo humano legível</a> e algumas <a href=\"%{translations}\">traduções informais</a>"
1576       heading: Termos do Colaborador
1577       legale_names: 
1578         france: França
1579         italy: Itália
1580         rest_of_world: Resto do mundo
1581       legale_select: "Por favor, selecione o país onde você mora:"
1582       read and accept: Por favor leia o contrato e pressione o botão abaixo para confirmar que você aceita os termos deste contrato para suas contribuições existentes e futuras.
1583       title: Termos do Colaborador
1584       you need to accept or decline: Por favor leia e, em seguida, aceite ou recuse os novos Termos do Colaborador para continuar.
1585     view: 
1586       activate_user: ativar este usuário
1587       add as friend: adicionar como amigos
1588       ago: (%{time_in_words_ago} atrás)
1589       block_history: ver bloqueios recebidos
1590       blocks by me: bloqueios em mim
1591       blocks on me: bloqueios sobre mim
1592       confirm: Confirmar
1593       confirm_user: confirmar este usuário
1594       create_block: bloquear este usuário
1595       created from: "Criado de:"
1596       ct accepted: Aceito %{ago} atrás
1597       ct declined: Discordo
1598       ct status: "Termos do colaborador:"
1599       ct undecided: Não decidido
1600       deactivate_user: desativar este usuário
1601       delete_user: excluir este usuário
1602       description: Descrição
1603       diary: diário
1604       edits: edições
1605       email address: "Endereço de email:"
1606       friends_changesets: Navegar em todos os conjuntos de alterações dos amigos
1607       friends_diaries: Navegar em todas as entradas de diário dos amigos
1608       hide_user: esconder esse usuário
1609       if set location: Se você definir a sua localização, um mapa bonito vai aparecer abaixo. Você pode definir sua localização na página de %{settings_link}.
1610       km away: "%{count}km de distância"
1611       latest edit: "Última edição %{ago}:"
1612       m away: "%{count}m de distância"
1613       mapper since: "Mapeador desde:"
1614       moderator_history: ver bloqueios aplicados
1615       my diary: meu diário
1616       my edits: minhas edições
1617       my settings: minhas configurações
1618       my traces: minhas trilhas
1619       nearby users: Outros usuários próximos
1620       nearby_changesets: Navegar em todos os conjuntos de alterações de usuários próximos
1621       nearby_diaries: Navegar em todas as entradas de diário dos usuários próximos
1622       new diary entry: nova entrada de diário
1623       no friends: Você ainda não adicionou amigos.
1624       no nearby users: Ainda não há outros usuários mapeando por perto.
1625       oauth settings: configurações do oauth
1626       remove as friend: remover da lista de amigos
1627       role: 
1628         administrator: Este usuário é um administrador
1629         grant: 
1630           administrator: Conceder acesso de administrador
1631           moderator: Conceder acesso de moderador
1632         moderator: Este usuário é um moderador
1633         revoke: 
1634           administrator: Revogar acesso de administrador
1635           moderator: Revogar acesso de moderador
1636       send message: enviar mensagem
1637       settings_link_text: configurações
1638       spam score: "Contagem de spam:"
1639       status: "Estado:"
1640       traces: trilhas
1641       unhide_user: mostrar esse usuário
1642       user location: Local do usuário
1643       your friends: Seus amigos
1644   user_block: 
1645     blocks_by: 
1646       empty: "%{name} ainda não criou nenhum bloqueio."
1647       heading: Lista de bloqueios por %{name}
1648       title: Bloqueios por %{name}
1649     blocks_on: 
1650       empty: "%{name} ainda não foi bloqueado."
1651       heading: Lista de bloqueios em %{name}
1652       title: Bloqueios em %{name}
1653     create: 
1654       flash: Bloquear o usuário %{name}.
1655       try_contacting: Por favor, tente contactar o usuário e dê a ele um tempo razoável antes de bloqueá-lo
1656       try_waiting: Por favor, tente dar ao usuário um tempo razoável para responder antes de bloqueá-lo.
1657     edit: 
1658       back: Ver todos bloqueios
1659       heading: Editando bloqueio em %{name}
1660       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado?
1661       period: Quanto tempo, começando de agora, o usuário será bloqueado do uso da API.
1662       reason: A razão pela qual %{name} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais calmo e razoável possível, dando tantos detalhes quanto você puder sobre a situação. Mantenha em mente que nem todos usuários entendem o jargão da comunidade, então tente usar termos gerais.
1663       show: Ver esse bloqueio
1664       submit: Atualizar bloqueio
1665       title: Editando bloqueio em %{name}
1666     filter: 
1667       block_expired: O bloqueio já expirou e não pode mais ser editado.
1668       block_period: O período de bloqueio deve ser um dos valores selecionáveis na lista.
1669     helper: 
1670       time_future: Termina em %{time}.
1671       time_past: Terminou há %{time}
1672       until_login: Ativo até que o usuário se conecte.
1673     index: 
1674       empty: Nenhum bloqueio foi feito ainda.
1675       heading: Lista de bloqueios do usuário.
1676       title: Bloqueios do usuário
1677     model: 
1678       non_moderator_revoke: É necessário ser um moderador para retirar um bloqueio.
1679       non_moderator_update: É necessário ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
1680     new: 
1681       back: Ver todos bloqueios
1682       heading: Criando bloqueio em %{name}
1683       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado
1684       period: Quanto tempo, começando de agora, o usuário será bloqueado do uso da API.
1685       reason: A razão pela qual %{name} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais calmo e razoável o quanto possível, dando o máximo de detalhes que você puder sobre a situação, lembrando que a mensagem será visível publicamente. Mantenha em mente que nem todos usuários entendem os jargões da comunidade, então, por favor, use termos leigos.
1686       submit: Criar bloqueio
1687       title: Criando bloqueio em %{name}
1688       tried_contacting: Eu contactei o usuário e o pedi para parar.
1689       tried_waiting: Eu dei um tempo razoável para o usuário responder a esses comunicados.
1690     not_found: 
1691       back: Voltar para o índice
1692       sorry: Me desculpe, o bloqueio de usuário de ID %{id} não pôde ser encontrado.
1693     partial: 
1694       confirm: Você tem certeza disso?
1695       creator_name: Criador
1696       display_name: Usuário bloqueado
1697       edit: Editar
1698       not_revoked: (não retirado)
1699       reason: Razão para o bloqueio
1700       revoke: Cancelar!
1701       revoker_name: Retirado por
1702       show: Exibir
1703       status: Status
1704     period: 
1705       one: uma hora
1706       other: "%{count} horas"
1707     revoke: 
1708       confirm: Você tem certeza que deseja retirar esse bloqueio?
1709       flash: Esse bloqueio foi retirado.
1710       heading: Retirando bloqueio em %{block_on} por %{block_by}
1711       past: Esse bloqueio terminou há %{time} e não pode ser retirado agora.
1712       revoke: Cancelar!
1713       time_future: Esse bloqueio terminará em %{time}.
1714       title: Retirando bloqueio de %{block_on}
1715     show: 
1716       back: Ver todos os bloqueios
1717       confirm: Você tem certeza disso?
1718       edit: Editar
1719       heading: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1720       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado.
1721       reason: "Razão do bloqueio:"
1722       revoke: Cancelar!
1723       revoker: "Quem retirou:"
1724       show: Exibir
1725       status: Status
1726       time_future: Termina em %{time}
1727       time_past: Terminou há %{time}
1728       title: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1729     update: 
1730       only_creator_can_edit: Apenas o moderador que criou esse bloqueio pode editá-lo.
1731       success: Bloqueio atualizado.
1732   user_role: 
1733     filter: 
1734       already_has_role: O usuário já tem o papel %{role}.
1735       doesnt_have_role: O usuário não tem o papel %{role}.
1736       not_a_role: A string "%{role}" não é um papel válido.
1737       not_an_administrator: Somente administradores podem gerenciar papéis de usuários, mas você não é um administrador.
1738     grant: 
1739       are_you_sure: Você tem certeza que quer dar o papel "%{role}" para o usuário "%{name}"?
1740       confirm: Confirmar
1741       fail: Não foi possível adicionar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}". Por favor cheque se o usuário e o papel são ambos válidos.
1742       heading: Confirmar adição de papel
1743       title: Confirmar adição de papel
1744     revoke: 
1745       are_you_sure: Você tem certeza que deseja retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}"?
1746       confirm: Confirmar
1747       fail: Não foi possível retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}". Por favor cheque se o usuário e o papel são ambos válidos.
1748       heading: Confirmar remoção de papel
1749       title: Confirmar remoção de papel