]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/gl.yml
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Gallaecio
5 # Author: Nemo bis
6 # Author: Toliño
7 gl: 
8   activerecord: 
9     attributes: 
10       diary_comment: 
11         body: Corpo
12       diary_entry: 
13         language: Lingua
14         latitude: Latitude
15         longitude: Lonxitude
16         title: Título
17         user: Usuario
18       friend: 
19         friend: Amigo
20         user: Usuario
21       message: 
22         body: Corpo
23         recipient: Destinatario
24         sender: Remitente
25         title: Título
26       trace: 
27         description: Descrición
28         latitude: Latitude
29         longitude: Lonxitude
30         name: Nome
31         public: Público
32         size: Tamaño
33         user: Usuario
34         visible: Visible
35       user: 
36         active: Activo
37         description: Descrición
38         display_name: Nome mostrado
39         email: Correo electrónico
40         languages: Linguas
41         pass_crypt: Contrasinal
42     models: 
43       acl: Lista de control de acceso
44       changeset: Conxunto de cambios
45       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de cambios
46       country: País
47       diary_comment: Comentario do diario
48       diary_entry: Entrada do diario
49       friend: Amigo
50       language: Lingua
51       message: Mensaxe
52       node: Nodo
53       node_tag: Etiqueta do nodo
54       notifier: Notificador
55       old_node: Nodo vello
56       old_node_tag: Etiqueta do nodo vello
57       old_relation: Relación vella
58       old_relation_member: Membro da relación vella
59       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
60       old_way: Camiño vello
61       old_way_node: Nodo do camiño vello
62       old_way_tag: Etiqueta do camiño vello
63       relation: Relación
64       relation_member: Membro da relación
65       relation_tag: Etiqueta da relación
66       session: Sesión
67       trace: Pista
68       tracepoint: Punto da pista
69       tracetag: Etiqueta da pista
70       user: Usuario
71       user_preference: Preferencia do usuario
72       user_token: Pase de usuario
73       way: Camiño
74       way_node: Nodo do camiño
75       way_tag: Etiqueta do camiño
76   application: 
77     require_cookies: 
78       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas antes de continuar.
79     require_moderator: 
80       not_a_moderator: Cómpre ser un moderador para poder levar a cabo esa acción.
81     setup_user_auth: 
82       blocked: O seu acceso á API foi bloqueado. Acceda ao sistema para atopar máis información na interface web.
83       need_to_see_terms: O seu acceso á API está suspendido temporalmente. Acceda ao sistema para ollar os termos do colaborador. Non ten que aceptalos, pero debe coñecelos.
84   browse: 
85     changeset: 
86       changeset: "Conxunto de cambios: %{id}"
87       changesetxml: Conxunto de cambios XML
88       feed: 
89         title: Conxunto de cambios %{id}
90         title_comment: Conxunto de cambios %{id} - %{comment}
91       osmchangexml: osmChange XML
92       title: Conxunto de cambios
93     changeset_details: 
94       belongs_to: "Pertence a:"
95       bounding_box: "Caixa de envoltura:"
96       box: caixa
97       closed_at: "Pechouse o:"
98       created_at: "Creado o:"
99       has_nodes: 
100         one: "Ten o seguinte %{count} nodo:"
101         other: "Ten os seguintes %{count} nodos:"
102       has_relations: 
103         one: "Ten a seguinte relación:"
104         other: "Ten as seguintes %{count} relacións:"
105       has_ways: 
106         one: "Ten o seguinte camiño:"
107         other: "Ten os seguintes %{count} camiños:"
108       no_bounding_box: Non se seleccionou ningunha caixa de envoltura para este conxunto de cambios.
109       show_area_box: Mostrar o cadro da zona
110     common_details: 
111       changeset_comment: "Comentario:"
112       deleted_at: "Borrado o:"
113       deleted_by: "Borrado por:"
114       edited_at: "Editado o:"
115       edited_by: "Editado por:"
116       in_changeset: "No conxunto de cambios:"
117       version: "Versión:"
118     containing_relation: 
119       entry: Relación %{relation_name}
120       entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
121     map: 
122       deleted: Borrado
123       edit: 
124         area: Editar a zona
125         node: Editar o nodo
126         relation: Editar a relación
127         way: Editar o camiño
128       larger: 
129         area: Ver a zona nun mapa máis grande
130         node: Ver o nodo nun mapa máis grande
131         relation: Ver a relación nun mapa máis grande
132         way: Ver o camiño nun mapa máis grande
133       loading: Cargando...
134     navigation: 
135       all: 
136         next_changeset_tooltip: Seguinte conxunto de cambios
137         next_node_tooltip: Nodo seguinte
138         next_relation_tooltip: Seguinte relación
139         next_way_tooltip: Camiño seguinte
140         prev_changeset_tooltip: Conxunto de cambios anterior
141         prev_node_tooltip: Nodo anterior
142         prev_relation_tooltip: Relación anterior
143         prev_way_tooltip: Camiño anterior
144       user: 
145         name_changeset_tooltip: Ver as edicións de %{user}
146         next_changeset_tooltip: Seguinte edición de %{user}
147         prev_changeset_tooltip: Edición anterior de %{user}
148     node: 
149       download_xml: Descargar en XML
150       edit: Editar o nodo
151       node: Nodo
152       node_title: "Nodo: %{node_name}"
153       view_history: Ver o historial
154     node_details: 
155       coordinates: "Coordenadas:"
156       part_of: "Forma parte de:"
157     node_history: 
158       download_xml: Descargar en XML
159       node_history: Historial do nodo
160       node_history_title: "Historial do nodo: %{node_name}"
161       view_details: Ver os detalles
162     not_found: 
163       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o %{type} co id %{id}.
164       type: 
165         changeset: conxunto de cambios
166         node: nodo
167         relation: relación
168         way: camiño
169     paging_nav: 
170       of: de
171       showing_page: Mostrando a páxina
172     redacted: 
173       message_html: A versión %{version} deste %{type} non se pode mostrar tal como foi redactada. Consulte %{redaction_link} para obter máis detalles.
174       redaction: Redacción %{id}
175       type: 
176         node: nodo
177         relation: relación
178         way: camiño
179     relation: 
180       download_xml: Descargar en XML
181       relation: Relación
182       relation_title: "Relación: %{relation_name}"
183       view_history: Ver o historial
184     relation_details: 
185       members: "Membros:"
186       part_of: "Forma parte de:"
187     relation_history: 
188       download_xml: Descargar en XML
189       relation_history: Historial da relación
190       relation_history_title: "Historial da relación: %{relation_name}"
191       view_details: Ver os detalles
192     relation_member: 
193       entry_role: "%{type} %{name} como %{role}"
194       type: 
195         node: Nodo
196         relation: Relación
197         way: Camiño
198     start: 
199       manually_select: Escoller manualmente unha zona distinta
200       view_data: Ver os datos para a vista do mapa actual
201     start_rjs: 
202       data_frame_title: Datos
203       data_layer_name: Explorar os datos do mapa
204       details: Detalles
205       drag_a_box: Arrastre unha caixa sobre o mapa para escoller unha zona
206       edited_by_user_at_timestamp: Editado por %{user} o %{timestamp}
207       hide_areas: Agochar as zonas
208       history_for_feature: Historial de %{feature}
209       load_data: Cargar os datos
210       loaded_an_area_with_num_features: Cargou unha zona que contén %{num_features} funcionalidades. Pode que algúns navegadores teñan problemas para mostrar correctamente esta cantidade de datos. Xeralmente, os navegadores traballan mellor mostrando menos de %{max_features} funcionalidades á vez. Utilizar máis pode provocar que o navegador vaia lento ou non responda. Se está seguro de que quere mostrar estes datos, pode facelo premendo no seguinte botón.
211       loading: Cargando...
212       manually_select: Escoller manualmente unha zona distinta
213       object_list: 
214         api: Obter esta área desde a API
215         back: Mostrar a lista de obxectos
216         details: Detalles
217         heading: Lista de obxectos
218         history: 
219           type: 
220             node: Nodo %{id}
221             way: Camiño %{id}
222         selected: 
223           type: 
224             node: Nodo %{id}
225             way: Camiño %{id}
226         type: 
227           node: Nodo
228           way: Camiño
229       private_user: usuario privado
230       show_areas: Mostrar as zonas
231       show_history: Mostrar o historial
232       unable_to_load_size: "Non se puido cargar: O tamaño %{bbox_size} da caixa de envoltura é grande de máis (ten que ser menor de %{max_bbox_size})"
233       wait: Agarde...
234       zoom_or_select: Escolla unha zona do mapa ou achéguese a ela para vela
235     tag_details: 
236       tags: "Etiquetas:"
237       wiki_link: 
238         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
239         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
240       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
241     timeout: 
242       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
243       type: 
244         changeset: conxunto de cambios
245         node: nodo
246         relation: relación
247         way: camiño
248     way: 
249       download_xml: Descargar en XML
250       edit: Editar o camiño
251       view_history: Ver o historial
252       way: Camiño
253       way_title: "Camiño: %{way_name}"
254     way_details: 
255       also_part_of: 
256         one: tamén parte do camiño %{related_ways}
257         other: tamén parte dos camiños %{related_ways}
258       nodes: "Nodos:"
259       part_of: "Parte de:"
260     way_history: 
261       download_xml: Descargar en XML
262       view_details: Ver os detalles
263       way_history: Historial do camiño
264       way_history_title: "Historial co camiño: %{way_name}"
265   changeset: 
266     changeset: 
267       anonymous: Anónimo
268       big_area: (grande)
269       no_comment: (ningún)
270       no_edits: (sen edicións)
271       show_area_box: mostrar o cadro da zona
272       still_editing: (en edición)
273       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de cambios
274     changeset_paging_nav: 
275       next: Seguinte »
276       previous: « Anterior
277       showing_page: Mostrando a páxina %{page}
278     changesets: 
279       area: Zona
280       comment: Comentario
281       id: ID
282       saved_at: Gardado o
283       user: Usuario
284     list: 
285       description: Cambios recentes
286       description_bbox: Conxuntos de cambios en %{bbox}
287       description_friend: Conxuntos de cambios dos seus amigos
288       description_nearby: Conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
289       description_user: Conxuntos de cambios por %{user}
290       description_user_bbox: Conxuntos de cambios por %{user} en %{bbox}
291       empty_anon_html: Aínda non se fixo ningunha edición
292       empty_user_html: Semella que aínda non fixo ningunha edición. Para comezar, bote unha ollada á <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>guía para principiantes</a>.
293       heading: Conxuntos de cambios
294       heading_bbox: Conxuntos de cambios
295       heading_friend: Conxuntos de cambios
296       heading_nearby: Conxuntos de cambios
297       heading_user: Conxuntos de cambios
298       heading_user_bbox: Conxuntos de cambios
299       title: Conxuntos de cambios
300       title_bbox: Conxuntos de cambios en %{bbox}
301       title_friend: Conxuntos de cambios dos seus amigos
302       title_nearby: Conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
303       title_user: Conxuntos de cambios por %{user}
304       title_user_bbox: Conxuntos de cambios por %{user} en %{bbox}
305     timeout: 
306       sorry: Sentímolo, a lista do conxunto de cambios solicitada tardou demasiado tempo en ser recuperada.
307   diary_entry: 
308     comments: 
309       ago: hai %{ago}
310       comment: Comentario
311       has_commented_on: "%{display_name} deixou un comentario nas seguintes entradas de diario"
312       newer_comments: Comentarios máis recentes
313       older_comments: Comentarios máis vellos
314       post: Publicar
315       when: Cando
316     diary_comment: 
317       comment_from: Comentario de %{link_user} o %{comment_created_at}
318       confirm: Confirmar
319       hide_link: Agochar este comentario
320     diary_entry: 
321       comment_count: 
322         one: 1 comentario
323         other: "%{count} comentarios"
324       comment_link: Comentar esta entrada
325       confirm: Confirmar
326       edit_link: Editar esta entrada
327       hide_link: Agochar esta entrada
328       posted_by: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link}
329       reply_link: Responder a esta entrada
330     edit: 
331       body: "Corpo:"
332       language: "Lingua:"
333       latitude: "Latitude:"
334       location: "Localización:"
335       longitude: "Lonxitude:"
336       marker_text: Lugar da entrada do diario
337       save_button: Gardar
338       subject: "Asunto:"
339       title: Editar a entrada do diario
340       use_map_link: usar o mapa
341     feed: 
342       all: 
343         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap
344         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
345       language: 
346         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en %{language_name}
347         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
348       user: 
349         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
350         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
351     list: 
352       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
353       new: Nova entrada no diario
354       new_title: Redactar unha nova entrada no seu diario de usuario
355       newer_entries: Entradas máis novas
356       no_entries: Non hai entradas no diario
357       older_entries: Entradas máis vellas
358       recent_entries: "Entradas recentes no diario:"
359       title: Diarios de usuarios
360       title_friends: Diarios de amigos
361       title_nearby: Diarios de usuarios de lugares próximos
362       user_title: Diario de %{user}
363     location: 
364       edit: Editar
365       location: "Localización:"
366       view: Ver
367     new: 
368       title: Nova entrada no diario
369     no_such_entry: 
370       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co id %{id}. Comprobe a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
371       heading: "Non hai ningunha entrada co id: %{id}"
372       title: Non hai tal entrada de diario
373     view: 
374       leave_a_comment: Deixar un comentario
375       login: Acceda ao sistema
376       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} para deixar un comentario"
377       save_button: Gardar
378       title: Diario de %{user} | %{title}
379       user_title: Diario de %{user}
380   editor: 
381     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
382     potlatch: 
383       description: Potlatch 1 (editor integrado no navegador)
384       name: Potlatch 1
385     potlatch2: 
386       description: Potlatch 2 (editor integrado no navegador)
387       name: Potlatch 2
388     remote: 
389       description: Control remoto (JOSM ou Merkaartor)
390       name: Control remoto
391   export: 
392     start: 
393       add_marker: Engadir un marcador ao mapa
394       area_to_export: Zona a exportar
395       embeddable_html: HTML incorporable
396       export_button: Exportar
397       export_details: Os datos do OpenStreetMap están licenciados baixo a <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.gl">licenza Creative Commons recoñecemento compartir igual 2.0</a> .
398       format: Formato
399       format_to_export: Formato de exportación
400       image_size: Tamaño da imaxe
401       latitude: "Lat:"
402       licence: Licenza
403       longitude: "Lon:"
404       manually_select: Seleccionar manualmente outra zona
405       map_image: Imaxe de mapa (mostra unha capa normal)
406       max: máx.
407       options: Opcións
408       osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap
409       output: Saída
410       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
411       scale: Escala
412       too_large: 
413         body: Esta zona é grande de máis para ser exportada como datos XML do OpenStreetMap. Amplíe a zona ou escolla unha menor.
414         heading: Zona demasiado grande
415       zoom: Zoom
416     start_rjs: 
417       add_marker: Engadir un marcador ao mapa
418       change_marker: Cambiar a posición do marcador
419       click_add_marker: Prema sobre o mapa para engadir un marcador
420       drag_a_box: Arrastre unha caixa sobre o mapa para escoller unha zona
421       export: Exportar
422       manually_select: Escoller manualmente unha zona distinta
423       view_larger_map: Ver un mapa máis grande
424   geocoder: 
425     description: 
426       title: 
427         geonames: Localización desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
428         osm_namefinder: "%{types} desde <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
429         osm_nominatim: Localización desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
430       types: 
431         cities: Cidades
432         places: Lugares
433         towns: Municipios
434     description_osm_namefinder: 
435       prefix: "%{distance} ao %{direction} de %{type}"
436     direction: 
437       east: leste
438       north: norte
439       north_east: nordés
440       north_west: noroeste
441       south: sur
442       south_east: sueste
443       south_west: suroeste
444       west: oeste
445     distance: 
446       one: arredor de 1km
447       other: arredor de %{count}km
448       zero: menos de 1km
449     results: 
450       more_results: Máis resultados
451       no_results: Non se atopou ningún resultado
452     search: 
453       title: 
454         ca_postcode: Resultados desde <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
455         geonames: Resultados desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
456         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">internos</a>
457         osm_namefinder: Resultados desde <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
458         osm_nominatim: Resultados desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
459         uk_postcode: Resultados desde <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
460         us_postcode: Resultados desde <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
461     search_osm_namefinder: 
462       suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} de %{parentname})"
463       suffix_place: ", %{distance} ao %{direction} de %{placename}"
464     search_osm_nominatim: 
465       prefix: 
466         aeroway: 
467           aerodrome: Aeródromo
468           apron: Plataforma
469           gate: Porta
470           helipad: Heliporto
471           runway: Pista
472           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
473           terminal: Terminal
474         amenity: 
475           WLAN: Acceso WiFi
476           airport: Aeroporto
477           arts_centre: Centro artístico
478           artwork: Obra de arte
479           atm: Caixeiro automático
480           auditorium: Auditorio
481           bank: Banco
482           bar: Bar
483           bbq: Barbacoa
484           bench: Banco
485           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
486           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
487           biergarten: Terraza
488           brothel: Prostíbulo
489           bureau_de_change: Casa de cambio
490           bus_station: Estación de autobuses
491           cafe: Cafetaría
492           car_rental: Aluguer de automóbiles
493           car_sharing: Aluguer de automóbiles
494           car_wash: Lavadoiro de coches
495           casino: Casino
496           charging_station: Estación de carga
497           cinema: Cine
498           clinic: Clínica
499           club: Club
500           college: Instituto
501           community_centre: Centro comunitario
502           courthouse: Xulgado
503           crematorium: Crematorio
504           dentist: Dentista
505           doctors: Médicos
506           dormitory: Residencia universitaria
507           drinking_water: Auga potable
508           driving_school: Escola de condución
509           embassy: Embaixada
510           emergency_phone: Teléfono de emerxencia
511           fast_food: Comida rápida
512           ferry_terminal: Terminal de transbordadores
513           fire_hydrant: Boca de incendios
514           fire_station: Parque de bombeiros
515           food_court: Área de restauración
516           fountain: Fonte
517           fuel: Combustible
518           grave_yard: Cemiterio
519           gym: Ximnasio
520           hall: Sala de reunións
521           health_centre: Centro de saúde
522           hospital: Hospital
523           hotel: Hotel
524           hunting_stand: Lugar de caza
525           ice_cream: Xeadaría
526           kindergarten: Xardín de infancia
527           library: Biblioteca
528           market: Mercado
529           marketplace: Praza de mercado
530           mountain_rescue: Rescate de montaña
531           nightclub: Club nocturno
532           nursery: Parvulario
533           nursing_home: Residencia para a terceira idade
534           office: Oficina
535           park: Parque
536           parking: Aparcadoiro
537           pharmacy: Farmacia
538           place_of_worship: Lugar de culto
539           police: Policía
540           post_box: Caixa de correos
541           post_office: Oficina de correos
542           preschool: Preescolar
543           prison: Prisión
544           pub: Pub
545           public_building: Edificio público
546           public_market: Mercado público
547           reception_area: Zona de recepción
548           recycling: Punto de reciclaxe
549           restaurant: Restaurante
550           retirement_home: Residencia de xubilados
551           sauna: Sauna
552           school: Escola
553           shelter: Abeiro
554           shop: Tenda
555           shopping: Comercio
556           shower: Ducha
557           social_centre: Centro social
558           social_club: Club social
559           studio: Estudio
560           supermarket: Supermercado
561           swimming_pool: Piscina
562           taxi: Taxi
563           telephone: Teléfono público
564           theatre: Teatro
565           toilets: Aseos
566           townhall: Concello
567           university: Universidade
568           vending_machine: Máquina expendedora
569           veterinary: Clínica veterinaria
570           village_hall: Concello
571           waste_basket: Cesto do lixo
572           wifi: Acceso WiFi
573           youth_centre: Casa da xuventude
574         boundary: 
575           administrative: Límite administrativo
576           census: Fronteira administrativa
577           national_park: Parque nacional
578           protected_area: Zona protexida
579         bridge: 
580           aqueduct: Acueduto
581           suspension: Ponte colgante
582           swing: Ponte xiratoria
583           viaduct: Viaduto
584           "yes": Ponte
585         building: 
586           "yes": Construción
587         highway: 
588           bridleway: Pista de cabalos
589           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
590           bus_stop: Parada de autobús
591           byway: Camiño secundario
592           construction: Autoestrada en construción
593           cycleway: Pista de bicicletas
594           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
595           footway: Carreiro
596           ford: Vao
597           living_street: Rúa residencial
598           milestone: Miliario
599           minor: Estrada lateral
600           motorway: Autoestrada
601           motorway_junction: Cruzamento de autovías
602           motorway_link: Enlace de autoestrada
603           path: Camiño
604           pedestrian: Camiño peonil
605           platform: Plataforma
606           primary: Estrada principal
607           primary_link: Estrada principal
608           raceway: Circuíto
609           residential: Residencial
610           rest_area: Área de lecer
611           road: Estrada
612           secondary: Estrada secundaria
613           secondary_link: Estrada secundaria
614           service: Estrada de servizo
615           services: Área de servizo
616           speed_camera: Radar
617           steps: Chanzos
618           stile: Escada
619           tertiary: Estrada terciaria
620           tertiary_link: Estrada terciaria
621           track: Pista
622           trail: Pista
623           trunk: Estrada nacional
624           trunk_link: Estrada nacional
625           unclassified: Estrada sen clasificar
626           unsurfaced: Estrada non pavimentada
627         historic: 
628           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
629           battlefield: Campo de batalla
630           boundary_stone: Marco
631           building: Construción
632           castle: Castelo
633           church: Igrexa
634           fort: Forte
635           house: Casa
636           icon: Icona
637           manor: Casa señorial
638           memorial: Memorial
639           mine: Mina
640           monument: Monumento
641           museum: Museo
642           ruins: Ruínas
643           tower: Torre
644           wayside_cross: Cruce de camiños
645           wayside_shrine: Santuario no camiño
646           wreck: Pecio
647         landuse: 
648           allotments: Hortas
649           basin: Cunca
650           brownfield: Terreo baldío
651           cemetery: Cemiterio
652           commercial: Zona comercial
653           conservation: Conservación
654           construction: Construción
655           farm: Granxa
656           farmland: Terra de labranza
657           farmyard: Curral
658           forest: Bosque
659           garages: Garaxes
660           grass: Herba
661           greenfield: Terreo verde
662           industrial: Zona industrial
663           landfill: Recheo
664           meadow: Pradaría
665           military: Zona militar
666           mine: Mina
667           nature_reserve: Reserva natural
668           orchard: Horta
669           park: Parque
670           piste: Pista
671           quarry: Canteira
672           railway: Ferrocarril
673           recreation_ground: Área recreativa
674           reservoir: Encoro
675           reservoir_watershed: Conca do encoro
676           residential: Zona residencial
677           retail: Zona comercial
678           road: Zona de estrada
679           village_green: Parque municipal
680           vineyard: Viñedo
681           wetland: Pantano
682           wood: Madeira
683         leisure: 
684           beach_resort: Balneario
685           bird_hide: Observatorio de aves
686           common: Terreo común
687           fishing: Área de pesca
688           fitness_station: Ximnasio
689           garden: Xardín
690           golf_course: Campo de golf
691           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
692           marina: Porto deportivo
693           miniature_golf: Minigolf
694           nature_reserve: Reserva natural
695           park: Parque
696           pitch: Cancha deportiva
697           playground: Patio de recreo
698           recreation_ground: Área recreativa
699           sauna: Sauna
700           slipway: Varadoiro
701           sports_centre: Centro deportivo
702           stadium: Estadio
703           swimming_pool: Piscina
704           track: Pista de carreiras
705           water_park: Parque acuático
706         military: 
707           airfield: Aeródromo militar
708           barracks: Barracas
709           bunker: Búnker
710         natural: 
711           bay: Baía
712           beach: Praia
713           cape: Cabo
714           cave_entrance: Entrada de cova
715           channel: Canal
716           cliff: Cantil
717           crater: Cráter
718           dune: Duna
719           feature: Elemento
720           fell: Brañal
721           fjord: Fiorde
722           forest: Bosque
723           geyser: Geyser
724           glacier: Glaciar
725           heath: Breixeira
726           hill: Outeiro
727           island: Illa
728           land: Terra
729           marsh: Marisma
730           moor: Páramo
731           mud: Lama
732           peak: Pico
733           point: Punto
734           reef: Arrecife
735           ridge: Crista
736           river: Río
737           rock: Rocha
738           scree: Pedregal
739           scrub: Matogueira
740           shoal: Cardume
741           spring: Primavera
742           stone: Pedra
743           strait: Estreito
744           tree: Árbore
745           valley: Val
746           volcano: Volcán
747           water: Auga
748           wetland: Pantano
749           wetlands: Pantano
750           wood: Bosque
751         office: 
752           accountant: Contable
753           architect: Arquitecto
754           company: Empresa
755           employment_agency: Axencia de emprego
756           estate_agent: Axencia inmobiliaria
757           government: Oficina gobernamental
758           insurance: Oficina de seguros
759           lawyer: Avogado
760           ngo: Oficina dunha ONG
761           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
762           travel_agent: Axencia de viaxes
763           "yes": Oficina
764         place: 
765           airport: Aeroporto
766           city: Cidade
767           country: País
768           county: Condado
769           farm: Granxa
770           hamlet: Aldea
771           house: Casa
772           houses: Casas
773           island: Illa
774           islet: Illote
775           isolated_dwelling: Vivenda illada
776           locality: Localidade
777           moor: Páramo
778           municipality: Municipio
779           postcode: Código postal
780           region: Rexión
781           sea: Mar
782           state: Estado/Provincia
783           subdivision: Subdivisión
784           suburb: Barrio
785           town: Cidade
786           unincorporated_area: Área non incorporada
787           village: Vila
788         railway: 
789           abandoned: Vía de tren abandonada
790           construction: Vía ferroviaria en construción
791           disused: Vía ferroviaria en desuso
792           disused_station: Estación de trens en desuso
793           funicular: Vía de funicular
794           halt: Parada de trens
795           historic_station: Estación de trens histórica
796           junction: Unión de vías ferroviarias
797           level_crossing: Paso a nivel
798           light_rail: Metro lixeiro
799           miniature: Ferrocarril en miniatura
800           monorail: Monorraíl
801           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
802           platform: Plataforma ferroviaria
803           preserved: Vía ferroviaria conservada
804           spur: Vía ramificada
805           station: Estación de ferrocarril
806           subway: Estación de metro
807           subway_entrance: Boca de metro
808           switch: Puntos de cambio de vía
809           tram: Vía de tranvías
810           tram_stop: Parada de tranvías
811           yard: Estación de clasificación
812         shop: 
813           alcohol: Tenda de licores
814           antiques: Tenda de antigüidades
815           art: Tenda de arte
816           bakery: Panadaría
817           beauty: Tenda de produtos de beleza
818           beverages: Tenda de bebidas
819           bicycle: Tenda de bicicletas
820           books: Libraría
821           butcher: Carnizaría
822           car: Concesionario
823           car_parts: Recambios de automóbil
824           car_repair: Taller mecánico
825           carpet: Tenda de alfombras
826           charity: Tenda benéfica
827           chemist: Farmacia
828           clothes: Tenda de roupa
829           computer: Tenda informática
830           confectionery: Pastelaría
831           convenience: Tenda 24 horas
832           copyshop: Tenda de fotocopias
833           cosmetics: Tenda de cosméticos
834           department_store: Gran almacén
835           discount: Tenda de descontos
836           doityourself: Tenda de bricolaxe
837           dry_cleaning: Limpeza en seco
838           electronics: Tenda de electrónica
839           estate_agent: Axencia inmobiliaria
840           farm: Tenda de produtos agrícolas
841           fashion: Tenda de moda
842           fish: Peixaría
843           florist: Floraría
844           food: Tenda de alimentación
845           funeral_directors: Tanatorio
846           furniture: Mobiliario
847           gallery: Galería
848           garden_centre: Centro de xardinaría
849           general: Tenda de ultramarinos
850           gift: Tenda de agasallos
851           greengrocer: Froitaría
852           grocery: Tenda de alimentación
853           hairdresser: Perrucaría
854           hardware: Ferraxaría
855           hifi: Hi-Fi
856           insurance: Aseguradora
857           jewelry: Xoiaría
858           kiosk: Quiosco
859           laundry: Lavandaría
860           mall: Centro comercial
861           market: Mercado
862           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
863           motorcycle: Tenda de motocicletas
864           music: Tenda de música
865           newsagent: Quiosco
866           optician: Oftalmólogo
867           organic: Tenda de alimentos orgánicos
868           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
869           pet: Tenda de mascotas
870           photo: Tenda de fotografía
871           salon: Salón de beleza
872           shoes: Zapataría
873           shopping_centre: Centro comercial
874           sports: Tenda de deportes
875           stationery: Papelaría
876           supermarket: Supermercado
877           toys: Xoguetaría
878           travel_agency: Axencia de viaxes
879           video: Tenda de vídeos
880           wine: Tenda de licores
881         tourism: 
882           alpine_hut: Cabana alpina
883           artwork: Obra de arte
884           attraction: Atracción
885           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
886           cabin: Cabana
887           camp_site: Campamento
888           caravan_site: Sitio de caravanas
889           chalet: Chalé
890           guest_house: Albergue
891           hostel: Hostal
892           hotel: Hotel
893           information: Información
894           lean_to: Caseta
895           motel: Motel
896           museum: Museo
897           picnic_site: Sitio de pícnic
898           theme_park: Parque temático
899           valley: Val
900           viewpoint: Miradoiro
901           zoo: Zoolóxico
902         tunnel: 
903           "yes": Túnel
904         waterway: 
905           artificial: Vía fluvial artificial
906           boatyard: Estaleiro
907           canal: Canal
908           connector: Conexión de vía de auga
909           dam: Encoro
910           derelict_canal: Canal abandonado
911           ditch: Cuneta
912           dock: Peirao
913           drain: Sumidoiro
914           lock: Esclusa
915           lock_gate: Esclusa
916           mineral_spring: Fonte mineral
917           mooring: Atraque
918           rapids: Rápidos
919           river: Río
920           riverbank: Beira do río
921           stream: Arroio
922           wadi: Uadi
923           water_point: Punto de auga
924           waterfall: Fervenza
925           weir: Vaira
926   javascripts: 
927     map: 
928       base: 
929         cycle_map: Mapa ciclista
930         mapquest: MapQuest Open
931         standard: Estándar
932         transport_map: Mapa de transporte
933     site: 
934       edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
935       edit_tooltip: Editar o mapa
936       edit_zoom_alert: Debe achegar para editar o mapa
937       history_disabled_tooltip: Achegue para ollar as edicións nesta zona
938       history_tooltip: Ollar as edicións feitas nesta zona
939       history_zoom_alert: Debe achegarse para ollar as edicións nesta zona
940   layouts: 
941     community: Comunidade
942     community_blogs: Blogues da comunidade
943     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade do OpenStreetMap
944     copyright: Dereitos de autor e licenza
945     documentation: Documentación
946     documentation_title: Documentación do proxecto
947     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.
948     donate_link_text: doando
949     edit: Editar
950     edit_with: Editar con %{editor}
951     export: Exportar
952     export_tooltip: Exportar os datos do mapa
953     foundation: Fundación
954     foundation_title: A fundación do OpenStreetMap
955     gps_traces: Pistas GPS
956     gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS
957     help: Axuda
958     help_centre: Centro de axuda
959     help_title: Sitio de axuda do proxecto
960     history: Historial
961     home: inicio
962     home_tooltip: Ir ao meu domicilio
963     inbox_html: caixa de entrada %{count}
964     inbox_tooltip: 
965       one: A súa caixa de entrada contén 1 mensaxe sen ler
966       other: A súa caixa de entrada contén %{count} mensaxes sen ler
967       zero: Non hai mensaxes novas na súa caixa de entrada
968     intro_1: O OpenStreetMap é un mapa libre de todo o mundo que se pode editar. Está feito por xente coma vostede.
969     intro_2_create_account: Cree unha conta de usuario
970     intro_2_download: descargar
971     intro_2_html: Os datos pódense %{download} e %{use} de xeito libre baixo unha %{license}. %{create_account} para mellorar o mapa.
972     intro_2_license: licenza aberta
973     intro_2_use: utilizar
974     license: 
975       title: Os datos do OpenStreetMap están licenciados baixo a licenza Creative Commons recoñecemento xenérico 2.0
976     log_in: rexistro
977     log_in_tooltip: Acceder ao sistema cunha conta existente
978     logo: 
979       alt_text: Logo do OpenStreetMap
980     logout: saír
981     logout_tooltip: Saír ao anonimato
982     make_a_donation: 
983       text: Facer unha doazón
984       title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
985     osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos traballos de mantemento nela.
986     osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura mentres realizamos traballos de mantemento nela.
987     partners_bytemark: Bytemark Hosting
988     partners_html: O aloxamento é posible grazas ao %{ucl}, %{ic} e %{bytemark}, e outros %{partners}.
989     partners_ic: Imperial College London
990     partners_partners: socios
991     partners_ucl: centro de realidade virtual do UCL
992     sign_up: rexistrarse
993     sign_up_tooltip: Crear unha conta para editar
994     sotm2012: Veña á conferencia do OpenStreetMap de 2012, O estado do mapa, do 6 ao 8 de setembro en Toquio!
995     tag_line: O mapa mundial libre
996     user_diaries: Diarios de usuario
997     user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
998     view: Ver
999     view_tooltip: Ver o mapa
1000     welcome_user: Benvido, %{user_link}
1001     welcome_user_link_tooltip: A súa páxina de usuario
1002     wiki: wiki
1003     wiki_title: Wiki de axuda do proxecto
1004   license_page: 
1005     foreign: 
1006       english_link: a orixinal en inglés
1007       text: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link}, a páxina en inglés prevalecerá
1008       title: Acerca desta tradución
1009     legal_babble: 
1010       contributors_at_html: "<strong>Austria:</strong> Contén datos de\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (baixo a licenza\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>),\n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> e\nLand Tirol (baixo a licenza <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT con emendas</a>)."
1011       contributors_au_html: "<strong>Australia:</strong> Contén datos de barrios baseados\nnos datos do Australian Bureau of Statistics."
1012       contributors_ca_html: "<strong>Canadá:</strong> Contén datos de\nGeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural\nResources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural\nResources Canada) e StatCan (Geography Division,\nStatistics Canada)."
1013       contributors_footer_1_html: "Para obter máis información sobre estas e outras fontes usadas\npara axudar na mellora do OpenStreetMap, bote unha ollada á <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">páxina dos\ncolaboradores</a> no wiki do OpenStreetMap."
1014       contributors_footer_2_html: "A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que\norixinalmente proporcionou os datos apoie o OpenStreetMap,\ndea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade."
1015       contributors_fr_html: "<strong>Francia:</strong> Contén datos con orixe na\nDirection Générale des Impôts."
1016       contributors_gb_html: "<strong>Reino Unido:</strong> Contén datos da Ordnance\nSurvey &copy; Dereitos de autor da coroa e dereitos da base de datos\n2010."
1017       contributors_intro_html: "A nosa licenza CC BY-SA necesita que &ldquo;dea crédito ao autor\norixinal de xeito razoable segundo o medio ou medios que estea a\nutilizar&rdquo;. Os usuarios individuais do OSM non solicitan outro\ncrédito ca &ldquo;colaboradores do OpenStreetMap&rdquo;,\npero en caso de inclusión de datos dunha axencia nacional ou\noutra fonte maior, pode ser razoable acreditalos reproducindo\ndirectamente o seu crédito ou ligando cara a el nesta páxina."
1018       contributors_nl_html: "<strong>Países Baixos:</strong> Contén datos de &copy; AND, 2007\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1019       contributors_nz_html: "<strong>Nova Zelandia:</strong> Contén datos con orixe no\nLand Information New Zealand. Dereitos de autor da coroa."
1020       contributors_pl_html: "<strong>Polonia:</strong> Contén datos dos <a\nhref=\"http://ump.waw.pl/\">mapas UMP-pcPL</a>. Dereitos de autor\ndos colaboradores do UMP-pcPL.\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/UMP2OSM_Importing\">\nMáis información sobre o uso que fai o OSM dos datos do UMP</a>"
1021       contributors_title_html: Os nosos colaboradores
1022       contributors_za_html: "<strong>Sudáfrica:</strong> Contén datos con orixe no\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information</a>, dereitos de autor do estado reservados."
1023       credit_1_html: "Se está a empregar imaxes dos mapas do OpenStreetMap, pedímoslle que\nacredite o traballo con, polo menos: &ldquo;&copy; dos colaboradores do\nOpenStreetMap, CC BY-SA&rdquo;. Se tan só emprega datos dos mapas,\npedímoslle que inclúa: &ldquo;Datos do mapa &copy; dos colaboradores do OpenStreetMap,\nCC BY-SA&rdquo;."
1024       credit_2_html: "Onde sexa posible, debe haber unha ligazón ao OpenStreetMap cara a <a\nhref=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\ne ao CC BY-SA cara a <a\nhref=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>. Se\nfai uso dun medio que non permite as ligazóns (por exemplo, unha\nobra impresa), suxerimos que dirixa os lectores cara a\nwww.openstreetmap.org (quizais expandindo\n&ldquo;OpenStreetMap&ldquo; ao enderezo ao completo) e cara a\nwww.creativecommons.org."
1025       credit_title_html: Como acreditar o OpenStreetMap
1026       intro_1_html: "O OpenStreetMap é de <i>datos abertos</i> e atópase baixo a licenza <a\nhref=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons recoñecemento compartir igual 2.0</a> (CC BY-SA)."
1027       intro_2_html: "Vostede é libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos mapas\ne datos, na medida en que acredite o OpenStreetMap e mais os seus\ncolaboradores. Se altera ou constrúe a partir dos nosos mapas ou datos, terá\nque distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">texto\nlegal</a> ao completo explica os seus dereitos e responsabilidades."
1028       more_1_html: "Descubra máis sobre como empregar os nosos datos nas <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">preguntas máis frecuentes\nsobre asuntos legais</a>."
1029       more_2_html: "Lembramos aos colaboradores do OSM que nunca engadan datos de\nfontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen\no permiso explícito dos posuidores deses dereitos."
1030       more_3_html: "Malia que o OpenStreetMap é de datos abertos, non podemos proporcionar un\nmapa API gratuíto aos desenvolvedores.\nVexa a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">política de uso da API</a>,\na <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">política de uso de cuadrantes</a>\ne a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">política de uso do Nominatim</a>."
1031       more_title_html: Máis información
1032       title_html: Dereitos de autor e licenza
1033     native: 
1034       mapping_link: comezar a contribuír
1035       native_link: versión en galego
1036       text: Estás vendo a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode volver á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos de autor e %{mapping_link}.
1037       title: Acerca desta páxina
1038   message: 
1039     delete: 
1040       deleted: Mensaxe borrada
1041     inbox: 
1042       date: Data
1043       from: De
1044       messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
1045       my_inbox: A miña caixa de entrada
1046       new_messages: 
1047         one: "%{count} mensaxe nova"
1048         other: "%{count} mensaxes novas"
1049       no_messages_yet: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1050       old_messages: 
1051         one: "%{count} mensaxe vella"
1052         other: "%{count} mensaxes vellas"
1053       outbox: caixa de saída
1054       people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
1055       subject: Asunto
1056       title: Caixa de entrada
1057     mark: 
1058       as_read: Mensaxe marcada como lida
1059       as_unread: Mensaxe marcada como non lida
1060     message_summary: 
1061       delete_button: Borrar
1062       read_button: Marcar como lido
1063       reply_button: Responder
1064       unread_button: Marcar como non lido
1065     new: 
1066       back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
1067       body: Corpo
1068       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes ultimamente. Agarde uns intres antes de intentar enviar máis.
1069       message_sent: Mensaxe enviada
1070       send_button: Enviar
1071       send_message_to: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
1072       subject: Asunto
1073       title: Enviar unha mensaxe
1074     no_such_message: 
1075       body: Non hai ningunha mensaxe con esa id.
1076       heading: Non se atopou a mensaxe
1077       title: Non se atopou a mensaxe
1078     outbox: 
1079       date: Data
1080       inbox: caixa de entrada
1081       messages: 
1082         one: Vostede enviou %{count} mensaxe
1083         other: Vostede enviou %{count} mensaxes
1084       my_inbox: A miña %{inbox_link}
1085       no_sent_messages: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1086       outbox: caixa de saída
1087       people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
1088       subject: Asunto
1089       title: Caixa de saída
1090       to: Para
1091     read: 
1092       back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
1093       back_to_outbox: Volver á caixa de saída
1094       date: Data
1095       from: De
1096       reading_your_messages: Lendo as súas mensaxes
1097       reading_your_sent_messages: Lendo as mensaxes enviadas
1098       reply_button: Responder
1099       subject: Asunto
1100       title: Ler a mensaxe
1101       to: Para
1102       unread_button: Marcar como non lida
1103       wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu ler non lla enviou a ese usuario ou el non lla enviou a vostede. Acceda co usuario correcto para ler a resposta.
1104     reply: 
1105       wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu responder non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redactar a resposta.
1106     sent_message_summary: 
1107       delete_button: Borrar
1108   notifier: 
1109     diary_comment_notification: 
1110       footer: Tamén pode ler o comentario en %{readurl}, comentar en %{commenturl} ou responder en %{replyurl}
1111       header: "%{from_user} comentou na súa recente entrada de diario no OpenStreetMap co asunto \"%{subject}\":"
1112       hi: "Ola %{to_user}:"
1113       subject: "[OpenStreetMap] %{user} comentou na súa entrada de diario"
1114     email_confirm: 
1115       subject: "[OpenStreetMap] Confirme o seu enderezo de correo electrónico"
1116     email_confirm_html: 
1117       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1118       greeting: "Ola:"
1119       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
1120     email_confirm_plain: 
1121       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1122       greeting: "Ola:"
1123       hopefully_you_1: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de correo electrónico en
1124       hopefully_you_2: "%{server_url} a %{new_address}."
1125     friend_notification: 
1126       befriend_them: Tamén pode engadilo como amigo en %{befriendurl}.
1127       had_added_you: "%{user} engadiuno como amigo en OpenStreetMap."
1128       see_their_profile: Pode ollar o seu perfil en %{userurl}.
1129       subject: "[OpenStreetMap] %{user} engadiuno como amigo"
1130     gpx_notification: 
1131       and_no_tags: e sen etiquetas.
1132       and_the_tags: "e coas seguintes etiquetas:"
1133       failure: 
1134         failed_to_import: "erro ao importar. Aquí está o erro:"
1135         more_info_1: Máis información sobre os erros de importación GPX e como evitalos
1136         more_info_2: "pódense atopar en:"
1137         subject: "[OpenStreetMap] Importación GPX errónea"
1138       greeting: "Ola:"
1139       success: 
1140         loaded_successfully: cargou correctamente %{trace_points} do máximo de %{possible_points} puntos posibles.
1141         subject: "[OpenStreetMap] Importación GPX correcta"
1142       with_description: coa descrición
1143       your_gpx_file: Semella que o seu ficheiro GPX
1144     lost_password: 
1145       subject: "[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal"
1146     lost_password_html: 
1147       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer o seu contrasinal.
1148       greeting: "Ola:"
1149       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1150     lost_password_plain: 
1151       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer o seu contrasinal.
1152       greeting: "Ola:"
1153       hopefully_you_1: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal desta
1154       hopefully_you_2: conta de correo electrónico en openstreetmap.org
1155     message_notification: 
1156       footer1: Tamén pode ler a mensaxe en %{readurl}
1157       footer2: e pode responder en %{replyurl}
1158       header: "%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto \"%{subject}\":"
1159       hi: "Ola %{to_user}:"
1160     signup_confirm: 
1161       subject: "[OpenStreetMap] Confirme o seu enderezo de correo electrónico"
1162     signup_confirm_html: 
1163       ask_questions: Pode facer calquera pregunta en relación ao OpenStreetMap no noso <a href="http://help.openstreetmap.org/">sitio de preguntas e respostas</a>.
1164       click_the_link: Se este é vostede, benvido! Prema na ligazón que aparece a continuación para confirmar a súa conta e obter máis información sobre o OpenStreetMap.
1165       current_user: "A lista de todos os usuarios por categorías, baseada segundo a súa localización no mundo, está dispoñible en: <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region\">Category:Users_by_geographical_region</a>."
1166       get_reading: Infórmese sobre o OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">no wiki</a>, póñase ao día das últimas novas a través do <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blogue</a> ou o <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a> do OpenStreetMap ou vaia polo <a href="http://www.opengeodata.org/">blogue OpenGeoData</a> de Steve Coast, o fundador do OpenStreetMap, para ler a pequena historia do proxecto e <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">escoitar os podcasts</a> tamén!
1167       greeting: Boas!
1168       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere crear unha conta en
1169       introductory_video: Pode ollar un %{introductory_video_link}.
1170       more_videos: Hai %{more_videos_link}.
1171       more_videos_here: máis vídeos aquí
1172       user_wiki_page: Recoméndase crear unha páxina de usuario que inclúa etiquetas de categoría que indiquen a súa localización, como <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London">[[Category:Users_in_London]]</a>.
1173       video_to_openstreetmap: vídeo introdutorio ao OpenStreetMap
1174       wiki_signup: Poida que tamén queira <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">crear unha conta no wiki do OpenStreetMap</a>.
1175     signup_confirm_plain: 
1176       ask_questions: "Pode facer calquera pregunta en relación ao OpenStreetMap no noso sitio de preguntas e respostas:"
1177       blog_and_twitter: "Póñase ao día das últimas novas a través do blogue ou o Twitter do OpenStreetMap:"
1178       click_the_link_1: Se este é vostede, benvido! Prema na ligazón que aparece a continuación para confirmar a súa
1179       click_the_link_2: conta e obter máis información sobre o OpenStreetMap.
1180       current_user_1: A lista de todos os usuarios por categorías, baseada segundo a súa localización no mundo,
1181       current_user_2: "está dispoñible en:"
1182       greeting: Boas!
1183       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere crear unha conta en
1184       introductory_video: "Pode ollar un vídeo introdutorio ao OpenStreetMap aquí:"
1185       more_videos: "Hai máis vídeos aquí:"
1186       opengeodata: "OpenGeoData.org é o blogue de Steve Coast, o fundador do OpenStreetMap. Tamén ten podcasts:"
1187       the_wiki: "Lea máis acerca do OpenStreetMap no wiki:"
1188       user_wiki_1: Recoméndase crear unha páxina de usuario que inclúa
1189       user_wiki_2: etiquetas de categoría que indiquen a súa localización, como [[Category:Users_in_London]].
1190       wiki_signup: "Poida que tamén queira crear unha conta no wiki do OpenStreetMap en:"
1191   oauth: 
1192     oauthorize: 
1193       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1194       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1195       allow_to: "Permitir a aplicación de cliente a:"
1196       allow_write_api: modificar o mapa.
1197       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1198       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1199       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1200       request_access: A aplicación %{app_name} solicita acceso á súa conta, %{user}. Comprobe que desexa que a aplicación teña as seguintes capacidades. Pode elixir cantas queira.
1201     revoke: 
1202       flash: Revogou o pase de %{application}
1203   oauth_clients: 
1204     create: 
1205       flash: A información rexistrouse correctamente
1206     destroy: 
1207       flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente
1208     edit: 
1209       submit: Editar
1210       title: Editar a súa aplicación
1211     form: 
1212       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1213       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1214       allow_write_api: modificar o mapa.
1215       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1216       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1217       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1218       callback_url: URL de retorno
1219       name: Nome
1220       requests: "Solicitar os seguintes permisos ao usuario:"
1221       required: Obrigatorio
1222       support_url: URL de apoio
1223       url: URL principal da aplicación
1224     index: 
1225       application: Nome da aplicación
1226       issued_at: Publicado o
1227       list_tokens: "Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no seu nome:"
1228       my_apps: As miñas aplicacións de cliente
1229       my_tokens: As miñas aplicacións rexistradas
1230       no_apps: Ten unha aplicación que desexe rexistrar para usar o estándar %{oauth}? Debe rexistrar a súa aplicación web antes de poder facer solicitudes OAuth neste servizo.
1231       register_new: Rexistrar a súa aplicación
1232       registered_apps: "Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:"
1233       revoke: Revogar!
1234       title: Os meus datos OAuth
1235     new: 
1236       submit: Rexistrarse
1237       title: Rexistrar unha nova aplicación
1238     not_found: 
1239       sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}.
1240     show: 
1241       access_url: "Acceder ao URL do pase:"
1242       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1243       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1244       allow_write_api: modificar o mapa.
1245       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1246       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1247       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1248       authorize_url: "Autorizar o URL:"
1249       confirm: Está seguro?
1250       delete: Borrar o cliente
1251       edit: Editar os detalles
1252       key: "Clave do consumidor:"
1253       requests: "Solicitar os seguintes permisos ao usuario:"
1254       secret: "Pregunta secreta do consumidor:"
1255       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado), así como texto sinxelo en modo ssl.
1256       title: Detalles OAuth para %{app_name}
1257       url: "Solicitar un URL de pase:"
1258     update: 
1259       flash: Actualizou correctamente a información do cliente
1260   redaction: 
1261     create: 
1262       flash: Redacción creada.
1263     destroy: 
1264       error: Houbo un erro ao destruír esta redacción.
1265       flash: Redacción destruída.
1266       not_empty: A redacción non está baleira. Elimine todas as versións previas pertencentes a esta redacción antes de destruíla.
1267     edit: 
1268       description: Descrición
1269       heading: Editar a redacción
1270       submit: Gardar a redacción
1271       title: Editar a redacción
1272     index: 
1273       empty: Non hai ningunha redacción que mostrar.
1274       heading: Lista de redaccións
1275       title: Lista de redaccións
1276     new: 
1277       description: Descrición
1278       heading: Escriba a información da nova redacción
1279       submit: Crear a redacción
1280       title: Creando unha nova redacción
1281     show: 
1282       confirm: Está seguro?
1283       description: "Descrición:"
1284       destroy: Eliminar esta redacción
1285       edit: Editar esta redacción
1286       heading: Mostrando a redacción "%{title}"
1287       title: Mostrando a redacción
1288       user: "Creador:"
1289     update: 
1290       flash: Gardáronse os cambios.
1291   site: 
1292     edit: 
1293       anon_edits_link_text: Descubra aquí o motivo.
1294       flash_player_required: Necesita un reprodutor de Flash para usar o Potlatch, o editor Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descargar o reprodutor Flash desde Adobe.com</a>. Hai dispoñibles <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">outras opcións</a> para editar o OpenStreetMap.
1295       no_iframe_support: O seu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para esta característica.
1296       not_public: Non fixo que as súas edicións fosen públicas.
1297       not_public_description: Non pode editar o mapa a menos que o faga. Pode establecer as súas edicións como públicas desde a súa %{user_page}.
1298       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 non está configurado; véxase http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para obter máis información
1299       potlatch2_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch 2, prema en "Gardar".)
1300       potlatch_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch, ten que desmarcar o camiño actual ou o punto, se está a editar no modo en vivo, ou premer sobre o botón "Gardar".)
1301       user_page_link: páxina de usuario
1302     index: 
1303       js_1: Está a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou teno desactivado.
1304       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
1305       license: 
1306         license_name: Creative Commons recoñecemento compartir igual 2.0
1307         notice: Baixo a licenza %{license_name} polo %{project_name} e os seus colaboradores.
1308         project_name: proxecto OpenStreetMap
1309       permalink: Ligazón permanente
1310       remote_failed: Fallo de edición; comprobe que ou ben JOSM ou ben Merkaartor estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
1311       shortlink: Atallo
1312     key: 
1313       map_key: Lenda do mapa
1314       map_key_tooltip: Lenda do mapa
1315       table: 
1316         entry: 
1317           admin: Límite administrativo
1318           allotments: Hortas
1319           apron: 
1320             - Terminal de aeroporto
1321             - terminal
1322           bridge: Bordo negro = ponte
1323           bridleway: Pista de cabalos
1324           brownfield: Sitio baldío
1325           building: Edificio significativo
1326           byway: Camiño secundario
1327           cable: 
1328             - Teleférico
1329             - teleférico
1330           cemetery: Cemiterio
1331           centre: Centro deportivo
1332           commercial: Zona comercial
1333           common: 
1334             - Espazo común
1335             - pradaría
1336           construction: Estradas en construción
1337           cycleway: Pista de bicicletas
1338           destination: Acceso a destino
1339           farm: Granxa
1340           footway: Vía peonil
1341           forest: Bosque
1342           golf: Campo de golf
1343           heathland: Breixeira
1344           industrial: Zona industrial
1345           lake: 
1346             - Lago
1347             - encoro
1348           military: Zona militar
1349           motorway: Autoestrada
1350           park: Parque
1351           permissive: Acceso limitado
1352           pitch: Cancha deportiva
1353           primary: Estrada principal
1354           private: Acceso privado
1355           rail: Ferrocarril
1356           reserve: Reserva natural
1357           resident: Zona residencial
1358           retail: Zona comercial
1359           runway: 
1360             - Pista do aeroporto
1361             - vía de circulación do aeroporto
1362           school: 
1363             - Escola
1364             - universidade
1365           secondary: Estrada secundaria
1366           station: Estación de ferrocarril
1367           subway: Metro
1368           summit: 
1369             - Cumio
1370             - pico
1371           tourist: Atracción turística
1372           track: Pista
1373           tram: 
1374             - Metro lixeiro
1375             - tranvía
1376           trunk: Estrada nacional
1377           tunnel: Bordo a raias = túnel
1378           unclassified: Estrada sen clasificar
1379           unsurfaced: Estrada non pavimentada
1380           wood: Bosque
1381     markdown_help: 
1382       alt: Texto alternativo
1383       first: Primeiro elemento
1384       heading: Cabeceira
1385       headings: Cabeceiras
1386       image: Imaxe
1387       link: Ligazón
1388       ordered: Lista ordenada
1389       second: Segundo elemento
1390       subheading: Subcabeceira
1391       text: Texto
1392       title_html: Analizado con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1393       unordered: Lista sen ordenar
1394       url: URL
1395     richtext_area: 
1396       edit: Editar
1397       preview: Vista previa
1398     search: 
1399       search: Procurar
1400       search_help: "exemplos: \"Santiago de Compostela\", \"rúa Rosalía de Castro, Vigo\" ou \"oficinas postais preto de Mondoñedo\" <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>máis exemplos...</a>"
1401       submit_text: Ir
1402       where_am_i: Onde estou?
1403       where_am_i_title: Describa a localización actual usando o motor de procuras
1404     sidebar: 
1405       close: Pechar
1406       search_results: Resultados da procura
1407   time: 
1408     formats: 
1409       friendly: "%e de %B de %Y ás %H:%M"
1410   trace: 
1411     create: 
1412       trace_uploaded: O seu ficheiro GPX foi cargado e está pendente de inserción na base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora. Recibirá un correo electrónico cando remate.
1413       upload_trace: Cargar unha pista GPS
1414     delete: 
1415       scheduled_for_deletion: Pista á espera da súa eliminación
1416     edit: 
1417       description: "Descrición:"
1418       download: descargar
1419       edit: editar
1420       filename: "Nome do ficheiro:"
1421       heading: Editando a pista "%{name}"
1422       map: mapa
1423       owner: "Propietario:"
1424       points: "Puntos:"
1425       save_button: Gardar os cambios
1426       start_coord: "Coordenada de inicio:"
1427       tags: "Etiquetas:"
1428       tags_help: separadas por comas
1429       title: Editando a pista "%{name}"
1430       uploaded_at: "Cargado o:"
1431       visibility: "Visibilidade:"
1432       visibility_help: que significa isto?
1433     list: 
1434       empty_html: Aínda non hai nada por aquí. <a href='%{upload_link}'>Cargue unha nova pista</a> ou obteña máis información sobre as pistas GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>páxina do wiki</a>.
1435       public_traces: Pistas GPS públicas
1436       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
1437       tagged_with: " etiquetadas con %{tags}"
1438       your_traces: As súas pistas GPS
1439     make_public: 
1440       made_public: Pista feita pública
1441     offline: 
1442       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
1443       message: O sistema de carga e almacenamento de ficheiros GPX non está dispoñible.
1444     offline_warning: 
1445       message: O sistema de carga de ficheiros GPX non está dispoñible
1446     trace: 
1447       ago: hai %{time_in_words_ago}
1448       by: por
1449       count_points: "%{count} puntos"
1450       edit: editar
1451       edit_map: Editar o mapa
1452       identifiable: IDENTIFICABLE
1453       in: en
1454       map: mapa
1455       more: máis
1456       pending: PENDENTE
1457       private: PRIVADO
1458       public: PÚBLICO
1459       trace_details: Ollar os detalles da pista
1460       trackable: RASTREXABLE
1461       view_map: Ver o mapa
1462     trace_form: 
1463       description: "Descrición:"
1464       help: Axuda
1465       tags: "Etiquetas:"
1466       tags_help: separadas por comas
1467       upload_button: Cargar
1468       upload_gpx: "Cargar un ficheiro GPX:"
1469       visibility: "Visibilidade:"
1470       visibility_help: que significa isto?
1471     trace_header: 
1472       see_all_traces: Ollar todas as pistas
1473       see_your_traces: Ollar todas as súas pistas
1474       traces_waiting: Ten %{count} pistas á espera de ser cargadas. Considere agardar a que remate antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
1475       upload_trace: Cargar unha pista
1476     trace_optionals: 
1477       tags: Etiquetas
1478     trace_paging_nav: 
1479       newer: Pistas máis novas
1480       older: Pistas máis antigas
1481       showing_page: Mostrando a páxina %{page}
1482     view: 
1483       delete_track: Borrar esta pista
1484       description: "Descrición:"
1485       download: descargar
1486       edit: editar
1487       edit_track: Editar esta pista
1488       filename: "Nome do ficheiro:"
1489       heading: Ollando a pista "%{name}"
1490       map: mapa
1491       none: Ningún
1492       owner: "Propietario:"
1493       pending: PENDENTE
1494       points: "Puntos:"
1495       start_coordinates: "Coordenada de inicio:"
1496       tags: "Etiquetas:"
1497       title: Ollando a pista "%{name}"
1498       trace_not_found: Non se atopou a pista!
1499       uploaded: "Cargado o:"
1500       visibility: "Visibilidade:"
1501     visibility: 
1502       identifiable: Identificable (mostrado na lista de pistas e como identificable; puntos ordenados coa data e hora)
1503       private: Privado (só compartido como anónimo; puntos desordenados)
1504       public: Público (mostrado na lista de pistas e como anónimo; puntos desordenados)
1505       trackable: Rastrexable (só compartido como anónimo; puntos ordenados coa data e hora)
1506   user: 
1507     account: 
1508       contributor terms: 
1509         agreed: Aceptou os novos termos do colaborador.
1510         agreed_with_pd: Tamén declarou que considera que as súas edicións pertencen ao dominio público.
1511         heading: "Termos do colaborador:"
1512         link text: que é isto?
1513         not yet agreed: Aínda non aceptou os novos termos do colaborador.
1514         review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos do colaborador.
1515       current email address: "Enderezo de correo electrónico actual:"
1516       delete image: Eliminar a imaxe actual
1517       email never displayed publicly: (nunca mostrado publicamente)
1518       flash update success: Información de usuario actualizada correctamente.
1519       flash update success confirm needed: Información de usuario actualizada correctamente. Busque no seu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o seu novo enderezo.
1520       home location: "Lugar de orixe:"
1521       image: "Imaxe:"
1522       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
1523       keep image: Manter a imaxe actual
1524       latitude: "Latitude:"
1525       longitude: "Lonxitude:"
1526       make edits public button: Facer públicas todas as miñas edicións
1527       my settings: Os meus axustes
1528       new email address: "Novo enderezo de correo electrónico:"
1529       new image: Engadir unha imaxe
1530       no home location: Non inseriu o seu lugar de orixe.
1531       openid: 
1532         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1533         link text: que é isto?
1534         openid: "OpenID:"
1535       preferred editor: "Editor preferido:"
1536       preferred languages: "Linguas preferidas:"
1537       profile description: "Descrición do perfil:"
1538       public editing: 
1539         disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Todas as anteriores edicións son anónimas.
1540         disabled link text: por que non podo editar?
1541         enabled: Activado. Non é anónimo e pode editar os datos.
1542         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1543         enabled link text: que é isto?
1544         heading: "Edición pública:"
1545       public editing note: 
1546         heading: Edición pública
1547         text: Actualmente, as súas edicións son anónimas e a xente non lle pode enviar mensaxes ou ollar a súa localización. Para mostrar o que editou e permitir que a xente se poña en contacto con vostede mediante a páxina web, prema no botón que aparece a continuación. <b>Desde a migración da API á versión 0.6, tan só os usuarios públicos poden editar os datos do mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">máis información</a>).<ul><li>Os enderezos de correo electrónico non se farán públicos.</li><li>Non é posible reverter esta acción e agora os novos usuarios xa son públicos por defecto.</li></ul>
1548       replace image: Substituír a imaxe actual
1549       return to profile: Volver ao perfil
1550       save changes button: Gardar os cambios
1551       title: Editar a conta
1552       update home location on click: Quere actualizar o domicilio ao premer sobre o mapa?
1553     confirm: 
1554       already active: Esta conta xa se confirmou.
1555       before you start: Sabemos que probablemente queira comezar cos mapas de contado, pero antes gustaríanos que enchese algunha información acerca de vostede no formulario que hai a continuación.
1556       button: Confirmar
1557       heading: Confirmar unha conta de usuario
1558       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación para activar a súa conta.
1559       reconfirm: Se hai tempo que non accede ao sistema, quizais necesite <a href="%{reconfirm}">enviarse un novo correo electrónico de confirmación</a>.
1560       success: Confirmouse a súa conta. Grazas por se rexistrar!
1561       unknown token: Semella que o pase non existe.
1562     confirm_email: 
1563       button: Confirmar
1564       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
1565       heading: Confirmar o cambio do enderezo de correo electrónico
1566       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación para confirmar o seu novo enderezo de correo electrónico.
1567       success: Confirmouse o seu enderezo de correo electrónico. Grazas por se rexistrar!
1568     confirm_resend: 
1569       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
1570       success: Busque unha nota de confirmación que lle enviamos a %{email} e comezará a crear mapas de contado.<br /><br />Se emprega un sistema de bloqueo de spam, asegúrese de incluír webmaster@openstreetmap.org na súa lista branca para poder completar o proceso sen problemas.
1571     filter: 
1572       not_an_administrator: Ten que ser administrador para poder levar a cabo esta acción.
1573     go_public: 
1574       flash success: Todas as súas edicións son públicas e agora está autorizado a editar.
1575     list: 
1576       confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
1577       empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
1578       heading: Usuarios
1579       hide: Agochar os usuarios seleccionados
1580       showing: 
1581         one: Mostrando a páxina "%{page}" (%{first_item} de %{items})
1582         other: Mostrando a páxina "%{page}" (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
1583       summary: "%{name} creado desde %{ip_address} o %{date}"
1584       summary_no_ip: "%{name} creado o %{date}"
1585       title: Usuarios
1586     login: 
1587       account is suspended: Sentímolo, a súa conta foi suspendida debido a actividades sospeitosas.<br />Póñase en contacto co <a href="%{webmaster}">webmaster</a> se quere debatelo.
1588       account not active: Sentímolo, a súa conta aínda non está activada.<br />Prema na ligazón que hai no correo de confirmación da conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite un novo correo de confirmación</a>.
1589       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ao sistema con eses datos.
1590       create account minute: Crear unha conta. Tan só leva un minuto.
1591       email or username: "Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario:"
1592       heading: Rexistro
1593       login_button: Acceder ao sistema
1594       lost password link: Perdeu o seu contrasinal?
1595       new to osm: É novo no OpenStreetMap?
1596       no account: Non está rexistrado?
1597       notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Máis información acerca do cambio na licenza do OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">traducións</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">conversa</a>)
1598       notice_terms: OpenStreetMap pasa a usar unha licenza nova o 1 de abril de 2012. É igual de aberta que a actual, pero algunhas partes desta nova licenza acáenlle mellor á nosa base de datos. Gustaríanos manter as súas contribucións, pero unicamente podemos facelo se acepta que as distribuamos baixo esta nova licenza. En caso contrario, teremos que eliminalos da base de datos.<br /><br />Acceda ao sistema, revise con calma e acepte os novos termos. Grazas!
1599       openid: "%{logo} OpenID:"
1600       openid invalid: Sentímolo, o seu OpenID semella non estar ben formado
1601       openid missing provider: Sentímolo, non podemos contactar co seu provedor do OpenID
1602       openid_logo_alt: Acceder ao sistema cun OpenID
1603       openid_providers: 
1604         aol: 
1605           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de AOL
1606           title: Acceder ao sistema con AOL
1607         google: 
1608           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Google
1609           title: Acceder ao sistema co Google
1610         myopenid: 
1611           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de myOpenID
1612           title: Acceder ao sistema con myOpenID
1613         openid: 
1614           alt: Acceder ao sistema cun URL OpenID
1615           title: Acceder ao sistema co OpenID
1616         wordpress: 
1617           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Wordpress
1618           title: Acceder ao sistema con Wordpress
1619         yahoo: 
1620           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Yahoo
1621           title: Acceder ao sistema con Yahoo
1622       password: "Contrasinal:"
1623       register now: Rexístrese agora
1624       remember: "Lembrádeme:"
1625       title: Rexistro
1626       to make changes: Para realizar as modificacións nos datos do OpenStreetMap, cómpre ter unha conta.
1627       with openid: "Tamén pode usar o seu OpenID para acceder:"
1628       with username: "Xa ten unha conta no OpenStreetMap? Acceda ao sistema co seu nome de usuario e contrasinal:"
1629     logout: 
1630       heading: Saír do OpenStreetMap
1631       logout_button: Saír
1632       title: Saír
1633     lost_password: 
1634       email address: "Enderezo de correo electrónico:"
1635       heading: Esqueceu o contrasinal?
1636       help_text: Escriba o enderezo de correo electrónico que usou para se rexistrar. Enviarémoslle unha ligazón que poderá empregar para restablecer o seu contrasinal.
1637       new password button: Restablecer o contrasinal
1638       notice email cannot find: Non se puido atopar o enderezo de correo electrónico.
1639       notice email on way: Por desgraza perdeuno, pero hai en camiño unha mensaxe de correo electrónico coa que o poderá restablecer axiña.
1640       title: Contrasinal perdido
1641     make_friend: 
1642       already_a_friend: Xa é amigo de %{name}.
1643       button: Engadir como amigo
1644       failed: Houbo un erro ao engadir a %{name} como amigo.
1645       heading: Quere engadir a %{user} como amigo?
1646       success: "%{name} xa é o seu amigo."
1647     new: 
1648       confirm email address: Confirmar o enderezo de correo electrónico
1649       confirm password: "Confirmar o contrasinal:"
1650       contact_webmaster: Póñase en contacto co <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> para que cree unha conta por vostede; intentaremos xestionar a solicitude o máis axiña que poidamos.
1651       continue: Continuar
1652       display name: "Nome mostrado:"
1653       display name description: O seu nome de usuario mostrado publicamente. Pode cambialo máis tarde nas preferencias.
1654       email address: "Enderezo de correo electrónico:"
1655       fill_form: Encha o formulario e axiña recibirá un correo electrónico coas instrucións para activar a súa conta.
1656       flash create success message: O usuario creouse correctamente. Busque unha nota de confirmación que lle enviamos a %{email} e comezará a crear mapas de contado.<br /><br />Se emprega un sistema de bloqueo de spam, asegúrese de incluír webmaster@openstreetmap.org na súa lista branca para poder completar o proceso sen problemas.
1657       heading: Crear unha conta de usuario
1658       license_agreement: Cando confirme a súa conta necesitará aceptar os <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos do colaborador</a>.
1659       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear automaticamente unha conta para vostede.
1660       not displayed publicly: Non mostrado publicamente (véxase a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="política de protección de datos, incluíndo a sección sobre enderezos de correo">política de protección de datos</a>)
1661       openid: "%{logo} OpenID:"
1662       openid association: "<p>O seu OpenID aínda non está asociado a ningunha conta no OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Se é novo no OpenStreetMap, cree unha nova conta mediante o formulario inferior.</li>\n  <li>\n    Se xa ten unha conta, pode acceder ao sistema\n    co seu nome de usuario e contrasinal e logo asociar a conta\n    ao seu OpenID nas preferencias de usuario.\n  </li>\n</ul>"
1663       openid no password: Co OpenID non é necesario un contrasinal, pero algunhas ferramentas adicionais ou servidores aínda poden necesitalo.
1664       password: "Contrasinal:"
1665       terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do colaborador!
1666       terms declined: Sentimos que decidise non aceptar os novos Termos do colaborador. Para obter máis información, consulte <a href="%{url}">esta páxina wiki</a>.
1667       title: Crear unha conta
1668       use openid: Tamén pode usar %{logo} OpenID para acceder
1669     no_such_user: 
1670       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
1671       heading: O usuario "%{user}" non existe
1672       title: Non existe tal usuario
1673     popup: 
1674       friend: Amigo
1675       nearby mapper: Cartógrafo próximo
1676       your location: A súa localización
1677     remove_friend: 
1678       button: Eliminar como amigo
1679       heading: Quere eliminar a %{user} dos amigos?
1680       not_a_friend: "%{name} non é un dos seus amigos."
1681       success: "%{name} foi eliminado dos seus amigos."
1682     reset_password: 
1683       confirm password: "Confirmar o contrasinal:"
1684       flash changed: Cambiouse o seu contrasinal.
1685       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizais debería comprobar o enderezo URL.
1686       heading: Restablecer o contrasinal de %{user}
1687       password: "Contrasinal:"
1688       reset: Restablecer o contrasinal
1689       title: Restablecer o contrasinal
1690     set_home: 
1691       flash success: Gardouse o domicilio
1692     suspended: 
1693       body: "<p>\n  Por desgraza, a súa conta cancelouse automaticamente debido a\n  actividade sospeitosa.\n</p>\n<p>\n  Axiña un administrador revisará esta decisión.\n  Quizais queira contactar co %{webmaster} para conversar sobre isto.\n</p>"
1694       heading: Conta cancelada
1695       title: Conta cancelada
1696       webmaster: webmaster
1697     terms: 
1698       agree: Acepto
1699       consider_pd: Ademais do acordo anterior, considero que as miñas contribucións están no dominio público
1700       consider_pd_why: que é isto?
1701       decline: Rexeitar
1702       guidance: "Información para axudar a entender estes termos: un <a href=\"%{summary}\">resumo</a> e algunhas <a href=\"%{translations}\">traducións non oficiais</a>"
1703       heading: Termos do colaborador
1704       legale_names: 
1705         france: Francia
1706         italy: Italia
1707         rest_of_world: Resto do mundo
1708       legale_select: "Seleccione o seu país de residencia:"
1709       read and accept: Por favor, le o acordo que aparece a continuación e prema sobre o botón "Aceptar" para confirmar que está de acordo cos termos deste acordo para as súas contribucións pasadas e futuras.
1710       title: Termos do colaborador
1711       you need to accept or decline: Lea e, a continuación, acepte ou rexeite os novos Termos do colaborador para continuar.
1712     view: 
1713       activate_user: activar este usuario
1714       add as friend: engadir como amigo
1715       ago: (hai %{time_in_words_ago})
1716       block_history: bloqueos recibidos
1717       blocks by me: bloqueos efectuados
1718       blocks on me: os meus bloqueos
1719       comments: comentarios
1720       confirm: Confirmar
1721       confirm_user: confirmar este usuario
1722       create_block: bloquear este usuario
1723       created from: "Creado a partir de:"
1724       ct accepted: Aceptou hai %{ago}
1725       ct declined: Rexeitou
1726       ct status: "Termos do colaborador:"
1727       ct undecided: Indeciso
1728       deactivate_user: desactivar este usuario
1729       delete_user: borrar este usuario
1730       description: Descrición
1731       diary: diario
1732       edits: edicións
1733       email address: "Enderezo de correo electrónico:"
1734       friends_changesets: Explorar todos os conxuntos de cambios dos seus amigos
1735       friends_diaries: Explorar todas as entradas de diario dos amigos
1736       hide_user: agochar este usuario
1737       if set location: Se define a súa localización, aquí aparecerá un mapa. Pode establecer o seu lugar de orixe na súa páxina de %{settings_link}.
1738       km away: a %{count}km de distancia
1739       latest edit: "Última edición %{ago}:"
1740       m away: a %{count}m de distancia
1741       mapper since: "Cartógrafo desde:"
1742       moderator_history: bloqueos impostos
1743       my comments: os meus comentarios
1744       my diary: o meu diario
1745       my edits: as miñas edicións
1746       my settings: os meus axustes
1747       my traces: as miñas pistas
1748       nearby users: Outros usuarios próximos
1749       nearby_changesets: Explorar todos os conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
1750       nearby_diaries: Explorar todas as entradas de diario dos usuarios de lugares próximos
1751       new diary entry: nova entrada no diario
1752       no friends: Aínda non engadiu ningún amigo.
1753       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados na súa proximidade.
1754       oauth settings: axustes OAuth
1755       remove as friend: eliminar como amigo
1756       role: 
1757         administrator: Este usuario é administrador
1758         grant: 
1759           administrator: Conceder o acceso de administrador
1760           moderator: Conceder o acceso de moderador
1761         moderator: Este usuario é moderador
1762         revoke: 
1763           administrator: Revogar o acceso de administrador
1764           moderator: Revogar o acceso de moderador
1765       send message: enviar unha mensaxe
1766       settings_link_text: axustes
1767       spam score: "Puntuación do spam:"
1768       status: "Estado:"
1769       traces: pistas
1770       unhide_user: descubrir este usuario
1771       user location: Localización do usuario
1772       your friends: Os seus amigos
1773   user_block: 
1774     blocks_by: 
1775       empty: "%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo."
1776       heading: Lista dos bloqueos feitos por %{name}
1777       title: Bloqueos feitos por %{name}
1778     blocks_on: 
1779       empty: "%{name} aínda non foi bloqueado."
1780       heading: Lista dos bloqueos feitos a %{name}
1781       title: Bloqueos feitos a %{name}
1782     create: 
1783       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
1784       try_contacting: Intente poñerse en contacto co usuario antes de bloquealo. Déalle un prazo de tempo razoable para que poida responder.
1785       try_waiting: Intente dar ao usuario un prazo razoable para responder antes de bloquealo.
1786     edit: 
1787       back: Ollar todos os bloqueos
1788       heading: Editando o bloqueo de %{name}
1789       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado?
1790       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da API?
1791       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable, dando a maior cantidade de detalles sobre a situación. Teña presente que non todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns.
1792       show: Ollar este bloqueo
1793       submit: Actualizar o bloqueo
1794       title: Editando o bloqueo de %{name}
1795     filter: 
1796       block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar.
1797       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes na lista despregable.
1798     helper: 
1799       time_future: Remata en %{time}.
1800       time_past: Rematou hai %{time}.
1801       until_login: Activo ata que o usuario inicie sesión.
1802     index: 
1803       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
1804       heading: Lista de bloqueos de usuario
1805       title: Bloqueos de usuario
1806     model: 
1807       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
1808       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
1809     new: 
1810       back: Ollar todos os bloqueos
1811       heading: Creando un bloqueo a %{name}
1812       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado
1813       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da API?
1814       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable, dando a maior cantidade de detalles sobre a situación e lembrando que a mensaxe será visible publicamente. Teña presente que non todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns.
1815       submit: Crear un bloqueo
1816       title: Creando un bloqueo a %{name}
1817       tried_contacting: Púxenme en contacto co usuario e pedinlle que parase.
1818       tried_waiting: Deille ao usuario tempo suficiente para responder ás mensaxes.
1819     not_found: 
1820       back: Volver ao índice
1821       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
1822     partial: 
1823       confirm: Está seguro?
1824       creator_name: Creador
1825       display_name: Usuario bloqueado
1826       edit: Editar
1827       next: Seguinte »
1828       not_revoked: (non revogado)
1829       previous: « Anterior
1830       reason: Motivo para o bloqueo
1831       revoke: Revogar!
1832       revoker_name: Revogado por
1833       show: Mostrar
1834       showing_page: Mostrando a páxina %{page}
1835       status: Estado
1836     period: 
1837       one: 1 hora
1838       other: "%{count} horas"
1839     revoke: 
1840       confirm: Está seguro de querer retirar este bloqueo?
1841       flash: Revogouse o bloqueo.
1842       heading: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by}
1843       past: Este bloqueo rematou hai %{time}. Entón, xa non se pode retirar.
1844       revoke: Revogar!
1845       time_future: Este bloqueo rematará en %{time}.
1846       title: Revogando o bloqueo en %{block_on}
1847     show: 
1848       back: Ollar todos os bloqueos
1849       confirm: Está seguro?
1850       edit: Editar
1851       heading: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1852       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado.
1853       reason: "Motivo para o bloqueo:"
1854       revoke: Revogar!
1855       revoker: "Autor da revogación:"
1856       show: Mostrar
1857       status: Estado
1858       time_future: Remata en %{time}
1859       time_past: Rematou hai %{time}
1860       title: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1861     update: 
1862       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
1863       success: Bloqueo actualizado.
1864   user_role: 
1865     filter: 
1866       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
1867       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
1868       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
1869       not_an_administrator: Só os administradores poden xestionar os roles dos usuarios, e vostede non é administrador.
1870     grant: 
1871       are_you_sure: Seguro que quere concederlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?
1872       confirm: Confirmar
1873       fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe que tanto o usuario coma o rol son correctos.
1874       heading: Confirmar a concesión do rol
1875       title: Confirmar a concesión do rol
1876     revoke: 
1877       are_you_sure: Seguro que quere revogarlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?
1878       confirm: Confirmar
1879       fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe que tanto o usuario coma o rol son correctos.
1880       heading: Confirmar a revogación do rol
1881       title: Confirmar a revogación do rol