1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
12 # Author: Prima klasy4na
40 public: Загальнодоступний
47 display_name: "Показувати ім’я:"
52 acl: Перелік обмеження доступу
54 changeset_tag: Теґ набору змін
56 diary_comment: Коментарі щоденника
57 diary_entry: Запис щоденника
63 notifier: Повідомлювач
65 old_node_tag: Старий теґ Точки
66 old_relation: Старий Зв’язок
67 old_relation_member: Старий елемент Зв’язку
68 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
70 old_way_node: Старий вузол Лінії
71 old_way_tag: Старий теґ Лінії
73 relation_member: Елемент Зв’язку
74 relation_tag: Теґ Зв’язку
77 tracepoint: Точка треку
80 user_preference: Налаштування користувача
81 user_token: Код підтвердження користувача
87 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
89 not_a_moderator: Ви повинні бути модератором для виконання цієї дії.
91 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс, щоб дізнатися подробиці.
92 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
95 changeset: "Набір змін: %{id}"
96 changesetxml: XML набір змін
98 title: Набір змін %{id}
99 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
100 osmchangexml: osmChange XML
103 belongs_to: "Користувача:"
104 bounding_box: "Межі:"
106 closed_at: "Закінчено:"
107 created_at: "Розпочато:"
109 few: "Містить %{count} точки:"
110 one: "Містить %{count} точку:"
111 other: "Містить %{count} точок:"
113 few: "Має наступні %{count} зв’язки:"
114 one: "Має наступний %{count} зв’язок:"
115 other: "Має наступні %{count} зв’язків:"
117 few: "Містить %{count} лінії:"
118 one: "Містить %{count} лінію:"
119 other: "містить %{count} ліній:"
120 no_bounding_box: Для цього набору змін межі не встановлено.
121 show_area_box: Показати виділену ділянку
123 changeset_comment: "Коментар:"
124 deleted_at: "Вилучено:"
125 deleted_by: "Вилучив:"
126 edited_at: "Змінено:"
128 in_changeset: "В наборі змін:"
131 entry: Зв’язок %{relation_name}
132 entry_role: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
136 area: Редагувати область
137 node: Редагувати точку
138 relation: Редагувати зв’язок
139 way: Редагувати лінію
141 area: Перегляд ділянки на більшій мапі
142 node: Перегляд точки на більшій мапі
143 relation: Перегляд зв’язку на більшій мапі
144 way: Перегляд лінії на більшій мапі
145 loading: Завантаження…
148 next_changeset_tooltip: Наступний набір змін
149 next_node_tooltip: Наступна точка
150 next_relation_tooltip: Наступний зв'язок
151 next_way_tooltip: Наступна лінія
152 prev_changeset_tooltip: Попередній набір змін
153 prev_node_tooltip: Попередня точка
154 prev_relation_tooltip: Попередній зв’язок
155 prev_way_tooltip: Попередня лінія
157 name_changeset_tooltip: Переглянути правки %{user}
158 next_changeset_tooltip: Наступні зміни %{user}
159 prev_changeset_tooltip: Попередні зміни %{user}
161 download_xml: Завантажити XML
162 edit: Редагувати точку
164 node_title: "Точка: %{node_name}"
165 view_history: Перегляд історії
167 coordinates: "Координати:"
168 part_of: "Бере участь у:"
170 download_xml: Завантажити XML
171 node_history: Історія Точки
172 node_history_title: "Історія Точки: %{node_name}"
173 view_details: Докладніше
175 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id} не знайдено.
177 changeset: набір змін
183 showing_page: Показано сторінку
185 message_html: Версія %{version} типу %{type} не може бути показана так як вона була змінена. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання деталей.
186 redaction: Редакція %{id}
192 download_xml: Завантажити XML
194 relation_title: "Зв’язок: %{relation_name}"
195 view_history: Перегляд історії
198 part_of: "Бере участь у:"
200 download_xml: Завантажити XML
201 relation_history: Історія Зв’язку
202 relation_history_title: "Історія Зв’язку: %{relation_name}"
203 view_details: Докладніше
205 entry_role: "%{type} %{name} як %{role}"
211 manually_select: Виділіть іншу ділянку
212 view_data: Переглянути дані з поточного виду
214 data_frame_title: Дані
215 data_layer_name: Переглянути дані мапи
217 drag_a_box: Для виділення ділянки пересуньте рамку на мапі
218 edited_by_user_at_timestamp: Змінено %{user} %{timestamp}
219 hide_areas: Приховати ділянки
220 history_for_feature: Історія %{feature}
221 load_data: Завантажити Дані
222 loaded_an_area_with_num_features: "Ви завантажили ділянку, яка містить %{num_features} об’єктів. Загалом, деякі оглядачі можуть не впоратися з відображенням такої кількості даних. Зазвичай, оглядачі працюють краще, коли водночас показується не більше %{max_features} об'єктів: якщо ж ви робите інакше, це може спричинити сповільнення чи взагалі відсутність відгуку у вашому оглядачі. Коли ви впевнені, що слід показати ці дані, можете натиснути кнопку нижче."
223 loading: Завантаження…
224 manually_select: Виберіть іншу дялінку
226 api: Отримати цю ділянку з API
227 back: Показати перелік об’єктів
229 heading: Перелік об’єктів
241 private_user: приватний користувч
242 show_areas: Показати ділянки
243 show_history: Показати історію
244 unable_to_load_size: "Неможливо завантажити: розмір %{bbox_size} завеликий (має бути менше, ніж %{max_bbox_size})"
246 zoom_or_select: Збільшить масштаб або виберіть ділянку на мапі для перегляду
250 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
251 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
252 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
254 sorry: На жаль, дані для %{type} з ідентифікатором %{id}, занадто великі для отримання.
256 changeset: набір змін
261 download_xml: Завантажити XML
262 edit: Редагувати лінію
263 view_history: Перегляд історії
265 way_title: "Лінія: %{way_name}"
268 one: також є частиною лінії %{related_ways}
269 other: також є частиною ліній %{related_ways}
271 part_of: "Частина з:"
273 download_xml: Завантажити XML
274 view_details: Докладніше
275 way_history: Історія змін лінії
276 way_history_title: "Історія змін лінії: %{way_name}"
282 no_edits: (без виправлень)
283 show_area_box: Показати межу, що охоплює область набору змін
284 still_editing: (ще редагується)
285 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
286 changeset_paging_nav:
288 previous: ← Попередня
289 showing_page: Сторінка %{page}
297 description: Останні зміни
298 description_bbox: Набір змін в межах %{bbox}
299 description_friend: Набори змін ваших друзів
300 description_nearby: Набори змін близьких користувачів
301 description_user: Набір змін користувача %{user}
302 description_user_bbox: Набір змін користувача %{user} в межах %{bbox}
303 empty_anon_html: Правки досі відсутні
304 empty_user_html: Схоже, що ви ще не зробили жодної правки. Перед тим, як розпочати, ознайомтесь з <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.3'>Керівництвом для початківців</a>
306 heading_bbox: Набір змін
307 heading_friend: Набори змін
308 heading_nearby: Набір змін
309 heading_user: Набір змін
310 heading_user_bbox: Набір змін
312 title_bbox: Набір змін в межах %{bbox}
313 title_friend: Набори змін ваших друзів
314 title_nearby: Набори змін близьких користувачів
315 title_user: Набір змін користувача %{user}
316 title_user_bbox: Набір змін користувача %{user} в межах %{bbox}
318 sorry: На жаль, список наборів змін який ви запросили, потребує багато часу для завантаження.
323 has_commented_on: "%{display_name} прокоментував наступні записи щоденника"
324 newer_comments: Нові коментарі
325 older_comments: Більш старі коментарі
329 comment_from: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
331 hide_link: Приховати цей коментар
334 few: "%{count} коментарі"
335 one: "%{count} коментар"
336 other: "%{count} коментарів"
337 comment_link: Коментувати
339 edit_link: Правити цей запис
340 hide_link: Приховати цей запис
341 posted_by: "Відправив %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}"
342 reply_link: Відповісти
348 longitude: "Довгота:"
349 marker_text: Місце написання нотатки
350 save_button: Зберегти
352 title: Правити нотатку
353 use_map_link: Вказати на мапі
356 description: Останні записи щоденника від користувачів OpenStreetMap
357 title: Записи щоденника OpenStreetMap
359 description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap (%{language_name})
360 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
362 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
363 title: Записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
365 in_language_title: Записи щоденника, мова — %{language}
366 new: Нова нотатка у щоденнику
367 new_title: Зробити новий запис у своєму щоденнику
368 newer_entries: Нові записи
369 no_entries: В щоденнику немає записів
370 older_entries: Старі записи
371 recent_entries: "Останні записи:"
373 title_friends: Щоденники друзів
374 title_nearby: Щоденники близьких користувачів
375 user_title: Щоденник користувача %{user}
381 title: Створити новий запис у щоденнику
383 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність введення адреси. Можливо, посилання, по якому ви перейшли, хибне.
384 heading: Немає запису з id %{id}
385 title: Немає такого запису в щоденнику
387 leave_a_comment: Лишити коментар
389 login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, щоб залишити коментар"
390 save_button: Зберегти
391 title: Щоденник користувача %{user} | %{title}
392 user_title: Щоденник користувача %{user}
394 default: Типовий (зараз %{name})
396 description: Потлач 1 (редактор в оглядачі)
399 description: Потлач 2 (редактор в оглядачі)
402 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
403 name: Дистанційне керування
406 add_marker: Додати маркер на мапу
407 area_to_export: Ділянка для експорту
408 embeddable_html: Вбудований HTML
409 export_button: Експортувати
410 export_details: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Ліцензії Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
412 format_to_export: Формат експорту
413 image_size: "Розмір зображення:"
417 manually_select: Виділіть іншу ділянку
418 map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
421 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
423 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
426 body: Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap. Будь ласка наблизьтесь або виберіть меншу ділянку.
427 heading: Завелика площа
430 add_marker: Додати маркер на мапу
431 change_marker: Змініть положення маркера
432 click_add_marker: Клацніть по мапі для встановлення маркера
433 drag_a_box: Для вибору ділянки розтягніть рамку на мапі
435 manually_select: Виділіть іншу ділянку
436 view_larger_map: Збільшити мапу
440 geonames: Місце знаходження з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
441 osm_namefinder: "%{types} з <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
442 osm_nominatim: Місце знаходження з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
447 description_osm_namefinder:
448 prefix: "%{distance} %{direction} %{type}"
452 north_east: на північний схід
453 north_west: на північний захід
455 south_east: на південний схід
456 south_west: на південний захід
460 other: близько %{count} км
463 more_results: Більше результатів
464 no_results: Нічого не знайдено
467 ca_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
468 geonames: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
469 latlon: Результати від <a href="http://openstreetmap.org/">OpenStreetMap</a>
470 osm_namefinder: Результати від <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
471 osm_nominatim: Результати від <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
472 uk_postcode: Результати від <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
473 us_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
474 search_osm_namefinder:
475 suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} %{parentname})"
476 suffix_place: ", %{distance} %{direction} від %{placename}"
477 search_osm_nominatim:
482 gate: Вихід на посадку
483 helipad: Вертолітний майданчик
484 runway: Злітно-посадкова смуга
485 taxiway: Руліжна доріжка
490 arts_centre: Мистецький центр
491 artwork: Образотворче мистецтво
493 auditorium: Конференц-зала
498 bicycle_parking: Місце стоянки для велосипедів
499 bicycle_rental: Прокат велосипедів
500 biergarten: Пивний сад
502 bureau_de_change: Обмін валют
503 bus_station: Автовокзал
505 car_rental: Прокат автомобілів
506 car_sharing: Прокат авто
509 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
514 community_centre: Громадський центр
516 crematorium: Крематорій
517 dentist: Стоматологія
519 dormitory: Гуртожиток
520 drinking_water: Питна вода
521 driving_school: Автошкола
523 emergency_phone: Телефон для екстрених викликів
524 fast_food: Забігайлівка
525 ferry_terminal: Поромна станція
526 fire_hydrant: Пожежний гідрант
527 fire_station: Пожежна станція
534 health_centre: Центр здоров'я
537 hunting_stand: Мисливська вежа
539 kindergarten: Дитячий садок
543 mountain_rescue: Гірські рятувальники
544 nightclub: Нічний клуб
546 nursing_home: Будинок престарілих
551 place_of_worship: Культова споруда
552 police: Міліція (Поліція)
553 post_box: Поштова скриня
555 preschool: Дошкільний заклад
558 public_building: Громадський заклад
560 reception_area: Зона прийому
561 recycling: Місце переробки відходів
563 retirement_home: Будинки для людей похилого віку
568 shopping: Торговельний центр
570 social_centre: Суспільний центр
571 social_club: Клуб за інтересами
573 supermarket: Супермаркет
574 swimming_pool: Басейн
579 townhall: Міськвиконком
580 university: Університет
581 vending_machine: Торговий автомат
582 veterinary: Ветлікарня
583 village_hall: Сільрада
584 waste_basket: Контейнер для сміття
586 youth_centre: Молодіжний центр
588 administrative: Адміністративний кордон
589 census: Межа переписної ділянки
590 national_park: Національний парк
591 protected_area: Охоронювана ділянка
594 suspension: Підвісний міст
595 swing: Поворотний міст
601 bridleway: Дорога для їзди верхи
602 bus_guideway: Рейковий автобус
603 bus_stop: Автобусна зупинка
605 construction: Будівництво автомагітсралі
606 cycleway: Велосипедна доріжка
607 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
608 footway: Пішохідна доріжка
610 living_street: Житлова зона
612 minor: Другорядна дорога
613 motorway: Автомагістраль
614 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
615 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
617 pedestrian: Пішохідна дорога
619 primary: Головна дорога
620 primary_link: З’єднання з головною дорогою
621 raceway: Гоночна траса
622 residential: Жила вулиця
623 rest_area: Зона відпочинку
625 secondary: Другорядна дорога
626 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
627 service: Службова дорога
628 services: Придорожній сервіс
629 speed_camera: Камера контролю швидкості
632 tertiary: Третьорядна дорога
633 tertiary_link: Третинна дорога
634 track: Неасфальтований шлях.
637 trunk_link: З’їзд з/на шосе
638 unclassified: Дорога без класифікації
639 unsurfaced: Дорога без покриття
641 archaeological_site: Археологічні дослідження
642 battlefield: Поле битви
643 boundary_stone: Прикордонний камінь
657 wayside_cross: Придорожній хрест
658 wayside_shrine: Придорожній храм
659 wreck: Місце катастрофи
661 allotments: Сади-городи
663 brownfield: Очищена територія під забудову
665 commercial: Торгівельно-офісна територія
666 conservation: Заповідник
667 construction: Будівництво
670 farmyard: Фермерське подвір'я
674 greenfield: Знесення під забудову
678 military: Військова зона
680 nature_reserve: Заповідник
686 recreation_ground: База відпочинку
687 reservoir: Водосховище
688 reservoir_watershed: Вододіл водосховища
689 residential: Житловий квартал
690 retail: Роздрібна торгівля
691 road: Зона дорожньої мережі
692 village_green: Сільська галявина
693 vineyard: Виноградник
697 beach_resort: Пляжний курорт
698 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
699 common: Громадська земля
700 fishing: Район риболовлі
701 fitness_station: Фітнес станція
703 golf_course: Поле для гольфу
705 marina: Гавань для екскурсійних суден
706 miniature_golf: Міні-гольф
707 nature_reserve: Заповідник
709 pitch: Спортмайданчик
710 playground: Дитячий майданчик
711 recreation_ground: База відпочинку
713 slipway: Сліп (спуск на воду)
714 sports_centre: Спортивний центр
716 swimming_pool: Басейн
717 track: Бігова доріжка
718 water_park: Аквапарку
720 airfield: Військовий аеродром
727 cave_entrance: Входу в печеру
748 ridge: Гірський хребет
762 wetlands: Водно-болотні угіддя
765 accountant: Бухгалтер
766 architect: Архітектор
768 employment_agency: Агентство зайнятості
769 estate_agent: Агент з нерухомості
770 government: Державна установа
771 insurance: Страхова компанія
773 ngo: Недержавна установа
774 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
775 travel_agent: Туристична агенція
788 isolated_dwelling: Ізольоване житло
789 locality: Населений пункт
791 municipality: Муніципалітет
796 subdivision: Підрозділ
799 unincorporated_area: Неприєднанні території
802 abandoned: Кинуті колії
803 construction: Будівництво колії
804 disused: Покинута колія
805 disused_station: Покинута залізнична станція
808 historic_station: Історична залізнична станція
810 level_crossing: Залізничний переїзд
811 light_rail: Швидкісний трамвай
812 miniature: Мінізалізнця
814 narrow_gauge: Вузькоколійка
815 platform: Залізнична платформа
816 preserved: Законсервовані колії
817 spur: Залізнична гілка
818 station: Залізнична станція
819 subway: Станція метро
820 subway_entrance: Вхід в метро
822 tram: Трамвайні колії
823 tram_stop: Трамвайна зупинка
826 alcohol: Спритні напої
827 antiques: Антикваріат
836 car_parts: Автозапчастини
837 car_repair: Авто майстерня
839 charity: Соціальний магазин
842 computer: Комп’ютерна крамниця
843 confectionery: Кондитерська
844 convenience: Мінімаркет
845 copyshop: Послуги копіювання
846 cosmetics: Магазин косметики
847 department_store: Універмаг
848 discount: Уцінені товари
849 doityourself: Зроби сам
850 dry_cleaning: Хімчистка
851 electronics: Магазин електроніки
852 estate_agent: Агентство нерухомості
857 food: Продовольчі товари
858 funeral_directors: Ритуальні послуги
861 garden_centre: Сад та город
864 greengrocer: Овочі, фрукти
869 insurance: Страхування
870 jewelry: Ювелірний магазин
873 mall: Торгівельно-розважальний центр
875 mobile_phone: Мобільні телефони
876 motorcycle: Мотоцикли
878 newsagent: Газетний кіоск
880 organic: Продовольчий магазин
881 outdoor: Виносна торгівля
886 shopping_centre: Торговий центр
887 sports: Спортивні товари
888 stationery: Канцтовари
889 supermarket: Супермаркет
891 travel_agency: Туристична агенція
895 alpine_hut: Гірський притулок
896 artwork: Образотворче мистецтво
897 attraction: Цікаві місця
898 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
901 caravan_site: Майданчик для трейлерів
903 guest_house: Гостьовий будинок
906 information: Інформація
910 picnic_site: Місце для пікніків
911 theme_park: Тематичний парк
913 viewpoint: Оглядовий майданчик
918 artificial: Штучні водний шлях
921 connector: З’єднання водних шляхів
923 derelict_canal: Покинутий канал
926 drain: Дренажний канал
928 lock_gate: Шлюзові ворота
929 mineral_spring: Мінеральне джерело
930 mooring: Якірна стоянка
933 riverbank: Берег ріки
936 water_point: Пункт водопостачання
942 cycle_map: Мапа для велосипедистів
943 mapquest: MapQuest Open
944 standard: Стандартний
945 transport_map: Мапа Транспорту
947 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
948 edit_tooltip: Редагування мапи
949 edit_zoom_alert: Потрібно збільшити масштаб мапи для її редагування
950 history_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для перегляду правок на цій ділянці
951 history_tooltip: Перегляд правок для цієї ділянки
952 history_zoom_alert: Потрібно збільшити масштаб мапи, щоб побачити історію правок
955 community_blogs: Блоги спільноти
956 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
957 copyright: Авторські права & Ліцензія
958 documentation: Документація
959 documentation_title: Документація проекту
960 donate: Підтримайте OpenStreetMap %{link} у фонді оновлення обладнання.
961 donate_link_text: пожертвування
963 edit_with: Правити у %{editor}
965 export_tooltip: Експортувати картографічні дані
967 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
968 gps_traces: GPS-треки
969 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
971 help_centre: Довідковий центр
972 help_title: Питання та відповіді
975 home_tooltip: Показати моє місце знаходження
976 inbox_html: вхідні (%{count})
978 few: У вас %{count} непрочитаних повідомлення
979 one: У вас %{count} непрочитане повідомлення
980 other: У вас %{count} непрочитаних повідомлень
981 zero: У вас немає непрочитаних повідомлень
982 intro_1: OpenStreetMap — це мапа Світу, яку можна вільно редагувати. Вона зроблена такими ж людьми, як і ви.
983 intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
984 intro_2_download: завантажити
985 intro_2_html: Дані можна вільно %{download} та %{use} під %{license}. %{create_account}, щоб мати змогу покращити мапу.
986 intro_2_license: відкритою ліцензією
987 intro_2_use: використовувати
989 title: Дані OpenStreetMap ліцензовано за Загальною Ліцензією Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
991 log_in_tooltip: Увійти під існуючим обліковим записом
993 alt_text: Логотип OpenStreetMap
995 logout_tooltip: Вийти
997 text: Підтримайте проект
998 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
999 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент не доступна, так як проводиться необхідне технічне обслуговування.
1000 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання, тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
1001 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1002 partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{ic} та %{bytemark}, та іншими %{partners}.
1003 partners_ic: Імперський коледж Лондона
1004 partners_partners: партнерами
1005 partners_ucl: UCL VR Centre
1007 sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
1008 sotm2012: Відвідайте конференцію OpenStreetMap 2012, «The State of the Map», яка відбудеться у Токіо 6-8 вересня!
1009 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
1010 user_diaries: Щоденники
1011 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
1013 view_tooltip: Переглянути мапу
1014 welcome_user: Вітаємо, %{user_link}
1015 welcome_user_link_tooltip: Ваша сторінка користувача
1017 wiki_title: Вікі-сайт проекту
1018 wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Main_Page
1021 english_link: оригіналом англійською
1022 text: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link}, оригінал англійською має перевагу.
1023 title: Про цей переклад
1025 contributors_at_html: "<strong>Австрія</strong>: дані від\n <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (на умовах ліцензії\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> та Земля Тіроль (на умовах <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT з виправленнями</a>)."
1026 contributors_au_html: "<strong>Австралія</strong>: дані передмість від Австралійського Бюро Статистики."
1027 contributors_ca_html: "<strong>Канада</strong>: дані від GeoBase®, GeoGratis (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство Канади)."
1028 contributors_footer_1_html: Щоб отримати більш докладну інформацію про ці та інші джерела, що були використані для покращення мапи OpenStreetMap, будь ласка, перегляньте сторінку <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учасники</a> у OpenStreetMap Вікі.
1029 contributors_footer_2_html: " Включення даних до OpenStreetMap не означає, що постачальник\n цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає\n які-небудь гарантії чи бере на себе якусь відповідальність."
1030 contributors_fr_html: "<strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування)."
1031 contributors_gb_html: "<strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>: дані Ordnance\n Survey © Crown copyright and database right\n 2010."
1032 contributors_intro_html: " Наша Ліцензія CC BY-SA вимагає від Вас “ певним чином зазначати Автора\n оригіналу відповідно до носія даних чи умов\n використання”. Окремі члени спільноти OSM не вимагають\n зазначати більше, ніж “OpenStreetMap contributors”, але\n якщо дані для OpenStreetMap було отримано від національних картографічних\n агенцій чи з інших великих джерел, можливо, має сенс вказати\n безпосередньо на них, зазначивши їх внесок або додавши посилання на них\n на цій сторінці."
1033 contributors_nl_html: "<strong>Нідерланди</strong>: Дані від © AND, 2007 \n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1034 contributors_nz_html: "<strong>Нова Зеландія</strong>: дані отримані з інформації про земельні ресурси Нової Зеландії. Crown Copyright reserved."
1035 contributors_pl_html: " <strong>Польща</strong>: містить дані з <a\n href=\"http://ump.waw.pl/\">мап UMP-pcPL</a>. Copyright\n учасники UMP-pcPL.\n <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/UMP2OSM_Importing\">\n Більше про використання даних UMP в OSM</a>"
1036 contributors_title_html: З нами співпрацюють
1037 contributors_za_html: "<strong>Південна Африка</strong>: Містить дані з \n <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved."
1038 credit_1_html: " Якщо ви використовуєте зображення мапи OpenStreetMap, ми вимагаємо, щоб ви зазначали, принаймні, “© OpenStreetMap\n contributors, CC BY-SA”. Якщо ви використовуєте тільки картографічні дані, ми вимагаємо наявності “Map data © OpenStreetMap contributors, CC BY-SA”."
1039 credit_2_html: " Будь-де, де це можливо, повинне бути гіпертекстове посилання на OpenStreetMap <a\n href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n та на CC BY-SA <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>. Якщо ви користуєтесь\n носіями, де використання гіпертекстових посилань неможливе (наприклад:\n друковані твори), ми пропонуємо вам спрямувати ваших читачів\n безпосередньо до www.openstreetmap.org (можливо, шляхом розширення\n ‘OpenStreetMap’ до повної адреси) та до\n www.creativecommons.org."
1040 credit_title_html: Як вказувати посилання на OpenStreetMap
1041 intro_1_html: " Дані OpenStreetMap є <i>відкрити даними</i>, що ліцензуються на\n умовах Ліцензії <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA)."
1042 intro_2_html: " Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати й адаптувати наші\n мапи й дані доти, доки ви посилаєтесь на OpenStreetMap та його\n спільноту. Якщо ви переробляєте наші мапи або дані чи будуєте на їх основі свої, \n ви повинні розповсюджувати результати під такою ж Ліцензією.\n Повний <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">чинний текст</a> Ліцензії пояснює ваші права та обов’язки."
1043 more_1_html: " Дізнайтеся більше про використання наших даних у <a\n href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">відповідях з правових питань</a>."
1044 more_2_html: " Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те, що\n забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом\n джерел (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання\n попереднього дозволу правовласників."
1045 more_3_html: " Хоча OpenStreetMap містить вільні дані, ми не в змозі надавати\n безкоштовний API до наших мап стороннім розробникам.\n\n Дивіться <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Правила використання API</a>,\n <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Правила використання частин мапи</a>\n та <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Правила використання сервісу Nominatim</a>."
1046 more_title_html: Дізнатися більше
1047 title_html: Авторські права та Ліцензування
1049 mapping_link: почати створення мапи
1050 native_link: української версії
1051 text: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські права та %{mapping_link}.
1052 title: Про цю сторінку
1055 deleted: Повідомлення вилучено
1059 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1060 my_inbox: Мої вхідні
1062 one: "%{count} нове повідомлення"
1063 other: "%{count} нових повідомлень"
1064 no_messages_yet: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1066 one: "%{count} старе повідомлення"
1067 other: "%{count} стари повідомлень"
1069 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1073 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1074 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1076 delete_button: Вилучити
1077 read_button: Позначити як прочитане
1078 reply_button: Відповісти
1079 unread_button: Позначити як непрочитане
1081 back_to_inbox: Назад до вхідних
1083 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи, перш ніж відправляти ще.
1084 message_sent: Повідомлення надіслано
1085 send_button: Надіслати
1086 send_message_to: Відправити нове повідомлення для %{name}
1088 title: Відправити повідомлення
1090 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1091 heading: Повідомлення відсутнє
1092 title: Повідомлення відсутнє
1097 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1098 other: У вас %{count} надісланих повідомлень
1099 my_inbox: Мої %{inbox_link}
1100 no_sent_messages: У вас немає відправлених повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1102 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1107 back_to_inbox: Назад до вхідних
1108 back_to_outbox: Назад до вихідних
1111 reading_your_messages: Перегляд повідомлення
1112 reading_your_sent_messages: Перегляд відправленого повідомлення
1113 reply_button: Відповісти
1115 title: Перегляд повідомлення
1117 unread_button: Позначити як непрочитане
1118 wrong_user: Ви увійшли як `%{user}', але повідомлення, яке ви хочете прочитати, не було відправлено цим користувачем, чи призначено для цього користувача. Будь ласка, увійдіть під правильним ім'ям користувача, щоб прочитати його.
1120 wrong_user: Ви увійшли як `%{user}', але повідомлення, на яке ви хочете відповісти, було відправлено не цьому користувачу. Будь ласка, увійдіть за правильним ім'ям користувача щоб відповісти.
1121 sent_message_summary:
1122 delete_button: Вилучити
1124 diary_comment_notification:
1125 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl} або відповісти — %{replyurl}
1126 header: "%{from_user} прокоментував ваш запис у щоденнику у OpenStreetMap з темою %{subject}:"
1127 hi: Привіт, %{to_user},
1128 subject: "[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику"
1130 subject: "[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти"
1132 click_the_link: Якщо це ви, клацніть на посиланню, нижче, щоб підтвердити зміни.
1134 hopefully_you: "Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}."
1135 email_confirm_plain:
1136 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити зміни.
1138 hopefully_you_1: Хтось (сподіваємось, ви) хоче змінити адресу електронної пошти з
1139 hopefully_you_2: "%{server_url} на адресу: %{new_address}."
1140 friend_notification:
1141 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1142 had_added_you: "%{user} додав Вас як друга у OpenStreetMap."
1143 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1144 subject: "[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга"
1146 and_no_tags: та без теґів.
1147 and_the_tags: "та наступними теґами:"
1149 failed_to_import: "не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:"
1150 more_info_1: Додаткову інформацію про збої імпорту GPX та як їх уникнути
1151 more_info_2: "можна знайти на:"
1152 subject: "[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX"
1155 loaded_successfully: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points} можливих.
1156 subject: "[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно"
1157 with_description: з описом
1158 your_gpx_file: Схоже, що це ваш файл GPX
1160 subject: "[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля"
1162 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити свій пароль.
1164 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1165 lost_password_plain:
1166 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити свій пароль.
1168 hopefully_you_1: Хтось (можливо, ви) запросив зміну паролю для цієї
1169 hopefully_you_2: адреси ел.пошти зареєстрованої на openstreetmap.org
1170 message_notification:
1171 footer1: Ви також можете прочитати повідомлення %{readurl}
1172 footer2: і ви можете відповісти на %{replyurl}
1173 header: "%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою %{subject}:"
1174 hi: Привіт, %{to_user},
1176 subject: "[OpenStreetMap] Підтвердіть вашу адресу електронної пошти"
1177 signup_confirm_html:
1178 ask_questions: Ви можете задати питання про OpenStreetMap на нашому <a href="http://help.openstreetmap.org/">сайті питань і відповідей</a>.
1179 click_the_link: Якщо це Ви, ласкаво просимо! Будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити цей обліковий запис і ознайомтеся з додатковою інформацією про OpenStreetMap
1180 current_user: "Перелік користувачів, за їх місцем знаходження, можна отримати тут: <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region\">Category:Users_by_geographical_region</a>."
1181 get_reading: Прочитайте про OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_Guide">у Вікі</a>, дізнайтесь про останні новини у <a href="http://blog.openstreetmap.org/">Блозі OpenStreetMap</a> або <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, чи перегляньте <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData blog</a> — блог засновника OpenStreetMap Стіва Коуста (Steve Coast) у якому змальовано історію розвитку проекту та є підкасти, які також можливо <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">послухати</a>!
1183 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, ви) бажає створити обліковий запис на
1184 introductory_video: Ви можете переглянути %{introductory_video_link}.
1185 more_videos: Перегляньте %{more_videos_link}.
1186 more_videos_here: більше відео тут
1187 user_wiki_page: "Радимо створити власну вікі-сторінку, включивши до неї теґи категорій, що пояснюють ваше місце знаходження, наприклад: <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Дніпропетровськ\">[[Category:Users in Дніпропетровськ]]</a>."
1188 video_to_openstreetmap: відео-вступ до OpenStreetMap
1189 wiki_signup: Ви маєте змогу <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Uk:Main_Page">зареєструватись у Вікі проекту OpenStreetMap</a>.
1190 signup_confirm_plain:
1191 ask_questions: "Ви можете задати питання про OpenStreetMap на нашому сайті питань та і відповідей:"
1192 blog_and_twitter: "Ознайомитися з останніми новинами через блог OpenStreetMap або Twitter:"
1193 click_the_link_1: Якщо це ві, ласкаво просимо! Будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1194 click_the_link_2: реєстрацію та прочитати більше про OpenStreetMap.
1195 current_user_1: Список користувачів, заснований на їх місці знаходження,
1196 current_user_2: "доступний тут:"
1198 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) бажає створити обліковий запис на
1199 introductory_video: "Ви можете подивитися відео-вступ про OpenStreetMap тут:"
1200 more_videos: "Ще більше відео тут:"
1201 opengeodata: "OpenGeoData.org — це блог засновника OpenStreetMap — Стіва Коуста (Steve Coast), тут також можна знайти підкасти:"
1202 the_wiki: "Почитати про OpenStreetMap у Вікі:"
1203 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_Guide
1204 user_wiki_1: Ми рекомендуємо вам створити сторінку користувача Віки, яка містить
1205 user_wiki_2: теґи категорій, які пояснюють ваше місце знаходження, наприклад, [[Category:Users_in_Дніпропетровськ]].
1206 wiki_signup: "Ви також можете зареєструватися в вікі OpenStreetMap тут:"
1207 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Uk:Main_Page
1210 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
1211 allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
1212 allow_to: "Дозволити застосунку клієнта:"
1213 allow_write_api: змінювати мапу
1214 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
1215 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1216 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
1217 request_access: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
1219 flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
1222 flash: Інформацію успішно зареєстровано
1224 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
1227 title: Правити данні вашого застосунка
1229 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки.
1230 allow_read_prefs: читати налаштування користувача.
1231 allow_write_api: правити мапу.
1232 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1233 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1234 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1235 callback_url: URL зворотного виклику
1237 requests: "Запитати у користувача наступні дозволи:"
1239 support_url: URL підтримки
1240 url: Основний URL застосунка
1242 application: Назва застосунка
1243 issued_at: Виданий в
1244 list_tokens: "Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:"
1245 my_apps: Мої клієнтські застосунки
1246 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
1247 no_apps: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії з нами через стандарт %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш веб-застосунок перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
1248 register_new: Зареєструвати ваш застосунок
1249 registered_apps: "У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:"
1251 title: Мої OAuth-подробиці
1253 submit: Зареєструвати
1254 title: Зареєструвати новий застосунок
1256 sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
1258 access_url: "URL маркер доступу:"
1259 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки
1260 allow_read_prefs: читати налаштування користувача
1261 allow_write_api: правити мапу.
1262 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1263 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1264 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1265 authorize_url: "URL автентифікації:"
1266 confirm: Ви впевнені?
1267 delete: Вилучити клієнта
1268 edit: Змінити подробиці
1269 key: "Позначки абонента:"
1270 requests: "Запит наступних дозволів з боку користувача:"
1271 secret: "Секретна фраза абонента:"
1272 support_notice: Ми підтримуємо HMAC-SHA1 (рекомендується) і звичайний текст в режимі SSL.
1273 title: Подробиці OAuth для %{app_name}
1274 url: "URL маркеру запита:"
1276 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
1279 flash: Редакція створена.
1281 error: Помилка під час знищення цієї редакції.
1282 flash: Редакцію знищено.
1283 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, відмініть всі версії що належать до цієї редакції перед тим як її знищити.
1286 heading: Правити редакцію
1287 submit: Зберегти редакцію
1288 title: Правити редакцію
1290 empty: Редакції для показу відсутні.
1291 heading: Перелік редакцій
1292 title: Перелік редакцій
1295 heading: Введіть інформацію для нової редакції
1296 submit: Створити редакцію
1297 title: Створення нової редакції
1299 confirm: Ви впевнені?
1300 description: "Опис:"
1301 destroy: Вилучення цієї редакції
1302 edit: Редагування цієї редакції
1303 heading: Показ редакції "%{title}"
1304 title: Показана редакція
1307 flash: Зміни збережено.
1310 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
1311 flash_player_required: Для використання редактора Potlatch потрібний Flash-плеєр. Ви можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">завантажити Flash-плеєр з Adobe.com</a>. Існують й <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Editing">інші можливості</a> для правки в OpenStreetMap.
1312 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї функції.
1313 not_public: Ви не зробили свої правки загальнодоступними.
1314 not_public_description: "Ви не можете більше анонімно редагувати мапу. Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}."
1315 potlatch2_not_configured: Потлатч 2 не був налаштований — див http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 для отримання додаткової інформації
1316 potlatch2_unsaved_changes: Ви маєте незбережені зміни. (Для збереження в Потлач 2, ви повинні натиснути Зберегти.)
1317 potlatch_unsaved_changes: Є незбережені зміни. (Для збереження в Potlatch зніміть виділення з колії або точки, якщо редагуєте «вживу», або натисніть кнопку «зберегти», якщо ви в режимі відкладеного збереження.)
1318 user_page_link: сторінка користувача
1320 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
1321 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
1323 license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
1324 notice: Ліцензовано на умовах %{license_name} проектом %{project_name} та його користувачами.
1325 project_name: OpenStreetMap
1326 permalink: Постійне посилання
1327 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
1328 shortlink: Коротке посилання
1330 map_key: Умовні знаки
1331 map_key_tooltip: Легенда для карти
1334 admin: Адміністративна межа
1335 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1339 bridge: Міст (жирна лінія)
1340 bridleway: Дорога для їзди верхи
1341 brownfield: Покинута зона
1342 building: Значна споруда
1346 - крісельний підйомник
1348 centre: Спортивний центр
1349 commercial: Бізнесова зона
1353 construction: Будівництво дороги
1354 cycleway: Вело-доріжка
1355 destination: Цільовий доступ
1357 footway: Пішохідна доріжка
1359 golf: Поле для гольфу
1361 industrial: Промисловий район
1365 military: Військова зона
1366 motorway: Автомагістраль
1368 permissive: Дозвільний доступ
1369 pitch: Спортмайданчик
1370 primary: Головна дорога
1371 private: Приватний доступ
1375 retail: Торговельний район
1377 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
1382 secondary: Другорядна дорога
1383 station: Залізнична станція
1388 tourist: Визначні пам'ятки
1391 - Швидкісний трамвай
1394 tunnel: Тунель (пунктиром)
1395 unclassified: Дорога без класифікації
1396 unsurfaced: Дорога без покриття
1400 first: Перший елемент
1405 ordered: Впорядкований список
1406 second: Другий елемент
1407 subheading: Підзаголовок
1409 title_html: Оброблено <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1410 unordered: Невпорядкований список
1414 preview: Попередній перегляд
1417 search_help: "наприклад: 'Кобеляки', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ', чи 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>ще приклади…</a>"
1419 where_am_i: Що на мапі?
1420 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом пошуку
1423 search_results: Результати пошуку
1426 friendly: "%e %B %Y в %H:%M"
1429 trace_uploaded: Ваш GPX-файл був надісланий та чекає додання у базу даних. Це зазвичай відбувається протягом півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
1430 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1432 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
1434 description: "Опис:"
1435 download: завантажити
1437 filename: "Ім’я файлу:"
1438 heading: Правка треку %{name}
1442 save_button: Зберегти зміни
1443 start_coord: "Координати початку:"
1445 tags_help: через кому
1446 title: Правка треку %{name}
1447 uploaded_at: "Завантажено на сервер:"
1448 visibility: "Видимість:"
1449 visibility_help: ще це означає?
1451 empty_html: Досі нічого не має. <a href='%{upload_link}'>Завантажте нові треки</a> або дізнайтесь більше про створення GPS-треків на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.2'>сторінці вікі</a>.
1452 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
1453 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача %{user}
1454 tagged_with: " позначені %{tags}"
1455 your_traces: Ваші GPS-треки
1457 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
1459 heading: Сховище GPX відключено
1460 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент відсутній.
1462 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
1464 ago: "%{time_in_words_ago} тому"
1466 count_points: "%{count} точок"
1468 edit_map: Правити Мапу
1469 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
1476 trace_details: Показати дані треку
1477 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
1478 view_map: Перегляд Мапи
1480 description: "Опис:"
1482 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Upload
1484 tags_help: через кому
1485 upload_button: Завантажити на сервер
1486 upload_gpx: "Завантажити GPX-файл:"
1487 visibility: "Видимість:"
1488 visibility_help: що це значить?
1490 see_all_traces: Показати всі треки
1491 see_your_traces: Показати всі ваші треки
1492 traces_waiting: "%{count} з ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки."
1493 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1498 older: Старіші треки
1499 showing_page: Сторінка %{page}
1501 delete_track: Вилучити цей трек
1502 description: "Опис:"
1503 download: завантажити
1505 edit_track: Правити трек
1506 filename: "Ім’я файлу:"
1507 heading: Перегляд треку %{name}
1513 start_coordinates: "Координати початку:"
1515 title: Перегляд треку %{name}
1516 trace_not_found: Трек не знайдено!
1517 uploaded: "Завантажений на сервер:"
1518 visibility: "Видимість:"
1520 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані, впорядковані точки з часовими позначками)
1521 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
1522 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані точки)
1523 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки з часовими позначками)
1527 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
1528 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви розглядаєте свій внесок в якості Суспільного Надбання.
1529 heading: "Умови Співпраці:"
1530 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
1532 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
1533 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб переглянути і прийняти нові Умови Співпраці
1534 current email address: "Поточна адреса електронної пошти:"
1535 delete image: Видалити поточне зображення
1536 email never displayed publicly: "\n(ніколи не показується загальнодоступно)"
1537 flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
1538 flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено. Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу.
1539 home location: "Основне місце розташування:"
1540 image: "Зображення:"
1541 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
1542 keep image: Залишити поточне зображення
1544 longitude: "Довгота:"
1545 make edits public button: Зробити всі мої правки загальнодоступними
1546 my settings: Мої налаштування
1547 new email address: "Нова адреса електронної пошти:"
1548 new image: Додати зображення
1549 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
1551 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
1554 preferred editor: "Редактор:"
1555 preferred languages: "Бажані мови:"
1556 profile description: "Опис профілю:"
1558 disabled: Відключений і не може вносити правки, всі попередні зміни анонімні.
1559 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
1560 enabled: Включено. Можна редагувати. Правки не анонімні.
1561 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
1562 enabled link text: що це?
1563 heading: "Загальнодоступне редагування:"
1564 public editing note:
1565 heading: Загальнодоступна правка
1566 text: На даний момент ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти вам повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви редагували і дозволити людям зв'язатися з вами через веб-сайт, натисніть на кнопку нижче. <b>З переходом на API версії 0.6, тільки загальнодоступні користувачі можуть правити мапу.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати, чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі зазвичай тепер доступні для зв'язку.</li></ul>
1567 replace image: Замінити поточне зображення
1568 return to profile: Повернення до профілю
1569 save changes button: Зберегти зміни
1570 title: Правка облікового запису
1571 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю на мапу?
1573 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
1574 before you start: Ми знаємо, Ви, ймовірно, хочете якнайшвидше почати картографування, але, перш ніж ви почнете, не хотіли б Ви заповнити деякі додаткові відомості про себе у формі нижче.
1576 heading: Підтвердити обліковий запис користувача
1577 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати ваш профіль.
1578 reconfirm: Якщо пройшло достатньо часу з моменту Вашої реєстрації, Вам, можливо, необхідно <a href="%{reconfirm}">відправити собі нове підтвердження по електронній пошті</a> .
1579 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1580 unknown token: Цей маркер, здається, не існує.
1583 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
1584 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
1585 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити вашу нову адресу електронної пошти.
1586 success: Адресу вашої електронної пошти підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1588 failure: Користувача %{name} не знайдено.
1589 success: Користувача успішно зареєстровано. Перевірте вашу електрону пошту (%{email}) на наявність листа з підтвердженням, натисніть на посилання в ньому та можете негайно починати редагувати мапу :-).<br /><br /> Зауважте, що ви не зможете увійти, доки ви не підтвердите адресу вашої електронної пошти. <br /><br />Якщо ви користуєтесь системою анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку адресу webmaster@openstreetmap.org, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
1591 not_an_administrator: Тільки адміністратор може виконати цю дію.
1593 flash success: Всі ваші правки тепер є загальнодоступними, і ви тепер можете правити.
1595 confirm: Підтвердити Вибраних користувачів
1596 empty: Не знайдено користувачів відповідно до критеріїв пошуку
1597 heading: Користувачі
1598 hide: Сховати вибраних користувачів
1600 few: Показано %{page} сторінки (%{first_item} з %{items})
1601 one: Показано %{page} сторінку (%{first_item} з %{items})
1602 other: Показано %{page} сторінок (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
1603 summary: "%{name} зареєстрований з %{ip_address}, %{date}"
1604 summary_no_ip: "%{name} зареєстврований %{date}"
1607 account is suspended: На жаль, ваш обліковий запис був заблокований через підозрілу діяльність.<br />Будь ласка, зв'яжіться з <a href="%{webmaster}">адміністратором</a>, якщо ви маєте заперечення.
1608 account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}"> запросіть нове підтвердження по електронній пошті</a>.
1609 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім'ям або паролем неможливий.
1610 create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
1611 email or username: "Ел. пошта або ім'я користувача:"
1612 heading: Представтесь
1613 login_button: Увійти
1614 lost password link: Забули пароль?
1615 new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
1616 no account: Не маєте облікового запису?
1617 notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Дізнайтеся більше про майбутні зміни ліцензії OpenStreetMap</a> ( <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">переклади</a> ) ( <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">обговорення</a> )
1618 notice_terms: OpenStreetMap переходить на нову ліцензію з 1 квітня 2012 року. Вона така ж відкрита як діюча, але юридично набагато краще підходить для нашої картографічної бази даних. Ми хотіли б зберегти ваш внесок у OpenStreetMap, але це буде можливо тільки якщо ви згодні поширювати ваші правки на умовах нової ліцензії. В іншому разі, нам доведеться видалити їх з бази даних. <br /> <br /> Будь ласка, ввійдіть в систему і потратьте декілька секунд на ознайомлення і прийняття нових умов. Спасибі!
1619 openid: "%{logo} OpenID:"
1620 openid invalid: На жаль, схоже ваш OpenID спотворений
1621 openid missing provider: На жаль, не вдається зв’язатись з вашим постачальником OpenID
1622 openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
1625 alt: Увійти з AOL OpenID
1628 alt: Увійти з Google OpenID
1629 title: Увійти з Google
1631 alt: Увійти з myOpenID OpenID
1632 title: Увійти з myOpenID
1634 alt: Увійти з допомогою OpenID URL
1635 title: Увійти з допомогою OpenID
1637 alt: Увійти з Wordpress OpenID
1638 title: Увійти з Wordpress
1640 alt: Увійти з Yahoo OpenID
1641 title: Увійти з Yahoo
1643 register now: Зареєструйтеся зараз
1644 remember: "Запам'ятати мене:"
1646 to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий запис.
1647 with openid: "Крім того, для входу ви можете скористатись вашим OpenID:"
1648 with username: "Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваше ім'я користувача та пароль:"
1650 heading: Вийти з OpenStreetMap
1651 logout_button: Вийти
1654 email address: "Адреса ел. пошти:"
1655 heading: Забули пароль?
1656 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, який ви використовували для реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1657 new password button: Вишліть мені новий пароль
1658 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
1659 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
1660 title: Відновлення пароля
1662 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
1663 button: Додати як друга
1664 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
1665 heading: Додати %{user} як друга?
1666 success: Тепер %{name} є вашим другом.
1668 confirm email address: "Підтвердити адресу ел. пошти:"
1669 confirm password: "Повторіть пароль:"
1670 contact_webmaster: Будь-ласка, зверніться до <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">вебмастера</a> з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити і відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
1671 continue: Продовжити
1672 display name: "Показувати ім’я:"
1673 display name description: Ваше загальнодоступне ім’я. Ви можете змінити його потім у ваших налаштуваннях.
1674 email address: "Адреса ел. пошти:"
1675 fill_form: Заповніть форму, і ми надішлемо вам на електронну пошту листа з інструкцією по активацію вашого облікового запису.
1676 flash create success message: Користувача успішно зареєстровано. Перевірте вашу електрону пошту (%{email}) на наявність листа з підтвердженням, натисніть на посилання в ньому та можете негайно починати редагувати мапу :-).<br /><br /> Зауважте, що ви не зможете увійти, доки ви не підтвердите адресу вашої електронної пошти. <br /><br />Якщо ви користуєтесь системою анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку адресу webmaster@openstreetmap.org, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
1677 heading: Створення облікового запису користувача
1678 license_agreement: Створюючи обліковий запис ви погоджуєтесь з тим, що всі дані, які надсилаються до Openstreetmap ліцензуються на умовах <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">ліцензії Creative Commons (by-sa)</a>.
1679 no_auto_account_create: На жаль, ми в даний час не в змозі створити для вас обліковий запис автоматично.
1680 not displayed publicly: Не показується загальнодоступно (див. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="Вікі про політику конфіденційності, включаючи розділ про адреси електронної пошти"> політику конфіденційності</a>)
1681 openid: "%{logo} OpenID:"
1682 openid association: "<p>Ваш OpenID, ще не пов’язаний з вашим обліковим записом OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n<li>Якщо ви новачок в OpenStreetMap, будь ласка, створіть новий обліковий запис, використовуючи форму нижче.</li>\n<li>\n Якщо у вас вже є обліковий запис, ви можете увійти до нього, \n використовуючи своє ім'я користувача і пароль, і асоціювати свій обліковий запис\n з вашим OpenID у налаштуваннях.\n</li>\n</ul>"
1683 openid no password: Під час використання OpenID пароль не потрібний, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще потрібен.
1685 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
1686 terms declined: Нам шкода, що ви вирішили не приймати нові Умови Співпраці. Для отримання додаткової інформації, будь ласка, перегляньте <a href="%{url}">цю сторінку</a> .
1688 use openid: Або використовуйте для входу %{logo} OpenID
1690 body: Вибачте, немає користувача з ім'ям %{user}. Будь ласка, перевірте правильність його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
1691 heading: Користувача %{user} не існує.
1692 title: Немає такого користувача
1695 nearby mapper: Найближчий користувач
1696 your location: Ваше місце розташування
1698 button: Вилучити із списку друзів
1699 heading: Вилучити %{user} з друзів?
1700 not_a_friend: "%{name} не є вашим другом."
1701 success: "%{name} вилучений з вашого списку друзів."
1703 confirm password: "Підтвердження пароля:"
1704 flash changed: Ваш пароль було змінено.
1705 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1706 heading: Перевстановлення пароль для %{user}
1708 reset: Перевстановити пароль
1709 title: Перевстановлення пароля
1711 flash success: Ваше місце розташування збережено
1713 body: " <p>\n На жаль, ваш обліковий запис був автоматично заблокований через підозрілу\n діяльність. \n </p>\n <p>\n Це рішення буде розглянуто найближчим часом адміністратором, або\n ви можете зв’язатися з %{webmaster}, якщо ви хочете обговорити це.\n </p>"
1714 heading: Обліковий запис заблоковано
1715 title: Обліковий запис заблоковано
1716 webmaster: веб-майстер
1719 consider_pd: На додаток до зазначеної угоди, я вважаю, що мій внесок є суспільним надбанням
1720 consider_pd_why: що це?
1722 guidance: "Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href=\"%{summary}\">скорочений опис</a> і деякі <a href=\"%{translations}\">неофіційні переклади</a>"
1723 heading: Умови співпраці
1727 rest_of_world: Решта світу
1728 legale_select: "Будь ласка, виберіть країну проживання:"
1729 read and accept: Будь ласка, ознайомтеся з угодою нижче і натисніть кнопку «Приймаю» для підтвердження того, що ви згодні з умовами цієї угоди для існуючих і майбутніх внесків.
1730 title: Умови співпраці
1731 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть або відхиліть нові Умови Участі.
1733 activate_user: активувати цього користувача
1734 add as friend: додати до списку друзів
1735 ago: (%{time_in_words_ago} тому)
1736 block_history: отримані блокування
1737 blocks by me: заблоковано мною
1738 blocks on me: мої блокування
1740 confirm: Підтвердити
1741 confirm_user: підтвердити користувача
1742 create_block: блокувати користувача
1743 created from: "Створено з:"
1744 ct accepted: Прийняті %{ago} тому
1745 ct declined: Відхилили
1746 ct status: "Умови Співпраці:"
1747 ct undecided: Невизначились
1748 deactivate_user: де-активувати цього користувача
1749 delete_user: вилучити цього користувача
1753 email address: "Адреса Е-пошти:"
1754 friends_changesets: Переглянути усі набори змін друзів
1755 friends_diaries: Переглянути всі записи в щоденнику друзів
1756 hide_user: приховати цього користувача
1757 if set location: Якщо ви вкажете своє місце розташування, мапа і додаткові інструменти з’являться нижче. Ви можете встановити ваше місце розташування на вашій сторінці %{settings_link}.
1758 km away: "%{count} км від вас"
1759 latest edit: "Остання правка %{ago}:"
1760 m away: "%{count} м від вас"
1761 mapper since: "Зареєстрований:"
1762 moderator_history: створені блокування
1763 my comments: мої коментарі
1764 my diary: мій щоденник
1765 my edits: мої правки
1766 my settings: мої налаштування
1767 my traces: мої треки
1768 nearby users: Інші найближчі користувачі
1769 nearby_changesets: Переглянути всі набори змін близьких користувачів
1770 nearby_diaries: Переглянути всі записи в щоденниках близьких користувачів
1771 new diary entry: новий запис
1772 no friends: Ви не додали ще жодного друга.
1773 no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням мапи.
1774 oauth settings: налаштування OAuth
1775 remove as friend: вилучити із списку друзів
1777 administrator: Цей користувач є адміністратором
1779 administrator: Надати права адміністратора
1780 moderator: Надати права модератора
1781 moderator: Цей користувач є модератором
1783 administrator: Відкликати права адміністратора
1784 moderator: Відкликати права модератора
1785 send message: відправити повідомлення
1786 settings_link_text: налаштування
1787 spam score: "Оцінка Спаму:"
1790 unhide_user: показати цього користувача
1791 user location: Місце знаходження користувача
1792 your friends: Ваші друзі
1795 empty: "%{name} не зробив ще жодного блокування."
1796 heading: Перелік блокувань, які наклав %{name}
1797 title: Блокування, що їх наклав %{name}
1799 empty: "%{name} жодного разу не був заблокованим."
1800 heading: Перелік блокувань користувача %{name}
1801 title: Блокування для %{name}
1803 flash: "Заблоковано користувача: %{name}."
1804 try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
1805 try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу, перед тим як блокувати його.
1807 back: Переглянути всі блокування
1808 heading: Правити блокування для %{name}
1809 needs_view: Дозволити користувачу входити в систему, перш, ніж блокування буде знято?
1810 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований від API.
1811 reason: Причина з якої користувача %{name} було заблоковано. Будь ласка, будьте терпимі і дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про ситуацію. Майте на увазі, що не всі користувачі розуміють жаргон спільноти, тому, будь ласка, спробуйте використовувати прості пояснення.
1812 show: Переглянути блокування
1813 submit: Оновити блокування
1814 title: Правити блокування для %{name}
1816 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
1817 block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
1819 time_future: Закінчується в %{time}.
1820 time_past: Закінчилось %{time} тому.
1821 until_login: Активне до тих пір, доки користувача не увійде до системи.
1823 empty: Ще не накладено жодного блокування.
1824 heading: Перелік блокувань користувача
1825 title: Блокування користувача
1827 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
1828 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
1830 back: Показати всі блокування
1831 heading: Накладення блокування на %{name}
1832 needs_view: Користувачу потрібно спочатку увійти до системи перед тим, як блокування буде знято.
1833 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано від API.
1834 reason: Наведіть пояснення, чому %{name} заблокований. Будь ласка, будьте толерантні та дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про причини блокування, пам'ятаючи, що повідомлення буде видно всім. Пам'ятайте, що не всі користувачі розуміють жаргон, тому користуйтесь для пояснення простою мовою.
1836 title: Накладання блокування на %{name}
1837 tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
1838 tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці повідомлення.
1840 back: Повернутись до переліку
1841 sorry: Вибачте, блокування користувача з ID %{id} не знайдено.
1843 confirm: Ви впевнені?
1845 display_name: Заблокований користувач
1848 not_revoked: (не розблокований)
1849 previous: ← Попередня
1850 reason: Причина блокування
1851 revoke: Розблокувати!
1852 revoker_name: Розблокував
1854 showing_page: Сторінка %{page}
1857 few: "%{count} години"
1858 one: "%{count} година"
1859 other: "%{count} годин"
1861 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
1862 flash: Це блокування було знято.
1863 heading: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
1864 past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
1865 revoke: Зняти блокування!
1866 time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
1867 title: Зняти блокування з %{block_on}
1869 back: Показати всі блокування
1870 confirm: Ви впевнені?
1872 heading: "%{block_on}, заблокував: %{block_by}"
1873 needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування буде знято.
1874 reason: "Причина блокування:"
1875 revoke: Розблокувати!
1876 revoker: "Розблокував:"
1879 time_future: Закінчується %{time}
1880 time_past: Закінчилось %{time} назад
1881 title: "%{block_on}, заблокував: %{block_by}"
1883 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може правити його.
1884 success: Блокування оновлено.
1887 already_has_role: Користувач вже має роль — %{role}.
1888 doesnt_have_role: Користувач не маж ролі %{role}.
1889 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
1890 not_an_administrator: Тільки адміністратори можуть керувати ролями користувачів, а ви не є адміністратором.
1892 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» користувачу «%{name}»?
1893 confirm: Підтвердити
1894 fail: Не можливо надати роль «%{role}» користувачу «%{name}». Будь ласка, перевірте, що користувач і роль є дійсними.
1895 heading: Підтвердження надання ролі
1896 title: Підтвердження надання ролі
1898 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» у користувача «%{name}»?
1899 confirm: Підтвердити
1900 fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» у користувача «%{name}». Будь ласка, перевірте, що користувач і роль є дійсними.
1901 heading: Підтвердження відкликання ролі
1902 title: Підтвердження відкликання ролі