Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / uk.yml
1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AS
5 # Author: Alex Blokha
6 # Author: Alex Khimich
7 # Author: Andriykopanytsia
8 # Author: Andygol
9 # Author: Arturyatsko
10 # Author: Base
11 # Author: Dim Grits
12 # Author: Dittaeva
13 # Author: Dubyk
14 # Author: Dudka
15 # Author: Green Zero
16 # Author: KEL
17 # Author: Macofe
18 # Author: Mykola Swarnyk
19 # Author: Nemo bis
20 # Author: Olvin
21 # Author: Piramidion
22 # Author: Prima klasy4na
23 # Author: Riwnodennyk
24 # Author: Ruila
25 # Author: Sev
26 # Author: Shirayuki
27 # Author: SteveR
28 # Author: Ypryima
29 # Author: Yurkoy
30 # Author: Ата
31 # Author: Тест
32 ---
33 uk:
34   time:
35     formats:
36       friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
37   activerecord:
38     models:
39       acl: Перелік обмеження доступу
40       changeset: Набір змін
41       changeset_tag: Теґ набору змін
42       country: Країна
43       diary_comment: Коментарі щоденника
44       diary_entry: Запис щоденника
45       friend: Друг
46       language: Мова
47       message: Повідомлення
48       node: Точка
49       node_tag: Теґ точки
50       notifier: Повідомлювач
51       old_node: Стара точка
52       old_node_tag: Старий теґ точки
53       old_relation: Старий зв’язок
54       old_relation_member: Старий елемент зв’язку
55       old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
56       old_way: Стара лінія
57       old_way_node: Старий вузол лінії
58       old_way_tag: Старий теґ лінії
59       relation: Зв’язок
60       relation_member: Елемент зв’язку
61       relation_tag: Теґ зв’язку
62       session: Сеанс
63       trace: Трек
64       tracepoint: Точка треку
65       tracetag: Теґ треку
66       user: Учасник
67       user_preference: Налаштування користувача
68       user_token: Код підтвердження користувача
69       way: Лінія
70       way_node: Точка лінії
71       way_tag: Теґ лінії
72     attributes:
73       diary_comment:
74         body: Текст
75       diary_entry:
76         user: Користувач
77         title: Тема
78         latitude: Широта
79         longitude: Довгота
80         language: Мова
81       friend:
82         user: Користувач
83         friend: Друг
84       trace:
85         user: Користувач
86         visible: Видимість
87         name: Назва
88         size: Розмір
89         latitude: Широта
90         longitude: Довгота
91         public: Загальнодоступний
92         description: Опис
93       message:
94         sender: Відправник
95         title: Тема
96         body: Текст
97         recipient: Одержувач
98       user:
99         email: Ел. пошта
100         active: Активний
101         display_name: 'Прізвисько:'
102         description: Опис
103         languages: Мови
104         pass_crypt: Пароль
105   editor:
106     default: Типовий (зараз %{name})
107     potlatch:
108       name: Потлач 1
109       description: Потлач 1 (редактор в оглядачі)
110     id:
111       name: iD
112       description: iD (редактор в оглядачі)
113     potlatch2:
114       name: Потлач 2
115       description: Потлач 2 (редактор в оглядачі)
116     remote:
117       name: Дистанційне керування
118       description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
119   browse:
120     created: Створено
121     closed: Закрито
122     created_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr>
123     closed_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr>
124     created_by_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником
125       %{user}
126     deleted_by_html: Вилучено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником
127       %{user}
128     edited_by_html: Змінено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником %{user}
129     closed_by_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником %{user}
130     version: Версія
131     in_changeset: Набір змін
132     anonymous: анонім
133     no_comment: (без коментарів)
134     part_of: Входить до складу
135     download_xml: Завантажити XML
136     view_history: Перегляд історії
137     view_details: Поточна інформація
138     location: 'Координати:'
139     changeset:
140       title: 'Набір змін: %{id}'
141       belongs_to: Автор
142       node: Точки (%{count})
143       node_paginated: Точки (%{x}-%{y} із %{count})
144       way: Лінії (%{count})
145       way_paginated: Лінії (%{x}-%{y} із %{count})
146       relation: Зв’язки (%{count})
147       relation_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} із %{count})
148       comment: Коментарі (%{count})
149       hidden_commented_by: Прихований коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
150         тому</abbr>
151       commented_by: Коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
152       changesetxml: XML набір змін
153       osmchangexml: osmChange XML
154       feed:
155         title: Набір змін %{id}
156         title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
157       join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
158       discussion: Обговорення
159     node:
160       title: 'Точка: %{name}'
161       history_title: 'Історія точки: %{name}'
162     way:
163       title: 'Лінія: %{name}'
164       history_title: 'Історія лінії: %{name}'
165       nodes: Точки
166       also_part_of:
167         one: також є частиною лінії %{related_ways}
168         other: також є частиною ліній %{related_ways}
169     relation:
170       title: 'Зв’язок: %{name}'
171       history_title: 'Історія зв’язку: %{name}'
172       members: Учасники
173     relation_member:
174       entry_role: '%{type} %{name} як %{role}'
175       type:
176         node: Точка
177         way: Лінія
178         relation: Зв’язок
179     containing_relation:
180       entry: Зв’язок %{relation_name}
181       entry_role: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
182     not_found:
183       sorry: На жаль, об’єкт „%{type}“ № %{id} не знайдено.
184       type:
185         node: точка
186         way: лінія
187         relation: зв’язок
188         changeset: набір змін
189         note: примітка
190     timeout:
191       sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має занадто багато даних, щоб
192         їх отримати.
193       type:
194         node: точка
195         way: лінія
196         relation: зв’язок
197         changeset: набір змін
198         note: примітка
199     redacted:
200       redaction: Редакція %{id}
201       message_html: Версія %{version} типу %{type} не може бути показана через те,
202         що її було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
203         деталей.
204       type:
205         node: точка
206         way: лінія
207         relation: зв’язок
208     start_rjs:
209       feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, яке може призвести до
210         уповільнення або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути
211         ці дані?
212       load_data: Завантажити дані
213       loading: Завантаження…
214     tag_details:
215       tags: Теґи
216       wiki_link:
217         key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
218         tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
219       wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
220       wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
221       telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
222     note:
223       title: 'Нотатка: %{id}'
224       new_note: Нова нотатка
225       description: Опис
226       open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
227       closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
228       hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
229       open_by: Створено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
230       open_by_anonymous: Створено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
231       commented_by: Прокоментовано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
232         тому</abbr>
233       commented_by_anonymous: Прокоментовано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
234         тому</abbr>
235       closed_by: Розв’язано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
236         тому</abbr>
237       closed_by_anonymous: Розв’язано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
238         тому</abbr>
239       reopened_by: Відновлено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
240         тому</abbr>
241       reopened_by_anonymous: Відновлено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
242         тому</abbr>
243       hidden_by: Приховано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
244     query:
245       title: Отримати об’єкти
246       introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
247       nearby: Об’єкти поруч
248       enclosing: Оточуючі об’єкти
249   changeset:
250     changeset_paging_nav:
251       showing_page: Сторінка %{page}
252       next: Наступна →
253       previous: ← Попередня
254     changeset:
255       anonymous: Анонім
256       no_edits: (без виправлень)
257       view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
258     changesets:
259       id: ID
260       saved_at: Збережено
261       user: Користувач
262       comment: Коментар
263       area: Ділянка
264     list:
265       title: Набір змін
266       title_user: Набір змін користувача %{user}
267       title_friend: Набори змін ваших друзів
268       title_nearby: Набори змін користувачів поряд з вами
269       empty: Жодного набору змін не знайдено.
270       empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
271       empty_user: Немає наборів змін від цього учасника.
272       no_more: Наборів змін більше не знайдено.
273       no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
274       no_more_user: Немає більше наборів змін від цього учасника.
275       load_more: Завантажити ще
276     timeout:
277       sorry: На жаль, список наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
278         для завантаження.
279     rss:
280       title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
281       title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
282       comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
283       commented_at_html: Оновлено %{when} тому
284       commented_at_by_html: Оновлено %{when} тому користувачем %{user}
285       full: Все обговорення
286   diary_entry:
287     new:
288       title: Створити новий запис у щоденнику
289       publish_button: Опублікувати
290     list:
291       title: Щоденник користувача
292       title_friends: Щоденники друзів
293       title_nearby: Щоденники користувачів поряд з вами
294       user_title: Щоденник користувача %{user}
295       in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
296       new: Нова нотатка у щоденнику
297       new_title: Зробити новий запис у своєму щоденнику
298       no_entries: В щоденнику немає записів
299       recent_entries: Останні записи в щоденнику
300       older_entries: Старі записи
301       newer_entries: Нові записи
302     edit:
303       title: Редагувати нотатку
304       subject: 'Тема:'
305       body: 'Текст:'
306       language: 'Мова:'
307       location: 'Місце:'
308       latitude: 'Широта:'
309       longitude: 'Довгота:'
310       use_map_link: Вказати на мапі
311       save_button: Зберегти
312       marker_text: Місце написання нотатки
313     view:
314       title: Щоденник користувача %{user} | %{title}
315       user_title: Щоденник користувача %{user}
316       leave_a_comment: Лишити коментар
317       login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, щоб залишити коментар'
318       login: Ввійдіть
319       save_button: Зберегти
320     no_such_entry:
321       title: Немає такого запису в щоденнику
322       heading: Немає запису з id %{id}
323       body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
324         введення адреси. Можливо, посилання, на яке ви перейшли, хибне.
325     diary_entry:
326       posted_by: 'Додано користувачем %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
327       comment_link: Коментувати запис
328       reply_link: Відповісти на запис
329       comment_count:
330         few: '%{count} коментарі'
331         one: '%{count} коментар'
332         zero: Немає коментарів
333         other: '%{count} коментарів'
334       edit_link: Правити цей запис
335       hide_link: Приховати цей запис
336       confirm: Підтвердити
337     diary_comment:
338       comment_from: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
339       hide_link: Приховати цей коментар
340       confirm: Підтвердити
341     location:
342       location: 'Місце:'
343       view: Переглянути
344       edit: Редагувати
345     feed:
346       user:
347         title: Записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
348         description: Останні записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
349       language:
350         title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
351         description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap (%{language_name})
352       all:
353         title: Записи щоденника OpenStreetMap
354         description: Останні записи щоденника від користувачів OpenStreetMap
355     comments:
356       has_commented_on: '%{display_name} прокоментував наступні записи щоденника'
357       post: Повідомлення
358       when: Коли
359       comment: Коментарі
360       ago: '%{ago} тому'
361       newer_comments: Нові коментарі
362       older_comments: Більш старі коментарі
363   export:
364     title: Експорт
365     start:
366       area_to_export: Ділянка для експорту
367       manually_select: Виділіть іншу ділянку
368       format_to_export: Формат експорту
369       osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
370       map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
371       embeddable_html: Вбудований HTML
372       licence: Ліцензія
373       export_details: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Ліцензії
374         Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
375       too_large:
376         advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
377           джерел:'
378         body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
379           Будь ласка наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
380           з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
381         planet:
382           title: Планета OSM
383           description: Регулярно оновлювані копії усієї бази даних OpenStreetMap
384         overpass:
385           title: Overpass API
386           description: Завантажити дані з габаритного прямокутника з дзеркала бази
387             даних OpenStreetMap
388         geofabrik:
389           title: Завантаження Geofabrik
390           description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
391         metro:
392           title: Mегаполіси
393           description: Вибірки даних для великих міст світу і прилеглих до них територій
394         other:
395           title: Інші джерела
396           description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
397       options: Опції
398       format: 'Формат:'
399       scale: Масштаб
400       max: макс.
401       image_size: 'Розмір зображення:'
402       zoom: Збільшити
403       add_marker: Додати маркер на мапу
404       latitude: 'Шир.:'
405       longitude: 'Довг.:'
406       output: Результат
407       paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
408       export_button: Експортувати
409   geocoder:
410     search:
411       title:
412         latlon: Результати від <a href="http://openstreetmap.org/">OpenStreetMap</a>
413         us_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
414         uk_postcode: Результати від <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
415           Postcode</a>
416         ca_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
417         osm_nominatim: Результати від <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
418           Nominatim</a>
419         geonames: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
420         osm_nominatim_reverse: Результати від <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
421           Nominatim</a>
422         geonames_reverse: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
423     search_osm_nominatim:
424       prefix:
425         aerialway:
426           cable_car: Канатна дорога
427           chair_lift: Крісельний підйомник
428           drag_lift: Бугельний підйомник
429           gondola: З підвісними кабінами
430           station: Канатна станція
431         aeroway:
432           aerodrome: Аеродром
433           apron: Перон
434           gate: Вихід на посадку
435           helipad: Вертолітний майданчик
436           runway: Злітна смуга
437           taxiway: Руліжна доріжка
438           terminal: Термінал
439         amenity:
440           animal_shelter: Притулок для тварин
441           arts_centre: Мистецький центр
442           atm: Банкомат
443           bank: Банк
444           bar: Бар
445           bbq: Барбекю
446           bench: Лавка
447           bicycle_parking: Стоянка велосипедів
448           bicycle_rental: Прокат велосипедів
449           biergarten: Пивний сад
450           boat_rental: Прокат човнів
451           brothel: Бордель
452           bureau_de_change: Обмін валют
453           bus_station: Автовокзал
454           cafe: Кафе
455           car_rental: Прокат автомобілів
456           car_sharing: Короткочасний автопрокат
457           car_wash: Автомийка
458           casino: Казино
459           charging_station: Станція для зарядки електромобілів
460           childcare: Догляд за дітьми
461           cinema: Кінотеатр
462           clinic: Клініка
463           clock: Годинник
464           college: Коледж
465           community_centre: Громадський центр
466           courthouse: Суд
467           crematorium: Крематорій
468           dentist: Стоматологія
469           doctors: Лікарі
470           dormitory: Гуртожиток
471           drinking_water: Питна вода
472           driving_school: Автошкола
473           embassy: Амбасада
474           emergency_phone: Телефон для екстрених викликів
475           fast_food: Швидке харчування
476           ferry_terminal: Поромна станція
477           fire_hydrant: Пожежний гідрант
478           fire_station: Пожежна станція
479           food_court: Фуд-корт
480           fountain: Фонтан
481           fuel: Пальне
482           gambling: Азартні ігри
483           grave_yard: Цвинтар
484           gym: Тренажерний зал
485           health_centre: Лікарня
486           hospital: Шпиталь
487           hunting_stand: Мисливська вежа
488           ice_cream: Морозиво
489           kindergarten: Дитячий садок
490           library: Бібліотека
491           market: Ринок
492           marketplace: Ринок
493           monastery: Монастир
494           motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
495           nightclub: Нічний клуб
496           nursery: Ясла
497           nursing_home: Будинок престарілих
498           office: Офіс
499           parking: Стоянка
500           parking_entrance: В’їзд на стоянку
501           pharmacy: Аптека
502           place_of_worship: Культова споруда
503           police: Поліція (міліція)
504           post_box: Поштова скринька
505           post_office: Пошта
506           preschool: Дошкільний заклад
507           prison: В’язниця
508           pub: Паб
509           public_building: Громадський заклад
510           reception_area: Зона прийому
511           recycling: Місце переробки відходів
512           restaurant: Ресторан
513           retirement_home: Будинок для людей похилого віку
514           sauna: Сауна
515           school: Школа
516           shelter: Притулок
517           shop: Магазин
518           shower: Душ
519           social_centre: Суспільний центр
520           social_club: Клуб за інтересами
521           social_facility: Соціальна установа
522           studio: Студія
523           swimming_pool: Басейн
524           taxi: Таксі
525           telephone: Телефон
526           theatre: Театр
527           toilets: Туалет
528           townhall: Управління населеного пункту
529           university: Університет
530           vending_machine: Торговий автомат
531           veterinary: Ветлікарня
532           village_hall: Сільська управа
533           waste_basket: Контейнер для сміття
534           waste_disposal: Утилізація відходів
535           youth_centre: Молодіжний центр
536         boundary:
537           administrative: Адміністративна межа
538           census: Межа переписної ділянки
539           national_park: Національний парк
540           protected_area: Заповідна ділянка
541         bridge:
542           aqueduct: Акведук
543           suspension: Підвісний міст
544           swing: Поворотний міст
545           viaduct: Віадук
546           "yes": Міст
547         building:
548           "yes": Будівля
549         craft:
550           brewery: Пивоварня
551           carpenter: Столяр
552           electrician: Електрик
553           gardener: Садівник
554           painter: Художник
555           photographer: Фотограф
556           plumber: Сантехнік
557           shoemaker: Швець
558           tailor: Кравець
559           "yes": Товари для рукоділля
560         emergency:
561           ambulance_station: Станція швидкої медичної допомоги
562           defibrillator: Дефібрилятор
563           landing_site: Місце аварійної посадки
564           phone: Телефон для екстрених викликів
565         highway:
566           abandoned: Покинута дорога
567           bridleway: Дорога для їзди верхи
568           bus_guideway: Рейковий автобус
569           bus_stop: Автобусна зупинка
570           construction: Будівництво автомагістралі
571           cycleway: Велосипедна доріжка
572           elevator: Ліфт
573           emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
574           footway: Пішохідна доріжка
575           ford: Брід
576           living_street: Житлова зона
577           milestone: Кілометровий стовпчик
578           motorway: Автомагістраль
579           motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
580           motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
581           path: Стежка
582           pedestrian: Пішохідна дорога
583           platform: Платформа
584           primary: Головна дорога
585           primary_link: З’єднання з головною дорогою
586           proposed: Пропонована дорога
587           raceway: Гоночна траса
588           residential: Дорога місцевого значення
589           rest_area: Зона відпочинку
590           road: Дорога
591           secondary: Другорядна дорога
592           secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
593           service: Службова дорога
594           services: Придорожній сервіс
595           speed_camera: Камера контролю швидкості
596           steps: Сходи
597           street_lamp: Вуличний ліхтар
598           tertiary: Третьорядна дорога
599           tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
600           track: Путівець
601           traffic_signals: Світлофор
602           trail: Стежка
603           trunk: Шосе
604           trunk_link: З’їзд з/на шосе
605           unclassified: Дорога без класифікації
606           unsurfaced: Дорога без покриття
607           "yes": Дорога
608         historic:
609           archaeological_site: Археологічні дослідження
610           battlefield: Поле битви
611           boundary_stone: Межовий камінь
612           building: Історична будівля
613           bunker: Бункер
614           castle: За́мок
615           church: Храм
616           city_gate: Міські ворота
617           citywalls: Міський мур
618           fort: Форт
619           heritage: Об’єкт культурної спадщини
620           house: Дім
621           icon: Ікона
622           manor: Маєток
623           memorial: Меморіал
624           mine: Копальня
625           monument: Пам’ятник
626           roman_road: Римська дорога
627           ruins: Руїни
628           stone: Камінь
629           tomb: Гробниця
630           tower: Вежа
631           wayside_cross: Придорожній хрест
632           wayside_shrine: Придорожній храм
633           wreck: Місце катастрофи
634         junction:
635           "yes": Перехресття
636         landuse:
637           allotments: Сади-городи
638           basin: Резервуар
639           brownfield: Територія очищена під нову забудову
640           cemetery: Кладовище
641           commercial: Торгівельно-офісна територія
642           conservation: Заповідник
643           construction: Будівництво
644           farm: Ферма
645           farmland: Рілля
646           farmyard: Територія ферми
647           forest: Ліс
648           garages: Гаражі
649           grass: Трава
650           greenfield: Територія виділена під забудову
651           industrial: Промзона
652           landfill: Звалище
653           meadow: Левада
654           military: Військова зона
655           mine: Копальня
656           orchard: Сад
657           quarry: Кар’єр
658           railway: Залізниця
659           recreation_ground: Зона відпочинку
660           reservoir: Водосховище
661           reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
662           residential: Житловий квартал
663           retail: Роздрібна торгівля
664           road: Зона дорожньої мережі
665           village_green: Сільський майдан
666           vineyard: Виноградник
667           "yes": Землекористування
668         leisure:
669           beach_resort: Пляжний курорт
670           bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
671           club: Клуб
672           common: Громадська земля
673           dog_park: Майданчик для собак
674           fishing: Район риболовлі
675           fitness_centre: Фітнес-центр
676           fitness_station: Тренажери
677           garden: Сад
678           golf_course: Поле для гольфу
679           horse_riding: Верхова їзда
680           ice_rink: Ковзанка
681           marina: Гавань для екскурсійних суден
682           miniature_golf: Міні-гольф
683           nature_reserve: Заповідник
684           park: Парк
685           pitch: Спортмайданчик
686           playground: Дитячий майданчик
687           recreation_ground: База відпочинку
688           resort: Курорт
689           sauna: Сауна
690           slipway: Сліп (спуск на воду)
691           sports_centre: Спортивний центр
692           stadium: Стадіон
693           swimming_pool: Басейн
694           track: Бігова доріжка
695           water_park: Аквапарк
696           "yes": Дозвілля
697         man_made:
698           lighthouse: Маяк
699           pipeline: Трубопровід
700           tower: Вежа
701           works: Фабрика
702           "yes": Штучні споруди
703         military:
704           airfield: Військовий аеродром
705           barracks: Казарма
706           bunker: Бункер
707         mountain_pass:
708           "yes": Гірський перевал
709         natural:
710           bay: Затока
711           beach: Пляж
712           cape: Мис
713           cave_entrance: Вхід до печери
714           cliff: Скеля
715           crater: Кратер
716           dune: Дюна
717           fell: Вирубка
718           fjord: Фіорд
719           forest: Ліс
720           geyser: Гейзер
721           glacier: Льодовик
722           grassland: Пасовище
723           heath: Степ
724           hill: Пагорб
725           island: Острів
726           land: Суша
727           marsh: Болото
728           moor: Якірна стоянка
729           mud: Грязюка
730           peak: Пік
731           point: Точка
732           reef: Риф
733           ridge: Хребет
734           rock: Скеля
735           saddle: Перевал
736           sand: Пісок
737           scree: Щебінь
738           scrub: Чагарник
739           spring: Джерело
740           stone: Камінь
741           strait: Протока
742           tree: Дерево
743           valley: Долина
744           volcano: Вулкан
745           water: Вода
746           wetland: Заболочені землі
747           wood: Дерева
748         office:
749           accountant: Бухгалтер
750           administrative: Адміністрація
751           architect: Архітектор
752           company: Компанія
753           employment_agency: Агентство зайнятості
754           estate_agent: Агент з нерухомості
755           government: Державна установа
756           insurance: Страхова компанія
757           lawyer: Юрист
758           ngo: Недержавна установа
759           telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
760           travel_agent: Туристична агенція
761           "yes": Офіси
762         place:
763           allotments: Сади-городи, дачні ділянки
764           block: Квартал
765           airport: Аеропорт
766           city: Місто
767           country: Країна
768           county: Район
769           farm: Ферма
770           hamlet: Хутір
771           house: Будинок
772           houses: Будинки
773           island: Острів
774           islet: Острівець
775           isolated_dwelling: Окреме господарство
776           locality: Місцевість
777           moor: Якірна стоянка
778           municipality: Муніципалітет
779           neighbourhood: Мікрорайон
780           postcode: Індекс
781           region: Район
782           sea: Море
783           state: Штат
784           subdivision: Підрозділ
785           suburb: Передмістя
786           town: Місто
787           unincorporated_area: Неприєднанні території
788           village: Село
789           "yes": Місцевість
790         railway:
791           abandoned: Занедбані колії
792           construction: Будівництво колії
793           disused: Покинута колія
794           disused_station: Покинута залізнична станція
795           funicular: Фунікулер
796           halt: Зупинка поїзда
797           historic_station: Історична залізнична станція
798           junction: Переїзд
799           level_crossing: Залізничний переїзд
800           light_rail: Швидкісний трамвай
801           miniature: Мінізалізниця
802           monorail: Монорейка
803           narrow_gauge: Вузькоколійка
804           platform: Залізнична платформа
805           preserved: Законсервовані колії
806           proposed: Запроектовані залізничні колії
807           spur: Залізнична гілка
808           station: Залізнична станція
809           stop: Залізнична зупинка
810           subway: Метро
811           subway_entrance: Вхід в метро
812           switch: Стрілка
813           tram: Трамвайні колії
814           tram_stop: Трамвайна зупинка
815         shop:
816           alcohol: Спиртні напої на винос
817           antiques: Антикваріат
818           art: Художній салон
819           bakery: Пекарня
820           beauty: Салон краси
821           beverages: Напої
822           bicycle: Веломагазин
823           books: Книгарня
824           boutique: Бутік
825           butcher: М’ясо
826           car: Автомагазин
827           car_parts: Автозапчастини
828           car_repair: Автомайстерня
829           carpet: Килими
830           charity: Соціальний магазин
831           chemist: Побутова хімія
832           clothes: Одяг
833           computer: Комп’ютерна крамниця
834           confectionery: Кондитерська
835           convenience: Міні-маркет
836           copyshop: Послуги копіювання
837           cosmetics: Магазин косметики
838           deli: Делікатеси
839           department_store: Універмаг
840           discount: Уцінені товари
841           doityourself: Зроби сам
842           dry_cleaning: Хімчистка
843           electronics: Магазин електроніки
844           estate_agent: Агентство нерухомості
845           farm: Фермерський магазин
846           fashion: Модний одяг
847           fish: Риба
848           florist: Квіти
849           food: Продовольчі товари
850           funeral_directors: Ритуальні послуги
851           furniture: Меблі
852           gallery: Галерея
853           garden_centre: Сад та город
854           general: Універсам
855           gift: Подарунки
856           greengrocer: Овочі, фрукти
857           grocery: Бакалія
858           hairdresser: Перукарня
859           hardware: Господарські товари
860           hifi: Аудіо-техніка
861           insurance: Страхування
862           jewelry: Ювелірний магазин
863           kiosk: Кіоск
864           laundry: Пральня
865           mall: Торгівельно-розважальний центр
866           market: Магазин
867           mobile_phone: Магазин мобільних телефонів
868           motorcycle: Мотоцикли
869           music: Музика
870           newsagent: Газетний кіоск
871           optician: Оптика
872           organic: Органічні Продукти
873           outdoor: Виносна торгівля
874           pet: Зоомагазин
875           pharmacy: Аптека
876           photo: Фотомагазин
877           salon: Салон
878           second_hand: Комісійний магазин
879           shoes: Взуття
880           shopping_centre: Торговий центр
881           sports: Спортивні товари
882           stationery: Канцтовари
883           supermarket: Супермаркет
884           tailor: Кравець
885           toys: Іграшки
886           travel_agency: Туристична агенція
887           video: Відео
888           wine: Спиртні напої на винос
889           "yes": Крамниця
890         tourism:
891           alpine_hut: Гірський притулок
892           apartment: Квартира
893           artwork: Мистецтво
894           attraction: Цікаві місця
895           bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
896           cabin: Хатинка
897           camp_site: Турбаза
898           caravan_site: Майданчик для трейлерів
899           chalet: Шале
900           gallery: Галерея
901           guest_house: Гостьовий будинок
902           hostel: Гостел
903           hotel: Готель
904           information: Інформація
905           motel: Мотель
906           museum: Музей
907           picnic_site: Місце для пікніків
908           theme_park: Тематичний парк
909           viewpoint: Оглядовий майданчик
910           zoo: Зоопарк
911         tunnel:
912           culvert: Дренажна труба
913           "yes": Тунель
914         waterway:
915           artificial: Штучні водний шлях
916           boatyard: Верф
917           canal: Канал
918           dam: Дамба
919           derelict_canal: Покинутий канал
920           ditch: Рів
921           dock: Док
922           drain: Стічна канава
923           lock: Шлюз
924           lock_gate: Шлюзові ворота
925           mooring: Якірна стоянка
926           rapids: Пороги
927           river: Річка
928           stream: Струмок
929           wadi: Ваді (Сухе русло)
930           waterfall: Водоспад
931           weir: Гребля
932           "yes": Водний маршрут
933       admin_levels:
934         level2: Державний кордон
935         level4: Межа краю, штату, республіки
936         level5: Межа області
937         level6: Межа району, графства
938         level8: Межа міста
939         level9: Межа села
940         level10: Межа передмістя
941     description:
942       title:
943         osm_nominatim: Місце знаходження з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
944           Nominatim</a>
945         geonames: Місце знаходження з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
946       types:
947         cities: Міста
948         towns: Містечка
949         places: Місця
950     results:
951       no_results: Нічого не знайдено
952       more_results: Більше результатів
953   layouts:
954     logo:
955       alt_text: Логотип OpenStreetMap
956     home: Додому
957     logout: Вийти
958     log_in: Увійти
959     log_in_tooltip: Увійти під існуючим обліковим записом
960     sign_up: Реєстрація
961     start_mapping: Почати мапити
962     sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
963     edit: Редагувати
964     history: Історія
965     export: Експорт
966     data: Дані
967     export_data: Експортувати дані
968     gps_traces: GPS-треки
969     gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
970     user_diaries: Щоденники
971     user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
972     edit_with: Редагувати через %{editor}
973     tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
974     intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
975     intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
976       вільного використання під відкритою ліцензією.
977     intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
978     partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{ic} та %{bytemark}, а також іншими
979       %{partners}.
980     partners_ucl: UCL VR Centre
981     partners_ic: Імперський коледж Лондона
982     partners_bytemark: Bytemark Hosting
983     partners_partners: партнерами
984     osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент недоступна, бо саме проводиться
985       необхідне технічне обслуговування.
986     osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
987       тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
988     donate: Підтримайте OpenStreetMap через %{link} до Фонду оновлення обладнання.
989     help: Довідка
990     about: Про проект
991     copyright: Авторські права
992     community: Спільнота
993     community_blogs: Блоги спільноти
994     community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
995     foundation: Фонд
996     foundation_title: Фонд OpenStreetMap
997     make_a_donation:
998       title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
999       text: Підтримайте проект
1000     learn_more: Дізнатись більше
1001     more: Більше
1002   license_page:
1003     foreign:
1004       title: Про цей переклад
1005       text: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link}, оригінал
1006         англійською має перевагу.
1007       english_link: оригіналом англійською
1008     native:
1009       title: Про цю сторінку
1010       text: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
1011         повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
1012         права та %{mapping_link}.
1013       native_link: української версії
1014       mapping_link: почати створення мапи
1015     legal_babble:
1016       title_html: Авторські права та ліцензування
1017       intro_1_html: |-
1018         Дані OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> є <i>відкритими даними</i>, що ліцензуються <a
1019         href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) на
1020         умовах Ліцензії <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1021       intro_2_html: Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати й змінювати
1022         наші дані, посилаючись при цьому на OpenStreetMap та спільноту. Якщо ви змінюєте
1023         наші дані чи створюєте на їх основі свої, ви повинні розповсюджувати результати
1024         під такою ж Ліцензією. Повний <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">чинний
1025         текст</a> Ліцензії пояснює ваші права та обов’язки.
1026       intro_3_html: "Мапи в графічному вигляді, а також документація розповсюджуються
1027         на умовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцензії
1028         Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1029       credit_title_html: Як вказати посилання на OpenStreetMap
1030       credit_1_html: Ми вимагаємо, щоб ви зазначали &ldquo;&copy; OpenStreetMap contributors&rdquo;.
1031       credit_2_html: Ви повинні також чітко вказувати, що дані доступні на умовах
1032         ліцензії Open  Database License, а у разі, коли ви використовуєте графічні
1033         мапи з нашого сервера, на них розповсюджуються умови CC-BY-SA. Ви можете зробити
1034         це, навівши посилання на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">цю
1035         сторінку з роз’ясненням ліцензійних вимог</a>. Або ж, для виконання наших
1036         вимог під час розповсюдження даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати
1037         назву ліцензії(й) та посилання на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями,
1038         де використання гіпертекстових посилань неможливе (наприклад друковані матеріали),
1039         ми пропонуємо посилатися безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено
1040         "www.openstreetmap.org, OpenStreetMap"), opendatacommons.org, а якщо треба,
1041         і на creativecommons.org.
1042       credit_3_html: |-
1043         Для електронних мап, згадка про джерело даних повинна знаходитись у кутку мапи.
1044         Наприклад:
1045       attribution_example:
1046         alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
1047         title: Приклад зазначення авторства
1048       more_title_html: Дізнатися більше
1049       more_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних та про те, як посилатися
1050         на нас як на джерело, на <a href="http://osmfoundation.org/Licence">сторінці
1051         ліцензії OSMF</a> та у <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">відповідях
1052         спільноти щодо правових питань</a>.
1053       more_2_html: Хоча дані OpenStreetMap  є відкритими, ми не в змозі надавати безкоштовний
1054         API для сторонніх розробників. Ознайомтесь із нашими <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правилами
1055         використання API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правилами
1056         використання графічних мап</a> та <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правилами
1057         використання сервісу Nominatim</a>.
1058       contributors_title_html: Наші учасники
1059       contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Ми також включаємо
1060         дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються на умовах
1061         відкритих ліцензій, серед них:'
1062       contributors_at_html: |-
1063         <strong>Австрія</strong>: дані від
1064            <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (на умовах ліцензії
1065            <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> та Земля Тіроль (на умовах <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT з виправленнями</a>).
1066       contributors_ca_html: '<strong>Канада</strong>: дані від GeoBase&reg;, GeoGratis
1067         (&copy; Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (&copy; Департамент
1068         природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
1069         Канади).'
1070       contributors_fi_html: |-
1071         <strong>Фінляндія</strong>: містить дані з топографічної бази даних Національної земельної служби Фінляндії та інші набори даних на умовах ліцензії
1072         <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI</a>.
1073       contributors_fr_html: '<strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction
1074         Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
1075       contributors_nl_html: "<strong>Нідерланди</strong>: Дані від &copy; AND, 2007
1076         \n  (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1077       contributors_nz_html: '<strong>Нова Зеландія</strong>: дані отримані з інформації
1078         про земельні ресурси Нової Зеландії. Crown Copyright reserved.'
1079       contributors_si_html: '<strong>Словенія</strong>: містить дані <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Управління
1080         Геодезії і картографії</a> та <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністерства
1081         сільського і лісового господарства та продовольства</a> (публічна інформація
1082         Словенії).'
1083       contributors_za_html: "<strong>Південна Африка</strong>: Містить дані з \n  <a
1084         href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n  National Geo-Spatial
1085         Information</a>, State copyright reserved."
1086       contributors_gb_html: '<strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>:
1087         дані Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right 2012.'
1088       contributors_footer_1_html: Щоб отримати більш докладну інформацію про ці та
1089         інші джерела, що були використані для покращення мапи OpenStreetMap, будь
1090         ласка, перегляньте сторінку <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учасники</a>
1091         OpenStreetMap Вікі.
1092       contributors_footer_2_html: |2-
1093           Включення даних до OpenStreetMap не означає, що постачальник
1094           цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає
1095           які-небудь гарантії чи бере на себе якусь  відповідальність.
1096       infringement_title_html: Порушення авторських прав
1097       infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те, що
1098         забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
1099         (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
1100         дозволу правовласників.
1101       infringement_2_html: Якщо ви вважаєте, що захищений авторським правом матеріал
1102         був недоречно доданий до бази даних OpenStreetMap або до цього сайту, ознайомтесь
1103         із нашим <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">порядком
1104         з вилучення таких даних</a> або скористуйтесь безпосередньо нашою <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">сторінкою
1105         для онлайн звернень</a>.
1106       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Торгові марки
1107       trademarks_1_html: OpenStreetMap і логотип з лупою є зареєстрованими торговими
1108         марками OpenStreetMap Foundation. Якщо у Вас є запитання щодо використання
1109         Вами цих марок. будь ласка, надсилайте свої запитання до <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
1110         Working Group</a>.
1111   welcome_page:
1112     title: Ласкаво просимо!
1113     introduction_html: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, безкоштовної та доступної
1114       для редагування мапи світу. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку редагування.
1115       Ось короткий посібник з найважливішими речами, які ви повинні знати.
1116     whats_on_the_map:
1117       title: Що на мапі
1118       on_html: |-
1119         На мапі OpenStreetMap розташовані об’єкти, які <em>існують в поточний момент</em> — тобто, це
1120         мільйони будинків, доріг та інших елементів місцевості. Ви можете наносити на мапу будь-які  об’єкти навколишнього світу, цікаві для вас.
1121       off_html: Мапа <em>не</em> включає суб’єктивні дані на кшталт оцінок, історичних
1122         або гіпотетичних характеристик та дані з джерел, які захищені авторським правом.
1123         Якщо ви не маєте спеціального дозволу, не копіюйте з паперових мап або з мап
1124         в інтернеті.
1125     basic_terms:
1126       title: Основні Терміни Для Картографування
1127       paragraph_1_html: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих
1128         слів, які можуть знадобитися.
1129       editor_html: <strong>Редактор</strong> — це програма або веб-сайт, який можна
1130         використовувати для редагування мапи.
1131       node_html: <strong>Точка</strong> — це позначка на мапі, на кшталт  ресторану
1132         або дерева.
1133       way_html: <strong>Лінія</strong> — це відкрита або замкнена ламана на кшталт
1134         дороги, струмка, озера або будівлі.
1135       tag_html: <strong>Теґ</strong> — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви
1136         ресторану або обмеження швидкості на дорозі.
1137     rules:
1138       title: Правила!
1139       paragraph_1_html: "В OpenStreetMap є кілька формальних правил, але ми сподіваємось,
1140         що всі учасники співпрацюватимуть зі спільнотою. Якщо ви плануєте заходи,
1141         окрім ручного внесення даних, будь ласка, прочитайте та дотримуйтесь наступних
1142         настанов з \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Імпорту
1143         даних</a> та  \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматичного
1144         редагування</a>."
1145     questions:
1146       title: Є питання?
1147       paragraph_1_html: |-
1148         OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект, щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення документації з картографування.
1149         <a href='%{help_url}'>Отримайте допомогу тут</a>.
1150     start_mapping: Розпочати картографування
1151     add_a_note:
1152       title: Немає часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
1153       paragraph_1_html: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає
1154         потреби витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна
1155         просто додати нотатку.
1156       paragraph_2_html: |-
1157         Перейдіть до <a href='%{map_url}'>мапи</a> та натисніть піктограму нотатки:
1158         <span class='icon note'></span>. Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте ваше повідомлення, натисніть „зберегти“, і інші учасники побачать його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.
1159   fixthemap:
1160     title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
1161     how_to_help:
1162       title: Як допомогти
1163       join_the_community:
1164         title: Приєднатися до спільноти
1165         explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших картографічних даних,
1166           наприклад відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити —
1167           приєднатись до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
1168       add_a_note:
1169         instructions_html: |-
1170           Просто натисніть <a class='icon note'></a> або подібну піктограму на мапі.
1171           У результаті, на мапі з'явиться маркер, який Ви зможете перетягувати на мапі. Додайте Ваше повідомлення, а потім натисніть кнопку Зберегти, і інші учасники матимуть змогу з цим розібратись.
1172     other_concerns:
1173       title: Інші проблеми
1174       explanation_html: |-
1175         Якщо ви занепокоєні тим, як наші дані використовуються або їх вмістом, зверніться до нашої
1176         <a href='/copyright'>сторінки авторських прав</a> для отримання правової інформації, або зв’яжіться з відповідною
1177         <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>робочою групою OSMF</a>.
1178   help_page:
1179     title: Отримання довідки
1180     introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект,
1181       щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
1182       документації з картографування.
1183     welcome:
1184       url: /welcome
1185       title: Ласкаво просимо до OSM
1186       description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
1187     beginners_guide:
1188       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
1189       title: Посібник новачка
1190       description: Посібник для новачків від спільноти.
1191     help:
1192       url: https://help.openstreetmap.org/
1193       title: help.openstreetmap.org
1194       description: Поставте запитання або знайдіть відповіді на сайті OSM питання-відповідь.
1195     mailing_lists:
1196       title: Списки розсилки
1197       description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
1198         тематичних або регіональних списків розсилки.
1199     forums:
1200       title: Форуми
1201       description: Запитання та дискусії для тих, хто віддає перевагу інтерфейсу дошки
1202         обговорень.
1203     irc:
1204       title: IRC
1205       description: Інтерактивний чат багатьма мовами на багато тем.
1206     switch2osm:
1207       title: switch2osm
1208       description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на карти та
1209         інші послуги OpenStreetMap.
1210     wiki:
1211       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1212       title: wiki.openstreetmap.org
1213       description: Перегляньте вікі щоб отримати докладу OSM документацію.
1214   about_page:
1215     next: Далі
1216     copyright_html: <span>&copy;</span>Учасники<br>OpenStreetMap
1217     used_by: '%{name} надає картографічні дані для тисяч веб-сайтів, мобільних застосунків
1218       та різних пристроїв'
1219     lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
1220       дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому світу.
1221     local_knowledge_title: Знання місцевості
1222     local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери використовують
1223       аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості схеми для перевірки
1224       точності та актуальності даних OSM.
1225     community_driven_title: Керується спільнотою
1226     community_driven_html: |-
1227       Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед наших учасників є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають в картографуванні районів, постраждалих від стихійного лиха, і багато інших.
1228       Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться <a href='%{diary_path}'>щоденники користувачів</a>
1229       <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги спільноти</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фундації OSM</a>.
1230     open_data_title: Відкриті дані
1231     open_data_html: |-
1232       OpenStreetMap — це <i>відкриті дані</i>: Ви можете вільно використовувати їх для будь-яких цілей доти, поки посилаєтесь OpenStreetMap та його учасників. Якщо Ви змінюєте дані або на основі даних будуєте певним чином власні, Ви можете розповсюджувати результат лише під тією самою ліцензією. Дивіться сторінку <a href='%{copyright_path}'>«Авторські права і
1233       ліцензії»</a>, щоб отримати докладну інформацію.
1234     legal_title: Правова інформація
1235     legal_html: "Цей сайт та багато інших повʼязаних сервісів формально керуються
1236       \n<a href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) \nвід
1237       імені спільноти. Використання усіх сервісів, підконтрольних OSMF, здійснюється
1238       на основі <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравил
1239       щодо прийнятного використання</a> та нашій <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Політиці
1240       конфіденційності</a>.\n<br> \nБудь ласка, <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>звʼяжіться
1241       з OSMF</a>, \nякщо у Вас є питання чи проблеми щодо ліцензування, авторських
1242       прав та інших юридичних питань."
1243     partners_title: Партнери
1244   notifier:
1245     diary_comment_notification:
1246       subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1247       hi: Привіт, %{to_user},
1248       header: '%{from_user}  прокоментував ваш запис у щоденнику у OpenStreetMap з
1249         темою %{subject}:'
1250       footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1251         або відповісти — %{replyurl}
1252     message_notification:
1253       hi: Привіт, %{to_user},
1254       header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1255         %{subject}:'
1256       footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1257         відповісти на %{replyurl}
1258     friend_notification:
1259       hi: Привіт, %{to_user},
1260       subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
1261       had_added_you: '%{user} додав Вас як друга у OpenStreetMap.'
1262       see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1263       befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1264     gpx_notification:
1265       greeting: Привіт,
1266       your_gpx_file: Схоже, що це ваш файл GPX
1267       with_description: з описом
1268       and_the_tags: 'та наступними теґами:'
1269       and_no_tags: та без теґів.
1270       failure:
1271         subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1272         failed_to_import: 'не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:'
1273         more_info_1: Додаткову інформацію про збої імпорту GPX та як їх уникнути
1274         more_info_2: 'можна знайти на:'
1275       success:
1276         subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1277         loaded_successfully: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points}
1278           можливих.
1279     signup_confirm:
1280       subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1281       greeting: Привіт!
1282       created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1283       confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1284         від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1285         підтвердити Ваш обліковий запис:'
1286       welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1287         інформацію, щоб ви розпочали роботу.
1288     email_confirm:
1289       subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1290     email_confirm_plain:
1291       greeting: Привіт,
1292       hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1293         пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1294       click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1295         зміни.
1296     email_confirm_html:
1297       greeting: Привіт,
1298       hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1299         пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1300       click_the_link: Якщо це ви, клацніть на посиланню, нижче, щоб підтвердити зміни.
1301     lost_password:
1302       subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1303     lost_password_plain:
1304       greeting: Привіт,
1305       hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1306         електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1307       click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1308         свій пароль.
1309     lost_password_html:
1310       greeting: Привіт,
1311       hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1312         електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1313       click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1314         свій пароль.
1315     note_comment_notification:
1316       anonymous: Анонімний користувач
1317       greeting: Привіт,
1318       commented:
1319         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1320         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1321         your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1322           біля %{place}.'
1323         commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1324           вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1325       closed:
1326         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1327         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якови ви
1328           виявили зацікавленість'
1329         your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1330         commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1331           біля %{place}.'
1332       reopened:
1333         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1334         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив  нотатку до якови ви
1335           виявили зацікавленість'
1336         your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1337         commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1338           біля %{place}.'
1339       details: Докладніше про нотатку %{url}.
1340     changeset_comment_notification:
1341       hi: Привіт %{to_user},
1342       greeting: Привіт,
1343       commented:
1344         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1345           змін'
1346         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1347           якого ви залишали свій коментар'
1348         your_changeset: '%{commenter} залишив коментар до одного з ваших наборів змін,
1349           створених %{time}'
1350         commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар до набору змін, що ви
1351           переглядаєте, створений %{changeset_author} – %{time}'
1352         partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1353         partial_changeset_without_comment: без коментарів
1354       details: |2-
1355
1356         Більше деталей про зміни, які можуть бути знайдені в %{url}.
1357       unsubscribe: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору змін,
1358         перейдіть за посиланням %{url} й натисніть кнопку „Відписатись“.
1359   message:
1360     inbox:
1361       title: Вхідні
1362       my_inbox: Мої вхідні
1363       outbox: вихідні
1364       messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1365       new_messages:
1366         one: '%{count} нове повідомлення'
1367         other: '%{count} нових повідомлень'
1368       old_messages:
1369         one: '%{count} старе повідомлення'
1370         other: '%{count} старих повідомлень'
1371       from: Від
1372       subject: Тема
1373       date: Дата
1374       no_messages_yet: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось
1375         із %{people_mapping_nearby_link}?
1376       people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1377     message_summary:
1378       unread_button: Позначити як непрочитане
1379       read_button: Позначити як прочитане
1380       reply_button: Відповісти
1381       delete_button: Вилучити
1382     new:
1383       title: Відправити повідомлення
1384       send_message_to: Відправити нове повідомлення для %{name}
1385       subject: 'Тема:'
1386       body: 'Текст:'
1387       send_button: Надіслати
1388       back_to_inbox: Назад до вхідних
1389       message_sent: Повідомлення надіслано
1390       limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1391         перш ніж відправляти ще.
1392     no_such_message:
1393       title: Повідомлення відсутнє
1394       heading: Повідомлення відсутнє
1395       body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1396     outbox:
1397       title: Вихідні
1398       my_inbox: Мої %{inbox_link}
1399       inbox: вхідні
1400       outbox: вихідні
1401       messages:
1402         one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1403         other: У вас %{count} надісланих повідомлень
1404       to: Кому
1405       subject: Тема
1406       date: Дата
1407       no_sent_messages: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1408         з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1409       people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1410     reply:
1411       wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке ви хочете відповісти,
1412         було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть з відповідним ім’ям користувача
1413         щоб відповісти.
1414     read:
1415       title: Перегляд повідомлення
1416       from: Від
1417       subject: Тема
1418       date: Дата
1419       reply_button: Відповісти
1420       unread_button: Позначити як непрочитане
1421       back: Назад
1422       to: 'Кому:'
1423       wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке ви хочете прочитати,
1424         не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть під відповідним
1425         ім’ям користувача, щоб прочитати його.
1426     sent_message_summary:
1427       delete_button: Вилучити
1428     mark:
1429       as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1430       as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1431     delete:
1432       deleted: Повідомлення вилучено
1433   site:
1434     index:
1435       js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
1436       js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
1437       permalink: Постійне посилання
1438       shortlink: Кор.посил.
1439       createnote: Додати нотатку
1440       license:
1441         copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
1442           ліцензії
1443       remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
1444         завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
1445     edit:
1446       not_public: Ви не зробили свої редагування загальнодоступними.
1447       not_public_description: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу. Ви можете
1448         зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
1449       user_page_link: сторінка користувача
1450       anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
1451       flash_player_required: Для використання редактора Potlatch потрібний Flash-плеєр.
1452         Ви можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">завантажити
1453         Flash-плеєр з Adobe.com</a>. Існують також <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Editing">інші
1454         можливості</a> редагування даних в OpenStreetMap.
1455       potlatch_unsaved_changes: Є незбережені зміни. (Для збереження в Potlatch зніміть
1456         виділення з колії або точки, якщо редагуєте «вживу», або натисніть кнопку
1457         «зберегти», якщо ви в режимі відкладеного збереження.)
1458       potlatch2_not_configured: Потлатч 2 не був налаштований — див http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1459       potlatch2_unsaved_changes: Ви маєте незбережені зміни. (Для збереження в Потлач
1460         2, ви повинні натиснути Зберегти.)
1461       id_not_configured: iD не був налаштований
1462       no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї
1463         функції.
1464     sidebar:
1465       search_results: Результати пошуку
1466       close: Закрити
1467     search:
1468       search: Пошук
1469       get_directions: Прокласти маршрут
1470       get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
1471       from: Від
1472       to: До
1473       where_am_i: Що на мапі?
1474       where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
1475         пошуку
1476       submit_text: ↵
1477     key:
1478       table:
1479         entry:
1480           motorway: Автомагістраль
1481           main_road: Головна дорога
1482           trunk: Шосе
1483           primary: Головна дорога
1484           secondary: Другорядна дорога
1485           unclassified: Дорога без класифікації
1486           track: Путівець
1487           bridleway: Дорога для їзди кіньми
1488           cycleway: Вело-доріжка
1489           cycleway_national: Державна велосипедна доріжка
1490           cycleway_regional: Регіональна велосипедна доріжка
1491           cycleway_local: Місцева велосипедна доріжка
1492           footway: Пішохідна доріжка
1493           rail: Залізниця
1494           subway: Лінія метро
1495           tram:
1496           - Швидкісний трамвай
1497           - трамвай
1498           cable:
1499           - Канатна дорога
1500           - крісельний підйомник
1501           runway:
1502           - Злітно-посадкова смуга аеропорту
1503           - руліжна доріжка
1504           apron:
1505           - Перон аеропорту
1506           - термінал
1507           admin: Адміністративна межа
1508           forest: Ліс
1509           wood: Дерева
1510           golf: Поле для гольфу
1511           park: Парк
1512           resident: Жила зона
1513           common:
1514           - Суспільні землі
1515           - левада
1516           retail: Торговельний район
1517           industrial: Промисловий район
1518           commercial: Бізнесова зона
1519           heathland: Пустище
1520           lake:
1521           - Озеро
1522           - водосховище
1523           farm: Ферма
1524           brownfield: Покинута зона
1525           cemetery: Кладовище
1526           allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1527           pitch: Спортмайданчик
1528           centre: Спортивний центр
1529           reserve: Заповідник
1530           military: Військова зона
1531           school:
1532           - Школа
1533           - університет
1534           building: Значна споруда
1535           station: Залізнична станція
1536           summit:
1537           - Вершина
1538           - пік
1539           tunnel: Тунель (пунктиром)
1540           bridge: Міст (жирна лінія)
1541           private: Приватний доступ
1542           destination: Цільовий доступ
1543           construction: Будівництво дороги
1544           bicycle_shop: Веломагазин
1545           bicycle_parking: Стоянка для велосипедів
1546           toilets: Туалети
1547     richtext_area:
1548       edit: Правити
1549       preview: Попередній перегляд
1550     markdown_help:
1551       title_html: Оброблено <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1552       headings: Заголовки
1553       heading: Заголовок
1554       subheading: Підзаголовок
1555       unordered: Невпорядкований список
1556       ordered: Впорядкований список
1557       first: Перший елемент
1558       second: Другий елемент
1559       link: Посилання
1560       text: Текст
1561       image: Зображення
1562       alt: Alt текст
1563       url: URL
1564   trace:
1565     visibility:
1566       private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
1567       public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
1568         точки)
1569       trackable: Відстежуванний  (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
1570         з часовими позначками)
1571       identifiable: Ідентифікований  (показується у переліку треків як ідентифіковані,
1572         впорядковані точки з часовими позначками)
1573     create:
1574       upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1575       trace_uploaded: Ваш GPX-файл був надісланий та чекає додання у базу даних. Це
1576         зазвичай відбувається протягом півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
1577     edit:
1578       title: Редагування треку %{name}
1579       heading: Редагування треку %{name}
1580       filename: 'Ім’я файлу:'
1581       download: завантажити
1582       uploaded_at: 'Завантажено на сервер:'
1583       points: 'Кількість точок:'
1584       start_coord: 'Координати початку:'
1585       map: мапа
1586       edit: редагувати
1587       owner: 'Власник:'
1588       description: 'Опис:'
1589       tags: 'Теґи:'
1590       tags_help: через кому
1591       save_button: Зберегти зміни
1592       visibility: 'Видимість:'
1593       visibility_help: ще це означає?
1594     trace_form:
1595       upload_gpx: 'Завантажити GPX-файл:'
1596       description: 'Опис:'
1597       tags: 'Мітки:'
1598       tags_help: через кому
1599       visibility: 'Видимість:'
1600       visibility_help: що це значить?
1601       upload_button: Завантажити на сервер
1602       help: Довідка
1603       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Upload
1604     trace_header:
1605       upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1606       see_all_traces: Показати всі треки
1607       see_your_traces: Показати всі ваші треки
1608       traces_waiting: '{{PLURAL|one=%{count} ваш трек очікує завантаження на сервер.
1609         Будь ласка, дочекайтесь завершення завантаження перед завантаженням на сервер
1610         інших треків, що дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки.|few=%{count}
1611         ваших треки очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь завершення
1612         їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить іншим
1613         користувачам також надіслати свої треки.|%{count} ваших треків очікують завантаження
1614         на сервер. Будь ласка, дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням
1615         на сервер інших треків, що дозволить іншим користувачам також надіслати свої
1616         треки.'
1617     trace_optionals:
1618       tags: 'Теґи:'
1619     view:
1620       title: Перегляд треку %{name}
1621       heading: Перегляд треку %{name}
1622       pending: ОЧІКУЄ
1623       filename: 'Ім’я файлу:'
1624       download: завантажити
1625       uploaded: 'Завантажений на сервер:'
1626       points: 'Кількість точок:'
1627       start_coordinates: 'Координати початку:'
1628       map: на мапі
1629       edit: правити
1630       owner: 'Власник:'
1631       description: 'Опис:'
1632       tags: 'Теґи:'
1633       none: Нічого
1634       edit_track: Правити трек
1635       delete_track: Вилучити цей трек
1636       trace_not_found: Трек не знайдено!
1637       visibility: 'Видимість:'
1638     trace_paging_nav:
1639       showing_page: Сторінка %{page}
1640       older: Старіші треки
1641       newer: Новіші треки
1642     trace:
1643       pending: ОЧІКУЄ
1644       count_points: '%{count} точок'
1645       ago: '%{time_in_words_ago} тому'
1646       more: більше
1647       trace_details: Показати дані треку
1648       view_map: Перегляд Мапи
1649       edit: правити
1650       edit_map: Правити Мапу
1651       public: ЗАГАЛЬНИЙ
1652       identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
1653       private: ПРИВАТНИЙ
1654       trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
1655       by: 'Автор:'
1656       in: у
1657       map: мапа
1658     list:
1659       public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
1660       your_traces: Ваші GPS-треки
1661       public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача %{user}
1662       description: Огляд останніх завантажених треків GPS
1663       tagged_with: '  позначені %{tags}'
1664       empty_html: Досі нічого не має. <a href='%{upload_link}'>Завантажте нові треки</a>
1665         або дізнайтесь більше про створення GPS-треків на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.2'>сторінці
1666         вікі</a>.
1667     delete:
1668       scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
1669     make_public:
1670       made_public: Трек зроблено загальнодоступним
1671     offline_warning:
1672       message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
1673     offline:
1674       heading: Сховище GPX відключено
1675       message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
1676         відсутній.
1677     georss:
1678       title: GPS-Треки OpenStreetMap
1679     description:
1680       description_with_count:
1681         one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
1682         other: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
1683       description_without_count: GPX файл від %{user}
1684   application:
1685     require_cookies:
1686       cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
1687         вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
1688     require_moderator:
1689       not_a_moderator: Ви повинні бути модератором для виконання цієї дії.
1690     setup_user_auth:
1691       blocked_zero_hour: У вас є нагальне повідомлення на веб-сайті OpenStreetMap.
1692         Вам потрібно прочитати повідомлення, перш ніж ви зможете зберегти ваші зміни.
1693       blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
1694         щоб дізнатися подробиці.
1695       need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
1696         в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
1697         погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
1698   oauth:
1699     oauthorize:
1700       title: Авторизувати доступ до облікового запису
1701       request_access: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого
1702         облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок
1703         мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
1704       allow_to: 'Дозволити застосунку клієнта:'
1705       allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
1706       allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
1707       allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
1708       allow_write_api: змінювати мапу
1709       allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
1710       allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1711       allow_write_notes: змінювати нотатки.
1712       grant_access: Надання Доступу
1713     oauthorize_success:
1714       title: Дозволено запит на авторизацію
1715       allowed: Ви надали програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
1716       verification: Код перевірки - %{code}.
1717     oauthorize_failure:
1718       title: Не вдалося виконати запит авторизації
1719       denied: Ви заборонили програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
1720       invalid: Неприпустимий маркер авторизації.
1721     revoke:
1722       flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
1723     permissions:
1724       missing: Ви не дозволили програмі отримати доступ до цієї функції
1725   oauth_clients:
1726     new:
1727       title: Зареєструвати новий застосунок
1728       submit: Зареєструвати
1729     edit:
1730       title: Правити данні вашого застосунка
1731       submit: Правити
1732     show:
1733       title: Подробиці OAuth для %{app_name}
1734       key: 'Позначки абонента:'
1735       secret: 'Секретна фраза абонента:'
1736       url: 'URL маркеру запита:'
1737       access_url: 'URL маркер доступу:'
1738       authorize_url: 'URL автентифікації:'
1739       support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
1740       edit: Змінити подробиці
1741       delete: Вилучити клієнта
1742       confirm: Ви впевнені?
1743       requests: 'Запит наступних дозволів з боку користувача:'
1744       allow_read_prefs: читати налаштування користувача
1745       allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1746       allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1747       allow_write_api: правити мапу.
1748       allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки
1749       allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1750       allow_write_notes: змінювати нотатки.
1751     index:
1752       title: Мої OAuth-подробиці
1753       my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
1754       list_tokens: 'Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:'
1755       application: Назва застосунка
1756       issued_at: Виданий в
1757       revoke: Відкликати!
1758       my_apps: Мої клієнтські застосунки
1759       no_apps: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії
1760         з нами через стандарт %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш веб-застосунок
1761         перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
1762       registered_apps: 'У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:'
1763       register_new: Зареєструвати ваш застосунок
1764     form:
1765       name: Ім’я
1766       required: Потрібно
1767       url: Основний URL застосунка
1768       callback_url: URL зворотного виклику
1769       support_url: URL підтримки
1770       requests: 'Запитати у користувача наступні дозволи:'
1771       allow_read_prefs: читати налаштування користувача.
1772       allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1773       allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1774       allow_write_api: правити мапу.
1775       allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки.
1776       allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1777       allow_write_notes: змінювати нотатки.
1778     not_found:
1779       sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
1780     create:
1781       flash: Інформацію успішно зареєстровано
1782     update:
1783       flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
1784     destroy:
1785       flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
1786   user:
1787     login:
1788       title: Ласкаво просимо
1789       heading: Ласкаво просимо
1790       email or username: 'Ел. пошта або ім''я користувача:'
1791       password: 'Пароль:'
1792       openid: '%{logo} OpenID:'
1793       remember: Запам’ятати мене
1794       lost password link: Забули пароль?
1795       login_button: Увійти
1796       register now: Зареєструйтеся зараз
1797       with username: 'Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваше
1798         ім''я користувача та пароль:'
1799       with external: 'Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів:'
1800       new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
1801       to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий
1802         запис.
1803       create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
1804       no account: Не маєте облікового запису?
1805       account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб
1806         його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть
1807         на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}">
1808         запросіть нове підтвердження по електронній пошті</a>.
1809       account is suspended: На жаль, ваш обліковий запис був заблокований через підозрілу
1810         діяльність.<br />Будь ласка, зв'яжіться з <a href="%{webmaster}">адміністратором</a>,
1811         якщо ви маєте заперечення.
1812       auth failure: Вибачте, вхід з цими ім'ям або паролем неможливий.
1813       openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
1814       auth_providers:
1815         openid:
1816           title: Увійти за допомогою OpenID
1817           alt: Увійти за допомогою OpenID URL
1818         google:
1819           title: Увійти через Google
1820           alt: Увійти через Google OpenID
1821         facebook:
1822           title: Увійти з Facebook
1823           alt: Увійти з облікового запису Facebook
1824         windowslive:
1825           title: Увійти з Windows Live
1826           alt: Увійти з облікового запису Windows Live
1827         github:
1828           title: Увійти через GitHub
1829           alt: Вхід через обліковий запис GitHub
1830         wikipedia:
1831           title: Увійти через Вікіпедію
1832           alt: Вхід через обліковий запис у Вікіпедії
1833         yahoo:
1834           title: Увійти з облікового запису Yahoo
1835           alt: Увійти з Yahoo OpenID
1836         wordpress:
1837           title: Увійти через Wordpress
1838           alt: Увійти через Wordpress OpenID
1839         aol:
1840           title: Увійти через AOL
1841           alt: Увійти через AOL OpenID
1842     logout:
1843       title: Вийти
1844       heading: Вийти з OpenStreetMap
1845       logout_button: Вийти
1846     lost_password:
1847       title: Відновлення пароля
1848       heading: Забули пароль?
1849       email address: 'Адреса ел. пошти:'
1850       new password button: Вишліть мені новий пароль
1851       help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, який ви використовували для
1852         реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1853       notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде
1854         лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
1855       notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
1856     reset_password:
1857       title: Перевстановлення пароля
1858       heading: Перевстановлення паролю для %{user}
1859       password: 'Пароль:'
1860       confirm password: 'Підтвердження пароля:'
1861       reset: Перевстановити пароль
1862       flash changed: Ваш пароль було змінено.
1863       flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1864     new:
1865       title: Реєстрація
1866       no_auto_account_create: На жаль, ми в даний час не в змозі створити для вас
1867         обліковий запис автоматично.
1868       contact_webmaster: Будь ласка, зверніться до <a href="%{webmaster}">вебмайстра</a>
1869         з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити та
1870         відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
1871       about:
1872         header: Вільні й доступні для редагування
1873         html: |-
1874           <p>На відміну від інших мап, мапи OpenStreetMap повністю створюються такими ж людьми як ви,
1875           вони доступні всім для виправлення, оновлення, завантаження і використання.</p>
1876           <p>Зареєструйтесь, аби зробити свій внесок. Ми надішлемо вам лист для підтвердження вашого облікового запису.</p>
1877       license_agreement: Створюючи обліковий запис, вам треба погодитись з <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms">Умовами
1878         Співпраці</a>.
1879       email address: 'Адреса ел. пошти:'
1880       confirm email address: 'Підтвердити адресу ел. пошти:'
1881       not displayed publicly: Не показується загальнодоступно, див. нашу <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
1882         title="OSMF privacy policy including section on email addresses">політику
1883         конфіденційності</a>, щоб отримати більше інформації
1884       display name: 'Прізвисько:'
1885       display name description: Ваше ім’я користувача, доступне всім. Ви можете змінити
1886         його потім у ваших налаштуваннях.
1887       external auth: 'Автентифікація через:'
1888       password: 'Пароль:'
1889       confirm password: 'Повторіть пароль:'
1890       use external auth: Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів для
1891         входу
1892       auth no password: Під час використання автентифікації через третю сторону пароль
1893         не потрібен, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще
1894         знадобиться.
1895       continue: Зареєструватись
1896       terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
1897       terms declined: Нам шкода, що ви вирішили не приймати нові Умови Співпраці.
1898         Для отримання додаткової інформації, будь ласка, перегляньте <a href="%{url}">цю
1899         сторінку</a> .
1900     terms:
1901       title: Умови співпраці
1902       heading: Умови співпраці
1903       read and accept: Будь ласка, ознайомтеся з угодою нижче і натисніть кнопку «Приймаю»
1904         для підтвердження того, що ви згодні з умовами цієї угоди для існуючих і майбутніх
1905         внесків.
1906       consider_pd: На додаток до зазначеної угоди, я вважаю, що мій внесок є суспільним
1907         надбанням
1908       consider_pd_why: що це?
1909       guidance: 'Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href="%{summary}">скорочений
1910         опис</a> і деякі <a href="%{translations}">неофіційні переклади</a>'
1911       agree: Приймаю
1912       decline: Відхилити
1913       you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
1914         або відхиліть нові Умови Участі.
1915       legale_select: 'Будь ласка, виберіть країну проживання:'
1916       legale_names:
1917         france: Франція
1918         italy: Італія
1919         rest_of_world: Решта світу
1920     no_such_user:
1921       title: Немає такого користувача
1922       heading: Користувача %{user} не існує.
1923       body: Вибачте, немає користувача з ім'ям %{user}. Будь ласка, перевірте правильність
1924         його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
1925       deleted: вилучено
1926     view:
1927       my diary: Мій щоденник
1928       new diary entry: новий запис
1929       my edits: Мої правки
1930       my traces: Мої треки
1931       my notes: Мої нотатки
1932       my messages: Мої повідомлення
1933       my profile: Мій профіль
1934       my settings: Мої налаштування
1935       my comments: Мої коментарі
1936       oauth settings: налаштування OAuth
1937       blocks on me: Мої блокування
1938       blocks by me: Заблоковано мною
1939       send message: Надіслати повідомлення
1940       diary: Щоденник
1941       edits: Правки
1942       traces: Треки
1943       notes: Нотатки
1944       remove as friend: Вилучити із списку друзів
1945       add as friend: Додати до списку друзів
1946       mapper since: 'Зареєстрований:'
1947       ago: (%{time_in_words_ago} тому)
1948       ct status: 'Умови Співпраці:'
1949       ct undecided: Невизначились
1950       ct declined: Відхилили
1951       ct accepted: Прийняті %{ago} тому
1952       latest edit: 'Остання правка %{ago}:'
1953       email address: 'Адреса Е-пошти:'
1954       created from: 'Створено з:'
1955       status: 'Статус:'
1956       spam score: 'Оцінка Спаму:'
1957       description: Опис
1958       user location: Місце знаходження користувача
1959       if set location: Вкажіть ваше місце розташування на вашій сторінці %{settings_link},
1960         щоб побачити користувачів, які є поруч з вами.
1961       settings_link_text: налаштування
1962       your friends: Ваші друзі
1963       no friends: Ви не додали ще жодного друга.
1964       km away: '%{count} км від вас'
1965       m away: '%{count} м від вас'
1966       nearby users: Інші користувачі поруч
1967       no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням
1968         мапи.
1969       role:
1970         administrator: Цей користувач є адміністратором
1971         moderator: Цей користувач є модератором
1972         grant:
1973           administrator: Надати права адміністратора
1974           moderator: Надати права модератора
1975         revoke:
1976           administrator: Відкликати права адміністратора
1977           moderator: Відкликати права модератора
1978       block_history: Активні блокування
1979       moderator_history: Створені блокування
1980       comments: Коментарі
1981       create_block: Заблокувати цього учасника
1982       activate_user: Активувати цього учасника
1983       deactivate_user: Де-активувати цього учасника
1984       confirm_user: Підтвердити цього учасника
1985       hide_user: Приховати цього учасника
1986       unhide_user: Показати цього учасника
1987       delete_user: Вилучити цього учасника
1988       confirm: Підтвердити
1989       friends_changesets: набори змін друзів
1990       friends_diaries: записи в щоденниках друзів
1991       nearby_changesets: набори змін користувачів, що знаходяться поруч з вами
1992       nearby_diaries: записи в щоденниках користувачів, що знаходяться поруч з вами
1993     popup:
1994       your location: Ваше місце розташування
1995       nearby mapper: Користувач поруч з вами
1996       friend: Друг
1997     account:
1998       title: Редагувати обліковий запис
1999       my settings: Мої налаштування
2000       current email address: 'Поточна адреса електронної пошти:'
2001       new email address: 'Нова адреса електронної пошти:'
2002       email never displayed publicly: |2-
2003
2004         (ніколи не показується загальнодоступно)
2005       external auth: 'Зовнішня автентифікація:'
2006       openid:
2007         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
2008         link text: що це?
2009       public editing:
2010         heading: 'Загальнодоступне редагування:'
2011         enabled: Увімкнено. Не анонім і можна редагувати дані.
2012         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
2013         enabled link text: що це?
2014         disabled: Вимкнено й не можна редагувати дані, всі попередні редагування анонімні.
2015         disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
2016       public editing note:
2017         heading: Загальнодоступне редагування
2018         text: На даний момент ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти
2019           вам повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви
2020           редагували і дозволити людям зв'язатися з вами через веб-сайт, натисніть
2021           на кнопку нижче. <b>З переходом на  API версії 0.6, тільки загальнодоступні
2022           користувачі можуть правити мапу.</b>  (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати,
2023           чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись
2024           з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі
2025           зазвичай тепер доступні для зв'язку.</li></ul>
2026       contributor terms:
2027         heading: 'Умови Співпраці:'
2028         agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
2029         not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
2030         review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
2031           переглянути і прийняти нові Умови Співпраці
2032         agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви розглядаєте свій внесок в якості
2033           Суспільного Надбання.
2034         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
2035         link text: що це?
2036       profile description: 'Опис профілю:'
2037       preferred languages: 'Бажані мови:'
2038       preferred editor: 'Редактор:'
2039       image: 'Зображення:'
2040       gravatar:
2041         gravatar: Використовувати Gravatar
2042         link text: Що це?
2043         disabled: Gravatar вимкнено.
2044         enabled: Показ Вашого Gravatar'а увімкнено.
2045       new image: Додати зображення
2046       keep image: Залишити поточне зображення
2047       delete image: Видалити поточне зображення
2048       replace image: Замінити поточне зображення
2049       image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
2050       home location: 'Основне місце розташування:'
2051       no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
2052       latitude: 'Широта:'
2053       longitude: 'Довгота:'
2054       update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
2055         на мапу?
2056       save changes button: Зберегти зміни
2057       make edits public button: Зробити всі мої редагування загальнодоступними
2058       return to profile: Повернення до профілю
2059       flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2060         Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу.
2061       flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2062     confirm:
2063       heading: Перевірте вашу електронну пошту!
2064       introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
2065       introduction_2: Підтвердіть ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
2066         і ви зможете почати картографувати.
2067       press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
2068         ваш профіль.
2069       button: Підтвердити
2070       success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
2071       already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
2072       unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або він не існує.
2073       reconfirm_html: Якщо ви бажаєте, аби ми повторно надіслали ще одне підтвердження
2074         електронною поштою, то <a href="%{reconfirm}">натисніть тут</a>.
2075     confirm_resend:
2076       success: Ми надіслали на вашу електрону пошту (%{email}) листа для підтвердження
2077         реєстрації, після того як ви натиснете на посиланні в ньому, ви отримаєте
2078         можливість вносити зміни до мапи.<br /><br />Якщо ви користуєтесь системою
2079         анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку
2080         адресу %{sender}, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
2081       failure: Користувача %{name} не знайдено.
2082     confirm_email:
2083       heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
2084       press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
2085         вашу нову адресу електронної пошти.
2086       button: Підтвердити
2087       success: Зміну вами адреси електронної пошти підтверджено!
2088       failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
2089       unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або просторочений.
2090     set_home:
2091       flash success: Ваше місце розташування збережено
2092     go_public:
2093       flash success: Усі Ваші редагування тепер є загальнодоступними, і Ви тепер можете
2094         редагувати.
2095     make_friend:
2096       heading: Додати %{user} як друга?
2097       button: Додати як друга
2098       success: Тепер %{name} є вашим другом!
2099       failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
2100       already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
2101     remove_friend:
2102       heading: Вилучити %{user} з друзів?
2103       button: Вилучити із списку друзів
2104       success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
2105       not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
2106     filter:
2107       not_an_administrator: Тільки адміністратор може виконати цю дію.
2108     list:
2109       title: Користувачі
2110       heading: Користувачі
2111       showing:
2112         one: Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})
2113         other: Сторінка %{page} сторінок (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2114       summary: '%{name} зареєстрований з %{ip_address},  %{date}'
2115       summary_no_ip: '%{name} зареєстврований %{date}'
2116       confirm: Підтвердити Вибраних користувачів
2117       hide: Сховати вибраних користувачів
2118       empty: Не знайдено користувачів відповідно до критеріїв пошуку
2119     suspended:
2120       title: Обліковий запис заблоковано
2121       heading: Обліковий запис заблоковано
2122       webmaster: веб-майстер
2123       body: " <p>\n    На жаль, ваш обліковий запис був автоматично заблокований через
2124         підозрілу\n    діяльність. \n </p>\n <p>\n    Це рішення буде розглянуто найближчим
2125         часом адміністратором, або\n    ви можете зв’язатися з %{webmaster}, якщо
2126         ви хочете обговорити це.\n </p>"
2127     auth_failure:
2128       connection_failed: З’єднання з джерелом автентифікації не вдалося
2129       invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
2130       no_authorization_code: Немає коду авторизації
2131       unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
2132       invalid_scope: Недійсна область
2133     auth_association:
2134       heading: Ваш ID ще не пов'язаний із обліковим записом OpenStreetMap.
2135       option_1: Якщо ви вперше в OpenStreetMap – створіть новий обліковий запис, використовуючи
2136         форму нижче.
2137       option_2: Якщо у вас вже є обліковий запис, то ви можете увійти до нього, використовуючи
2138         своє імʼя користувача і пароль, а потім звʼязати обліковий запис із вашим
2139         ID користувача у налаштуваннях.
2140   user_role:
2141     filter:
2142       not_an_administrator: Тільки адміністратори можуть керувати ролями користувачів,
2143         а ви не є адміністратором.
2144       not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
2145       already_has_role: Користувач вже має роль — %{role}.
2146       doesnt_have_role: Користувач не має ролі %{role}.
2147     grant:
2148       title: Підтвердження надання ролі
2149       heading: Підтвердження надання ролі
2150       are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» користувачу «%{name}»?
2151       confirm: Підтвердити
2152       fail: Не можливо надати роль «%{role}» користувачу «%{name}». Будь ласка, перевірте,
2153         що користувач і роль є дійсними.
2154     revoke:
2155       title: Підтвердження відкликання ролі
2156       heading: Підтвердження відкликання ролі
2157       are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» у користувача
2158         «%{name}»?
2159       confirm: Підтвердити
2160       fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» у користувача «%{name}». Будь ласка,
2161         перевірте, що користувач і роль є дійсними.
2162   user_block:
2163     model:
2164       non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
2165       non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
2166     not_found:
2167       sorry: Вибачте, блокування користувача з ID %{id} не знайдено.
2168       back: Повернутись до переліку
2169     new:
2170       title: Накладання блокування на %{name}
2171       heading: Накладення блокування на %{name}
2172       reason: Наведіть пояснення, чому %{name} заблокований. Будь ласка, будьте толерантні
2173         та дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про причини
2174         блокування, пам'ятаючи, що повідомлення буде видно всім. Пам'ятайте, що не
2175         всі користувачі розуміють жаргон, тому користуйтесь для пояснення простою
2176         мовою.
2177       period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано
2178         від API.
2179       submit: Заблокувати
2180       tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
2181       tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці
2182         повідомлення.
2183       needs_view: Користувачу потрібно спочатку увійти до системи перед тим, як блокування
2184         буде знято.
2185       back: Показати всі блокування
2186     edit:
2187       title: Редагування блокування для %{name}
2188       heading: Редагування блокування для %{name}
2189       reason: Причина з якої користувача %{name} було заблоковано. Будь ласка, будьте
2190         терпимі і дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації
2191         про ситуацію. Майте на увазі, що не всі користувачі розуміють жаргон спільноти,
2192         тому, будь ласка, спробуйте використовувати прості пояснення.
2193       period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований
2194         від API.
2195       submit: Оновити блокування
2196       show: Переглянути блокування
2197       back: Переглянути всі блокування
2198       needs_view: Дозволити користувачу входити в систему, перш, ніж блокування буде
2199         знято?
2200     filter:
2201       block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
2202       block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
2203     create:
2204       try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням
2205         та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
2206       try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу,
2207         перед тим як блокувати його.
2208       flash: 'Заблоковано користувача: %{name}.'
2209     update:
2210       only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може правити
2211         його.
2212       success: Блокування оновлено.
2213     index:
2214       title: Блокування користувача
2215       heading: Перелік заблокованих користувачів
2216       empty: Ще не накладено жодного блокування.
2217     revoke:
2218       title: Зняти блокування з %{block_on}
2219       heading: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
2220       time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
2221       past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
2222       confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
2223       revoke: Зняти блокування!
2224       flash: Це блокування було знято.
2225     period:
2226       few: '%{count} години'
2227       one: '%{count} година'
2228       other: '%{count} годин'
2229     partial:
2230       show: Показати
2231       edit: Правити
2232       revoke: Розблокувати!
2233       confirm: Ви впевнені?
2234       display_name: Заблокований користувач
2235       creator_name: Автор
2236       reason: Причина блокування
2237       status: Стан
2238       revoker_name: Розблокував
2239       not_revoked: (не розблокований)
2240       showing_page: Сторінка %{page}
2241       next: Наступна →
2242       previous: ← Попередня
2243     helper:
2244       time_future: До закінчення %{time}.
2245       until_login: Активне до тих пір, доки користувач не увійде в систему.
2246       time_future_and_until_login: Закінчується через %{time} і після входу користувача
2247         в систему.
2248       time_past: Закінчилось %{time} тому.
2249     blocks_on:
2250       title: Блокування для %{name}
2251       heading: Перелік блокувань користувача %{name}
2252       empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
2253     blocks_by:
2254       title: Блокування, що їх наклав %{name}
2255       heading: Перелік блокувань, які наклав %{name}
2256       empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
2257     show:
2258       title: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2259       heading: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2260       time_future: До закінчення %{time}
2261       time_past: Закінчилось %{time} назад
2262       created: Створено
2263       ago: '%{time} тому'
2264       status: Стан
2265       show: Показувати
2266       edit: Правити
2267       revoke: Розблокувати!
2268       confirm: Ви впевнені?
2269       reason: 'Причина блокування:'
2270       back: Показати всі блокування
2271       revoker: 'Розблокував:'
2272       needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування
2273         буде знято.
2274   note:
2275     description:
2276       opened_at_html: Створено %{when} тому
2277       opened_at_by_html: Створено %{when} тому користувачем %{user}
2278       commented_at_html: Оновлено %{when} тому
2279       commented_at_by_html: Оновлено %{when} тому користувачем %{user}
2280       closed_at_html: Опрацьовано %{when} тому
2281       closed_at_by_html: Розв’язано %{when} тому користувачем %{user}
2282       reopened_at_html: Відновлено %{when} тому
2283       reopened_at_by_html: Відновлено %{when} тому користувачем %{user}
2284     rss:
2285       title: Нотатки OpenStreetMap
2286       description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих біля
2287         вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
2288       description_item: Rss-канал нотаток %{id}
2289       opened: нова нотатка (біля %{place})
2290       commented: новий коментар (біля %{place})
2291       closed: закрита нотатка (біля %{place})
2292       reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
2293     entry:
2294       comment: Коментар
2295       full: Повний текст
2296     mine:
2297       title: Нотатки створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2298       heading: Нотатки користувача %{user}
2299       subheading: Нотатки, створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2300       id: Номер
2301       creator: Автор
2302       description: Опис
2303       created_at: Створено
2304       last_changed: Остання зміна
2305       ago_html: '%{when} тому'
2306   javascripts:
2307     close: Закрити
2308     share:
2309       title: Поділитись
2310       cancel: Скасувати
2311       image: Зображення
2312       link: Посилання або HTML
2313       long_link: Посилання
2314       short_link: Кор.посил.
2315       geo_uri: Geo URI
2316       embed: HTML
2317       custom_dimensions: Встановити власні розміри
2318       format: 'Формат:'
2319       scale: 'Масштаб:'
2320       image_size: Зображення буде містити стандартний шар
2321       download: Завантажити
2322       short_url: Скорочене URL-посилання
2323       include_marker: Додати маркер
2324       center_marker: Центрувати мапу на маркері
2325       paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
2326       view_larger_map: Переглянути більшу мапу
2327       only_standard_layer: Тільки стандартний шар може бути експортований у вигляді
2328         зображення
2329     embed:
2330       report_problem: Повідомити про проблему
2331     key:
2332       title: Умовні знаки
2333       tooltip: Умовні знаки
2334       tooltip_disabled: Легенда мапи недоступна для цього шару
2335     map:
2336       zoom:
2337         in: Збільшити
2338         out: Зменшити
2339       locate:
2340         title: Показати моє місцезнаходження
2341         popup: Ви знаходитесь в межах {distance} {unit} від цієї точки
2342       base:
2343         standard: Стандартний
2344         cycle_map: ВелоМапа
2345         transport_map: Мапа Транспорту
2346         hot: Humanitarian‎
2347       layers:
2348         header: Шари мапи
2349         notes: Нотатки
2350         data: Дані
2351         gps: Публічні GPS-треки
2352         overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
2353         title: Шари
2354       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учасники OpenStreetMap</a>
2355       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зробити внесок</a>
2356     site:
2357       edit_tooltip: Редагування мапи
2358       edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
2359       createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
2360       createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
2361       map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
2362       map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
2363       queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
2364       queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
2365     changesets:
2366       show:
2367         comment: Коментар
2368         subscribe: Підписатися
2369         unsubscribe: Відписатись
2370         hide_comment: приховати
2371         unhide_comment: показати
2372     notes:
2373       new:
2374         intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим картографам,
2375           щоб можна було її поправити. Перемістіть позначку в правильне положення
2376           і додайте пояснення проблеми. (Будь ласка, не вводьте особисту інформацію
2377           або інформацію з захищених авторським правом карт чи каталогів).
2378         add: Додати нотатку
2379       show:
2380         anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних користувачів.
2381           Потрібна незалежна перевірка відомостей.
2382         hide: Приховати
2383         resolve: Опрацьовано
2384         reactivate: Поновити
2385         comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
2386         comment: Коментар
2387     edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
2388       клацніть тут.
2389     directions:
2390       ascend: Вгору
2391       engines:
2392         graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2393         graphhopper_foot: Пішки (GraphHopper)
2394         mapquest_bicycle: Велосипед (MapQuest)
2395         mapquest_car: Машина (MapQuest)
2396         mapquest_foot: Пішки (MapQuest)
2397         osrm_car: Машина (OSRM)
2398         mapzen_bicycle: Велосипед (Mapzen)
2399         mapzen_car: Автомобіль (Mapzen)
2400         mapzen_foot: Пішки (Mapzen)
2401       descend: Вниз
2402       directions: Маршрут
2403       distance: Відстань
2404       errors:
2405         no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
2406         no_place: Вибачте - не можу знайти це місце.
2407       instructions:
2408         continue_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
2409         slight_right_without_exit: Плавно поверніть праворуч на %{name}
2410         offramp_right_without_exit: Прямуйте праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2411         onramp_right_without_exit: Поверніть праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2412         endofroad_right_without_exit: В кінці дороги поверніть праворуч на %{name}
2413         merge_right_without_exit: Приєднайтесь до руху праворуч на %{name}
2414         fork_right_without_exit: На розвилці поверніть праворуч на %{name}
2415         turn_right_without_exit: Поверніть праворуч на %{name}
2416         sharp_right_without_exit: Різко поверніть праворуч на %{name}
2417         uturn_without_exit: Розверніться на %{name}
2418         sharp_left_without_exit: Різко поверніть ліворуч на %{name}
2419         turn_left_without_exit: Поверніть ліворуч на %{name}
2420         offramp_left_without_exit: Прямуйте ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2421         onramp_left_without_exit: Поверніть ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2422         endofroad_left_without_exit: В кінці дороги поверніть ліворуч на %{name}
2423         merge_left_without_exit: Приєднайтесь до руху ліворуч на %{name}
2424         fork_left_without_exit: На розвилці поверніть ліворуч на %{name}
2425         slight_left_without_exit: Плавно поверніть ліворуч на %{name}
2426         via_point_without_exit: (проміжний пункт)
2427         follow_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
2428         roundabout_without_exit: На кільці поверніть на %{name}
2429         leave_roundabout_without_exit: Виїзд з кільця - %{name}
2430         stay_roundabout_without_exit: Залишайтесь на кільці - %{name}
2431         start_without_exit: Почніть з %{name}
2432         destination_without_exit: Ви на місці
2433         against_oneway_without_exit: Рухайтесь проти одностороннього руху по %{name}
2434         end_oneway_without_exit: Кінець одностороннього руху по %{name}
2435         roundabout_with_exit: На кільці поверніть на %{exit} виїзд на %{name}
2436         turn_left_with_exit: На перехресті з круговим рухом поверніть ліворуч на %{name}
2437         slight_left_with_exit: На перехресті з круговим рухом плавно поверніть ліворуч
2438           на %{name}
2439         turn_right_with_exit: На перехресті з круговим рухом поверніть праворуч на
2440           %{name}
2441         slight_right_with_exit: На перехресті з круговим рухом плавно поверніть праворуч
2442           на %{name}
2443         continue_with_exit: На перехресті з круговим рухом продовжуйте рух прямо на
2444           %{name}
2445         unnamed: без імені
2446         courtesy: Маршрут наданий %{link}
2447       time: Час
2448     query:
2449       node: Точка
2450       way: Лінія
2451       relation: Зв’язок
2452       nothing_found: Об’єкти не знайдені
2453       error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
2454       timeout: Сервер не відповідає %{server}
2455     context:
2456       directions_from: Маршрут звідси
2457       directions_to: Маршрут сюди
2458       add_note: Додати тут нотатку
2459       show_address: Показати адресу
2460       query_features: Отримати об’єкти
2461       centre_map: Центрувати мапу тут
2462   redaction:
2463     edit:
2464       description: Опис
2465       heading: Правити редакцію
2466       submit: Зберегти редакцію
2467       title: Правити редакцію
2468     index:
2469       empty: Редакції для показу відсутні.
2470       heading: Перелік редакцій
2471       title: Перелік редакцій
2472     new:
2473       description: Опис
2474       heading: Введіть інформацію для нової редакції
2475       submit: Створити редакцію
2476       title: Створення нової редакції
2477     show:
2478       description: 'Опис:'
2479       heading: Показ редакції "%{title}"
2480       title: Показана редакція
2481       user: 'Автор:'
2482       edit: Редагування цієї редакції
2483       destroy: Вилучення цієї редакції
2484       confirm: Ви впевнені?
2485     create:
2486       flash: Редакція створена.
2487     update:
2488       flash: Зміни збережено.
2489     destroy:
2490       not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, відмініть всі версії що належать
2491         до цієї редакції перед тим як її знищити.
2492       flash: Редакцію знищено.
2493       error: Помилка під час знищення цієї редакції.
2494 ...