]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/eu.yml
Refactor notes#mine to simplify code
[rails.git] / config / locales / eu.yml
1 # Messages for Basque (euskara)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 9and3r
5 # Author: Amaia
6 # Author: An13sa
7 # Author: Asieriko
8 # Author: EukeneFL
9 # Author: Gorkaazk
10 # Author: Ibai
11 # Author: Iñaki LL
12 # Author: Maite
13 # Author: Mikel Ibaiba
14 # Author: MikelEH
15 # Author: PerroVerd
16 # Author: Subi
17 # Author: Theklan
18 # Author: Txopi
19 # Author: Xabier Armendaritz
20 ---
21 eu:
22   time:
23     formats:
24       friendly: '%e %B %Y %H:%M-ean'
25   activerecord:
26     errors:
27       messages:
28         invalid_email_address: badirudi ez dela e-posta helbide egoki bat
29         email_address_not_routable: ezin da biderik kalkulatu
30     models:
31       acl: Kontrol zerrendara sartu
32       changeset: Aldaketak
33       changeset_tag: Aldaketa Etiketa
34       country: Herrialdea
35       diary_comment: Eguneroko iruzkina
36       diary_entry: Eguneroko sarrera
37       friend: Laguna
38       language: Hizkuntza
39       message: Mezua
40       node: Nodo
41       node_tag: Nodoaren etiketa
42       notifier: Jakinarazpentzailea
43       old_node: Nodo zaharra
44       old_node_tag: Nodo etiketa zaharra
45       old_relation: Erlazio zaharra
46       old_relation_member: Erlazio zaharreko kidea
47       old_relation_tag: Erlazio zaharreko etiketa
48       old_way: Bide zaharra
49       old_way_node: Nodo bide zaharra
50       old_way_tag: Bide zahar etiketa
51       relation: Erlazioa
52       relation_member: Erlazio kidea
53       relation_tag: Erlazio etiketa
54       session: Saioa
55       trace: Trazoa
56       tracepoint: Trazo puntua
57       tracetag: Trazo etiketa
58       user: Erabiltzailea
59       user_preference: Erabiltzaile hobespenak
60       user_token: Erabiltzaile token-a
61       way: Bidea
62       way_node: Bidearen nodoa
63       way_tag: Bidearen etiketa
64     attributes:
65       diary_comment:
66         body: Gorputza
67       diary_entry:
68         user: Erabiltzailea
69         title: Gaia
70         latitude: Latitude
71         longitude: Longitude
72         language: Hizkuntza
73       friend:
74         user: Erabiltzailea
75         friend: Lagun
76       trace:
77         user: Erabiltzailea
78         visible: Ikusgai
79         name: Izena
80         size: Tamaina
81         latitude: Latitude
82         longitude: Longitude
83         public: Publikoa
84         description: Deskribapena
85       message:
86         sender: Igorlea
87         title: Gaia
88         body: Testua
89         recipient: Hartzailea
90       user:
91         email: Eposta
92         active: Aktibo
93         display_name: Erakusteko izena
94         description: Deskribapena
95         languages: Hizkuntzak
96         pass_crypt: Pasahitza
97   editor:
98     default: Lehenetsia (orain %{name})
99     potlatch:
100       name: Potlatch 1
101       description: Potlatch 1 (nabigatzaile barneko editorea)
102     id:
103       name: iD
104       description: iD (nabigatzaile barneko editorea)
105     potlatch2:
106       name: Potlatch 2
107       description: Potlatch 2 (nabigatzaile barneko editorea)
108     remote:
109       name: Urrutiko agintea
110       description: Urrutiko kontrola (JOSM edo Merkaartor)
111   api:
112     notes:
113       comment:
114         opened_at_html: Duela %{when} sortua
115         opened_at_by_html: '%{user}-ek duela %{when} sortua'
116         commented_at_html: Duela %{when} eguneratua
117         commented_at_by_html: Duela %{when} %{user}k eguneratua
118         closed_at_html: Duela %{when} ebatzia
119         closed_at_by_html: Duela %{when} %{user}k ebatzia
120         reopened_at_html: Duela %{when} berraktibatua
121         reopened_at_by_html: Duela %{when} %{user}k berraktibatua
122       rss:
123         title: OpenStreetMap oharrak
124         description_area: Iruzkinak dituzten, itxi diren edota iragarki diren oharren
125           zerrenda [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
126         description_item: Rss feed bat %{id} oharrarentzako
127         opened: ohar berria (%{place} ingurutik)
128         commented: iruzkin berria (%{place} ingurutik)
129         closed: ohar itxia (%{place} ingurutik)
130         reopened: birraktibatutako oharra (%{place} ingurutik)
131       entry:
132         comment: Iruzkina
133         full: Ohar osoa
134   browse:
135     created: Sortua
136     closed: Itxita
137     created_html: <abbr title='%{title}'>Duela %{time}</abbr> sortua
138     closed_html: <abbr title='%{title}'>Duela %{time}</abbr> itxia
139     created_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
140       sortua'
141     deleted_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
142       ezabatua'
143     edited_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
144       aldatua'
145     closed_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
146       itxia'
147     version: Bertsioa
148     in_changeset: Aldaketak
149     anonymous: anonimoa
150     no_comment: (iruzkinik gabe)
151     part_of: Zati bat
152     download_xml: XML deskargatu
153     view_history: Ikusi historia
154     view_details: Ikusi xehetasunak
155     location: 'Kokapena:'
156     changeset:
157       title: 'Aldaketa: %{id}'
158       belongs_to: Egilea
159       node: Nodoak (%{count})
160       node_paginated: Nodoak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
161       way: Bideak (%{count})
162       way_paginated: Bideak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
163       relation: Erlazioak (%{count})
164       relation_paginated: Erlazioak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
165       comment: Iruzkinak (%{count})
166       hidden_commented_by: '%{user} erabiltzaileak egindako iruzkin ezkutua duela
167         <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
168       commented_by: '%{user} erabiltzaileak egindako iruzkina duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
169       changesetxml: Aldaketaren XML kodea
170       osmchangexml: osmChange XML kodea
171       feed:
172         title: '%{id} aldaketak'
173         title_comment: '%{id} aldaketa - %{comment}'
174       join_discussion: Hasi saioa eztabaidan parte hartzeko
175       discussion: Eztabaida
176       still_open: Aldaketak oraindik zabalik - eztabaida aldaketak itxi ondoren irekiko
177         da.
178     node:
179       title: 'Nodoa: %{name}'
180       history_title: 'Nodoaren historia: %{name}'
181     way:
182       title: 'Bidea: %{name}'
183       history_title: 'Bidearen historia: %{name}'
184       nodes: Nodoak
185       also_part_of:
186         one: '%{related_ways} bidearen zatia'
187         other: '%{related_ways} bideen zatia'
188     relation:
189       title: 'Erlazioa: %{name}'
190       history_title: 'Erlazioaren historia: %{name}'
191       members: Kideak
192     relation_member:
193       entry_role: '%{type} %{name} %{role} bezala'
194       type:
195         node: Nodo
196         way: Bide
197         relation: Erlazio
198     containing_relation:
199       entry: '%{relation_name} erlazioa'
200       entry_role: '%{relation_name} erlazioa (%{relation_role} bezala)'
201     not_found:
202       sorry: 'Barkatu, %{type} #%{id} ezin izan da aurkitu.'
203       type:
204         node: nodo
205         way: bide
206         relation: erlazio
207         changeset: aldaketak
208         note: oharra
209     timeout:
210       sorry: Barkatu, %{id} daukan %{type}rako datuak berreskuratzeko denbora gehiegi
211         behar izan da.
212       type:
213         node: nodo
214         way: bide
215         relation: erlazio
216         changeset: aldaketak
217         note: oharra
218     redacted:
219       redaction: '%{id} erredakzioa'
220       message_html: '%{type} honetako %{version} bertsioa ezin da ikusi erredaktatu
221         bezala. Xehetasunetarako %{redaction_link} ikusi mesedez.'
222       type:
223         node: nodo
224         way: bide
225         relation: erlazio
226     start_rjs:
227       feature_warning: '%{num_features} ezaugarri kargatzen, zure arakatzailea motela
228         edo erantzungabekoa bihur daiteke. Ziur datuak bistaratu nahi dituzula?'
229       load_data: Kargatu datuak
230       loading: Kargatzen...
231     tag_details:
232       tags: Etiketak
233       wiki_link:
234         key: '%{key} etiketarako wiki deskribapen orria'
235         tag: '%{key}=%{value} etiketarako wiki deskribapen orria'
236       wikidata_link: '%{page} elementua Wikidatan'
237       wikipedia_link: '%{page} artikulua Wikipedian'
238       telephone_link: Deitu %{phone_number} zenbakira
239     note:
240       title: 'Oharra: %{id}'
241       new_note: Ohar berria
242       description: Deskribapena
243       open_title: 'Konpondugabeko #%{note_name} oharra'
244       closed_title: 'Konpondutako #%{note_name} oharra'
245       hidden_title: 'Ezkutatuko #%{note_name} oharra'
246       open_by: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>
247         sortua'
248       open_by_anonymous: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
249         sortua
250       commented_by: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>
251         egindako iruzkina'
252       commented_by_anonymous: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
253         </abbr> egindako iruzkina
254       closed_by: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
255         </abbr> konpondua'
256       closed_by_anonymous: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
257         </abbr> konpondua
258       reopened_by: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
259         </abbr> berraktibatua'
260       reopened_by_anonymous: Ezezagun batek berraktibatua duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
261       hidden_by: '%{user} erabiltzaileak ezkutatua duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
262       report: Reportatu ohar hau
263     query:
264       title: Eskaeraren ezaugarriak
265       introduction: Egin klik mapan hurbileko ezaugarriak aurkitzeko.
266       nearby: Hurbileko ezaugarriak
267       enclosing: Bildutako ezaugarriak
268   changesets:
269     changeset_paging_nav:
270       showing_page: '%{page} orrialdea'
271       next: Hurrengoa »
272       previous: « Aurrekoa
273     changeset:
274       anonymous: Anonimoa
275       no_edits: (aldaketarik gabe)
276       view_changeset_details: Ikusi aldaketen xehetasunak
277     changesets:
278       id: ID
279       saved_at: Noiz gordeta
280       user: Erabiltzailea
281       comment: Iruzkina
282       area: Eremua
283     index:
284       title: Aldaketak
285       title_user: '%{user}k egindako aldaketak'
286       title_friend: Nire lagunek egindako aldaketak
287       title_nearby: Hurbil dauden erabiltzaileek egindako aldaketak
288       empty: Ez da aldaketarik aurkitu.
289       empty_area: Inguru honetan ez dago aldaketarik.
290       empty_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketarik egin.
291       no_more: Aldaketa gehiagorik ez da aurkitu.
292       no_more_area: Inguru honetan ez dago aldaketa gehiagorik.
293       no_more_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketa gehiagorik egin.
294       load_more: Gehiago kargatu
295     timeout:
296       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
297         behar izan da.
298   changeset_comments:
299     comment:
300       comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author} erabiltzaileak iruzkin berria
301         egin du'
302       commented_at_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela %{when} eguneratua'
303     comments:
304       comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author}k iruzkin berria egin du'
305     index:
306       title_all: OpenStreetMap aldaketen eztabaida
307       title_particular: 'OpenStreetMap #%{changeset_id} aldaketen eztabaida.'
308     timeout:
309       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
310         behar izan da.
311   diary_entries:
312     new:
313       title: Eguneroko Sarrera Berria
314       publish_button: Argitaratu
315     index:
316       title: Erabiltzaileen egunerokoak
317       title_friends: Lagunen egunerokoak
318       title_nearby: Hurbileko erabiltzaileen egunerokoak
319       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
320       in_language_title: Eguneroko Sarrerak %{language} hizkuntzan
321       new: Eguneroko sarrera berria
322       new_title: Nire erabiltzaile egunerokoan sarrera berri bat sortu
323       no_entries: Eguneroko sarrerarik ez
324       recent_entries: Azkenengoko eguneroko sarrerak
325       older_entries: Sarrera zaharragoak
326       newer_entries: Sarrera berriagoak
327     edit:
328       title: Eguneroko sarrera aldatu
329       subject: 'Gaia:'
330       body: 'Testua:'
331       language: 'Hizkuntza:'
332       location: 'Kokapena:'
333       latitude: 'Latitudea:'
334       longitude: 'Longitudea:'
335       use_map_link: erabili mapa
336       save_button: Gorde
337       marker_text: Eguneroko sarrera kokapena
338     show:
339       title: '%{user}(r)en egunerokoa | %{title}'
340       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
341       leave_a_comment: Iruzkin bat utzi
342       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} iruzkin bat uzteko'
343       login: Hasi saioa
344       save_button: Gorde
345     no_such_entry:
346       title: Ez dago horrelako eguneroko sarrerarik
347       heading: '%{id} id-arekin ez dago sarrerarik'
348       body: Barkatu, %{id} id-arekin ez dago eguneroko sarrerarik edo iruzkinik. Zure
349         hizkera egiaztatu mesedez, edo beharbada klik egin duzun esteka gaizki dago.
350     diary_entry:
351       posted_by: '%{link_user}k %{created}n argitaratua %{language_link} hizkuntzan'
352       comment_link: Sarrera honetan iruzkina utzi
353       reply_link: Sarrera honi erantzun
354       comment_count:
355         one: iruzkin %{count}
356         zero: Iruzkinik ez
357         other: '%{count} iruzkin'
358       edit_link: Sarrera hau editatu
359       hide_link: Sarrera hau ezkutatu
360       confirm: Baieztatu
361       report: Salatu sarrera hau
362     diary_comment:
363       comment_from: '%{link_user} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}n'
364       hide_link: Ezkutatu iruzkin hau
365       confirm: Baieztatu
366       report: Salatu iruzkin hau
367     location:
368       location: 'Kokapena:'
369       view: Ikusi
370       edit: Aldatu
371     feed:
372       user:
373         title: '%{user} erabiltzailearentzako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
374         description: '%{user} erabiltzailearen azkeneko OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
375       language:
376         title: '%{language_name} hizkuntzan egindako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
377         description: '%{language_name} hizkuntzan OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian
378           egindako eguneroko sarrerak'
379       all:
380         title: OpenStreetMap eguneroko sarrerak
381         description: OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian egindako eguneroko sarrerak
382     comments:
383       has_commented_on: Hurrengo eguneroko sarreretan iruzkinak egin ditu %{display_name}k
384       post: Argitaratu
385       when: Noiz
386       comment: Iruzkina
387       ago: Duela %{ago}
388       newer_comments: Iruzkin berriagoak
389       older_comments: Iruzkin zaharragoak
390   geocoder:
391     search:
392       title:
393         latlon: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>'
394         ca_postcode: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>'
395         osm_nominatim: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
396           Nominatim</a>'
397         geonames: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
398         osm_nominatim_reverse: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
399           Nominatim</a>'
400         geonames_reverse: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
401     search_osm_nominatim:
402       prefix:
403         aerialway:
404           cable_car: Teleferikoa
405           chair_lift: Teleaulkia
406           drag_lift: Arrastatuzko  Igogailua
407           gondola: Gondola Igogailua
408           platter: Plater karga jasogailua
409           pylon: Goi-tentsioko dorrea
410           station: Antena Estazioa
411           t-bar: Teleskia
412         aeroway:
413           aerodrome: Aerodromoa
414           airstrip: Lurreratze pista
415           apron: Pista
416           gate: Atea
417           hangar: Hangarra
418           helipad: Heliportua
419           holding_position: Pozisioari eusten
420           parking_position: Aparkatze Posizioa
421           runway: Lurreratze pista
422           taxiway: Taxi bidea
423           terminal: Terminala
424         amenity:
425           animal_shelter: Animalia Aterpea
426           arts_centre: Arte Zentroa
427           atm: Kutxazain automatikoa
428           bank: Banku
429           bar: Taberna
430           bbq: Barbakoa
431           bench: Bankua
432           bicycle_parking: Txirrinduentzako aparkalekua
433           bicycle_rental: Txirrindu Alokairua
434           biergarten: Terraza
435           boat_rental: Txalupen alokairua
436           brothel: Putetxea
437           bureau_de_change: Diru-truke Bulegoa
438           bus_station: Autobus-geltokia
439           cafe: Kafetegia
440           car_rental: Ibilgailu-alokairua
441           car_sharing: Autoa partekatzea
442           car_wash: Auto Garbiketa
443           casino: Kasinoa
444           charging_station: Kargatzeko Geltokia
445           childcare: Haur hezkuntza
446           cinema: Zinema
447           clinic: Klinika
448           clock: Erlojua
449           college: Unibertsitatea
450           community_centre: Komunitate Zentroa
451           courthouse: Epaitegia
452           crematorium: Erraustegia
453           dentist: Dentista
454           doctors: Medikuak
455           drinking_water: Edateko ura
456           driving_school: Autoeskola
457           embassy: Enbaxada
458           fast_food: Janari Azkarra
459           ferry_terminal: Ferry Terminala
460           fire_station: Suhiltzaile Egoitza
461           food_court: Jatetxe-eremua
462           fountain: Iturria
463           fuel: Gasolindegia
464           gambling: Jokoak
465           grave_yard: Hilerria
466           grit_bin: Hauts ontzia
467           hospital: Ospitalea
468           hunting_stand: Ehiza postua
469           ice_cream: Izozkiak
470           kindergarten: Haurtzaindegia
471           library: Liburutegia
472           marketplace: Merkatua
473           monastery: Monastegia
474           motorcycle_parking: Motorrentzako aparkalekua
475           nightclub: Gau-kluba
476           nursing_home: Zaharren egoitza
477           office: Bulegoa
478           parking: Aparkalekua
479           parking_entrance: Aparkalekuko sarrera
480           parking_space: Aparkalekua
481           pharmacy: Farmazia
482           place_of_worship: Otoitzerako Lekua
483           police: Polizia
484           post_box: Postontzia
485           post_office: Postetxea
486           preschool: Haurreskola
487           prison: Espetxea
488           pub: Pub-a
489           public_building: Eraikin publiko
490           recycling: Birziklatze gune
491           restaurant: Jatetxea
492           retirement_home: Nagusien etxea
493           sauna: Sauna
494           school: Eskola
495           shelter: Aterpea
496           shop: Denda
497           shower: Dutxa
498           social_centre: Gizarte zentroa
499           social_club: Klub soziala
500           social_facility: Gizarte Instalazioa
501           studio: Estudioa
502           swimming_pool: Igerilekua
503           taxi: Taxi
504           telephone: Telefono publikoa
505           theatre: Antzokia
506           toilets: Komunak
507           townhall: Udaletxea
508           university: Unibertsitatea
509           vending_machine: Salmenta automatikodun makina
510           veterinary: Albaitaritza klinika
511           village_hall: Herriko aretoa
512           waste_basket: Hondakin Saskia
513           waste_disposal: Hondakin Ezabatze Puntua
514           water_point: Ur-puntua
515           youth_centre: Gaztelekua
516         boundary:
517           administrative: Muga Administratiboa
518           census: Erroldaren muga
519           national_park: Parke Nazionala
520           protected_area: Babestutako Eremua
521         bridge:
522           aqueduct: Akueduktua
523           boardwalk: Pasalekua
524           suspension: Zubi esekia
525           swing: Zubi birakaria
526           viaduct: Bidezubia
527           "yes": Zubia
528         building:
529           "yes": Eraikina
530         craft:
531           brewery: Garagardotegia
532           carpenter: Zurgina
533           electrician: Argiketaria
534           gardener: Lorezaina
535           painter: Margolaria
536           photographer: Argazkilaria
537           plumber: Iturgina
538           shoemaker: Zapatagina
539           tailor: Jostuna
540           "yes": Artisau denda
541         emergency:
542           ambulance_station: Anbulantzia geralekua
543           assembly_point: Bilera Puntua
544           defibrillator: Desfibriladorea
545           landing_site: Larrialdi lurreratze-gunea
546           phone: Larrialdi telefonoa
547           water_tank: Larrialdietako ur tanga
548           "yes": Larrialdia
549         highway:
550           abandoned: Errepide abandonatua
551           bridleway: Oinezkoen gunea
552           bus_guideway: Autobus Gidatuen Linea
553           bus_stop: Autobus-geralekua
554           construction: Eraikitze-lanetan dagoen autopista
555           corridor: Pasabidea
556           cycleway: Bidegorria
557           elevator: Igogailua
558           emergency_access_point: Larrialdi Sarbide Gunea
559           footway: Oinezkoen bidea
560           ford: Ibia
561           give_way: Bide-seinalea eman
562           living_street: Etxebizitzen kalea
563           milestone: Mugarria
564           motorway: Autobidea
565           motorway_junction: Autopista lotunea
566           motorway_link: Autobidea
567           passing_place: Bideko Puntua
568           path: Bidea
569           pedestrian: Oinezkoen gunea
570           platform: Nasa
571           primary: Errepide Nagusia
572           primary_link: Errepide Nagusia
573           proposed: Proiektatutako errepidea
574           raceway: Lasterketa pista
575           residential: Etxebizitza Bidea
576           rest_area: Atseden Lekua
577           road: Errepidea
578           secondary: Bigarren Mailako Errepidea
579           secondary_link: Bigarren Mailako Errepidea
580           service: Zerbitzu errepidea
581           services: Autobide zerbitzuak
582           speed_camera: Abiadura Kamera
583           steps: Pausoak
584           stop: Gelditu seinalea
585           street_lamp: Farola
586           tertiary: Hirugarren Mailako Errepidea
587           tertiary_link: Hirugarren Mailako Errepidea
588           track: Pista
589           traffic_signals: Trafiko Seinaleak
590           trail: Ibilbidea
591           trunk: Errepide nagusia
592           trunk_link: Errepide nagusia
593           turning_loop: Buklea biratu
594           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
595           "yes": Errepidea
596         historic:
597           archaeological_site: Aztarnategi arkeologikoa
598           battlefield: Bataila-eremua
599           boundary_stone: Mugarria
600           building: Eraikin historikoa
601           bunker: Bunkerra
602           castle: Gaztelua
603           church: Eliza
604           city_gate: Hirirako sarbidea
605           citywalls: Hiriko harresiak
606           fort: Gotorlekua
607           heritage: Gizateriaren ondarea
608           house: Etxea
609           icon: Ikonoa
610           manor: Jauregia
611           memorial: Memoriala
612           mine: Meategia
613           mine_shaft: Meatze putzua
614           monument: Monumentua
615           roman_road: Erromatar Bidea
616           ruins: Hondakinak
617           stone: Harria
618           tomb: Hilobia
619           tower: Dorrea
620           wayside_cross: Bide-gurutzea
621           wayside_shrine: Ermitarako bidea
622           wreck: Aztarnak
623           "yes": Leku historikoa
624         junction:
625           "yes": Bide-gurutzea
626         landuse:
627           allotments: Alokatutako baratzeak
628           basin: Arroa
629           brownfield: Antzinako industria eremua
630           cemetery: Hilerria
631           commercial: Merkataritza eremua
632           conservation: Kontserbazioa
633           construction: Eraikuntza
634           farm: Baserria
635           farmland: Nekazari landa
636           farmyard: Nekazari zelaia
637           forest: Baso
638           garages: Garajeak
639           grass: Belardia
640           greenfield: Eraiki gabeko lurra
641           industrial: Industrialdea
642           landfill: Zabortegia
643           meadow: Larrea
644           military: Eremu militarra
645           mine: Meategia
646           orchard: Baratza
647           quarry: Harrobia
648           railway: Trenbidea
649           recreation_ground: Aisialdi gunea
650           reservoir: Urtegia
651           reservoir_watershed: Urtegiko arroa
652           residential: Etxebizitza Ingurua
653           retail: Txikizkako merkataritza gunea
654           road: Errepide Area
655           village_green: Udal Berdegunea
656           vineyard: Mahastia
657           "yes": Lur-erabilera
658         leisure:
659           beach_resort: Hondartza Konplexua
660           bird_hide: Hegazti Aterpea
661           common: Lur Komunak
662           dog_park: Txakurrentzako Parkea
663           firepit: Su Putzua
664           fishing: Arrantza Lekua
665           fitness_centre: Gimnasioa
666           fitness_station: Fitness Geltokia
667           garden: Lorategia
668           golf_course: Golf Zelaia
669           horse_riding: Zalditegia
670           ice_rink: Izotz-pista
671           marina: Kirol-portua
672           miniature_golf: Minigolfa
673           nature_reserve: Natura-erreserba
674           park: Parkea
675           pitch: Kirolgunea
676           playground: Jolastokia
677           recreation_ground: Aisialdi-gunea
678           resort: Estazioa
679           sauna: Sauna
680           slipway: Harmaila
681           sports_centre: Kiroldegia
682           stadium: Estadioa
683           swimming_pool: Igerilekua
684           track: Korrika egiteko pista
685           water_park: Ur jolas-parkea
686           "yes": Aisialdia
687         man_made:
688           adit: Galeriara sarrera
689           beacon: Itsas argia
690           beehive: Erlauntza
691           breakwater: Dikea
692           bridge: Zubia
693           bunker_silo: Bunkerra
694           chimney: Tximinia
695           crane: Garabia
696           dolphin: Lotura argitalpena
697           dyke: Dikea
698           embankment: Lubeta
699           flagpole: Bandera masta
700           gasometer: Gas neurtzailea
701           groyne: Olatu horma
702           kiln: Labea
703           lighthouse: Itsasargia
704           mast: Masta
705           mine: Meategia
706           mineshaft: Meatze putzua
707           monitoring_station: Monitorizazio estazioa
708           petroleum_well: Petrolio putzua
709           pier: Malekoia
710           pipeline: Hodia
711           silo: Siloa
712           storage_tank: Biltegiratze tanga
713           surveillance: Zaintza
714           tower: Dorrea
715           wastewater_plant: Ur araztegia
716           watermill: Errota hidraulikoa
717           water_tower: Ur dorrea
718           water_well: Putzua
719           water_works: Ur Lanak
720           windmill: Haize errota
721           works: Lantegia
722           "yes": Gizakiak egindakoa
723         military:
724           airfield: Aireportu militarra
725           barracks: Kuartelak
726           bunker: Bunkerra
727           "yes": Armada
728         mountain_pass:
729           "yes": Mendatea
730         natural:
731           bay: Badia
732           beach: Hondartza
733           cape: Lurmuturra
734           cave_entrance: Kobazulo sarrera
735           cliff: Labarra
736           crater: Kraterra
737           dune: Duna
738           fell: Ebakia
739           fjord: Fiordoa
740           forest: Basoa
741           geyser: Geiserra
742           glacier: Glaziarra
743           grassland: Belardia
744           heath: Mortua
745           hill: Muinoa
746           island: Irla
747           land: Lurra
748           marsh: Zingira
749           moor: Mortua
750           mud: Lohia
751           peak: Gailurra
752           point: Puntua
753           reef: Arrezifea
754           ridge: Gailurra
755           rock: Arroka
756           saddle: Jarlekua
757           sand: Harea
758           scree: Pilaketa
759           scrub: Sasiak
760           spring: Udaberria
761           stone: Harria
762           strait: Itsasartea
763           tree: Zuhaitza
764           valley: Harana
765           volcano: Sumendia
766           water: Ura
767           wetland: Hezegunea
768           wood: Basoa
769         office:
770           accountant: Kontu-hartzailea
771           administrative: Administrazioa
772           architect: Arkitektoa
773           association: Elkartea
774           company: Enpresa
775           educational_institution: Hezkuntza erakundea
776           employment_agency: Enplegu Agentzia
777           estate_agent: Higiezinen Agentea
778           government: Gobernuko Bulegoa
779           insurance: Aseguruetako Bulegoa
780           it: IT Bulegoa
781           lawyer: Abokatua
782           ngo: GKE bulegoa
783           telecommunication: Telekomunikazio bulegoa
784           travel_agent: Bidaia-agentzia
785           "yes": Bulegoa
786         place:
787           allotments: Alokatutako baratzeak
788           city: Hiria
789           city_block: Hiri Blokea
790           country: Herrialdea
791           county: Konderria
792           farm: Baserria
793           hamlet: Herrixka
794           house: Etxea
795           houses: Etxeak
796           island: Irla
797           islet: Uhartea
798           isolated_dwelling: Etxebizitza isolatua
799           locality: Lokalitatea
800           municipality: Udalerria
801           neighbourhood: Auzoa
802           postcode: Posta-kodea
803           quarter: Auzoa
804           region: Eskualdea
805           sea: Itsasoa
806           square: Plaza
807           state: Estatua
808           subdivision: Azpi-banaketa
809           suburb: Aldiri
810           town: Herria
811           unincorporated_area: Elkartu gabeko gunea
812           village: Herrixka
813           "yes": Tokia
814         railway:
815           abandoned: Abandonatutako Trenbidea
816           construction: Eraikitze-lanetan dagoen trenbidea
817           disused: Erabili gabeko trenbidea
818           funicular: Funikularra
819           halt: Tren Geralekua
820           junction: Trenbide lotunea
821           level_crossing: Trenbide-pasagunea
822           light_rail: Tren arina
823           miniature: Miniaturazko trenbidea
824           monorail: Monoraila
825           narrow_gauge: Bide estuko trenbidea
826           platform: Trenbide Nasa
827           preserved: Kontserbatutako trenbidea
828           proposed: Proposatutako trenbidea
829           spur: Tren-espioia
830           station: Tren geltokia
831           stop: Tren geralekua
832           subway: Metroa
833           subway_entrance: Metro sarbidea
834           switch: Trenbide puntuak
835           tram: Tranbia
836           tram_stop: Tranbia geltoki
837         shop:
838           alcohol: Lizentziarik gabea
839           antiques: Antigoalekoak
840           art: Arte-denda
841           bakery: Okindegia
842           beauty: Edergintza denda
843           beverages: Edari-denda
844           bicycle: Bizikleta-denda
845           bookmaker: Orrialde markatzailea
846           books: Liburudenda
847           boutique: Boutique
848           butcher: Harategia
849           car: Auto-denda
850           car_parts: Autoen Aldagaiak
851           car_repair: Autoen Konponketa
852           carpet: Alfonbra-denda
853           charity: Karitate-denda
854           chemist: Farmazia
855           clothes: Jantzi-denda
856           computer: Ordenagailu-denda
857           confectionery: Gozotegia
858           convenience: Erosotasun-denda
859           copyshop: Kopia-denda
860           cosmetics: Kosmetika-denda
861           deli: Urdaitegia
862           department_store: Departamendu-denda
863           discount: Deskontudun Item-denda
864           doityourself: Zuk-Zeuk-Egin
865           dry_cleaning: Lehorreko Garbiketa
866           electronics: Elektronika-denda
867           estate_agent: Higiezinen agentea
868           farm: Baserri-denda
869           fashion: Moda-denda
870           fish: Arrantza-denda
871           florist: Lore-saltzailea
872           food: Janari-denda
873           funeral_directors: Hileta-zuzendariak
874           furniture: Altzari-denda
875           gallery: Galeria
876           garden_centre: Lorategia
877           general: Denetariko-denda
878           gift: Opari-denda
879           greengrocer: Barazki-saltzailea
880           grocery: Janari-denda
881           hairdresser: Ileapaindegia
882           hardware: Hardware-denda
883           hifi: Hi-Fi
884           houseware: Etxeko artikuluetako Denda
885           interior_decoration: Barne-dekorazioa
886           jewelry: Bitxi-denda
887           kiosk: Kioskoa
888           kitchen: Sukaldaritza denda
889           laundry: Garbitegia
890           lottery: Loteria
891           mall: Merkataritza-gunea
892           market: Azoka
893           massage: Masajea
894           mobile_phone: Sakelakoen denda
895           motorcycle: Motozikleta-denda
896           music: Musika-denda
897           newsagent: Kiosko-saltzailea
898           optician: Optikaria
899           organic: Janari organikoko denda
900           outdoor: Kanpoko denda
901           paint: Margo denda
902           pawnbroker: Mailegu-emailea
903           pet: Animalia-denda
904           pharmacy: Farmazia
905           photo: Argazki-denda
906           seafood: Itsaskiak
907           second_hand: Bigarren eskuko denda
908           shoes: Zapatadenda
909           sports: Kirol denda
910           stationery: Paper-denda
911           supermarket: Supermerkatua
912           tailor: Jostuna
913           ticket: Tiket denda
914           tobacco: Tabako Denda
915           toys: Jostailu denda
916           travel_agency: Bidaia-agentzia
917           tyres: Gurpildenda
918           vacant: Denda Librea
919           variety_store: Askotariko denda
920           video: Bideo-denda
921           wine: Ardodenda
922           "yes": Denda
923         tourism:
924           alpine_hut: Aterpe alpinoa
925           apartment: Apartamentua
926           artwork: Artelana
927           attraction: Atrakzioa
928           bed_and_breakfast: Ohe eta gosari (B&B)
929           cabin: Kabina
930           camp_site: Kanpin
931           caravan_site: Karabana gunea
932           chalet: Txaleta
933           gallery: Galeria
934           guest_house: Aterpea
935           hostel: Ostatua
936           hotel: Hotela
937           information: Informazioa
938           motel: Motela
939           museum: Museoa
940           picnic_site: Piknik-gune
941           theme_park: Parke tematikoa
942           viewpoint: Behatokia
943           zoo: Zoologikoa
944         tunnel:
945           building_passage: Erainkin Pasabidea
946           culvert: Estolda
947           "yes": Tunela
948         waterway:
949           artificial: Urbide artifiziala
950           boatyard: Ontziola
951           canal: Kanala
952           dam: Urtegia
953           derelict_canal: Baztertutako Kanala
954           ditch: Lubakia
955           dock: Kaia
956           drain: Isurbidea
957           lock: Kaia
958           lock_gate: Kaia Sarrera
959           mooring: Ontziralekua
960           rapids: Ur-lasterrak
961           river: Ibaia
962           stream: Erreka
963           wadi: Uadia
964           waterfall: Ur-jauzia
965           weir: Uharka
966           "yes": Urbidea
967       admin_levels:
968         level2: Herrialdeko muga
969         level4: Estatuko muga
970         level5: Eskualdeko muga
971         level6: Konderriko muga
972         level8: Udal muga
973         level9: Herriko muga
974         level10: Auzoko muga
975     description:
976       title:
977         osm_nominatim: 'Helbidea hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
978           Nominatim</a>'
979         geonames: 'Helbidea hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
980       types:
981         cities: Hiriak
982         towns: Herriak
983         places: Lekuak
984     results:
985       no_results: Ez da emaitzarik aurkitu
986       more_results: Emaitza gehiago
987   issues:
988     index:
989       title: Arazoak
990       select_status: Egoera Hautatu
991       select_type: Mota Hautatu
992       select_last_updated_by: Azkenekoz aldaketa egin duena
993       reported_user: Salatutako erabiltzailea
994       not_updated: Eguneratu gabea
995       search: Bilatu
996       search_guidance: 'Arazoak bilatu:'
997       user_not_found: Erabiltzailea ez da existitzen
998       issues_not_found: Ez da halako arazorik aurkitu
999       status: Egoera
1000       reports: Reporteak
1001       last_updated: Azken eguneratzea
1002       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>duela %{time}</abbr>
1003       last_updated_time_user_html: <abbr izenburua='%{title}'> orain dela %{time}
1004         </abbr> egilea %{user} dela
1005       link_to_reports: Reporteak ikusi
1006       reports_count:
1007         one: Reporte 1
1008         other: '%{count} reporte'
1009       reported_item: Salatutako elementua
1010       states:
1011         ignored: Ezikusia
1012         open: Ireki
1013         resolved: Konponduta
1014     update:
1015       new_report: Zure salaketa arrakastaz erregistratu da
1016       successful_update: Zure salaketa arrakastaz eguneratu da
1017       provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
1018     show:
1019       title: '%{status} %{issue_id} arazoa'
1020       reports:
1021         zero: Reporterik ez
1022         one: Reporte 1
1023         other: '%{count} reporte'
1024       report_created_at: Lehenengoz %{datetime} egunean berri emanda
1025       last_resolved_at: Azkenekoz %{datetime} egunean konponduta
1026       last_updated_at: Azkenekoz %{displayname}-(e)k %{datetime} egunean eguneratua
1027       resolve: Konpondu
1028       ignore: Ezikusi
1029       reopen: Berrireki
1030       reports_of_this_issue: Arazo honen txostena
1031       read_reports: Reporteak irakurri
1032       new_reports: Reporte berriak
1033       other_issues_against_this_user: Beste arazo batzuk erabiltzaile honen aurka
1034       no_other_issues: Ez dago beste arazorik erabiltzaile honen aurka.
1035       comments_on_this_issue: Arazo honen inguruko iruzkinak
1036     resolve:
1037       resolved: Arazoaren egoera 'Konponduta' bezala eguneratu da
1038     ignore:
1039       ignored: Arazoaren egoera 'Ezikusia' bezala eguneratu da
1040     reopen:
1041       reopened: Arazoaren egoera 'Irekiaa' bezala eguneratu da
1042     comments:
1043       created_at: '%{datetime} egunean'
1044       reassign_param: Arazoa biresleitu?
1045     reports:
1046       updated_at: '%{datetime} egunean'
1047       reported_by_html: '%{user} erabiltzaileak %{category} bezala reportatua'
1048     helper:
1049       reportable_title:
1050         diary_comment: '%{entry_title}, iruzkina #%{comment_id}'
1051         note: 'Oharra #%{note_id}'
1052   issue_comments:
1053     create:
1054       comment_created: Zure iruzkina arrakastaz sortu da
1055   reports:
1056     new:
1057       title_html: '%{link} reportatu'
1058       missing_params: Ezin da reporte berririk sortu
1059       details: Mesedez, eman arazoaren inguruko xehetasun gehiago (beharrezkoa).
1060       select: 'Aukeratu arrazoi bat zure reporterako:'
1061       disclaimer:
1062         intro: 'Zure reportea guneko moderatzaileei bidali aurretik, mesedez ziurtatu:'
1063         not_just_mistake: Ziur zaude arazoa ez dela akats bat bakarrik
1064         unable_to_fix: Ezin duzu arazoa zure kabuz edo komunitateko beste kide batzuen
1065           laguntzaz konpondu
1066         resolve_with_user: Dagoeneko saiatu zara delako erabiltzailearekin arazoa
1067           konpontzen
1068       categories:
1069         diary_entry:
1070           spam_label: Egunerokoaren sarrera hau/honen edukia spam-a da
1071           offensive_label: Egunerokoaren sarrera hau lizuna/irangarria da
1072           threat_label: Egunerokoaren sarrera honek mehatxu bat dauka
1073           other_label: Beste bat
1074         diary_comment:
1075           spam_label: Egunerokoaren iradokizun hau/honen edukia spam-a da
1076           offensive_label: Egunerokoaren iradokizun hau lizuna/irangarria da
1077           threat_label: Egunerokoaren iradokizun honek mehatxu bat dauka
1078           other_label: Beste bat
1079         user:
1080           spam_label: Erabiltzaile profil hau/honek spam-a da/dauka
1081           offensive_label: Erabiltzaile profil hau lizuna/iraingarria da
1082           threat_label: Erabiltzaile profil honek mehatxu bat dauka
1083           vandal_label: Erabiltzaile hau ez da zuhurra
1084           other_label: Beste bat
1085         note:
1086           spam_label: Ohar hau spam-a da
1087           personal_label: Ohar honek datu pertsonalak ditu
1088           abusive_label: Ohar hau gehiegizkoa da
1089           other_label: Beste bat
1090     create:
1091       successful_report: Zure reportea arrakastaz erregistratu da
1092       provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
1093   layouts:
1094     logo:
1095       alt_text: OpenStreetMap logoa
1096     home: Hasierara joan
1097     logout: Itxi saioa
1098     log_in: Saioa hasi
1099     log_in_tooltip: Saioa hasi existitzen den kontu batekin
1100     sign_up: Eman izena
1101     start_mapping: Hasi mapeatzen
1102     sign_up_tooltip: Editatzeko kontu bat sortu
1103     edit: Aldatu
1104     history: Historia
1105     export: Esportatu
1106     issues: Arazoak
1107     data: Datuak
1108     export_data: Esportatu datuak
1109     gps_traces: GPS Aztarnak
1110     gps_traces_tooltip: GPS aztarnak kudeatu
1111     user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
1112     user_diaries_tooltip: Erabiltzaile egunerokoak ikusi
1113     edit_with: '%{editor}rekin editatu'
1114     tag_line: Doako Wiki Mundu Mapa
1115     intro_header: Ongi etorri OpenStreetMap-era!
1116     intro_text: OpenStreetMap munduko mapa da, zu bezalako jendeak sortutakoa eta
1117       doako lizentzia irekiarekin erabiltzeko dagoena.
1118     intro_2_create_account: Erabiltzaile kontua sortu
1119     hosting_partners_html: '%{ucl}, %{bytemark} eta beste %{partners}-k babestua.'
1120     partners_ucl: UCLa
1121     partners_bytemark: Bytemark Ostatua
1122     partners_partners: bazkideak
1123     osm_offline: OpenStreetMap datu-basea orain konexiorik gabe dago funtsezko datu-basearen
1124       mantentze lanak burutzen diren bitartean.
1125     osm_read_only: OpenStreetMap datu-basea irakurtzeko soilik moduan dago, oinarrizko
1126       datu-basearen mantentze lanak egiten diren bitartean.
1127     donate: OpenStreetMap lagundu, Hardware Berritze Funtsaren bidez %{link}-n klik
1128       eginez.
1129     help: Laguntza
1130     about: Honi buruz
1131     copyright: Egile-eskubideak
1132     community: Komunitatea
1133     community_blogs: Komunitateko blogak
1134     community_blogs_title: OpenStreetMap komunitateko kideen blogak
1135     foundation: Fundazioa
1136     foundation_title: OpenStreetMap Fundazioa
1137     make_a_donation:
1138       title: Diru laguntza batekin OpenStreetMap lagundu
1139       text: Dohaintza egin
1140     learn_more: Ikasi gehiago
1141     more: Gehiago
1142   notifier:
1143     diary_comment_notification:
1144       subject: '[OpenStreetMap] %{user} eguneroko sarrera batean iruzkina utzi du'
1145       hi: Kaixo %{to_user},
1146       header: '%{from_user}k OpenStreetMap eguneroko sarrera batean iruzkina utzi
1147         du %{subject} gaiaren barnean:'
1148       footer: Iruzkina ere irakurri dezakezu %{readurl}-n eta %{commenturl} -n iruzkindu
1149         edo %{replyurl}-n erantzun dezakezu.
1150     message_notification:
1151       hi: Kaixo %{to_user},
1152       header: '%{from_user}-k OpenStreetMap-en bidez mezua bidali dizu %{subject}
1153         gaiarekin:'
1154       footer_html: Mezua irakurri dezakezu %{readurl}-n ere eta erantzun %{replyurl}-n
1155     friend_notification:
1156       hi: Kaixo %{to_user},
1157       subject: '[OpenStreetMap] %{user} lagun bezala gehitu zaitu'
1158       had_added_you: '%{user} lagun bezala gehitu zaitu OpenStreetMap-en.'
1159       see_their_profile: Haien profila %{userurl}n ikusi dezakezu.
1160       befriend_them: Haiek ere lagun bezala gehitu ditzakezu %{befriendurl}n.
1161     gpx_notification:
1162       greeting: Kaixo,
1163       your_gpx_file: Zure GPX fitxategia bezala dirudi
1164       with_description: deskribapenarekin
1165       and_the_tags: 'eta hurrengo etiketak:'
1166       and_no_tags: eta etiketarik ez.
1167       failure:
1168         subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan porrota'
1169         failed_to_import: 'inportzean kale egin du. Hemen dago akatsa:'
1170         more_info_1: GPX inportazio akatsei buruzko informazio gehiago eta hauek nola
1171           saihesteari buruz.
1172         more_info_2: 'hemen aurkitu daitezke:'
1173       success:
1174         subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan arrakasta'
1175         loaded_successfully: '%{trace_points} puntuekin %{possible_points} puntuetatik
1176           arrakastaz kargatu da.'
1177     signup_confirm:
1178       subject: '[OpenStreetMap] Ongi etorri OpenStreetMap-era'
1179       greeting: Kaixo!
1180       created: Norbaitek (zuk espero) %{site_url}n kontua sortu egin du.
1181       confirm: 'Ezer egin baino lehen, eskaera hau zugandik datorrela baieztatu behar
1182         dugu, horrela izan bada beheko estekan klik egin zure kontua baieztatzeko:'
1183       welcome: Zure kontua baieztatzen duzunean, informazio gehigarria emango dizugu
1184         hasteko.
1185     email_confirm:
1186       subject: '[OpenStreetMap] Baieztatu zure eposta helbidea'
1187     email_confirm_plain:
1188       greeting: Kaixo,
1189       hopefully_you: Norbaitek (zuk zorionez) zure helbide elektronikoa aldatu nahi
1190         du %{server_url}en %{new_address}ra.
1191       click_the_link: Hau zu bazara, beheko estekan klik egin aldaketa baieztatzeko.
1192     email_confirm_html:
1193       greeting: Kaixo,
1194       hopefully_you: Norbaitek (zuk zorionez) zure helbide elektronikoa aldatu nahi
1195         du %{server_url}en %{new_address}ra.
1196       click_the_link: Hau zu bazara, beheko estekan klik egin aldaketa baieztatzeko.
1197     lost_password:
1198       subject: '[OpenStreetMap] Pasahitza berrezartzeko eskaera'
1199     lost_password_plain:
1200       greeting: Kaixo,
1201       hopefully_you: Norbaitek (zuk posibleki) helbide elektroniko kontu honetara
1202         openstreetmap.org  berrezartzeko pasahitza eskatu du.
1203       click_the_link: Hau zu bazara, egin klik beheko estekan zure pasahitza berrezartzeko.
1204     lost_password_html:
1205       greeting: Kaixo,
1206       hopefully_you: Norbaitek (zuk posibleki) helbide elektroniko kontu honetara
1207         openstreetmap.org  berrezartzeko pasahitza eskatu du.
1208       click_the_link: Hau zu bazara, egin klik beheko estekan zure pasahitza berrezartzeko.
1209     note_comment_notification:
1210       anonymous: Erabiltzale anonimo bat
1211       greeting: Kaixo,
1212       commented:
1213         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar batean iruzkina utzi
1214           du'
1215         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun ohar batean
1216           iruzkina utzi du'
1217         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1218           utzi du.'
1219         commented_note: '%{commenter} iruzkina utzi du zuk iruzkina utzi duzun mapa
1220           oharrean. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1221       closed:
1222         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar bat ebatzi du'
1223         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} intereskoa duzun ohar bat ebatzi
1224           du'
1225         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra ebatzi
1226           du'
1227         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa ohar bat ebatzi du.
1228           Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1229       reopened:
1230         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure oharretako bat berraktibatu
1231           egin du'
1232         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure interesekoa den ohar bar
1233           berraktibatu egin du'
1234         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra berraktibatu
1235           egin du.'
1236         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa oharra berraktibatu
1237           egin du. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1238       details: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1239     changeset_comment_notification:
1240       hi: Kaixo %{to_user},
1241       greeting: Kaixo,
1242       commented:
1243         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure aldaketa batean iruzkina utzi
1244           du'
1245         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun aldaketa batean
1246           iruzkina utzi du'
1247         your_changeset: '%{commenter} iruzkina utzi du %{time}n egin zenuen aldaketan'
1248         commented_changeset: '%{commenter}k iruzkin bat utzi du %{changeset_author}ek
1249           duela %{time}n sortutako ikusten ari zaren mapa aldaketan.'
1250         partial_changeset_with_comment: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1251         partial_changeset_without_comment: iruzkinik gabe
1252       details: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1253       unsubscribe: Aldaketaren aldaketa eguneratzeak ezeztatzeko, bisitatu %{url}
1254         eta sakatu "Ezabatu harpidetza".
1255   messages:
1256     inbox:
1257       title: Sarrera-ontzia
1258       my_inbox: Nire sarrera-ontzia
1259       outbox: irteerako ontzia
1260       messages: '%{new_messages} eta %{old_messages} dituzu'
1261       new_messages:
1262         one: '%Mezu berri {count}'
1263         other: '%{count} mezu berri'
1264       old_messages:
1265         one: mezu zahar %{count}
1266         other: '%{count} mezu zahar'
1267       from: Igorlea
1268       subject: Gaia
1269       date: Data
1270       no_messages_yet: Ez duzu mezurik jaso oraindik. Zergatik ez konektatuan jarri
1271         %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1272       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1273     message_summary:
1274       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1275       read_button: Markatu irakurritzat
1276       reply_button: Erantzun
1277       destroy_button: Ezabatu
1278     new:
1279       title: Bidali mezua
1280       send_message_to: '%{name}ri mezu berri bat bidali'
1281       subject: Gaia
1282       body: Testua
1283       send_button: Bidali
1284       back_to_inbox: Itzuli sarrera-ontzira
1285     create:
1286       message_sent: Mezua bidalita
1287       limit_exceeded: Berriki mezu asko bidali dituzu. Itxaron pixka bat gehiago bidaltzen
1288         saiatu aurretik.
1289     no_such_message:
1290       title: Horrelako mezurik ez dago
1291       heading: Horrelako mezurik ez dago
1292       body: Barkatu baina id horrekin ez dago mezurik.
1293     outbox:
1294       title: Irteerako ontzia
1295       my_inbox: Nire %{inbox_link}
1296       inbox: Sarrera-ontzia
1297       outbox: irteerako ontzia
1298       messages:
1299         one: '%{count} Mezua bidali duzu'
1300         other: ' %{count} Mezuak bidali dituzu'
1301       to: Hartzailea
1302       subject: Gaia
1303       date: Data
1304       no_sent_messages: Ez duzu mezurik bidali oraindik. Zergatik ez konektatuan jarri
1305         %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1306       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1307     reply:
1308       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina erantzuteko eskatu duzun
1309         mezua ez da erabiltzaile horri bidali. Hasi saioa erabiltzaile zuzenarekin
1310         erantzuteko.'
1311     show:
1312       title: Irakurri mezua
1313       from: Igorlea
1314       subject: Gaia
1315       date: Data
1316       reply_button: Erantzun
1317       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1318       destroy_button: Ezabatu
1319       back: Atzera
1320       to: Hartzailea
1321       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina irakurtzeko eskatu duzun
1322         mezua ez da erabiltzaile horri bidali edo berak ez du bidali. Hasi saioa erabiltzaile
1323         zuzenarekin irakurtzeko.'
1324     sent_message_summary:
1325       destroy_button: Ezabatu
1326     mark:
1327       as_read: Mezua irakurrita gisa markatu da
1328       as_unread: Mezua irakurri gabe gisa markatu da
1329     destroy:
1330       destroyed: Mezua ezabatuta
1331   site:
1332     about:
1333       next: Hurrengoa
1334       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>kolaboratzaileak
1335       used_by: '%{name}-k eskuliburuen mapak milaka web gune, mugikorretako aplikazio
1336         eta hardware gailuetan ahalbidetzen ditu'
1337       lede_text: OpenStreetMap mundu osoan zehar errepideak, bideak, kafetegiak, tren
1338         geltokiak eta askoz gehiago mapatzaileen komunitate batek eskeinitako datuen
1339         eta haien mantentzearen laguntzaz eraiki ditu.
1340       local_knowledge_title: Tokiko Ezagutza
1341       local_knowledge_html: OpenStreetMap tokiko ezagutzak azpimarratzen ditu. Laguntzaileek
1342         aireko irudiak erabiltzen dituzte, GPS gailuak eta teknologia baxuko eremuko
1343         mapak OSMrako egiaztapen zehatza eta eguneratua egiteko.
1344       community_driven_title: Komunitatearen Ahotsa
1345       community_driven_html: "OpenStreetMap komunitatea anitza eta sutsua da, egunero
1346         haziz doa.\nGure laguntzaileen artean daude, mapazaleak, GIS arloko profesionalak,
1347         \nOSM zerbitzariak exekutatzen dituzten ingeniariak, hondamendiek kaltetutako
1348         eremuak mapatzen dituzten boluntarioak,\neta askoz gehiagok.\nKomunitateari
1349         buruz gehiago jakiteko, ikus <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap
1350         bloga</a>,\n<a href='%{diary_path}'>erabiltzaileen egunerokoak</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>komunitate
1351         blogak</a> eta <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Fundazioaren</a>
1352         webgunea."
1353       open_data_title: Datu Irekiak
1354       open_data_html: |-
1355         OpenStreetMap <i> datu irekiak </i> ditu: edozein gauzarako erabil dezakezu betiere OpenStreetMap-ek eta bere kolaboratzaileek aipatzen badituzu. Moduren batean datuen gainean edukia eraikiz, emaitza bakarrik banatu ahal izango duzu lizentzia beraren azpian. Ikusi <a href='%{copyright_path}'> Copyright eta
1356         Lizentzia orria </a> xehetasunak lortzeko.
1357       legal_title: Legala
1358       legal_html: |-
1359         Gune hau eta beste hainbat zerbitzu lotzen dira formalki
1360         <a href='http://osmfoundation.org/'> OpenStreetMap Foundation </a> (OSMF)
1361         komunitatearen izenean. OSMF operatutako zerbitzu guztien erabilera gaia da
1362         gure <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1363         Politika Erabilpen Onargarria </ a> eta gure <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"> Pribatutasun-gidalerroak </a>
1364         Mesedez <a href='http://osmfoundation.org/Contact'> jarri harremanetan OSMF-ekin </a>
1365         lizentziak, copyrightak edo bestelako lege-galderak eta arazoak badituzu.
1366       partners_title: Parte-hartzaileak
1367     copyright:
1368       foreign:
1369         title: Itzulpen honi buruz
1370         text: Itzulitako orrialde hau eta %{english_original_link} arteko gatazka
1371           izanez gero, ingelesezko orrialdeak lehentasuna hartuko du
1372         english_link: jatorrizkoa ingelesez
1373       native:
1374         title: Orrialde honi buruz
1375         text: Copyright-aren bertsio ingelesez ikusten ari zara. Orrialde honen %{native_link}
1376           orrira itzuli edo copyrightarekin eta %{mapping_link}-ri buruz irakurtzeari
1377           utzi diezaiokezu.
1378         native_link: Euskara version
1379         mapping_link: kartografiarekin hasi
1380       legal_babble:
1381         title_html: Egile-eskubideak eta lizentzia
1382         intro_1_html: |-
1383           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup><i> irekitako datua multzoa </i> da, <a
1384           href = "http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Datu irekiak
1385           Commons Open Database Lizentzia </a> (ODbL) <a
1386           href = "http://osmfoundation.org/"> darama OpenStreetMap Fundazioaren babespean </a> (OSMF).
1387         intro_2_html: |-
1388           Kopiatu, banatu, transmititu eta gure datuak egokitzeko baimena duzu, betiere kredituetan OpenStreetMap eta bere
1389           laguntzaileak sartuz. Zure datuak aldatzen edo erauzten badituzu, lizentzia horren azpian soilik banatzea gerta daiteke. <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/"> legal
1390           kodeak </a> zure eskubideak eta erantzukizunak azaltzen ditu.
1391         intro_3_html: |-
1392           Gure mapa fitxen kartografia, eta gure dokumentazioa, <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/"> Creative
1393           Commons Attribution-ShareAlike 2.0 </a> lizentziapean eskaintzen dira (CC BY-SA).
1394         credit_title_html: OpenStreetMap nola kreditatu
1395         credit_1_html: '&ldquo;&copy; OpenStreetMap contributors&rdquo; kreditua erabiltzeko
1396           eskatzen dizugu.'
1397         credit_2_html: "Halaber, argi utzi behar duzu datuak Open azpian erabilgarri
1398           dauden\nDatu-basearen lizentziapean, eta gure mapa fitxak erabiltzen badituzu,
1399           kartografia CC BY-SA lizentziatu daramala. Horretarako \n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">
1400           copyright-orri honetan egin dezakezu</a>.\nBestela, eta behar izanez gero,
1401           OSM banatzen ari zarenean\ndatu-inprimakian, izen-abizenak eta baimenak
1402           zuzenean lotu ditzakezu. Loturak posibleak ez diren komunikabideetan\n(adibidez,
1403           inprimatutako lanak), gomendatzen dizugu\nzure irakurleei openstreetmap.org
1404           (agian hedapenean)\n'OpenStreetMap' helbide honetaraino), opendatacommons.org
1405           helbidera, eta\ndagokionean, creativecommons.org-era zuzentzea."
1406         credit_3_html: |-
1407           Mapa elektroniko bateragarrientzat, kredituak maparen izkinan agertu behar dira.
1408           Adibidez:
1409         attribution_example:
1410           alt: Web-orri batean OpenStreetMap nola esleitu erakusteko adibidea
1411           title: Eskuduntza adibidea
1412         more_title_html: Jakin ezazu gehiago
1413         more_1_html: |-
1414           Irakurri gehiago gure datuak erabiltzeari buruz, eta nola gu kreditatu, hemen:<a
1415           href="http://osmfoundation.org/Licence">OSMF Licence page</a>.
1416         more_2_html: |-
1417           OpenStreetMap datuak irekita dauden arren, ezin dugu eman
1418           aplikazio libreko maparen APIa hirugarrenentzat.
1419           Ikusi gure <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/"> API erabileraren gidalerroak </a>,
1420           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/"> Tile erabileraren gidalerroak </a>
1421           eta <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/"> Nominatim Erabilera-gidalerroak aztertzeko</a>.
1422         contributors_title_html: Gure kolaboratzaileak
1423         contributors_intro_html: |-
1424           Gure laguntzaileen taldea milaka pertsonek osatzen dute. Horrez gain, nazio mailan aginte publikoko lizentziak
1425           dituzten mapak eta beste iturri batzuk eskeintzen ditugu, besteak beste:
1426         contributors_at_html: |-
1427           <strong>Austria</strong>: Honako iturrietatik ateratako datuak ditu:
1428           <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (<a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> lizentziapean),
1429           <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> eta
1430           Land Tirol (<a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT zuzenketekin</a> lizentziapean).
1431         contributors_ca_html: |-
1432           <strong>Canada</strong>: Datuak
1433           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1434           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1435           Resources Canada), eta StatCan (Geography Division,
1436           Statistics Canada) biltegietatik hartzen ditu.
1437         contributors_fi_html: |-
1438           <strong>Finland</strong>: Datuak hemendik hartzen ditu: Finlandiako topografia datu-baseko inkesta nazionala
1439           eta beste datubase batzuk, honen azpian:
1440           <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1441         contributors_fr_html: '<strong>Frantzia</strong>: Direction Générale des Impôts-etik
1442           ateratako datuak ditu.'
1443         contributors_nl_html: |-
1444           <strong>Herbehereak</strong>: Contains &copy; AND data, 2007
1445           (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1446         contributors_nz_html: '<strong>Zeelanda Berria</strong>: <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1447           datu zerbitzuko</a> datuak biltzen ditu, <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1448           BY 4.0</a> lizentziaren arabera berrerabili daitezkeenak.'
1449         contributors_si_html: |-
1450           <strong>Eslovenia</strong>: datuak biltzen ditu
1451           <a href="http://www.gu.gov.si/en/"> Burutzea eta Mapping Agintaritzatik </a> eta
1452           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/"> Nekazaritza, Basogintza eta Elikadura Ministeriotik</a>
1453           (Esloveniako informazio publikoa).
1454         contributors_es_html: |-
1455           <strong>Espainia</strong>: Espainiako Institutu Geografiko Nazionaletik (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) eta
1456           Sistema Kartografiko Nazionaletik (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) jasotako datuak daude, berrerabiltzeko baimendua <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eu">CC BY 4.0</a> lizentziapean.
1457         contributors_za_html: |-
1458           <strong> Hego Afrika </strong>:
1459           <a href="http://www.ngi.gov.za/"> Zuzendaritza Nagusia datuen jatorria:
1460           Geo-Lurralde Informazio Nazionala </a>, Estatuko copyright erreserbatuta.
1461         contributors_gb_html: |-
1462           <strong>Erresuma Batua</strong>: Ordnance
1463           Inkestaren datuak eta kopiak biltzen ditu; Crown copyright eta datu-basearen eskubidea 2010-19.
1464         contributors_footer_1_html: |-
1465           OpenStreetMap hobetzen laguntzeko lagundu dutenen xehetasun gehiago eta erabilitako beste iturri batzuk ezagutzeko, mesedez OpenStreetMap Wikian ikusi <a
1466           href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors
1467           page</a>.
1468         contributors_footer_2_html: |-
1469           OpenStreetMap-en datuak sartzeak ez du beharrez jatorrizko
1470           datu-hornitzaileak OpenStreetMap onartzea baieztatzen, edozein berme ematen, edota inolako erantzukizunik onartzen.
1471         infringement_title_html: Egile-eskubideen urraketa
1472         infringement_1_html: |-
1473           OSMren laguntzaileek ez dute inolako daturik gehitu behar
1474           copyright iturrietatik (adibidez, Google Maps edo inprimatutako mapak) copyright-jabeen baimen espliziturik gabe.
1475         infringement_2_html: |-
1476           Uste baduzu copyrightako materiala ez dela egokia izan
1477           OpenStreetMap datu-baseari edo gune honi gehitu zaionean, mesedez
1478           Gure <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure"> bajazioa
1479           prozedura </a> edo zuzenean gure fitxategian
1480           <a href="http://dmca.openstreetmap.org/"> lineako aurkezpen orrira jo</a>.
1481         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marka komertzialak
1482         trademarks_1_html: OpenStreetMap, lupa-logotipoa eta Maparen egoera OpenStreetMap
1483           Fundazioaren marka erregistratuak dira. Marka erabiltzeari buruzko galderarik
1484           baduzu, bidali zure galderak <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">
1485           Lizentzia-lan taldera</a>.
1486     index:
1487       js_1: Javascript onartzen ez duen arakatzailea erabiltzen ari zara edo JavaScript
1488         desgaitu duzu.
1489       js_2: OpenStreetMap-ek Javascript erabiltzen du bere mapa irriztagarrirako.
1490       permalink: Esteka iraunkorra
1491       shortlink: Esteka laburra
1492       createnote: Gehitu oharra
1493       license:
1494         copyright: OpenStreetMap eta laguntzaileen Copyright-a erabili, lizentzia
1495           irekiaren babespean
1496       remote_failed: Editatzeak huts egin du - Ziurtatu JOSM edo Merkaartor kargatu
1497         dela eta urruneko kontrolaren aukera gaituta dagoela
1498     edit:
1499       not_public: Zure ezarpenak publikoak izateko ez dituzu jarri.
1500       not_public_description: Ezin duzu mapa editatu jadanik egin ez baduzu. Aldaketak
1501         publiko gisa ezar ditzakezu zure %{user_page}-tik.
1502       user_page_link: Lankide orria
1503       anon_edits_link_text: Aurkitu zergatik hau kasua den.
1504       flash_player_required: Potlatch, OpenStreetMap Flash editorea erabiltzeko Flash
1505         erreproduzitzailea behar duzu. <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">download
1506         Flash Player from Adobe.com</a> Adobe Flash Player-tik deskargatu dezakezu
1507         </a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing"> Beste hainbat
1508         aukera </a> ere eskuragarri daude OpenStreetMap editatzeko.
1509       potlatch_unsaved_changes: Aldaketak gorde gabe dituzu. (Potlatch-en gordetzeko,
1510         uneko bidea edo puntuazioa desautatu beharko zenituzke, modu zuzenean editatzen
1511         baduzu, edo egin klik gorde botoian.)
1512       potlatch2_not_configured: Potlacth 2 ez da konfiguratu - mesedez ikusi https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1513         informazio gehiagorako
1514       potlatch2_unsaved_changes: Gorde gabeko aldaketak dituzu. (Potlatch 2 gordetzeko,
1515         egin klik gorde botoian.)
1516       id_not_configured: iD-a ez da konfiguratu
1517       no_iframe_support: Zure nabigatzaileak ez ditu onartzen HTML iframe-ak, funtzio
1518         honetarako ezinbestekoak direnak.
1519     export:
1520       title: Esportatu
1521       area_to_export: Esportatu beharreko eremua
1522       manually_select: Aukeratu eskuz eremu ezberdin bat
1523       format_to_export: Esportatzeko formatua
1524       osm_xml_data: OpenStreetMap XML Datuak
1525       map_image: Maparen irudia (geruza estandarra erakusten du)
1526       embeddable_html: HTML kapsulagarria
1527       licence: Lizentzia
1528       export_details: OpenStreetMap-eko datuak <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1529         Data Commons Datu-base Irekiko Lizentzia</a> baimen baten mende daude.
1530       too_large:
1531         advice: 'Goiko esportazioak kale egiten badu, behean zerrendatutako iturrietako
1532           bat erabiltzea kontuan hartu mesedez:'
1533         body: Area hau oso handia da OpenStreetMap XML datu bezala esportatzeko. Zooma
1534           handitu edo eremu txikiagoa hautatu edo behean zerrendatutako iturrietako
1535           bat erabili datuak bulkatze-deskargak egiteko mesedez.
1536         planet:
1537           title: OSM Planeta
1538           description: OpenStreetMap datu-base osoko aldizkako kopia eguneratuak
1539         overpass:
1540           title: Overpass API
1541           description: Deskargatu muga kutxa hau OpenStreetMap datu-basearen ispilu
1542             batetik
1543         geofabrik:
1544           title: Geofabrik Deskargak
1545           description: Kontinenteen, herrialdeen eta hautatutako hirien laburpen eguneratuak
1546             maiztasun handiz
1547         metro:
1548           title: Metro Laburpenak
1549           description: Munduko hiri handienetako eta inguruko hirien laburpenak
1550         other:
1551           title: Bestelako Iturriak
1552           description: OpenStreetMap wikian zerrendatutako iturri osagarriak
1553       options: Aukerak
1554       format: Formatua
1555       scale: Eskala
1556       max: max
1557       image_size: Irudiaren tamaina
1558       zoom: Zooma
1559       add_marker: Mapari markatzailea gehitu
1560       latitude: 'Lat:'
1561       longitude: 'Lon:'
1562       output: Irteera
1563       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
1564       export_button: Esportatu
1565     fixthemap:
1566       title: Arazo baten berri eman / Mapa zuzendu
1567       how_to_help:
1568         title: Nola lagundu
1569         join_the_community:
1570           title: Komunitateko kide bihurtu
1571           explanation_html: Arazoren bat nabaritu baduzu maparen datuekin, adibidez,
1572             errepide edo zure helbidea faltan daudela, jarraitzeko modurik onena OpenStreetMap
1573             komunitatean sartzea da datuak berreskuratu edo konpontzeko.
1574         add_a_note:
1575           instructions_html: |-
1576             Egin klik <a class='ikono oharra'> </a> edo ikono berean maparen pantailan.
1577             Honek markatzailea gehituko dio mapari, arrastatuz mugitu ahal izateko. Gehitu zure mezua, ondoren sakatu gorde eta beste erabiltzaileek ikertu egingo dute.
1578       other_concerns:
1579         title: Bestelako kezkak
1580         explanation_html: |-
1581           Zure datuak nola erabiltzen diren edo edukiari buruzko kezka baduzu, kontsultatu gure
1582           <a href='/copyright'> copyright orria </a> informazio juridiko gehiago lortzeko, edo jar zaitez dagokionarekin harremanetan
1583           <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'> OSMF lan taldean </a>.
1584     help:
1585       title: Laguntza Lortu
1586       introduction: OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko hainbat baliabide
1587         ditu, galderak egin eta erantzun, edota mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentazeko
1588         elkarlana.
1589       welcome:
1590         url: /welcome
1591         title: Ongi etorri OSM-ra
1592         description: OpenStreetMap-en oinarrizkoak betetzen dituen gida azkar honekin
1593           hasi.
1594       beginners_guide:
1595         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Beginners%27_guide
1596         title: Hasiberrientzako gida
1597         description: Hasiberrientzako mantentze-gida komunitarioa.
1598       help:
1599         url: https://help.openstreetmap.org/
1600         title: help.openstreetmap.org
1601         description: Egin galdera bat edo begiratu OSM-en galdera-eta-erantzun gunean.
1602       mailing_lists:
1603         title: Posta Bidaltze Zerrendak
1604         description: Galdera bat egin edo eztabaidatu gai interesgarriak gaikako edo
1605           eskualdekako posta zerrendetan.
1606       forums:
1607         title: Foroak
1608         description: Galderak eta eztabaidak iragarki taula estilo interfazea nahiago
1609           dutenentzat.
1610       irc:
1611         title: IRC
1612         description: Hizkuntza eta gai askotako hizketaldi interaktiboa.
1613       switch2osm:
1614         title: switch2osm
1615         description: Laguntza enpresei eta erakundeei OpenStreetMap-en oinarritutako
1616           mapetara eta beste zerbitzuetara aldatzeko.
1617       welcomemat:
1618         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1619         title: Erakundeentzat
1620         description: OpenStreetMap-entzat planak egiten ari den erakunde batekin?
1621           Aurkitu jakin beharrekoa Ongietorri Lanpasean.
1622       wiki:
1623         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Main_Page
1624         title: wiki.openstreetmap.org
1625         description: OSM informazio zehatzerako wiki arakatu.
1626     sidebar:
1627       search_results: Bilaketaren emaitzak
1628       close: Itxi
1629     search:
1630       search: Bilatu
1631       get_directions: Norabideak lortu
1632       get_directions_title: Bi puntuen arteko norabideak aurkitu
1633       from: Abiagunea
1634       to: Helmuga
1635       where_am_i: Non dago hau?
1636       where_am_i_title: Deskribatu uneko kokapena bilatzailearen bidez
1637       submit_text: Joan
1638       reverse_directions_text: Norabidea alderantzizko bihurtu
1639     key:
1640       table:
1641         entry:
1642           motorway: Autobidea
1643           main_road: Errepide nagusia
1644           trunk: Errepide nagusia
1645           primary: Lehen mailako errepidea
1646           secondary: Bigarren mailako errepidea
1647           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
1648           track: Pista
1649           bridleway: Oinezkoen gunea
1650           cycleway: Bidegorria
1651           cycleway_national: Bizikleta bide nazionala
1652           cycleway_regional: Eskualde bizikleta bidea
1653           cycleway_local: Bizikleta bide lokala
1654           footway: Oinezkoen bidea
1655           rail: Trenbidea
1656           subway: Metroa
1657           tram:
1658           - Tren arina
1659           - tranbia
1660           cable:
1661           - Funikularra
1662           - teleaulkia
1663           runway:
1664           - Aireportuko Pista
1665           - taxi bidea
1666           apron:
1667           - Aireportu plataforma
1668           - terminala
1669           admin: Muga administratiboa
1670           forest: Baso
1671           wood: Basoa
1672           golf: Golf-zelai
1673           park: Parke
1674           resident: Etxebizitza ingurua
1675           common:
1676           - Arrunta
1677           - belardia
1678           retail: Txikizkako azalera
1679           industrial: Industrialdea
1680           commercial: Merkataritza eremua
1681           heathland: Txilardia
1682           lake:
1683           - Aintzira
1684           - urtegia
1685           farm: Baserria
1686           brownfield: Landarik gabeko gunea
1687           cemetery: Hilerri
1688           allotments: Alokatutako Baratzeak
1689           pitch: Kirolgunea
1690           centre: Kiroldegi
1691           reserve: Natura-erreserba
1692           military: Eremu militarra
1693           school:
1694           - Eskola
1695           - unibertsitate
1696           building: Eraikin garrantzitsua
1697           station: Tren geltokia
1698           summit:
1699           - Tontorra
1700           - gailurra
1701           tunnel: Marratxodun estalkia = tunela
1702           bridge: Estalki beltza = zubia
1703           private: Sarbide pribatua
1704           destination: Helmuga sarbidea
1705           construction: Eraikitzen ari diren errepideak
1706           bicycle_shop: Bizikleta-denda
1707           bicycle_parking: Bizikleta-aparkalekua
1708           toilets: Komunak
1709     richtext_area:
1710       edit: Aldatu
1711       preview: Aurrikusi
1712     markdown_help:
1713       title_html: Honekin analizatua:<a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1714       headings: Atalburuak
1715       heading: Goiburua
1716       subheading: Azpi-goiburua
1717       unordered: Ordenik gabeko zerrenda
1718       ordered: Ordenatutako zerrenda
1719       first: Lehenengo itema
1720       second: Bigarren itema
1721       link: Esteka
1722       text: Testua
1723       image: Irudia
1724       alt: Testu alternatiboa
1725       url: URLa
1726     welcome:
1727       title: Ongi etorri!
1728       introduction_html: Ongi etorri OpenStreetMapera, edonork alda dezakeen munduko
1729         mapa askera. Orain izena eman duzula, mapak editatzen has zaitezke. Hona hemen
1730         gida laburra jakin behar dituzun gauzarik garrantzitsuenak dituena.
1731       whats_on_the_map:
1732         title: Mapan dagoena
1733         on_html: |-
1734           OpenStreetMap <em> erreal eta egungo </em> gauzak mapeatzeko lekua da - milioika eraikin, errepide eta beste leku batzuei buruzko xehetasunak biltzen ditu. Mapa jar ditzakezu
1735           mundu errealeko zuretzat interesgarriak diren ezaugarriak.
1736         off_html: Zer <em>ez</em> baditu balorazio bezalako datu iritziak ematen,
1737           historiko edo ezaugarri hipotetikoak eta copyright-iturrietatik datozen
1738           datuak. Ez baduzu baimen berezia, ez kopiatu lineako edo papereko mapetatik.
1739       basic_terms:
1740         title: Kartografiarako Oinarrizko Terminoak
1741         paragraph_1_html: OpenStreetMap-ek bere parekatze propioa du. Hemen daude
1742           erabilgarriak diren zenbait hitz gako.
1743         editor_html: <strong>Editore</strong> bat mapa editatzeko erabil dezakezun
1744           programa edo webgunea da.
1745         node_html: <strong>Nodo</strong> bat maparen puntu bat da, jatetxe bakar bat
1746           edo zuhaitz bat bezalakoa.
1747         way_html: <strong>Bide</strong> bat linea edo eremu bat da, errepidea, erreka,
1748           aintzira edo eraikin bat bezalakoa.
1749         tag_html: <Strong>Etiketa</strong> nodo edo modu bati buruzko datu bitxi bat
1750           da, adibidez jatetxe izena edo errepideen abiadura muga.
1751       rules:
1752         title: Arauak!
1753         paragraph_1_html: |-
1754           OpenStreetMap-ek arau formal gutxi ditu baina parte-hartzaile guztiek bete dezaten espero dugu eta komunitatearekin komunikatzea. Eskuz editatzea ez den beste jarduera batean pentsatzen ari bazara, irakurri eta jarraitu jarraibideak
1755           <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'> Importazioak </a> eta <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'> Edizio automatizatuetan </a>.
1756       questions:
1757         title: Galderarik?
1758         paragraph_1_html: |-
1759           OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko baliabideak ditu, galdetuz eta erantzunez, eta mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentatuz lankidetzan.
1760           <a href='%{help_url}'>Jaso laguntza hemen</a>. OpenStreetMap-entzat planak egiten ari den erakunde batekin? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Aurkitu jakin beharrekoa Ongietorri Lanpasean</a>.
1761       start_mapping: Hasi mapeatzen
1762       add_a_note:
1763         title: Editatzeko denborarik ez? Gehitu ohar bat!
1764         paragraph_1_html: Zerbait txiki eta finkoa bada eta ez baduzu denbora erregistratzeko
1765           eta nola editatzen ikasteko, ohar bat gehitzea erraza da.
1766         paragraph_2_html: |-
1767           Joan besterik gabe <a href='%{map_url}'> mapara </a> eta egin klik oharraren ikonoan:
1768           <span class='icon note'></span>. Honek markatzailea gehituko dio mapari, arrastatuz mugitu ahal izateko. Gehitu zure mezua, ondoren sakatu gorde eta beste erabiltzaileek ikertu egingo dute.
1769   traces:
1770     visibility:
1771       private: Pribatua (puntu anonimo eta desordenatu gisa soilik partekatzen da)
1772       public: Publikoa (arrasto-zerrendan eta anonimoki, ordenatu gabeko puntuetan)
1773       trackable: Jarraigarria (anonimoki, antolatua eta denbora-markekin partekatuak
1774         bakarrik)
1775       identifiable: Identifikagarria (arrasto-zerrendan eta identifikagarri gisa,
1776         puntuak denbora-markekin antolatuz)
1777     new:
1778       upload_trace: GPS aztarna igo
1779       upload_gpx: 'GPX fitxategi igo:'
1780       description: 'Deskribapena:'
1781       tags: 'Etiketak:'
1782       tags_help: koma mugatua
1783       visibility: 'Ikusgarritasuna:'
1784       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
1785       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1786       upload_button: Igo
1787       help: Laguntza
1788       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1789     create:
1790       upload_trace: GPS Aztarna igo
1791       trace_uploaded: Zure GPX fitxategia kargatu da eta datu basean sartzeko zain
1792         dago. Ordu erdi barru egongo da eta posta elektronikoz bidaliko zaizu amaitzean.
1793       upload_failed: Barkatu, GPX-aren kargak huts egin du. Administratzaile bat akatsaz
1794         ohartarazi da. Mesedez berriz saiatu
1795       traces_waiting:
1796         one: '%{count} aztarna daukazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago igotzeko
1797           agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei ilarak
1798           ez blokeatzeko.'
1799         other: '%{count} aztarnak dauzkazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago
1800           igotzeko agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei
1801           ilarak ez blokeatzeko.'
1802     edit:
1803       title: '%{name} aztarna aldatzen'
1804       heading: '%{name} aztarna aldatzen'
1805       filename: 'Fitxategi izena:'
1806       download: jaitsi
1807       uploaded_at: 'Noiz igota:'
1808       points: 'Puntuak:'
1809       start_coord: 'Koordenatuak hasi:'
1810       map: mapa
1811       edit: aldatu
1812       owner: 'Jabea:'
1813       description: 'Deskribapena:'
1814       tags: 'Etiketak:'
1815       tags_help: koma mugatua
1816       save_button: Aldaketak gorde
1817       visibility: Ikusgarritasuna;
1818       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
1819     update:
1820       updated: Bilaketa eguneratua
1821     trace_optionals:
1822       tags: Etiketak
1823     show:
1824       title: '%{name} aztarna ikusten'
1825       heading: '%{name} aztarna ikusten'
1826       pending: EGITEKE
1827       filename: 'Fitxategi-izena:'
1828       download: jaitsi
1829       uploaded: 'Noiz igota:'
1830       points: 'Puntuak:'
1831       start_coordinates: 'Koordenatuak hasi:'
1832       map: mapa
1833       edit: aldatu
1834       owner: 'Jabea:'
1835       description: 'Deskribapena:'
1836       tags: 'Etiketak:'
1837       none: Ezer
1838       edit_trace: Aztarna hau aldatu
1839       delete_trace: Aztarna hau ezabatu
1840       trace_not_found: Ez da aztarnarik aurkitu!
1841       visibility: 'Ikusgarritasuna:'
1842       confirm_delete: Aztarna hau ezabatu?
1843     trace_paging_nav:
1844       showing_page: '%{page}. orria'
1845       older: Aztarna zaharragoak
1846       newer: Aztarna berriagoak
1847     trace:
1848       pending: PRIBATUA
1849       count_points: '%{count} puntu'
1850       ago: duela %{time_in_words_ago}
1851       more: gehiago
1852       trace_details: Ikusi Aztarna Xehetasunak
1853       view_map: Mapa ikusi
1854       edit: aldatu
1855       edit_map: Mapa aldatu
1856       public: PUBLIKOA
1857       identifiable: IDENTIFIKAGARRIA
1858       private: PRIBATUA
1859       trackable: JARRAIGARRIA
1860       by: 'honen arabera:'
1861       in: barruan
1862       map: mapa
1863     index:
1864       public_traces: GPS aztarna publikoak
1865       my_traces: Nire GPS aztarnak
1866       public_traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
1867       description: Arakatu azkenaldian egin dire GPS ibilbide igoerak
1868       tagged_with: '%{tags}(r)ekin etiketatua'
1869       empty_html: Ez dago ezer hemen oraindik. <a href='%{upload_link}'> Kargatu arrasto
1870         berria </a> edo GPS birziklatzeari buruz gehiago jakin nahi baduzu <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>
1871         wiki orrira jo </a>.
1872       upload_trace: Aztarna bat igo
1873       see_all_traces: Aztarna guztiak ikusi
1874       see_my_traces: Nire aztarnak ikusi
1875     delete:
1876       scheduled_for_deletion: Ezabatzear dauden aztarnak
1877     make_public:
1878       made_public: Publikoak egindako aztarnak
1879     offline_warning:
1880       message: GPX fitxategia kargatzeko sistema ez dago erabilgarri
1881     offline:
1882       heading: Offline GPX Biltegia
1883       message: GPX fitxategien biltegiratze eta kargatze sistema ez dago erabilgarri.
1884     georss:
1885       title: OpenStreetMap GPS Aztarnak
1886     description:
1887       description_with_count:
1888         one: '%{user} %{count} puntua duen GPX fitxategia'
1889         other: '%{user} %{count} puntuak dituen GPX fitxategia'
1890       description_without_count: '%{user}ren GPX fitxategia'
1891   application:
1892     permission_denied: Ez duzu baimenik ekintza hori burutzeko
1893     require_cookies:
1894       cookies_needed: Cookieak desgaituta dituzu - gaitu cookie-ak zure nabigatzailean
1895         jarraitu aurretik mesedez.
1896     require_admin:
1897       not_an_admin: Ekintza hori burutzeko administratzaile izan behar duzu.
1898     setup_user_auth:
1899       blocked_zero_hour: OpenStreetMap webguneko premiazko mezu bat duzu. Zure aldaketak
1900         gorde ahal izango dituzu mezua irakurri eta gero.
1901       blocked: Zure APIrako sarbidea blokeatu egin da. Mesedez hasi ezazu saioa web-interfazean,
1902         gehiago jakiteko.
1903       need_to_see_terms: Zure APIrako sarbidea eten da aldi baterako. Hasi saioa web-interfazean,
1904         Laguntzaileen Baldintzak ikusteko. Ez duzu ados egon behar, baina horiek ikusi
1905         behar dituzu.
1906   oauth:
1907     authorize:
1908       title: Zure kontuan sartzeko baimena eman
1909       request_access: '%{app_name} aplikazioak zure konturako sarbidea eskatzen du,
1910         %{user}. Egiaztatu eskaera hurrengo gaitasunak izatea nahi duzula. Nahi dituzun
1911         edo ez bezalakoak aukeratu ditzakezu.'
1912       allow_to: 'Baimendu bezeroaren aplikazioa:'
1913       allow_read_prefs: Irakurri zure erabiltzaile hobespenak
1914       allow_write_prefs: aldatu zure erabiltzaile hobespenak.
1915       allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
1916       allow_write_api: mapa aldatu.
1917       allow_read_gpx: irakurri zure GPS aztarna pribatuak.
1918       allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
1919       allow_write_notes: Oharrak aldatu.
1920       grant_access: Baimena Eman
1921     authorize_success:
1922       title: Baimen eskaera onartua
1923       allowed: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena eman diozu.'
1924       verification: Egiaztapen kodea %{code} da.
1925     authorize_failure:
1926       title: Baimen eskaerak kale egin du
1927       denied: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena kendu diozu.'
1928       invalid: Baimen token-a ez du balio.
1929     revoke:
1930       flash: '%{application}-rako token-a ezeztatu egin duzu'
1931     permissions:
1932       missing: Ez duzu aplikaziorako sarbidea baimendu instalazio honetan
1933   oauth_clients:
1934     new:
1935       title: Aplikazio berri bat erregistratu
1936       submit: Erregistratu
1937     edit:
1938       title: Zure aplikazioa editatu
1939       submit: Aldatu
1940     show:
1941       title: '%{app_name}rako OAuth xehetasunak'
1942       key: 'Kontsumitzaile Giltza:'
1943       secret: 'Kontsumitzaile Sekretua:'
1944       url: 'Token URLa eskatu:'
1945       access_url: Token URLra sartu
1946       authorize_url: 'URLa baimendu:'
1947       support_notice: HMAC-SHA1 (gomendatua) eta RSA-SHA1 sinadurak onartzen ditugu.
1948       edit: Editatu xehetasunak
1949       delete: Ezabatu bezeroa
1950       confirm: Ziur zaude?
1951       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
1952       allow_read_prefs: Irakurri haien erabiltzaile hobespenak.
1953       allow_write_prefs: aldatu haien erabiltzaile hobespenak.
1954       allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
1955       allow_write_api: mapa aldatu.
1956       allow_read_gpx: irakurri haien GPS aztarna pribatuak.
1957       allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
1958       allow_write_notes: oharrak aldatu.
1959     index:
1960       title: Nire OAuth xehetasunak
1961       my_tokens: Nire Baimendutako Aplikazioak
1962       list_tokens: 'Honako tokenak zure izenean dituzun aplikazioetara igorri dira:'
1963       application: Aplikazioaren izena
1964       issued_at: Hor emandakoa
1965       revoke: Ezeztatu!
1966       my_apps: Nire Bezero Aplikazioak
1967       no_apps: Gurekin erabiltzeko erregistratu nahi duzun aplikazio bat duzu %{oauth}
1968         estandarraren bidez? Zure web aplikazioa erregistratu behar duzu OAuth zerbitzurako
1969         eskaera egin aurretik.
1970       registered_apps: 'Ondorengo bezero aplikazio erregistratuak dituzu:'
1971       register_new: Zure aplikazio erregistratu
1972     form:
1973       name: Izena
1974       required: Nahitaezkoa
1975       url: URL Aplikazio Nagusia
1976       callback_url: Berriz deitzeko URLa
1977       support_url: Laguntza URLa
1978       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
1979       allow_read_prefs: irakurri haien erabiltzaile hobespenak.
1980       allow_write_prefs: aldatu haien erabiltzaile hobespenak.
1981       allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
1982       allow_write_api: mapa aldatu.
1983       allow_read_gpx: irakurri haien GPS aztarna pribatuak.
1984       allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
1985       allow_write_notes: oharrak aldatu.
1986     not_found:
1987       sorry: Barkatu, %{type} hori ezin izan da aurkitu.
1988     create:
1989       flash: Informazioa arrakastaz erregistratu da
1990     update:
1991       flash: Bezero informazioa arrakastaz eguneratu da
1992     destroy:
1993       flash: Bezeroaren eskaera erregistroa suntsitua
1994   users:
1995     login:
1996       title: Saio-hasiera
1997       heading: Saio-hasiera
1998       email or username: 'Eposta helbidea edo Erabiltzaile izena:'
1999       password: 'Pasahitza:'
2000       openid: '%{logo} OpenID:'
2001       remember: 'Gogora nazazu:'
2002       lost password link: Pasahitza ahaztu duzu?
2003       login_button: Saioa hasi
2004       register now: Erregistratu orain
2005       with username: 'Dagoeneko OpenStreetMap kontu bat duzu? Mesedez, saioa hasi
2006         zure erabiltzaile-izenarekin eta pasahitzarekin:'
2007       with external: 'Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko:'
2008       new to osm: Berria zara OpenStreetMapen?
2009       to make changes: OpenStreetMap-en aldaketak egiteko, kontu bat izatea beharrezkoa
2010         duzu.
2011       create account minute: Sortu kontu bat. Minutu bat besterik ez duzu behar.
2012       no account: Ez al duzu konturik?
2013       account not active: Barkatu, zure kontua ez dago aktibo oraindik. <br/> Mesedez,
2014         erabili esteka kontuko berrespena mezu elektronikoa zure kontua aktibatzeko
2015         edo <a href="%{reconfirm}"> baieztapen mezu elektroniko berri bat eskatzeko
2016         </a>.
2017       account is suspended: Barkatu, zure kontua eten egin da jarduera susmagarriak
2018         direla-eta. <br/> Mesedez, jarri harremanetan <a href="%{webmaster}"> webmasterrekin
2019         </a> honi buruz hitz egin nahi baduzu.
2020       auth failure: Barkatu, ezin izan da saioa hasi xehetasun horiekin.
2021       openid_logo_alt: ID irekiarekin saioa hasi
2022       auth_providers:
2023         openid:
2024           title: ID irekiarekin saioa hasi
2025           alt: Hasi saioa ID irekia duen URL batekin
2026         google:
2027           title: Saioa hasi Googlekin
2028           alt: Google ID irekiarekin saioa hasi
2029         facebook:
2030           title: Saioa hasi Facebookekin
2031           alt: Saioa hasi Facebookekin
2032         windowslive:
2033           title: Saioa hasi Windows Livekin
2034           alt: Windows Live kontu batekin saioa hasi
2035         github:
2036           title: GitHub-rekin saioa hasi
2037           alt: GitHub kontuarekin saioa hasi
2038         wikipedia:
2039           title: Saioa hasi Wikipediarekin
2040           alt: Wikipedia kontuarekin saioa hasi
2041         yahoo:
2042           title: Saioa hasi Yahoorekin
2043           alt: Yahoo Open IDarekin saioa hasi
2044         wordpress:
2045           title: Wordpress bidez saioa hasi
2046           alt: Wordpress ID irekiarekin saioa hasi
2047         aol:
2048           title: AOL erabiliz saioa hasi
2049           alt: AOL ID irekiarekin saioa hasi
2050     logout:
2051       title: Saio-itxiera
2052       heading: OpenStreetMap-etik saioa itxi
2053       logout_button: Saioa itxi
2054     lost_password:
2055       title: Ahaztutako pasahitza
2056       heading: Pasahitza ahaztuta?
2057       email address: 'Eposta helbidea:'
2058       new password button: Pasahitza berrezarri
2059       help_text: Sartu saioa hastean erabiltzen zenuen helbide elektronikoa, zure
2060         pasahitza berrezarri ahal izateko erabil dezakezu bidaliko dizugun esteka.
2061       notice email on way: Sentitzen duzu hau galdu izatea :-( baina posta elektronikoa
2062         bidaltzen ari zaizu laster berrabiarazi dezakezun.
2063       notice email cannot find: Eposta helbide hori ezin izan dugu aurkitu, barkatu.
2064     reset_password:
2065       title: Pasahitza berrezarri
2066       heading: '%{user}-ren pasahitza berrezarri'
2067       password: 'Pasahitza:'
2068       confirm password: 'Pasahitza berretsi:'
2069       reset: Pasahitza berrezarri
2070       flash changed: Zure pasahitza aldatu da.
2071       flash token bad: Token hori ez da aurkitu, URL egiaztatu beharbada?
2072     new:
2073       title: Eman izena
2074       no_auto_account_create: Zoritxarrez ezin  dizugu automatikoki kontu bat sortu.
2075       contact_webmaster: Mesedez, jarri harremanetan <a href="%{webmaster}"> web-arduradunarekin
2076         </a> kontu bat sortzerako - eskaera ahalik eta azkarren kudeatuko dugu.
2077       about:
2078         header: Doakoa eta editagarria
2079         html: |-
2080           <p> Beste mapei ez bezala, OpenStreetMap zure gustuko pertsonek sortutakoa da guztiz,
2081           eta doakoa da edonork konpontzeko, eguneratzeko, deskargatzeko eta erabiltzeko. </p>
2082           <p> Erregistratu lehenengo laguntzeko. Zure kontua baieztatzeko mezu elektronikoa bidaliko dizugu. </p>
2083       license_agreement: Kontua baieztatzen duzunean <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">
2084         laguntzako terminoak </a> adostu beharko dituzu.
2085       email address: 'Eposta Helbidea:'
2086       confirm email address: 'Eposta Helbidea baieztatu:'
2087       not displayed publicly: Zure helbidea ez da publikoki erakutsiko, ikusi gure
2088         <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF pribatutasun
2089         politika, helbide elektronikoei buruzko atala jasoz">pribatutasun politika</a>)
2090         informazio gehiagorako
2091       display name: 'Erakusteko izena:'
2092       display name description: Zuk publikoki erakutsitako erabiltzaile izena. Hau
2093         geroago alda dezakezu hobespenetan.
2094       external auth: 'Hirugarrenen Autentifikazioa:'
2095       password: 'Pasahitza:'
2096       confirm password: 'Pasahitza berretsi:'
2097       use external auth: Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko
2098       auth no password: Hirugarrenen autentifikazioarekin pasahitza ez da beharrezkoa,
2099         baina zenbait tresna edo zerbitzari gehigarri batek oraindik ere behar izatea
2100         gerta daiteke.
2101       continue: Eman izena
2102       terms accepted: Eskerrik asko laguntzaileen termino berriak onartzeagatik!
2103       terms declined: Sentitzen dugu Kolaboratzaileen baldintza berriak onartu ez
2104         dituzula. Informazio gehiagorako, ikus <a href="%{url}"> wiki orri hau </a>.
2105       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2106     terms:
2107       title: Kolaboratzaile terminoak
2108       heading: Kolaboratzaile terminoak
2109       read and accept: Irakurri akordioa eta sakatu ados botoia akordioaren baldintzak
2110         onartzen dituzula adierazteko zure lehendik dauden eta etorkizuneko ekarpenetarako
2111         aplikatu daitezen.
2112       consider_pd: Goiko hitzarmenaz gain, nire ekarpenak Domeinu Publikoan egon behar
2113         direla uste dut
2114       consider_pd_why: zer da hau?
2115       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2116       guidance: 'Termino hauek ulertzeko informazioa: <a href="%{summary}"> giza laburpen
2117         irakurgarria </a> eta batzuk <a href="%{translations}"> itzulpen informalak
2118         </a>'
2119       agree: Ados
2120       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2121       decline: Ez onartu
2122       you need to accept or decline: Irakurri eta gero, onartu edo ezetsi Kolaboratzaileen
2123         termino berriak jarraitzeko.
2124       legale_select: 'Mesedez bizi zaren herrialdean aukeratu:'
2125       legale_names:
2126         france: Frantzia
2127         italy: Italy
2128         rest_of_world: Gainerako mundua
2129     no_such_user:
2130       title: Ez dago horrelako erabiltzailerik
2131       heading: '%{user} erabiltzailea ez da existitzen'
2132       body: Barkatu, ez dago %{user} izenarekin erabiltzailerik. Egiaztatu ortografia,
2133         edo agian egin duzun esteka gaizki dago.
2134       deleted: ezabatua
2135     show:
2136       my diary: Nire egunerokoa
2137       new diary entry: eguneroko sarrera berria
2138       my edits: Nire aldaketak
2139       my traces: Nire Aztarnak
2140       my notes: Nire oharrak
2141       my messages: Nire mezuak
2142       my profile: Nire profila
2143       my settings: Nire Hobespenak
2144       my comments: Nire Iruzkinak
2145       oauth settings: oauth ezarpenak
2146       blocks on me: Nireganako blokeoak
2147       blocks by me: Nik egindako blokeoak
2148       send message: Mezua bidali
2149       diary: Egunerokoa
2150       edits: Aldaketak
2151       traces: Aztarnak
2152       notes: Mapa Oharrak
2153       remove as friend: Lagun bezala kendu
2154       add as friend: Lagun bezala gehitu
2155       mapper since: 'Noiztik mapatzaile:'
2156       ago: (duela %{time_in_words_ago})
2157       ct status: 'Kolaboratzaile terminoak:'
2158       ct undecided: Erabakigabea
2159       ct declined: Ez da onartu
2160       ct accepted: Duela %{ago} onartua
2161       latest edit: 'Azken aldaketa %{ago}:'
2162       email address: 'Eposta helbidea:'
2163       created from: 'Hemendik sortua:'
2164       status: 'Egoera:'
2165       spam score: 'Spam Puntuazioa:'
2166       description: Deskribapen
2167       user location: Lankidearen kokapena
2168       if set location: '%{settings_link} orrian zure helbidea ezarri hurbileko erabiltzaileak
2169         ikusteko.'
2170       settings_link_text: hobespenak
2171       my friends: Nire lagunak
2172       no friends: Oraindik ez duzu lagunik gehitu.
2173       km away: '%{count} km-tara'
2174       m away: '%{count} m-tara'
2175       nearby users: Gertuko beste erabiltzaile batzuk
2176       no nearby users: Ez dago oraindik hurbileko mapa editatzea onartzen duen erabiltzailerik.
2177       role:
2178         administrator: Lankide hau administratzailea da
2179         moderator: Lankide hau moderatzailea da
2180         grant:
2181           administrator: Eman administratzaile sarbidea
2182           moderator: Eman moderadorearen sarbidea
2183         revoke:
2184           administrator: Kendu administratzaile sarbidea
2185           moderator: Kendu moderatzaile sarbidea
2186       block_history: Blokeo Aktiboak
2187       moderator_history: Emandako Blokeoak
2188       comments: Iruzkinak
2189       create_block: Blokeatu erabiltzaile hau
2190       activate_user: Erabiltzaile hau gaitu
2191       deactivate_user: Erabiltzaile hau ezgaitu
2192       confirm_user: Erabiltzaile hau baieztatu
2193       hide_user: Erabiltzaile hau ezkutatu
2194       unhide_user: Erabiltzaile honen ezkutaketa kendu
2195       delete_user: Erabiltzaile hau ezabatu
2196       confirm: Berretsi
2197       friends_changesets: Lagunen aldaketak
2198       friends_diaries: Lagunen eguneroko sarrerak
2199       nearby_changesets: inguruko erabiltzaileen aldaketak
2200       nearby_diaries: inguruko erabiltzaileen eguneroko sarrerak
2201       report: Salatu erabiltzaile hau
2202     popup:
2203       your location: Zure kokapena
2204       nearby mapper: Hurbileko mapeatzaileak
2205       friend: Laguna
2206     account:
2207       title: Kontua aldatu
2208       my settings: Nire aukerak
2209       current email address: 'Egungo eposta helbidea:'
2210       new email address: 'E-posta helbide berria:'
2211       email never displayed publicly: (inoiz ez da publikoki bistaratuko)
2212       external auth: 'Kanpoko Autentifikazioa:'
2213       openid:
2214         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2215         link text: zer da hau?
2216       public editing:
2217         heading: 'Aldaketa publikoak:'
2218         enabled: Gaituta. Ez da anonimoa eta datuak editatu ditzake.
2219         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2220         enabled link text: zer da hau?
2221         disabled: Ezgaituta dago eta ezin ditu datuak editatu, aurreko aldaketa guztiak
2222           anonimoak dira.
2223         disabled link text: Zergatik ezin dut aldatu?
2224       public editing note:
2225         heading: Aldaketa publikoa
2226         text: Gaur egun, zure aldaketak anonimoak dira eta jendeak ezin dizu mezurik
2227           bidali edo zure kokapena ikusi. Editatu duzuna erakusteko eta webgunearen
2228           bidez zurekin harremanetan jartzeko, hautatu beheko botoia. <b> 0.6 API
2229           aldaketaz geroztik, erabiltzaile publikoek soilik mapa datuak aldatu ditzakete
2230           </b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits"> jakin
2231           zergatik </a>). <ul> <li> Zure helbide elektronikoa ez da agerian utziko
2232           publikoa bihurtzearekin. </li > <li> Ekintza hau ezin da alderantzikatu
2233           eta erabiltzaile berri guztiek lehenespenez publikoak direlako. </ li> </ul>
2234       contributor terms:
2235         heading: 'Kolaboratzaile Terminoak:'
2236         agreed: Kolaboratzaile-termino berriak onartu dituzu.
2237         not yet agreed: Oraindik ez duzu Laguntzaileen Baldintza berririk onartu.
2238         review link text: Mesedez, jarraitu esteka hau zure Kolaboratzaile Terminoaen
2239           erosotasuna berrikusteko eta onartzeko.
2240         agreed_with_pd: Zure aldaketak domeinu publikoan egongo direla adierazi duzu.
2241         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2242         link text: zer da hau?
2243       profile description: 'Profilaren Deskribapena:'
2244       preferred languages: 'Hobetsitako hizkuntzak:'
2245       preferred editor: 'Lehenetsitako Editorea:'
2246       image: 'Irudia:'
2247       gravatar:
2248         gravatar: Gravatar erabili
2249         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2250         link text: zer da hau?
2251         disabled: Gravatar desgaitu egin da.
2252         enabled: Zure Gravatar bistaratzea gaitu da.
2253       new image: Irudi bat gehitu
2254       keep image: Oraingo irudia mantendu
2255       delete image: Oraingo irudia kendu
2256       replace image: Oraingo irudia ordezkatu
2257       image size hint: (gutxienez 100x100ko irudi koadroak hobeto funtzionatzen dute)
2258       home location: 'Etxeko Kokalekua:'
2259       no home location: Zure etxe-helbidea ez duzu txertatu.
2260       latitude: 'Latitude:'
2261       longitude: 'Longitude:'
2262       update home location on click: Eguneratu etxeko kokalekua mapan klik egiten
2263         dudanean?
2264       save changes button: Aldaketak gorde
2265       make edits public button: Nire aldaketa guztiak publikoak egin
2266       return to profile: Profilera itzuli
2267       flash update success confirm needed: Erabiltzaile informazio igoera arrakastatsua.
2268         Zure email-a begiratu posta elektroniko berria egiaztatzeko oharra ikusteko.
2269       flash update success: Erabiltzailearen informazioa behar bezala eguneratu da.
2270     confirm:
2271       heading: Helbide elektronikoa begiratu!
2272       introduction_1: Berrespen-mezu bat bidali dizugu.
2273       introduction_2: Berretsi kontua posta elektronikoaren estekan klik eginez eta
2274         mapak hasteko gai izango zara.
2275       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure kontua aktibatzeko.
2276       button: Berretsi
2277       success: Zure kontua berretsi du, erregistratzeagatik milesker!
2278       already active: Kontu hau dagoeneko berretsi da.
2279       unknown token: Berrespen-kodea iraungi egin da edo ez da existitzen.
2280       reconfirm_html: Berrespen-mezu elektronikoa bidaltzea behar baduzu, <a href="%{reconfirm}">egin
2281         klik hemen</a>.
2282     confirm_resend:
2283       success: Berrespen ohar bat bidali dugu %{email} helbidera eta zure kontua berretsi
2284         bezain laster, mapak eskuratu ahal izango dituzu. <br/> <br/> Berrespen eskaerak
2285         bidaltzen dituen antispam sistema erabiltzen baduzu, mesedez ziurta zaitez
2286         %{sender} zurien zerrenda duzula, baieztapen eskaerei erantzun ezin diegulako.
2287       failure: '%{name} erabiltzailea ez da aurkitu.'
2288     confirm_email:
2289       heading: Helbide elektronikoan aldaketa bat baieztatu
2290       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure helbide elektroniko
2291         berria berresteko.
2292       button: Berretsi
2293       success: Helbide elektronikoan aldaketa baieztatu da!
2294       failure: Helbide elektroniko bat egiaztatu da token honekin.
2295       unknown_token: Baieztapen-kode hori iraungi egin da edo ez da existitzen.
2296     set_home:
2297       flash success: Etxeko helbidea modu egokian gorde da.
2298     go_public:
2299       flash success: Zure aldaketa guztiak publikoak dira orain, eta orain editatzeko
2300         baimena daukazu.
2301     make_friend:
2302       heading: '%{user} lagun bezala gehitu?'
2303       button: Gehitu lagun gisa
2304       success: '%{name} zure laguna de orain!'
2305       failed: Barkatu, %{name} lagun bezala ezin izan da gehitu.
2306       already_a_friend: '%{name} eta zuk lagunak zarete jada.'
2307     remove_friend:
2308       heading: '%{user} lagun moduan kendu?'
2309       button: Lagun bezala kendu
2310       success: '%{name} zure lagunetatik kendu egin da.'
2311       not_a_friend: '%{name} ez da zure laguna.'
2312     index:
2313       title: Erabiltzaileak
2314       heading: Erabiltzaileak
2315       showing:
2316         one: '%{page} orria (%{items}n %{first_item})'
2317         other: '%{page} orria (%{items}ko %{first_item}-%{last_item})'
2318       summary: '%{date}n %{ip_address}tik %{name} sortu da'
2319       summary_no_ip: '%{name} %{date} datan sortua'
2320       confirm: Berretsi Hautatutako Erabiltzaileak
2321       hide: Ezkutatu Hautatutako Erabiltzaileak
2322       empty: No matching users found
2323     suspended:
2324       title: Kontua bertan behera geratu da
2325       heading: Kontua bertan behera geratu da
2326       webmaster: webmaster
2327       body: |-
2328         <p>
2329            Barkatu, zure kontua automatikoki eten egin da
2330            jarduera susmagarriak direla eta.
2331         </p>
2332         <p>
2333            Erabaki hau administrari batek berrikusiko du laster, edo
2334            %{webmaster}rekin harremanetan jar zaitezke horri buruz eztabaidatu nahi baduzu.
2335         </p>
2336     auth_failure:
2337       connection_failed: Autentifikazioaren hornitzailearekin konexioa huts egin du
2338       invalid_credentials: Autentifikazio kredentzialak baliogabekoak dira
2339       no_authorization_code: Baimen koderik ez
2340       unknown_signature_algorithm: Algortimo sinadura ezezaguna
2341       invalid_scope: Baliogabeko esparrua
2342     auth_association:
2343       heading: Zure IDa oraindik ez dago OpenStreetMap kontuarekin lotuta.
2344       option_1: OpenStreetMap-en berria bazara, sortu kontu berria beheko formularioa
2345         erabiliz mesedez.
2346       option_2: |-
2347         Kontua baduzu dagoeneko, zure kontuan saioa has dezakezu
2348         zure erabiltzaile-izena eta pasahitza erabiliz eta kontua lotu
2349         zure IDarekin zure erabiltzaileen ezarpenekin.
2350   user_role:
2351     filter:
2352       not_a_role: '''%{role}'' katea ez da baliozko rola.'
2353       already_has_role: Erabiltzaileak %{role} rola dauka jadanik.
2354       doesnt_have_role: Erabiltzaileak ez dauka %{role} rolik.
2355       not_revoke_admin_current_user: Ezin da administratzaile rola uneko erabiltzaileari
2356         errebokatu.
2357     grant:
2358       title: Berretsi eginkizuna ematea
2359       heading: Berretsi eginkizuna ematea
2360       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola eman nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2361       confirm: Berretsi
2362       fail: Ezin izan da "%{role} rola esleitu `%{name}' erabiltzailearentzat. Egiaztatu
2363         erabiltzaile eta rola baliagarriak direla.
2364     revoke:
2365       title: Berretsi eginkizuna kentzea
2366       heading: Berretsi eginkizuna kentzea
2367       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola kendu nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2368       confirm: Berretsi
2369       fail: '%{name} erabiltzaileari ezin izan zaio %{role} rola ezeztatu. Egiaztatu
2370         erabiltzailea eta rola balio duten mesedez.'
2371   user_blocks:
2372     model:
2373       non_moderator_update: Moderatzailea izan behar du blokeo bat sortu edo eguneratzeko.
2374       non_moderator_revoke: Moderatzaile izan behar da blokeo bat ezeztatzeko.
2375     not_found:
2376       sorry: Barkatu, %{id} ID-aren erabiltzaile-blokea ezin da aurkitu.
2377       back: Itzuli sarrerara
2378     new:
2379       title: '%{name}n blokeoa sortzen'
2380       heading: '%{name}n blokeoa sortzen'
2381       reason: ' %{name} blokeatuta dagoen zergatia. Behar bezain lasai eta ahalik
2382         eta arrazoizkoa izan, egoeraren inguruko xehetasun guztiak emanez, mezu hori
2383         publikoki ikusgai egongo dela gogoratuz. Gogoan izan, erabiltzaile guztiek
2384         ez dutela komunitatearen jargia ulertzen, beraz, saiatu laymans terminoak
2385         erabiltzen.'
2386       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2387       submit: Blokea sortu
2388       tried_contacting: Erabiltzailearekin kontaktuan jarri naiz eta gelditzeko eskatu
2389         diet.
2390       tried_waiting: Denbora egokia eman diet erabiltzaileei komunikazio horiei erantzuteko.
2391       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar du blokeoa kendu baino lehen.
2392       back: Ikusi bloke guztiak
2393     edit:
2394       title: '%{name}n blokeoa editatzen'
2395       heading: '%{name}n blokeoa editatzen'
2396       reason: ' %{name} blokeatuta dagoen zergatia. Behar bezain lasai eta ahalik
2397         eta arrazoizkoa izan, egoeraren inguruko xehetasun guztiak emanez. Gogoan
2398         izan, erabiltzaile guztiek ez dutela komunitatearen jargia ulertzen, beraz,
2399         saiatu laymans terminoak erabiltzen.'
2400       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2401       submit: Blokea eguneratu
2402       show: Ikusi bloke hau
2403       back: Ikusi bloke guztiak
2404       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar al du bloke hau garbitu aurretik?
2405     filter:
2406       block_expired: Blokea dagoeneko iraungi da eta ezin da editatu.
2407       block_period: Blokeoaren iraupena goitibeherako zerrendan hautatutako balioetariko
2408         bat izan behar da.
2409     create:
2410       try_contacting: Mesedez, jarri harremanetan erabiltzailearekin blokeatu aurretik
2411         eta erantzuteko arrazoizko denbora bat emanez.
2412       try_waiting: Saiatu erabiltzaileari denbora errekurtso egokia ematen, blokeatu
2413         aurretik.
2414       flash: '%{name} erabiltzailean blokeoa sortu da.'
2415     update:
2416       only_creator_can_edit: Soilik blokeoa sortu zuen moderatzaileak editatu dezake.
2417       success: Blokea eguneratu da.
2418     index:
2419       title: Erabiltzaile blokeak
2420       heading: Erabiltzaile blokeen zerrenda
2421       empty: Blokeorik ez da egin oraindik.
2422     revoke:
2423       title: '%{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2424       heading: '%{block_by} erabiltzaileak egindako %{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2425       time_future: Blokeo hau %{time}-n bukatuko da.
2426       past: Blokeo hau duela %{time} bukatu da eta ezin da orain ezeztatu.
2427       confirm: Blokeo hau ezeztatu nahi duzula argi daukazu?
2428       revoke: Ezeztatu!
2429       flash: Bloke hau ezeztatu egin da.
2430     period:
2431       one: ordu bat
2432       other: '%{count} ordu'
2433     helper:
2434       time_future: '%{time}n bukatzen du'
2435       until_login: Erabiltzaileak saioa hasi arte aktiboa.
2436       time_future_and_until_login: '%{time} denbora barru bukatzen du eta erabiltzaileak
2437         saioa hasi eta gero.'
2438       time_past: Duela %{time} bukatua.
2439     blocks_on:
2440       title: '%{name}n dauden blokeoak'
2441       heading: '%{name}n blokeoen zerrenda'
2442       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik jaso.'
2443     blocks_by:
2444       title: '%{name} erabiltzailearen blokeoak'
2445       heading: '%{name} erabiltzailearen blokeo zerrendak'
2446       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik egin.'
2447     show:
2448       title: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2449       heading: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2450       time_future: '%{time}n bukatzen du'
2451       time_past: Duela %{time} bukatua
2452       created: Sortua
2453       ago: duela %{time}
2454       status: Egoera
2455       show: Erakutsi
2456       edit: Aldatu
2457       revoke: Ezeztatu!
2458       confirm: Ziur zaude?
2459       reason: 'Blokeatzeko arrazoia:'
2460       back: Blokeo guztiak ikusi
2461       revoker: 'Ezeztatu duena:'
2462       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar du blokeoa kendu baino lehen.
2463     block:
2464       not_revoked: (ez da ezeztatu)
2465       show: Erakutsi
2466       edit: Aldatu
2467       revoke: Ezeztatu!
2468     blocks:
2469       display_name: Blokeatutako Erabiltzailea
2470       creator_name: Egilea
2471       reason: Blokeatzeko arrazoia
2472       status: Egoera
2473       revoker_name: -k ezeztatua
2474       showing_page: '%{page} orria'
2475       next: Hurrengoa »
2476       previous: « Aurrekoa
2477   notes:
2478     mine:
2479       title: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2480       heading: '%{user} erabiltzailearen oharrak'
2481       subheading: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2482       id: Id-a
2483       creator: Sortzailea
2484       description: Deskribapena
2485       created_at: 'Non sortua:'
2486       last_changed: Azkenik aldaketua
2487       ago_html: Duela %{when}
2488   javascripts:
2489     close: Itxi
2490     share:
2491       title: Partekatu
2492       cancel: Utzi
2493       image: Irudia
2494       link: Esteka edo HTMLa
2495       long_link: Esteka
2496       short_link: Esteka laburra
2497       geo_uri: Geo URI
2498       embed: HTML
2499       custom_dimensions: Dimentsio ezarpen pertsonalizatuak ezarri
2500       format: 'Formatua:'
2501       scale: 'Eskala:'
2502       image_size: 'Irudia geruza estandarra erakutsiko du hor:'
2503       download: Deskargatu
2504       short_url: URL laburra
2505       include_marker: Markatzailea sartu
2506       center_marker: Markatzailean mapa erdiratu
2507       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
2508       view_larger_map: Ikusi mapa handiagoa
2509       only_standard_layer: Geruza estandarra soilik irudi gisa esportatu daiteke
2510     embed:
2511       report_problem: Arazo baten berri eman
2512     key:
2513       title: Maparen gakoa
2514       tooltip: Maparen gakoa
2515       tooltip_disabled: Maparen gakoa ez dago eskuragarri geruza honetarako
2516     map:
2517       zoom:
2518         in: Handiagotu
2519         out: Txikiagotu
2520       locate:
2521         title: Erakutsi nire kokapena
2522         popup: Puntu honetatik {distance} {unit}-ra zaude
2523       base:
2524         standard: Arrunta
2525         cycle_map: Bizikletentzako mapa
2526         transport_map: Garraioen mapa
2527         hot: Humanitarioa
2528       layers:
2529         header: Maparen geruzak
2530         notes: Maparen oharrak
2531         data: Maparen datuak
2532         gps: GPS aztarna publikoak
2533         overlays: Gaitu maparen konponketa egiteko gainjartzen direnak
2534         title: Geruzak
2535       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap kolaboratzaileak</a>
2536       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Dohaintza egin</a>
2537     site:
2538       edit_tooltip: Editatu mapa
2539       edit_disabled_tooltip: Handiagotu mapa aldatzeko
2540       createnote_tooltip: Gehitu oharra mapari
2541       createnote_disabled_tooltip: Handiagotu mapari ohar bat gehitzeko
2542       map_notes_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa oharrak ikusteko
2543       map_data_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa datuak ikusteko
2544       queryfeature_tooltip: Eskaera ezaugarriak
2545       queryfeature_disabled_tooltip: Handiagotu ezaugarriak eskatzeko
2546     changesets:
2547       show:
2548         comment: Iruzkina
2549         subscribe: Harpidetu
2550         unsubscribe: Harpidetza kendu
2551         hide_comment: ezkutatu
2552         unhide_comment: erakutsi
2553     notes:
2554       new:
2555         intro: Akats bat edo zerbait falta zaizula ikusi duzu? Utzi beste mapa editatzaileek
2556           jakin dezaten, beraz konpon dezakegun. Mugitu markatzailea posizio egokira
2557           eta idatzi ohar bat arazoa azaltzeko.
2558         advice: "Zure oharra publikoa da eta mapa eguneratzeko erabili daiteke. Horregatik,
2559           ez sartu informazio pertsonala edo \ncopyright-dun mapei edo direktorio
2560           zerrendei buruzko informaziorik."
2561         add: Gehitu oharra
2562       show:
2563         anonymous_warning: Ohar honek independenteak izan behar diren erabiltzaile
2564           anonimoen iruzkinak barne hartzen ditu.
2565         hide: Ezkutatu
2566         resolve: Konpondu
2567         reactivate: Berriz aktibatu
2568         comment_and_resolve: Utzi iruzkina eta Konpondu
2569         comment: Iruzkina
2570     edit_help: Mugitu mapa eta zooma editatu nahi duzun kokaleku batean erabili, gero
2571       klik hemen egin.
2572     directions:
2573       ascend: Igo
2574       engines:
2575         fossgis_osrm_bike: Bizikleta (OSRM)
2576         fossgis_osrm_car: Autoz (OSRM)
2577         fossgis_osrm_foot: Oinez (OSRM)
2578         graphhopper_bicycle: Bizikletaz (GraphHopper)
2579         graphhopper_car: Autoz(GraphHopper)
2580         graphhopper_foot: Oinez (GraphHopper)
2581       descend: Jaitsi
2582       directions: Norabideak
2583       distance: Distantzia
2584       errors:
2585         no_route: Ezin izan da bi lekuen artean ibilbidea aurkitu.
2586         no_place: Barkatu - ezin izan da '%{place}' aurkitu.
2587       instructions:
2588         continue_without_exit: '%{name}n jarraitu'
2589         slight_right_without_exit: '%{name}-ra jo eskumara pixka bat biratuz'
2590         offramp_right: Hartu eskuineko aldapa
2591         offramp_right_with_exit: Hartu eskuineko %{exit} irteera
2592         offramp_right_with_exit_name: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2593         offramp_right_with_exit_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{directions}
2594           noranzkoan
2595         offramp_right_with_exit_name_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name},
2596           %{directions} noranzkoan
2597         offramp_right_with_name: Eskumako arranpala hartu %{name}-ra
2598         offramp_right_with_directions: Hartu eskuineko aldapa %{directions} noranzkoan
2599         offramp_right_with_name_directions: Hartu eskuineko aldapa %{name}, %{directions}
2600           noranzkoan
2601         onramp_right_without_exit: Arranpalan eskumara bira egin %{name}-ra
2602         onramp_right_with_directions: Aldapan biratu eskuinera %{directions} noranzkoan
2603         onramp_right_with_name_directions: Aldapan biratu eskuinera %{name}, %{directions}
2604           noranzkoan
2605         onramp_right_without_directions: Aldapan biratu eskuinera
2606         onramp_right: Aldapan biratu eskuinera
2607         endofroad_right_without_exit: Errepide bukaeran eskumara bira egin %{name}-ra
2608         merge_right_without_exit: Eskumara batu %{name}-ra
2609         fork_right_without_exit: Desbideratzean eskumara bira egin %{name}-ra
2610         turn_right_without_exit: '%{name}-ra eskumara bira egin'
2611         sharp_right_without_exit: Eskumara bira handia egin %{name}-ra
2612         uturn_without_exit: '%{name}-ra U-biraketa egin'
2613         sharp_left_without_exit: Ezkerrera bira handia egin %{name}-ra
2614         turn_left_without_exit: '%{name}-ra ezkerrera bira egin'
2615         offramp_left: Hartu ezkerreko aldapa
2616         offramp_left_with_exit: Hartu ezkerreko %{exit} irteera
2617         offramp_left_with_exit_name: Hartu exkerreko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2618         offramp_left_with_exit_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{directions}
2619           noranzkoan
2620         offramp_left_with_exit_name_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{name},
2621           %{directions} noranzkoan
2622         offramp_left_with_name: Ezkerreko arranpala hartu %{name}-ra
2623         offramp_left_with_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{directions} noranzkoan
2624         offramp_left_with_name_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{name}, %{directions}
2625           noranzkoan
2626         onramp_left_without_exit: Arranpalan %{name}-ra bira egin ezkerrera
2627         onramp_left_with_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{directions} noranzkoan
2628         onramp_left_with_name_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{name}, %{directions}
2629           noranzkoan
2630         onramp_left_without_directions: Aldapan biratu ezkerrera
2631         onramp_left: Aldapan biratu ezkerrera
2632         endofroad_left_without_exit: Errepide bukaeran ezkerrera bira egin %{name}-ra
2633         merge_left_without_exit: Ezkerrera batu %{name}-ra
2634         fork_left_without_exit: Desbideratzean ezkerrera bira egin %{name}-ra
2635         slight_left_without_exit: '%{name}-ra jo ezkerrera pixka bat biratuz'
2636         via_point_without_exit: (puntutik)
2637         follow_without_exit: '%{name} jarraitu'
2638         roundabout_without_exit: Biribilgunean hartu %{name} irteera
2639         leave_roundabout_without_exit: Utzi biribilgunea - %{name}
2640         stay_roundabout_without_exit: Biribilgunean geratu - %{name}
2641         start_without_exit: '%{name}-n hasi'
2642         destination_without_exit: Helmugara iritsi
2643         against_oneway_without_exit: '%{name}n bide-bakarreraren kontra joan'
2644         end_oneway_without_exit: 'Bide-bakarreko bukaera hemen: %{name}'
2645         roundabout_with_exit: Biribilgunean %{exit} irteera %{name}rantz
2646         roundabout_with_exit_ordinal: Biribilgunean hartu %{exit} irteera %{name}
2647           noranzkoan
2648         exit_roundabout: Irten biribilgunetik %{name} noranzkoan
2649         unnamed: izenik gabe
2650         courtesy: Helbideak %{link}-ren adeitasunez.
2651         exit_counts:
2652           first: "1."
2653           second: "2."
2654           third: "3."
2655           fourth: "4."
2656           fifth: "5."
2657           sixth: "6."
2658           seventh: "7."
2659           eighth: "8."
2660           ninth: "9."
2661           tenth: "10."
2662       time: Denbora
2663     query:
2664       node: Nodo
2665       way: Bidea
2666       relation: Erlazioa
2667       nothing_found: Ez da ezaugarririk aurkitu
2668       error: '%{server} konektatzerakoan akatsa: %{error}'
2669       timeout: '%{server} kontaktatzeko denbora bukatu da'
2670     context:
2671       directions_from: Hemendik norabideak
2672       directions_to: Norabideak hona
2673       add_note: Gehitu ohar bat hemen
2674       show_address: Erakutsi helbidea
2675       query_features: Eskaera ezaugarriak
2676       centre_map: Mapa hona zentratu
2677   redactions:
2678     edit:
2679       description: Deskribapena
2680       heading: Aldatu erredakzioa
2681       submit: Gorde erredakzioa
2682       title: Aldatu erredakzioa
2683     index:
2684       empty: Ez dago erakusteko erredakziorik.
2685       heading: Erredakzio zerrenda
2686       title: Erredakzio zerrenda
2687     new:
2688       description: Deskribapena
2689       heading: Erredakzio berrirako informazioa sartu
2690       submit: Erredakzioa sortu
2691       title: Erredakzio berria sortzen
2692     show:
2693       description: 'Deskribapena:'
2694       heading: '"%{title}" erredakzioa erakusten'
2695       title: Erredakzioa erakusten
2696       user: 'Sortzailea:'
2697       edit: Aldatu erredakzio hau
2698       destroy: Erredakzio hau kendu
2699       confirm: Ziur zaude?
2700     create:
2701       flash: Erredakzioa sortu egin da.
2702     update:
2703       flash: Aldaketak gorde dira.
2704     destroy:
2705       not_empty: Erredakzioa ez dago hutsik. Berreskuratu honen bertsio guztiak suntsitu
2706         aurretik.
2707       flash: Erredakzioa suntsitu egin da.
2708       error: Erredakzio hau suntsitzerakoan akats bat egon da.
2709   validations:
2710     leading_whitespace: zuriunea du hasieran
2711     trailing_whitespace: zuriunea du amaieran
2712     invalid_characters: karaktere ezegokiak ditu
2713     url_characters: URL karaktere bereziak (%{characters}) ditu
2714 ...